Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:19,012 --> 00:00:21,879
''Este filme fue nombrado de
inter�s cultural nacional...
1
00:00:22,015 --> 00:00:24,984
...por el Consejo de Ministros/
Departamento de Espect�culos.''
2
00:00:39,032 --> 00:00:42,001
TU RlES
3
00:00:51,044 --> 00:00:53,012
Primer cuento:
''FELlCE''
4
00:01:14,000 --> 00:01:16,969
Segundo cuento:
''DOS SECUESTROS''
5
00:03:21,995 --> 00:03:23,860
El se llama ''Felice''.
6
00:03:23,997 --> 00:03:26,864
''Felice'' de nombre,
infeliz de hecho.
7
00:03:27,000 --> 00:03:30,868
lnfeliz desde que, siendo joven
y bar�tino prometedor,...
8
00:03:31,004 --> 00:03:35,873
...una mala jugada del coraz�n
lo alej� del escenario.
9
00:03:36,009 --> 00:03:39,968
Se qued� en el teatro,
pero como contable.
10
00:03:47,020 --> 00:03:48,885
lnfeliz tambi�n
ella, Marika.
11
00:03:49,022 --> 00:03:51,889
Lo admir� en el
teatro de Sofia.
12
00:03:52,025 --> 00:03:54,892
Lo sigui�,
se cas� con �l.
13
00:03:55,028 --> 00:03:58,896
Ahora est� con un marido
que ya no es bar�tono...
14
00:03:59,032 --> 00:04:01,933
...bajo un cielo
que no es el suyo.
15
00:04:04,971 --> 00:04:06,939
T�
r�es.
16
00:04:08,975 --> 00:04:11,944
-�Tambi�n esta noche?
-Tambi�n esta noche.
17
00:04:16,983 --> 00:04:19,850
Escucha...
�Est�s segura, Marika?
18
00:04:19,986 --> 00:04:22,853
Habr� hecho ruido
con el est�mago.
19
00:04:22,989 --> 00:04:26,857
S�, es eso.
Escucha.
20
00:04:26,993 --> 00:04:30,861
Es algo as�, y a ti
te parece risa.
21
00:04:30,997 --> 00:04:34,956
No, t� r�es.
� Quieres o�r c�mo es? As�.
22
00:04:38,004 --> 00:04:39,972
� As�?
23
00:04:42,008 --> 00:04:43,873
�Por qu�
r�es?
24
00:04:44,010 --> 00:04:45,978
No
lo s�.
25
00:04:48,014 --> 00:04:49,982
-Yo lo s�.
-�S�?
26
00:04:52,018 --> 00:04:55,886
Te o� re�r as�
s�lo cuando haces el amor.
27
00:04:56,022 --> 00:05:00,891
-�Con qui�n lo hiciste
esta noche? -Yo no sue�o.
28
00:05:01,027 --> 00:05:03,825
-Nunca so��. -Te romper�a
esa ''corbata'' para ver qu�...
29
00:05:03,963 --> 00:05:06,830
-...hay dentro. -��Qu� quieres
que tenga en la cabeza, en la...
30
00:05:06,966 --> 00:05:08,934
... ''corbata''
como dices!?
31
00:05:10,970 --> 00:05:12,938
Ya no
soy nada.
32
00:05:19,979 --> 00:05:21,844
�C�mo la
besabas?
33
00:05:21,981 --> 00:05:23,949
� As�?
34
00:05:31,991 --> 00:05:33,856
T� no eres
celosa.
35
00:05:33,993 --> 00:05:35,961
T� me
odias.
36
00:05:37,997 --> 00:05:39,965
�D�nde
vas ahora?
37
00:05:43,002 --> 00:05:44,970
Debes tomar
tus gotas.
38
00:05:47,006 --> 00:05:49,873
Se arregla el cabello
tambi�n de noche.
39
00:05:50,009 --> 00:05:53,877
Mientras yo estoy
enloqueciendo.
40
00:05:54,013 --> 00:05:55,981
Est�s
enloqueciendo.
41
00:06:06,959 --> 00:06:10,827
En el fondo del mar...
42
00:06:10,963 --> 00:06:14,831
-� Viva! -Gracias.
43
00:06:14,967 --> 00:06:17,936
-� Viva! -�Cu�ntos honores!
44
00:06:21,974 --> 00:06:24,841
Ahora viene mi sobrino.
45
00:06:24,977 --> 00:06:27,844
Ahora viene mi sobrino.
Yo me debo presentar.
46
00:06:27,980 --> 00:06:29,845
-� Viva!
-Gracias.
47
00:06:29,982 --> 00:06:32,849
Ahora viene mi sobrino,
yo me debo presentar.
48
00:06:32,985 --> 00:06:34,850
Me debo presentar.
Presentar.
49
00:06:34,987 --> 00:06:37,854
Me debo presentar.
Presentar.
50
00:06:37,990 --> 00:06:41,949
Presentar, presentar,
presentar.
51
00:07:01,013 --> 00:07:04,813
�Felice! Est�s dormido. � Qu�
haces de noche? �No duermes?
52
00:07:04,951 --> 00:07:06,816
No
duermo.
53
00:07:06,953 --> 00:07:08,921
�Haces
porquer�as?
54
00:07:32,979 --> 00:07:36,847
-A paso de tortuga, Uds. dos.
-Buenos d�as, Sr. lntendente.
55
00:07:36,983 --> 00:07:38,951
Fuerza,
Tespini.
56
00:07:55,001 --> 00:07:56,866
�No!
Otra vez.
57
00:07:57,003 --> 00:07:58,971
Tambi�n
esta ma�ana.
58
00:08:08,948 --> 00:08:11,815
Disculpe.
Lo lamento.
59
00:08:11,951 --> 00:08:15,819
-El bast�n. -No lo tengo.
-Lo tiene ese se�or.
60
00:08:15,955 --> 00:08:17,923
-El bast�n.
-D�melo.
61
00:08:19,959 --> 00:08:22,928
Disculpe,
son dos torpes.
62
00:08:26,966 --> 00:08:28,934
�Por qu�
r�es?
63
00:08:47,987 --> 00:08:49,955
Yo lo
mato.
64
00:08:51,991 --> 00:08:53,856
Un d�a de
estos lo mato.
65
00:08:53,993 --> 00:08:56,860
A bastonazos.
�Ojal�!
66
00:08:56,996 --> 00:09:00,955
Por suerte est�s t�
que me haces re�r.
67
00:09:02,935 --> 00:09:05,904
Pero esta ma�ana
no tengo ganas.
68
00:09:10,943 --> 00:09:12,808
Tobia...
69
00:09:12,945 --> 00:09:15,914
Esta noche,
tambi�n.
70
00:09:17,950 --> 00:09:19,815
�Re�ste
otra vez?
71
00:09:19,952 --> 00:09:25,822
Si quiere bailar, Sr. Conde...
72
00:09:25,958 --> 00:09:30,827
Si quiere bailar, Sr. Conde...
73
00:09:30,963 --> 00:09:35,832
La guitarra le tocar�...
74
00:09:35,968 --> 00:09:40,837
La guitarra le tocar�, s�.
75
00:09:40,973 --> 00:09:43,840
Le tocar�, s�.
76
00:09:43,976 --> 00:09:45,944
Le
tocar�.
77
00:09:57,990 --> 00:10:02,859
Duermes. Duermes.
�Tienes sue�o?
78
00:10:02,995 --> 00:10:05,964
�Cu�nto dormiste
esta noche?
79
00:10:11,003 --> 00:10:13,870
Fa natural,
no sostenido.
80
00:10:14,006 --> 00:10:15,974
Fa
natural.
81
00:10:19,011 --> 00:10:20,979
Cierren esas
puertas.
82
00:12:10,990 --> 00:12:15,859
La guitarra le tocar�, s�.
83
00:12:15,995 --> 00:12:17,860
Le tocar�, s�.
84
00:12:17,997 --> 00:12:20,864
-Le tocar�.
-No.
85
00:12:21,000 --> 00:12:22,865
Demasiado
br�o.
86
00:12:23,002 --> 00:12:26,870
Figaro parece alegre,
pero no lo est�.
87
00:12:27,006 --> 00:12:29,873
Quiere ir a la cama
con esa mujer.
88
00:12:30,009 --> 00:12:32,978
Ese Fa natural...
89
00:12:35,014 --> 00:12:36,879
...es casi siniestro,
un desaf�o.
90
00:12:37,016 --> 00:12:39,985
Quiere
vengarse.
91
00:12:45,024 --> 00:12:46,889
Disculpa.
92
00:12:47,026 --> 00:12:51,895
Est�s raro. Estoy cantando
como me indicaste ayer.
93
00:12:52,031 --> 00:12:54,898
T� tambi�n estabas, �no?
lr�nico, vivaz...
94
00:12:55,034 --> 00:12:58,902
-Y hoy quieres lo contrario.
Expl�camelo. -Ni yo lo s�.
95
00:12:59,038 --> 00:13:03,839
Mozart a veces me es claro.
A veces, incomprensible.
96
00:13:03,976 --> 00:13:07,844
Es blanco, pero si lees
aqu� entre las notas,...
97
00:13:07,980 --> 00:13:09,845
...es negro,
es verde.
98
00:13:09,982 --> 00:13:13,941
Si a�n debes entenderlo,
regreso ma�ana.
99
00:13:18,991 --> 00:13:20,856
Estoy buscando
la verdad.
100
00:13:20,993 --> 00:13:23,962
Y debes ayudarme
a hallarla.
101
00:13:31,003 --> 00:13:33,972
-�Estamos ensayando en la
plaza? -� Qui�n est� all�?
102
00:13:39,011 --> 00:13:40,876
Era yo,
disc�lpeme.
103
00:13:41,013 --> 00:13:45,882
-� Yo? � Qui�n es yo?
-� Uno de nuestros m�sicos?
104
00:13:46,018 --> 00:13:48,987
�Es uno de nuestros
m�sicos? Responda.
105
00:13:51,023 --> 00:13:53,992
-No.
-�Es un cantante?
106
00:13:58,030 --> 00:14:02,831
No, soy un contable
del teatro.
107
00:14:02,968 --> 00:14:07,837
Tespini, cada cual tiene su
trabajo. Regrese a la oficina.
108
00:14:07,973 --> 00:14:09,941
A la
oficina.
109
00:14:16,982 --> 00:14:22,852
Si quiere bailar, Sr. Conde...
110
00:14:22,988 --> 00:14:27,857
Si quiere bailar, Sr. Conde...
111
00:14:27,993 --> 00:14:32,953
La guitarra le tocar�.
112
00:14:46,011 --> 00:14:47,876
Es s�lo una
bronquitis.
113
00:14:48,013 --> 00:14:50,880
Pero Ud. no es
una roca, lo sabe.
114
00:14:51,016 --> 00:14:53,883
Cuando llueve,
use paraguas.
115
00:14:54,019 --> 00:14:58,888
Lo veo m�s bien tenso.
�Duerme bien de noche?
116
00:14:59,024 --> 00:15:02,824
Por eso estoy aqu�,
no por la bronquitis.
117
00:15:02,962 --> 00:15:04,930
�lnsomnio?
118
00:15:06,966 --> 00:15:08,934
Le explico.
119
00:15:13,973 --> 00:15:16,840
Disculpe, �cuando se
recibi� de m�dico,...
120
00:15:16,976 --> 00:15:18,841
...estudi� tambi�n
psiquiatr�a?
121
00:15:18,978 --> 00:15:21,845
Es un examen optativo,
pero yo lo di. �Por qu�?
122
00:15:21,981 --> 00:15:23,846
�Buena nota?
123
00:15:23,983 --> 00:15:27,851
El �nico sobresaliente
que tuve. Ten�a aptitud.
124
00:15:27,987 --> 00:15:30,854
En cambio, estoy aqu�.
125
00:15:30,990 --> 00:15:34,858
En la vida, uno elige
una cosa y hace otra.
126
00:15:34,994 --> 00:15:39,863
-Ud. lo sabe bien, �No, Felice?
-Por supuesto.
127
00:15:39,999 --> 00:15:42,866
Soy el m�s desafortunado
de los bar�tonos,...
128
00:15:43,002 --> 00:15:45,869
...el marido m�s infeliz,
el peor empleado...
129
00:15:46,005 --> 00:15:49,873
...y r�o durante la noche.
D�game, doctor, �estoy loco?
130
00:15:50,009 --> 00:15:52,876
�R�e?
�En qu� sentido?
131
00:15:53,012 --> 00:15:57,881
-Doctor, �puedo entrar?
-Un momento, tenga paciencia.
132
00:15:58,017 --> 00:16:00,884
Entonces,
Ud. r�e.
133
00:16:01,020 --> 00:16:02,920
R�o.
134
00:16:05,958 --> 00:16:07,823
R�o. As�.
De verdad.
135
00:16:07,960 --> 00:16:11,828
Una carcajada grande,
larga, alegre. As� dicen.
136
00:16:11,964 --> 00:16:15,923
Doctor, �puedo re�r
dormido sin saberlo?
137
00:16:17,970 --> 00:16:21,838
Hay varios m�todos para
interpretar los sue�os.
138
00:16:21,974 --> 00:16:24,841
Yo no sue�o.
Nunca so��.
139
00:16:24,977 --> 00:16:27,844
Es lo que cree,
pero Ud. sue�a.
140
00:16:27,980 --> 00:16:30,847
No lo recuerda porque
tiene un sue�o pesado.
141
00:16:30,983 --> 00:16:33,850
Como un plomo,
negro, negr�simo.
142
00:16:33,986 --> 00:16:35,954
Pero
sue�a.
143
00:16:37,990 --> 00:16:41,858
Entonces me r�o de
los sue�os que tengo.
144
00:16:41,994 --> 00:16:45,862
S�, son sue�os placenteros.
Quiz�s los tiene a menudo.
145
00:16:45,998 --> 00:16:47,966
Por eso
r�e.
146
00:16:53,005 --> 00:16:55,872
No hay nada alegre en mi vida.
No tengo nada de qu� re�r.
147
00:16:56,008 --> 00:16:57,873
�Paciencia!
�Un momento!
148
00:16:58,010 --> 00:17:00,877
Es una compensaci�n.
La naturaleza,...
149
00:17:01,013 --> 00:17:02,913
...en el sue�o
lo ayuda.
150
00:17:04,950 --> 00:17:09,819
En el sue�o lo libra de sus
miserias, de sus angustias...
151
00:17:09,955 --> 00:17:12,822
...y lo conduce liviano,
como una pluma,...
152
00:17:12,958 --> 00:17:15,825
...a trav�s de sue�os
buenos y agradables.
153
00:17:15,961 --> 00:17:17,826
� As�
le gusta?
154
00:17:17,963 --> 00:17:20,830
Me volv� malvado.
Mi mujer est� convencida.
155
00:17:20,966 --> 00:17:23,833
Porque en el fondo
Ud. es bueno.
156
00:17:23,969 --> 00:17:27,837
Si no puede serlo de d�a,
lo es de noche, cuando sue�a.
157
00:17:27,973 --> 00:17:29,838
Y se
r�e.
158
00:17:29,975 --> 00:17:31,840
�Qu�
l�stima!
159
00:17:31,977 --> 00:17:36,937
Ser feliz en los sue�os
y no poder saberlo.
160
00:17:38,984 --> 00:17:40,849
Felice, venga
a ver esto.
161
00:17:40,986 --> 00:17:44,945
Antes estaba nublado.
Ahora, en cambio, mire.
162
00:18:04,943 --> 00:18:07,810
Ya no duermo en esta cama, no
la compartir� con tus mujeres.
163
00:18:07,946 --> 00:18:10,813
No es as�, el doctor
me explic� todo.
164
00:18:10,949 --> 00:18:13,816
Sue�o cosas inocentes.
165
00:18:13,952 --> 00:18:15,817
�El doctor
no sabe nada!
166
00:18:15,954 --> 00:18:18,821
Escucha, Marika.
Espera.
167
00:18:18,957 --> 00:18:21,824
�Me gustar�a que
sufrieras tanto como yo!
168
00:18:21,960 --> 00:18:23,825
Habla
ltaliano.
169
00:18:23,962 --> 00:18:27,830
�Odio ltalia, al doctor
y a tus rameras!
170
00:18:27,966 --> 00:18:30,935
�Con cu�ntas estuviste
esta noche?
171
00:18:34,973 --> 00:18:37,840
-�Te volviste loco?
-Te endiendo. No.
172
00:18:37,976 --> 00:18:40,945
Entonces no me
entiendas a m�.
173
00:18:50,989 --> 00:18:53,958
Soy yo el que se va a
dormir en otra parte.
174
00:19:27,960 --> 00:19:30,929
Si existieras, ser�as
bueno con los buenos.
175
00:19:36,969 --> 00:19:40,928
Te lo ruego, dame ese
sue�o que tanto me alegra.
176
00:21:00,052 --> 00:21:01,952
Pero yo estaba
so�ando...
177
00:22:59,037 --> 00:23:01,005
�Cuidado!
�Cuidado!
178
00:23:04,976 --> 00:23:07,843
�Maldici�n!
Soy un torpe.
179
00:23:07,979 --> 00:23:11,847
-�Me disculpa?
-�Disculparlo yo?
180
00:23:11,983 --> 00:23:15,851
Ud. ser� un torpe,
pero yo soy un maldito.
181
00:23:15,987 --> 00:23:18,956
No diga eso, por un
par de magullones.
182
00:23:20,992 --> 00:23:23,859
Acabo de traicionar
a mi mejor amigo.
183
00:23:23,995 --> 00:23:26,964
� Quiere saber c�mo?
� Quiere saberlo?
184
00:23:32,003 --> 00:23:33,868
No, no me
interesa.
185
00:23:34,005 --> 00:23:37,873
-No quiero saberlo.
-Se lo cuento. Se lo cuento.
186
00:23:38,009 --> 00:23:40,978
No quiero saberlo.
Buenos d�as.
187
00:23:51,022 --> 00:23:52,990
�Marika!
188
00:24:01,967 --> 00:24:03,935
�Est�s en la cocina?
Te oigo.
189
00:24:07,973 --> 00:24:09,941
Estoy aqu�,
debo hablarte.
190
00:24:11,977 --> 00:24:14,844
En ltaliano, tranquila,
en ltaliano.
191
00:24:14,980 --> 00:24:17,847
Ten�as
raz�n.
192
00:24:17,983 --> 00:24:20,952
Parece que soy malo y
mi m�dico es un asno.
193
00:24:22,988 --> 00:24:25,855
Record� uno
de mis sue�os.
194
00:24:25,991 --> 00:24:28,960
No debes estar celosa,
no es lo que piensas.
195
00:24:30,996 --> 00:24:32,964
Es
peor.
196
00:24:35,000 --> 00:24:35,967
Marika.
197
00:24:40,005 --> 00:24:40,972
�Marika?
198
00:24:46,011 --> 00:24:46,978
�Marika?
199
00:24:56,021 --> 00:24:58,888
''Regreso a casa,
regreso a Velingrad.
200
00:24:59,024 --> 00:25:03,825
Ahora que me decid�,
ya no estoy enfadada.
201
00:25:03,962 --> 00:25:07,830
Pero no me sigas,
no me persigas.
202
00:25:07,966 --> 00:25:11,925
Hace muchos a�os
vivimos horas felices.
203
00:25:19,978 --> 00:25:21,843
Buenos
d�as.
204
00:25:21,980 --> 00:25:23,845
�Ha visto
a Felice?
205
00:25:23,982 --> 00:25:25,950
Esta
ma�ana.
206
00:25:49,007 --> 00:25:52,875
No, no, no importa.
Hoy est�s justificado.
207
00:25:53,011 --> 00:25:54,876
�Por qu�
dices hoy?
208
00:25:55,013 --> 00:25:57,880
Lo supimos.
Lo supe.
209
00:25:58,016 --> 00:25:59,881
� Qu�
supiste?
210
00:26:00,018 --> 00:26:03,818
�Tambi�n te
escribi� a ti?
211
00:26:03,955 --> 00:26:06,822
Las malas noticias
corren, Felice.
212
00:26:06,958 --> 00:26:10,826
-Adem�s, casi me lo
esperaba, �t� no? -No.
213
00:26:10,962 --> 00:26:13,829
Prefiero no
hablar de esto.
214
00:26:13,965 --> 00:26:17,924
Tr�igame una copa
de ron. Gracias.
215
00:26:19,971 --> 00:26:22,838
Te comprendo,
era tu mejor amigo.
216
00:26:22,974 --> 00:26:25,841
� Amigo?
�De qu� hablas?
217
00:26:25,977 --> 00:26:28,844
Querr�a creer en la
fatalidad, como dicen...
218
00:26:28,980 --> 00:26:32,848
...los parientes, pero �l quiso
desaparecer para siempre.
219
00:26:32,984 --> 00:26:34,849
� Qui�n
es ese?
220
00:26:34,986 --> 00:26:38,854
Dije ese, pero no quise
faltarle el respeto.
221
00:26:38,990 --> 00:26:43,950
-Tobia. Tobia Rambaldi.
-Tobia, �qu�? -Tobia...
222
00:26:45,997 --> 00:26:47,862
Disculpa.
223
00:26:47,999 --> 00:26:51,867
Cada vez que oigo
hablar de muertos...
224
00:26:52,003 --> 00:26:53,971
...me da
risa.
225
00:27:00,011 --> 00:27:02,912
No se toman tantas
pastillas para dormir.
226
00:27:04,949 --> 00:27:07,816
No se cierran as�
las ventanas.
227
00:27:07,952 --> 00:27:11,911
Si hubiese tenido una mujer...
Estaba demasiado solo.
228
00:27:13,958 --> 00:27:16,927
Cr�eme,
se suicid�.
229
00:27:27,972 --> 00:27:29,837
Gracias,
soy su hermana.
230
00:27:29,974 --> 00:27:32,841
Mis hijas, las
sobrinas de Tobia.
231
00:27:32,977 --> 00:27:35,946
Mam�, el caf�
ya est� listo.
232
00:27:37,982 --> 00:27:40,849
Hay que tener algo
en el est�mago.
233
00:27:40,985 --> 00:27:43,954
Hay que seguir
adelante.
234
00:28:00,004 --> 00:28:02,905
-� Usted?
-Ya tom�.
235
00:28:45,984 --> 00:28:47,952
Perd�name.
236
00:28:58,997 --> 00:29:01,795
Entend�,
no me perdonas.
237
00:29:01,933 --> 00:29:03,901
� Quieres que
me vaya?
238
00:29:19,951 --> 00:29:22,818
Tuviste el valor
de decir basta.
239
00:29:22,954 --> 00:29:25,923
Tambi�n Marika
se fue.
240
00:29:28,960 --> 00:29:30,928
Y yo me
qued� solo.
241
00:29:33,965 --> 00:29:36,934
Tobia,
�qu� hago ahora?
242
00:29:44,976 --> 00:29:45,943
�Est�
vivo!
243
00:29:47,979 --> 00:29:48,946
�Est�
vivo!
244
00:29:51,983 --> 00:29:52,950
Est�
vivo.
245
00:29:56,988 --> 00:29:59,855
Es el vientre.
''Digestia mortis''.
246
00:29:59,991 --> 00:30:02,858
Le sucede a todos
los muertos.
247
00:30:02,994 --> 00:30:05,963
Sobre todo si el
d�a es caluroso.
248
00:30:11,002 --> 00:30:13,869
�A m� no!
�A m� no me suceder�!
249
00:30:14,005 --> 00:30:15,973
�A m� no me
suceder�!
250
00:30:27,018 --> 00:30:28,986
T�ngalo
Ud.
251
00:30:31,022 --> 00:30:33,991
-� Yo?
-Tobia estar�a contento.
252
00:30:39,030 --> 00:30:40,998
Adi�s,
Rambaldi.
253
00:30:47,038 --> 00:30:48,903
Hasta pronto,
Tobia.
254
00:30:49,040 --> 00:30:51,008
Muy
pronto.
255
00:31:30,014 --> 00:31:32,881
Es la �ltima vez que
vengo a la oficina.
256
00:31:33,017 --> 00:31:36,885
Tambi�n parto, pero a un
viaje m�s largo que el tuyo.
257
00:31:37,021 --> 00:31:39,888
Querida Marika, no te
sigo, todo lo contrario.
258
00:31:40,024 --> 00:31:42,891
Quiero que en el
lugar donde est�s...
259
00:31:43,027 --> 00:31:46,895
...vuelvas a vivir quiz� con un
hombre que te haga sonre�r.
260
00:31:47,031 --> 00:31:48,896
De d�a,
Marika,...
261
00:31:49,033 --> 00:31:52,992
...porque las risas nocturnas
tambi�n me dan miedo.
262
00:31:55,039 --> 00:31:59,908
En este momento siento
grandes deseos de ver el mar.
263
00:32:00,044 --> 00:32:02,842
Ma�ana me dar�
un ba�o largo,...
264
00:32:02,981 --> 00:32:05,848
...muy largo.
265
00:32:05,984 --> 00:32:08,851
Tobia, que est�
frente a m�,...
266
00:32:08,987 --> 00:32:11,854
...me dice que
es una buena idea.
267
00:32:11,990 --> 00:32:13,855
�Pobre
Rambaldi!
268
00:32:13,992 --> 00:32:18,861
-Terminaremos llor�ndolo.
-Anoche no pude dormir.
269
00:32:18,997 --> 00:32:22,865
Era el contable
m�s meticuloso.
270
00:32:23,001 --> 00:32:26,869
Pero como hombre, hay que
admitirlo, era un imb�cil.
271
00:32:27,005 --> 00:32:30,873
-�C�mo dijo? -Lo digo porque
los muertos no me asustan.
272
00:32:31,009 --> 00:32:33,876
Era un imb�cil.
Razonemos.
273
00:32:34,012 --> 00:32:37,880
Cuando uno no sabe qu�
hacer con su propia vida...
274
00:32:38,016 --> 00:32:40,883
...y decide quit�rsela.
Antes de hacerlo...
275
00:32:41,019 --> 00:32:43,886
�Los gustos que me
habr�a dado antes!
276
00:32:44,022 --> 00:32:47,890
�Hay un hombre que odio?
Lo mato y luego me mato.
277
00:32:48,026 --> 00:32:50,893
As� se hace, pero
le faltaba valor.
278
00:32:51,029 --> 00:32:53,896
� A qui�n podr�a
haber matado Tobia?
279
00:32:54,032 --> 00:32:57,900
A m�, por ejemplo.
Me odiaba.
280
00:32:58,036 --> 00:33:00,903
A m� tampoco me
resultaba simp�tico.
281
00:33:01,039 --> 00:33:02,836
Y no por su
discapacidad.
282
00:33:02,974 --> 00:33:05,841
�Cu�ntas veces me miraba
con ganas de matarme!
283
00:33:05,977 --> 00:33:07,842
�Por qu�
no lo hizo?
284
00:33:07,979 --> 00:33:11,847
Pobre Rambaldi, su muerte
no sirvi� para nada.
285
00:33:11,983 --> 00:33:14,952
Muri� por imb�cil.
286
00:33:20,992 --> 00:33:22,857
Llegamos.
287
00:33:22,994 --> 00:33:26,862
-Vivo aqu� cerca.
-Te llevamos.
288
00:33:26,998 --> 00:33:29,967
Prefiero caminar
un poco.
289
00:33:32,003 --> 00:33:34,972
-Buenas noches, Leonora.
-Buenas noches, Gino.
290
00:34:37,001 --> 00:34:38,969
� Qui�n est�
all�?
291
00:34:54,018 --> 00:34:55,883
�Tespini!
�Era Ud.?
292
00:34:56,020 --> 00:34:57,988
�Sabe que casi
me asusta?
293
00:35:01,025 --> 00:35:02,925
� Qu� hace
aqu�?
294
00:35:05,963 --> 00:35:07,931
� Vino a decirme
algo?
295
00:35:09,967 --> 00:35:11,832
S�, y muy
grave.
296
00:35:11,969 --> 00:35:13,834
� Grave?
297
00:35:13,971 --> 00:35:18,931
-Ma�ana en la oficina.
-No, aqu�, en su casa.
298
00:35:24,982 --> 00:35:28,850
� Qu� quiere decirme a
esta hora de la noche?
299
00:35:28,986 --> 00:35:30,851
�Se da cuenta?
�Si�ntese!
300
00:35:30,988 --> 00:35:33,855
No, prefiero
estar de pie.
301
00:35:33,991 --> 00:35:35,856
�Tespini!
302
00:35:35,993 --> 00:35:37,858
�Est�
cargada?
303
00:35:37,995 --> 00:35:40,964
Est� cargada.
304
00:35:46,003 --> 00:35:48,870
Gu�rdela en el bolsillo,
Ud. siempre fue muy nervioso.
305
00:35:49,006 --> 00:35:50,974
Si�ntese.
306
00:35:55,012 --> 00:35:56,980
S�,
me siento.
307
00:35:59,016 --> 00:36:00,984
Me
siento.
308
00:36:04,956 --> 00:36:06,924
Dado que...
309
00:36:08,960 --> 00:36:11,929
...decid� reunirme
con Tobia Rambaldi,...
310
00:36:13,965 --> 00:36:16,832
-�En qu� sentido?
-En el sentido que...
311
00:36:16,968 --> 00:36:19,937
...dentro de pocas
horas, por la ma�ana,...
312
00:36:21,973 --> 00:36:23,838
...me
matar�.
313
00:36:23,975 --> 00:36:26,842
� Y yo qu�
tengo que ver?
314
00:36:26,978 --> 00:36:31,847
Ni siquiera le permito
mencionar ciertas cosas.
315
00:36:31,983 --> 00:36:33,951
Perm�temelo.
316
00:36:40,992 --> 00:36:44,951
Porque antes de
matarme, te matar�.
317
00:36:46,998 --> 00:36:49,865
Debo vengar
a un imb�cil.
318
00:36:50,001 --> 00:36:51,969
Tobia.
319
00:36:54,005 --> 00:36:55,973
Rambaldi,
Tobia.
320
00:37:02,947 --> 00:37:04,812
Me o�ste en las
escalinatas.
321
00:37:04,949 --> 00:37:06,917
Era una
broma.
322
00:37:09,954 --> 00:37:11,922
Est�
bromeando.
323
00:37:13,958 --> 00:37:15,926
�Qu� est�pido
que soy!
324
00:37:18,963 --> 00:37:20,931
Ahora
comprendo.
325
00:37:22,967 --> 00:37:24,832
Ud. mont�
todo esto...
326
00:37:24,969 --> 00:37:27,836
...para demostrarme
que tiene el valor...
327
00:37:27,972 --> 00:37:30,941
...y para asustar
a alguien como yo.
328
00:37:32,977 --> 00:37:34,842
Bravo.
329
00:37:34,979 --> 00:37:36,947
Casi lo
logra,...
330
00:37:38,983 --> 00:37:41,850
...bicho de
escenario como es.
331
00:37:41,986 --> 00:37:44,853
-Bajo, � verdad?
-Bar�tono.
332
00:37:44,989 --> 00:37:46,957
Aplausos.
333
00:37:48,993 --> 00:37:51,962
Es mejor que juntes
esas manos para rezar.
334
00:37:57,001 --> 00:37:59,868
�Detente! �Detente!
�Cierra la puerta!
335
00:38:00,004 --> 00:38:01,904
�Ci�rrala!
336
00:38:07,945 --> 00:38:10,812
-Est�s loco.
-�Loco? �Te parezco loco?
337
00:38:10,948 --> 00:38:12,813
�La otra
tambi�n!
338
00:38:12,950 --> 00:38:16,818
Ahora me dices loco, �pero
no dijiste que Rambaldi era...
339
00:38:16,954 --> 00:38:19,821
...un imb�cil porque no te
mat� antes de suicidarse?
340
00:38:19,957 --> 00:38:22,824
Para gente como t�, se
es demente o imb�cil.
341
00:38:22,960 --> 00:38:24,928
�Cierra la
otra tambi�n!
342
00:38:26,964 --> 00:38:30,832
Ma�ana cuando se sepa que
me suicid�, no quiero que me...
343
00:38:30,968 --> 00:38:33,937
...llames imb�cil como a �l.
�Debo matarte!
344
00:38:36,974 --> 00:38:39,943
Tobia,
dame una mano.
345
00:38:43,981 --> 00:38:46,950
No, est� bien.
No estoy huyendo.
346
00:38:48,986 --> 00:38:51,955
S�lo quiero tomar
un vaso de agua.
347
00:39:16,947 --> 00:39:18,915
De
rodillas.
348
00:39:27,958 --> 00:39:29,926
Est�
bien.
349
00:39:31,962 --> 00:39:33,827
Le
pido...
350
00:39:33,964 --> 00:39:35,932
...que no
lo haga...
351
00:39:39,970 --> 00:39:42,837
Tranquilo,
no voy a matarte.
352
00:39:42,973 --> 00:39:46,932
Ni creo que sea un
imb�cil si no te mato.
353
00:39:48,979 --> 00:39:50,947
-�Me levanto?
-No.
354
00:39:54,985 --> 00:39:57,852
Si supieras qu�
lejos te veo.
355
00:39:57,988 --> 00:40:01,856
Me pareces tan peque�o
y lindo tambi�n.
356
00:40:01,992 --> 00:40:04,961
Pobre hombrecito de
piernas musculosas.
357
00:40:06,997 --> 00:40:10,956
-Lev�ntate, si�ntate y
escribe. -�De veras?
358
00:40:13,003 --> 00:40:14,971
� Qu�
escribo?
359
00:40:20,010 --> 00:40:22,877
''El que suscribe,
Gino Migliori,...
360
00:40:23,013 --> 00:40:25,880
...me conduelo y
me arrepiento.
361
00:40:26,016 --> 00:40:31,977
Me arrepiento de haber llamado
imb�cil a Tobia Rambaldi...
362
00:40:34,024 --> 00:40:38,893
...porque antes de suicidarse
no se dio el gusto de matar...
363
00:40:39,029 --> 00:40:41,998
...a su enemigo.
Es decir, al que suscribe.''
364
00:40:44,034 --> 00:40:46,901
-�Lo escribiste?
-S�.
365
00:40:47,037 --> 00:40:50,006
-''Felice Tespini...''
-�S�?
366
00:40:52,042 --> 00:40:53,907
''...antes de
matarse...
367
00:40:54,044 --> 00:40:56,012
...vino a
visitarme...
368
00:40:59,049 --> 00:41:03,952
...y me dijo que para evitar
que tambi�n lo llamara imb�cil...
369
00:41:06,991 --> 00:41:08,959
...ten�a que
matarme.
370
00:41:10,995 --> 00:41:13,964
Pudo hacerlo,
pero no lo hizo,...
371
00:41:16,000 --> 00:41:18,969
...porque tuvo piedad
de mi cobard�a.
372
00:41:26,010 --> 00:41:28,877
Le bast� que
le declarara...
373
00:41:29,013 --> 00:41:31,982
...que el verdadero
imb�cil soy yo,...
374
00:41:34,018 --> 00:41:35,883
...Gino
Migliori.''
375
00:41:36,020 --> 00:41:38,989
Ahora f�rmala.
376
00:41:48,032 --> 00:41:49,897
� Ahora de
qu� te sirve...
377
00:41:50,034 --> 00:41:52,901
...si igual decidi�
matarse?
378
00:41:53,037 --> 00:41:55,005
�De qu�
me sirve?
379
00:41:57,041 --> 00:42:01,000
La hallar�n ma�ana en
la playa, en mi bolsillo.
380
00:42:19,997 --> 00:42:22,864
Consu�late pensando
que lo m�o...
381
00:42:23,000 --> 00:42:25,969
...ser� un poco m�s
dif�cil que lo tuyo.
382
00:42:49,026 --> 00:42:50,994
-Toma.
-Gracias.
383
00:42:59,036 --> 00:43:01,004
Ven.
384
00:43:02,973 --> 00:43:05,840
Ten, es un
juguete.
385
00:43:05,976 --> 00:43:08,843
Ten, tambi�n te
doy los cartucho.
386
00:43:08,979 --> 00:43:10,947
V�.
V�.
387
00:43:15,986 --> 00:43:18,853
-� Qu� sucede?
-Disculpe. �Est� libre?
388
00:43:18,989 --> 00:43:21,856
-Ll�veme al mar.
-El mar es grande. �D�nde?
389
00:43:21,992 --> 00:43:23,857
Al lugar m�s cerca,
al galope.
390
00:43:23,994 --> 00:43:26,861
-No es una carroza.
-Tiene raz�n.
391
00:43:26,997 --> 00:43:28,965
-Quite la capota.
-Est� bien.
392
00:44:01,031 --> 00:44:03,932
Adi�s, Tosca.
Adi�s...
393
00:44:30,994 --> 00:44:34,862
Jefe, �me lleva?
� Quiere llevarme?
394
00:44:34,998 --> 00:44:36,863
S�,
ven aqu�.
395
00:44:37,000 --> 00:44:38,865
Vengan
conmigo.
396
00:44:39,002 --> 00:44:43,871
Suban. Vamos todos juntos
a arrojarnos al mar.
397
00:44:44,007 --> 00:44:46,874
La carroza de los
desesperados.
398
00:44:47,010 --> 00:44:48,978
�Suban!
399
00:44:51,014 --> 00:44:53,881
�Alegres! �Alegres!
�La vida es bella!
400
00:44:54,017 --> 00:44:56,884
Y no debemos arruinarla
con nuestra presencia.
401
00:44:57,020 --> 00:44:58,988
�Alegres!
402
00:46:00,017 --> 00:46:03,919
�El gran Felice! �Eres t�?
�Realmente eres t�?
403
00:46:05,956 --> 00:46:08,823
�Cambi� tanto?
�No me reconoces?
404
00:46:08,959 --> 00:46:10,824
Soy la
del coro.
405
00:46:10,961 --> 00:46:13,828
-Era una ni�a.
-�Nora? -S�.
406
00:46:13,964 --> 00:46:15,932
�S�,
Nora!
407
00:46:17,968 --> 00:46:20,835
Hombre misterioso,
�qu� haces aqu�?
408
00:46:20,971 --> 00:46:22,836
Un asunto,
�y t�?
409
00:46:22,973 --> 00:46:24,838
Canto.
Ahora soy buena.
410
00:46:24,975 --> 00:46:29,844
Tenemos una temporada l�rica
al aire libre. All� mismo.
411
00:46:29,980 --> 00:46:32,847
No es la Arena de Verona,
pero la compa��a trabaja.
412
00:46:32,983 --> 00:46:35,952
Ven, estoy segura de
que conoces a alguien.
413
00:46:48,999 --> 00:46:51,866
Dime, ojos, labios
y nariz p�lidos...
414
00:46:52,002 --> 00:46:55,870
...por mal que te sientas,
te secuestro. Si tienes jaqueca...
415
00:46:56,006 --> 00:46:58,873
...te curo.
Te curo cualquier cosa.
416
00:46:59,009 --> 00:47:03,810
Nora, mi asunto
es importante.
417
00:47:03,947 --> 00:47:05,812
No me
importa.
418
00:47:05,949 --> 00:47:10,818
Tenemos dos horas para
disfrutar solos del mar.
419
00:47:10,954 --> 00:47:12,922
Ten el
bolso.
420
00:47:16,960 --> 00:47:18,825
� Quieres
ba�arte?
421
00:47:18,962 --> 00:47:20,827
Te conseguir�
uno para ti.
422
00:47:20,964 --> 00:47:23,933
Tambi�n ten�a
intenci�n de ba�arme.
423
00:47:33,977 --> 00:47:36,946
�Est�s listo?
Te espero.
424
00:48:01,004 --> 00:48:02,904
Una hora
m�s.
425
00:48:06,944 --> 00:48:09,811
�Qu� fr�o!
Parece octubre.
426
00:48:09,947 --> 00:48:11,915
�Tambi�n
tienes fr�o?
427
00:49:02,933 --> 00:49:04,901
�Felice!
428
00:49:14,945 --> 00:49:16,913
�Felice!
429
00:49:20,951 --> 00:49:24,910
Hasta dentro de poco.
Hasta dentro de poco.
430
00:49:27,958 --> 00:49:30,927
�Te sentiste mal o hiciste
una prueba de respiraci�n?
431
00:49:32,963 --> 00:49:34,828
Prueba de
respiraci�n.
432
00:49:34,965 --> 00:49:37,832
Son cosas de ni�o,
pero no te creo.
433
00:49:37,968 --> 00:49:39,833
El agua est�
demasiado fr�a.
434
00:49:39,970 --> 00:49:41,938
Es culpa m�a,
debo remediarlo.
435
00:49:43,974 --> 00:49:45,942
D�jalo por
mi cuenta.
436
00:49:47,978 --> 00:49:49,946
Debo
irme.
437
00:50:30,020 --> 00:50:32,989
Ahora es muy buena
cantante, �eh?
438
00:50:35,025 --> 00:50:36,993
�Salud!
439
00:51:50,033 --> 00:51:53,901
-�Bravo! -Finalmente
te veo sonre�r.
440
00:51:54,037 --> 00:51:56,904
Hac�a tanto que
no re�a, de d�a.
441
00:51:57,040 --> 00:51:59,907
Agrad�cele a ese
loco de Rossini.
442
00:52:00,043 --> 00:52:03,843
� Quieres venir conmigo? Voy
a Roma y regreso a las 7 Hs.
443
00:52:03,980 --> 00:52:05,845
� Quiere venir?
Lo llevo.
444
00:52:05,982 --> 00:52:07,950
No intentes
llev�rtelo.
445
00:52:11,988 --> 00:52:15,856
Luego te ocupar�s del
asunto del que hablabas.
446
00:52:15,992 --> 00:52:17,960
Por eso
estoy aqu�.
447
00:52:19,996 --> 00:52:22,863
-�No puedes postergarlo?
-No, no puedo.
448
00:52:22,999 --> 00:52:27,868
Ahora me voy. Com�, beb�,
te escuch�, Nora. Gracias.
449
00:52:28,004 --> 00:52:29,972
Me
voy.
450
00:52:56,032 --> 00:52:59,001
�Recuerdas tu
''ltalia en Argelia''?
451
00:53:01,037 --> 00:53:04,939
�El final del segundo acto?
Estuviste magn�fico.
452
00:53:07,978 --> 00:53:10,845
Tres minutos de aplausos.
No, cuatro.
453
00:53:10,981 --> 00:53:13,950
Hab�as conquistado
a todos.
454
00:53:18,989 --> 00:53:20,854
�Tambi�n
a ti?
455
00:53:20,991 --> 00:53:22,959
S�.
456
00:53:27,998 --> 00:53:31,866
�Nunca te diste cuenta de
que estaba enamorado de ti?
457
00:53:32,002 --> 00:53:33,970
No, nunca me
di cuenta.
458
00:53:41,011 --> 00:53:42,979
Nunca me di
cuenta.
459
00:53:47,017 --> 00:53:49,986
Qu� l�stima.
� Qui�n sabe..?
460
00:53:52,022 --> 00:53:55,981
�Por qu� no cantas? En voz
baja, no puede hacerte da�o.
461
00:53:58,028 --> 00:53:58,995
No.
462
00:54:27,991 --> 00:54:30,858
Tengo un peso,
en la cabeza...
463
00:54:30,994 --> 00:54:34,862
...y me enredo
en este vestido.
464
00:54:34,998 --> 00:54:36,863
Quien les
habla...
465
00:54:37,000 --> 00:54:38,968
Disculpen,
disculpen.
466
00:54:56,019 --> 00:54:58,886
Tengo un peso
en la cabeza...
467
00:54:59,022 --> 00:55:02,822
...y me enredo
en este vestido.
468
00:55:02,959 --> 00:55:06,827
Quien les habla
de esta fiesta...
469
00:55:06,963 --> 00:55:10,831
...no merece la atenci�n.
470
00:55:10,967 --> 00:55:13,834
Le agradezco, mi se�or,...
471
00:55:13,970 --> 00:55:16,837
...el honor que me hace.
472
00:55:16,973 --> 00:55:23,936
Le agradezco, mi se�or,
el honor que me hace.
473
00:55:27,984 --> 00:55:30,953
Qu� hacen?
� Qu� quieren?
474
00:55:33,990 --> 00:55:35,958
Compad�zcanme.
475
00:55:37,994 --> 00:55:39,859
Esc�chenme.
476
00:55:39,996 --> 00:55:42,863
Compad�zcanme.
Esc�chenme.
477
00:55:42,999 --> 00:55:45,968
Endemoniado.
Endemoniado.
478
00:55:51,007 --> 00:55:53,976
Aqu� hay que razonar.
479
00:55:57,013 --> 00:55:59,982
Aqu� hay que razonar.
480
00:56:01,951 --> 00:56:03,816
Si me
escapo...
481
00:56:03,953 --> 00:56:05,921
...conocer�
el castigo.
482
00:56:07,957 --> 00:56:09,925
Y si
acepto...
483
00:56:11,961 --> 00:56:15,829
...es mi deber llevarle
el candelabro.
484
00:56:15,965 --> 00:56:20,834
Taddeo, � qu� hijo es �ste?
485
00:56:20,970 --> 00:56:23,837
Taddeo, � qu� hijo es �ste?
486
00:56:23,973 --> 00:56:27,932
Ser� castigado, Taddeo.
� Qu� debo hacer?
487
00:56:29,979 --> 00:56:32,948
� Qu� debo hacer?
488
00:56:34,984 --> 00:56:37,953
� Qu� debo hacer?
489
00:56:39,989 --> 00:56:42,856
Calma, calma, se�ores,
me quedo.
490
00:56:42,992 --> 00:56:45,961
No los quiero disgustar.
491
00:56:47,997 --> 00:56:50,864
Calma, calma.
Se�ores, me quedo.
492
00:56:51,000 --> 00:56:53,867
No los quiero disgustar.
493
00:56:54,003 --> 00:56:57,871
Calma, calma, yo me quedo.
Calma, calma, yo me quedo.
494
00:56:58,007 --> 00:57:00,874
No los quiero disgustar.
495
00:57:01,010 --> 00:57:03,808
No los quiero disgustar.
496
00:57:03,947 --> 00:57:06,916
No los quiero disgustar.
497
00:57:26,970 --> 00:57:29,939
�Cu�ntas reverencias!
498
00:57:31,975 --> 00:57:33,840
�Cu�ntos
honores!
499
00:57:33,977 --> 00:57:36,844
Muchas gracias, mis se�ores.
500
00:57:36,980 --> 00:57:39,949
No se incomoden.
501
00:57:41,985 --> 00:57:44,852
Har� todo lo que pueda.
502
00:57:44,988 --> 00:57:47,855
M�s de esto yo no puedo.
503
00:57:47,991 --> 00:57:50,858
Ahora viene mi sobrino.
504
00:57:50,994 --> 00:57:53,963
Yo me debo presentar.
505
00:57:55,999 --> 00:57:57,967
Taddeo...
506
00:58:00,003 --> 00:58:02,904
Mejor habr�a sido...
507
00:58:05,942 --> 00:58:08,911
...que te hubieras ido...
508
00:58:10,947 --> 00:58:13,814
...al fondo del mar.
509
00:58:13,950 --> 00:58:17,818
-� Viva! -Gracias.
510
00:58:17,954 --> 00:58:20,923
-� Viva! -Cu�ntos honores.
511
00:58:25,962 --> 00:58:28,829
Ahora viene mi sobrino.
512
00:58:28,965 --> 00:58:31,832
Ahora viene mi sobrino.
513
00:58:31,968 --> 00:58:33,833
-� Viva! -Gracias.
514
00:58:33,970 --> 00:58:36,837
Ahora viene mi sobrino.
Yo me debo presentar.
515
00:58:36,973 --> 00:58:39,840
Me debo presentar.
516
00:58:39,976 --> 00:58:42,843
Me debo presentar.
517
00:58:42,979 --> 00:58:45,948
Presentar. Presentar. Presentar.
518
01:02:12,989 --> 01:02:14,957
�Es para
m�?
519
01:02:16,993 --> 01:02:20,861
-Tu t�o hizo llamar a
tu compa�ero. -�Giulio!
520
01:02:20,997 --> 01:02:24,865
-�Pregunt� por m�?
-En la escuela dibujan con una...
521
01:02:25,001 --> 01:02:27,868
...computadora como �sta.
Eras el mejor en dibujo...
522
01:02:28,004 --> 01:02:29,869
...y seguir�s
si�ndolo.
523
01:02:30,006 --> 01:02:34,966
-� Y esto? -Me dijeron que
este disquette explica todo.
524
01:02:37,013 --> 01:02:37,980
Ah, s�.
525
01:02:41,017 --> 01:02:42,882
-�Est�s contento?
-S�.
526
01:02:43,019 --> 01:02:45,988
D�selo a tu padre.
527
01:02:49,025 --> 01:02:51,994
S�, por supuesto.
528
01:02:59,035 --> 01:03:03,836
Vincenzo, �crees que ganar�
el concurso de baile?
529
01:03:03,973 --> 01:03:05,941
�Otra noche
sin cena!
530
01:03:12,982 --> 01:03:16,850
Sigan con el l�piz los bordes
de los dibujos de Giotto.
531
01:03:16,986 --> 01:03:21,946
Luego quiten lo pintado y
obtendr�n la copia gr�fica.
532
01:03:23,993 --> 01:03:25,961
M�s
tarde.
533
01:03:33,002 --> 01:03:36,870
�Por qu� les ense�an
a dibujar �rboles as�?
534
01:03:37,006 --> 01:03:40,965
A m� tambi�n me gustan
m�s las personas.
535
01:03:42,011 --> 01:03:43,876
Mira
esto.
536
01:03:44,013 --> 01:03:48,882
Ellos tambi�n son extra�os.
El profesor tiene raz�n.
537
01:03:49,018 --> 01:03:52,886
Dice que, si los copias,
los ves tan bien que...
538
01:03:53,022 --> 01:03:56,890
...al final te parece conocer
de verdad a esos hombres.
539
01:03:57,026 --> 01:04:00,894
Todas las l�neas del dibujo
convergen hacia el centro...
540
01:04:01,030 --> 01:04:03,828
...donde tiene lugar la
traici�n. Ac�rquense.
541
01:04:03,966 --> 01:04:08,835
Comparen la mirada de
Cristo con la de Judas,...
542
01:04:08,971 --> 01:04:10,939
...el
traidor.
543
01:04:28,991 --> 01:04:32,950
Mi padre no es un traidor.
No es Judas.
544
01:04:41,003 --> 01:04:43,870
SEBASTlANO CANGEMl,
� UN NUEVO ARREPENTlDO?
545
01:04:44,006 --> 01:04:47,965
NO HAY NOTlClAS DEL
PARADERO DE SU HlJO
546
01:04:59,021 --> 01:05:00,989
�Detente!
547
01:05:03,960 --> 01:05:06,827
-A la izquierda. -� Quieres
hacerme pasar por la ciudad?
548
01:05:06,963 --> 01:05:08,931
�Puedes tomar
a la izquierda?
549
01:05:18,975 --> 01:05:21,842
Nos mudaremos a un bonito
hotel. S�lo para nosotros dos.
550
01:05:21,978 --> 01:05:24,845
Tu t�o quiere
que cambies de aire.
551
01:05:24,981 --> 01:05:27,950
Te preparamos una
linda sorpresa.
552
01:05:29,986 --> 01:05:31,954
Vincenzo...
553
01:05:38,995 --> 01:05:41,964
�Has visto?
Mira, es tu hermanas.
554
01:05:57,013 --> 01:05:58,981
�Mam�!
555
01:06:13,963 --> 01:06:15,828
�Bravo!
�Bravo!
556
01:06:15,965 --> 01:06:18,832
� As� agradeces la
sorpresa que te prepar�?
557
01:06:18,968 --> 01:06:22,927
Te las mostr� para que veas
que est�n bien. Todo est� bien.
558
01:06:24,974 --> 01:06:26,942
�M�s
r�pido!
559
01:07:12,955 --> 01:07:14,820
Son para
nosotros.
560
01:07:14,957 --> 01:07:18,825
-�Todas?
-Puedes elegir las que quieras.
561
01:07:18,961 --> 01:07:22,920
-Esa, �sa, �sa...
-� Y si quiero usar todas?
562
01:07:28,971 --> 01:07:30,939
Buen
provecho.
563
01:07:54,997 --> 01:07:56,965
�Cu�ntas
quieres?
564
01:08:00,002 --> 01:08:02,903
-�Cu�ntas?
-Dos.
565
01:08:06,942 --> 01:08:08,910
Buenas noches,
Rocco.
566
01:08:13,949 --> 01:08:16,918
Con los pies
descalzos no puedo.
567
01:08:18,954 --> 01:08:22,822
Vamos, hoy se juega
a la brasile�a.
568
01:08:22,958 --> 01:08:26,917
Pel� comenz� as�, cuando
era ni�o, vamos juega.
569
01:08:32,968 --> 01:08:36,836
-Con zapatillas se juega mejor.
-Las zapatillas despu�s.
570
01:08:36,972 --> 01:08:39,839
La piel tiene que sentir
el bal�n, as� entra...
571
01:08:39,975 --> 01:08:42,842
...en la sangre.
�Atenci�n! �La pelota!
572
01:08:42,978 --> 01:08:45,947
�Vamos!
�Vamos!
573
01:08:53,989 --> 01:08:55,854
�Vete!
574
01:08:55,991 --> 01:08:58,858
Tampoco me
divierto.
575
01:08:58,994 --> 01:09:01,895
Debemos tener paciencia,
los dos.
576
01:09:03,933 --> 01:09:05,901
S�lo es cuesti�n
de d�as.
577
01:09:07,937 --> 01:09:09,802
�No conf�as
en tu padre?
578
01:09:09,939 --> 01:09:11,804
Nosotros,
s�.
579
01:09:11,941 --> 01:09:14,910
�No somos una gran familia?
580
01:09:16,946 --> 01:09:18,914
Vuelve
a jugar.
581
01:09:27,957 --> 01:09:30,926
Sin las 500 Liras no funciona.
582
01:09:32,962 --> 01:09:34,930
Gracias.
583
01:09:42,972 --> 01:09:44,837
Mira.
584
01:09:44,974 --> 01:09:48,842
Mira, nom�s. �Sabes c�mo
se llama ese monte?
585
01:09:48,978 --> 01:09:52,846
Ballar�.
�Sabes qui�n era Ballar�?
586
01:09:52,982 --> 01:09:54,847
Un secuestrado,
como t�.
587
01:09:54,984 --> 01:09:57,851
Lleva su nombre porque
se qued� en ese monte.
588
01:09:57,987 --> 01:10:00,956
Nunca m�s regres�
a su casa.
589
01:10:02,992 --> 01:10:04,857
En cambio
t�,...
590
01:10:04,994 --> 01:10:08,862
...est�s en un gran
hotel. Eres pintor.
591
01:10:08,998 --> 01:10:10,863
Ya te
lo dije.
592
01:10:11,000 --> 01:10:14,868
En el verano, tu hermana
y t� estar�n en Cefal�,...
593
01:10:15,004 --> 01:10:16,972
...alent�ndome
en una discoteca.
594
01:10:19,008 --> 01:10:22,876
-�Nunca regres�?
-Nunca regres�.
595
01:10:23,012 --> 01:10:26,880
Deber�as conocer
su historia.
596
01:10:27,016 --> 01:10:28,984
No quiero
o�rla.
597
01:10:32,021 --> 01:10:32,988
Juguemos.
598
01:10:35,024 --> 01:10:37,891
S�, con zapatillas.
�Con zapatillas!
599
01:10:38,027 --> 01:10:40,894
�Vamos! �Toma la pelota!
�L�nzala!
600
01:10:41,030 --> 01:10:42,998
�Vamos!
601
01:11:25,007 --> 01:11:27,976
ClEN A�OS ATRAS
602
01:11:39,021 --> 01:11:40,886
�Doctor
Ballar�!
603
01:11:41,023 --> 01:11:42,991
Doctor
Ballar�.
604
01:11:46,028 --> 01:11:47,996
De
rodillas.
605
01:11:52,034 --> 01:11:54,002
� Quieren
secuestrarme?
606
01:12:30,005 --> 01:12:33,873
-No grites. -�Una trampa, cuerpo
de Cristo! -�No blasfemes!
607
01:12:34,009 --> 01:12:37,968
-Ya estamos en pecado mortal.
-�Nos est� mirando!
608
01:12:47,022 --> 01:12:48,887
�Maldici�n!
609
01:12:49,024 --> 01:12:50,889
�No me muevo
de aqu�!
610
01:12:51,026 --> 01:12:52,891
�No me muevo
de aqu�!
611
01:12:53,028 --> 01:12:55,895
No puedo m�s.
Estoy enfermo.
612
01:12:56,031 --> 01:12:59,000
No me muevo de aqu�.
No me muevo de aqu�.
613
01:13:16,985 --> 01:13:19,852
-Port�se bien, escriba.
-�Cu�nto quieren?
614
01:13:19,988 --> 01:13:23,856
-Al menos mil. -�M�s, m�s!
-M�s, por supuesto.
615
01:13:23,992 --> 01:13:25,857
Pero no tengo
efectivo.
616
01:13:25,994 --> 01:13:28,861
Deber�n vender los
terrenos, las casas.
617
01:13:28,997 --> 01:13:31,864
Si me quedo aqu�,
�c�mo har�n?
618
01:13:32,000 --> 01:13:33,865
Pedir�n
prestado.
619
01:13:34,002 --> 01:13:36,869
-� Qui�nes?
-Su mujer y sus sobrinos.
620
01:13:37,005 --> 01:13:39,872
Mi segunda mujer,
querr�s decir.
621
01:13:40,008 --> 01:13:42,875
Los sobrinos son
suyos, no m�os.
622
01:13:43,011 --> 01:13:45,878
Se equivocaron,
hijos m�os.
623
01:13:46,014 --> 01:13:47,879
Se
equivocaron.
624
01:13:48,016 --> 01:13:51,884
-Te equivocaste, Mannuzzo m�o.
-�Me reconoci�?
625
01:13:52,020 --> 01:13:53,885
Hijo
m�o,...
626
01:13:54,022 --> 01:13:58,891
...te cubres el rostro y
dejas descubierta la mano...
627
01:13:59,027 --> 01:14:00,995
...que yo
mismo cur�.
628
01:14:02,965 --> 01:14:05,832
Qu�tate ese pa�uelo,
Mannuzzo.
629
01:14:05,968 --> 01:14:07,833
M�rame
a los ojos.
630
01:14:07,970 --> 01:14:09,835
�Pero
c�mo...?
631
01:14:09,972 --> 01:14:11,940
�T� me haces
esto a m�?
632
01:14:14,977 --> 01:14:18,845
Basta de palabras.
Port�se bien o lo matamos.
633
01:14:18,981 --> 01:14:23,941
� Que me porte bien?
�Uds. deben portarse bien!
634
01:14:25,988 --> 01:14:28,855
Vamos,
�con qu� escribo?
635
01:14:28,991 --> 01:14:31,858
-El l�piz.
-Lo tienes t�.
636
01:14:31,994 --> 01:14:35,862
-�Este no es un l�piz?
-S�, es un l�piz.
637
01:14:35,998 --> 01:14:39,866
Uds. ni siquiera saben
c�mo se usa un l�piz.
638
01:14:40,002 --> 01:14:42,869
-�Por qu�? -Porque
hay que sacarle punta.
639
01:14:43,005 --> 01:14:44,870
-�Sacarle punta?
-S�.
640
01:14:45,007 --> 01:14:48,875
As�, con el cuchillo.
La punta... con el cuchillo.
641
01:14:49,011 --> 01:14:51,980
�Nada de cuchillo!
�P�rtese bien!
642
01:14:56,018 --> 01:14:59,886
Si quieren que escriba,
escribo. Pero ser� in�til.
643
01:15:00,022 --> 01:15:03,822
Mi mujer y mis sobrinos
no les responder�n.
644
01:15:03,959 --> 01:15:07,827
Dir�n que no recibieron
ninguna carta y... �adi�s!
645
01:15:07,963 --> 01:15:10,830
Me prefieren
muerto.
646
01:15:10,966 --> 01:15:13,833
Ellos no me habr�an
matado nunca.
647
01:15:13,969 --> 01:15:16,836
Esperaban este
milagro de Dios.
648
01:15:16,972 --> 01:15:19,839
Un d�a u otro...
649
01:15:19,975 --> 01:15:22,842
Y el milagro
lo hicieron Uds.
650
01:15:22,978 --> 01:15:25,845
M�ndenme a casa,
es la �nica soluci�n.
651
01:15:25,981 --> 01:15:28,848
Yo les traer� el dinero.
S� qu� est�n pensando.
652
01:15:28,984 --> 01:15:31,851
''Este, cuando est�
libre, nos denuncia.''
653
01:15:31,987 --> 01:15:34,854
Pero yo, �deber�a pasar
el poco tiempo que...
654
01:15:34,990 --> 01:15:37,857
...me queda esperando la
venganza de sus parientes?
655
01:15:37,993 --> 01:15:39,858
Madera
podrida.
656
01:15:39,995 --> 01:15:42,964
Una porquer�a.
657
01:16:03,952 --> 01:16:05,920
M�tenme
aqu�.
658
01:16:09,958 --> 01:16:12,825
M�tenme aqu�, con
los ojos abiertos.
659
01:16:12,961 --> 01:16:15,828
No me maten mientras
duermo, a traici�n.
660
01:16:15,964 --> 01:16:17,829
No tienen
otra posibilidad.
661
01:16:17,966 --> 01:16:20,935
Doctor, entre
o le disparo.
662
01:16:22,971 --> 01:16:23,938
Fillic�.
663
01:16:25,974 --> 01:16:28,943
Fillic�.
Fillic�.
664
01:16:30,979 --> 01:16:34,938
�Eres Fillic�?
Estoy perdido.
665
01:16:36,985 --> 01:16:41,945
Te conozco,
eres un hombre bueno.
666
01:16:43,992 --> 01:16:46,859
Bestia de trabajo,
de un solo pedazo.
667
01:16:46,995 --> 01:16:48,963
De pocas
palabras.
668
01:16:52,000 --> 01:16:54,969
�C�mo pudieron
sacarte la bondad?
669
01:16:57,005 --> 01:16:58,870
�C�mo?
�C�mo?
670
01:16:59,007 --> 01:17:00,872
Entre o
le disparo.
671
01:17:01,009 --> 01:17:04,809
Es tan cierto como esas
estrellas que veo en el cielo.
672
01:17:04,946 --> 01:17:08,814
�Cu�les son las estrellas
que ves? Eres una bestia.
673
01:17:08,950 --> 01:17:11,817
�Bestia!
No sabes nada del mundo...
674
01:17:11,953 --> 01:17:15,821
...y quieres hablar de las
estrellas. � Qu� estrellas ves?
675
01:17:15,957 --> 01:17:18,824
T� las ves, crees
que est�n all�...
676
01:17:18,960 --> 01:17:21,827
...y quiz� desaparecieron
hace millones de a�os.
677
01:17:21,963 --> 01:17:23,828
Est�n muertas.
�Muertas!
678
01:17:23,965 --> 01:17:26,832
Si no sabes nada de
las cosas que ves,...
679
01:17:26,968 --> 01:17:29,937
...�con qu� derecho
me tienes aqu�?
680
01:17:32,974 --> 01:17:34,942
D�jame
ir.
681
01:18:09,945 --> 01:18:12,812
Vine aqu�,
se�or,...
682
01:18:12,948 --> 01:18:16,816
...para decirte que
estos tres hijos m�os...
683
01:18:16,952 --> 01:18:20,820
...se equivocaron y
reconocen su error.
684
01:18:20,956 --> 01:18:25,825
Pero no pueden liberarte,
pero tampoco matarte.
685
01:18:25,961 --> 01:18:31,831
Te tienen aqu� y te tendr�n
aqu� hasta que Dios quiera.
686
01:18:31,967 --> 01:18:33,832
Nos remitimos
a El.
687
01:18:33,969 --> 01:18:39,839
Grandes sacrificios te
esperan. A ellos tambi�n.
688
01:18:39,975 --> 01:18:44,844
Ellos se resignaron a la
pena que se infligieron.
689
01:18:44,980 --> 01:18:49,849
Todos los d�as te traer�n
pan y algo para comer.
690
01:18:49,985 --> 01:18:53,853
Uno por vez
montar� guardia.
691
01:18:53,989 --> 01:18:56,856
Y los otros dos
trabajar�n para �l.
692
01:18:56,992 --> 01:19:02,794
Te traje este abrigo
de lana para el fr�o...
693
01:19:02,931 --> 01:19:05,900
...y esta l�mpara
para la oscuridad.
694
01:19:08,937 --> 01:19:12,805
El tabern�culo de
Fontevalle ten�a dos.
695
01:19:12,941 --> 01:19:16,809
Aqu� arriba todos somos
Cristos en la cruz.
696
01:19:16,945 --> 01:19:18,810
�Debo
cagar!
697
01:19:18,947 --> 01:19:23,907
�Debo cagar aqu� de pie,
como una bestia?
698
01:19:27,956 --> 01:19:30,925
Qu�tale la cadena.
Salgamos.
699
01:19:41,970 --> 01:19:44,939
Venga aqu� afuera.
Salga.
700
01:19:54,983 --> 01:19:57,850
�Frente
a Uds.?
701
01:19:57,986 --> 01:20:00,955
H�galo con comodidad,
nos daremos vuelta.
702
01:20:13,001 --> 01:20:14,866
No s� si bromeaba
esa noche...
703
01:20:15,003 --> 01:20:17,870
...cuando dijo que las
estrellas est�n y no est�n...
704
01:20:18,006 --> 01:20:20,975
...y que los ojos
ven lo que no est�.
705
01:20:23,011 --> 01:20:26,970
Ya no est�n m�s, Fillic�.
No bromeaba.
706
01:20:29,017 --> 01:20:31,884
Para llegar a nosotros,
las luces de esas estrellas...
707
01:20:32,020 --> 01:20:34,887
...deben atravesar
millones de kil�metros...
708
01:20:35,023 --> 01:20:36,888
...durante millones
de a�os.
709
01:20:37,025 --> 01:20:43,897
Cuando llega su luz, la estrella
desapareci� quiz� del universo.
710
01:20:44,032 --> 01:20:46,899
-Es as�, Fillico.
-�C�mo?
711
01:20:47,035 --> 01:20:49,902
�La luz corre
como un caballo?
712
01:20:50,038 --> 01:20:52,905
A millones de kil�metros
por segundo.
713
01:20:53,041 --> 01:20:55,009
Est�
bromeando.
714
01:20:58,046 --> 01:21:01,948
No estaba bromeando
y no estoy bromeando.
715
01:21:03,985 --> 01:21:07,853
Ud. le hizo una broma a
Fillico, la luz no camina.
716
01:21:07,989 --> 01:21:10,856
Es f�cil bromear
con �l, se cree todo.
717
01:21:10,992 --> 01:21:14,860
La Luna, las estrellas,
la V�a L�ctea, los escorpiones.
718
01:21:14,996 --> 01:21:16,861
�Son todas
brujer�as!
719
01:21:16,998 --> 01:21:20,866
Yo soy como Santo Tom�s,
s�lo creo en lo que toco...
720
01:21:21,002 --> 01:21:22,970
...y en lo
que veo.
721
01:21:27,008 --> 01:21:28,976
Ven
aqu�.
722
01:21:36,017 --> 01:21:37,882
Tus
ojos,...
723
01:21:38,019 --> 01:21:40,886
...�qu� ven all�?
724
01:21:41,022 --> 01:21:43,889
-La monta�a y el cielo.
-�De qu� color?
725
01:21:44,025 --> 01:21:45,890
Blanco.
726
01:21:46,027 --> 01:21:48,996
� Y ahora c�mo lo ves?
727
01:21:52,033 --> 01:21:55,002
-El cielo es verde.
-Verde.
728
01:22:02,978 --> 01:22:05,845
-� Y ahora? -Rojo.
Rojo como el infierno.
729
01:22:05,981 --> 01:22:07,846
Rojo como
el infierno.
730
01:22:07,983 --> 01:22:10,850
Tus ojos,
los m�os,...
731
01:22:10,986 --> 01:22:14,854
...son como un cristal a
trav�s del cual observamos.
732
01:22:14,990 --> 01:22:18,949
Si cambian los colores,
tambi�n cambiar�n las cosas.
733
01:22:20,996 --> 01:22:22,861
Piensa
en ello.
734
01:22:22,998 --> 01:22:27,867
Las cosas no son como te
acostumbraron a verlas,...
735
01:22:28,003 --> 01:22:32,963
...sino tambi�n como t�
las quieras ver, Mannuzzo.
736
01:22:35,010 --> 01:22:36,978
Piensa
en ello.
737
01:23:15,984 --> 01:23:19,852
S�lo las bestias como Uds.
no saben que la tierra...
738
01:23:19,988 --> 01:23:22,855
...gira como un trompo.
As� y as�.
739
01:23:22,991 --> 01:23:26,859
� Quiere decir que
en este momento...
740
01:23:26,995 --> 01:23:31,864
...hay hombres cabeza abajo
que no se caen al cielo?
741
01:23:32,000 --> 01:23:33,865
-S�, se�or.
-�Es incre�ble!
742
01:23:34,002 --> 01:23:36,869
No le
creo.
743
01:23:37,005 --> 01:23:40,873
Cr�elo, hijo m�o.
Eres vidrio.
744
01:23:41,009 --> 01:23:45,878
Vidrio que a�n
Dios a�n no sopl�.
745
01:23:46,014 --> 01:23:49,973
�Por qu� no prueba
a soplar Ud.?
746
01:23:57,025 --> 01:23:58,890
Ponte
all�.
747
01:23:59,027 --> 01:24:00,892
T� eres esto...
748
01:24:01,029 --> 01:24:04,829
...y esta es la Tierra,
�comprendes?
749
01:24:04,966 --> 01:24:08,834
El mundo gira r�pido, as�.
750
01:24:08,970 --> 01:24:10,835
As�,
as�.
751
01:24:10,972 --> 01:24:13,839
-Y no se cae.
-Doctor, �me quiere matar?
752
01:24:13,975 --> 01:24:16,944
Lo dijo Galileo.
�Galileo!
753
01:24:51,012 --> 01:24:52,877
Da
vueltas.
754
01:24:53,014 --> 01:24:54,982
Y sigue dando
vueltas.
755
01:25:32,987 --> 01:25:34,852
Una rosca
de pan.
756
01:25:34,989 --> 01:25:38,948
�Este es tu hijo menor?
�C�mo se llama?
757
01:25:40,995 --> 01:25:42,963
Galileo.
758
01:25:44,999 --> 01:25:45,966
� Galileo?
759
01:25:48,002 --> 01:25:49,970
Galileo.
760
01:25:52,006 --> 01:25:54,873
-�Cu�ntos hijos tiene
Mannuzzo? -Tres.
761
01:25:55,009 --> 01:25:58,877
-Tres. � Y Chicch�?
-Cinco.
762
01:25:59,013 --> 01:26:03,814
�Pobre Chicch�! Tr�iganmelos
para que los vea.
763
01:26:03,952 --> 01:26:06,921
Me gustar�a conocerlos
un domingo de estos.
764
01:26:08,957 --> 01:26:09,924
Si
llego.
765
01:27:25,967 --> 01:27:29,926
-� Qu� sucedi�?
-Todo el d�a estuvo as�.
766
01:27:42,984 --> 01:27:46,852
D�jalo. El Dr. Ballar�
es un buen cristiano,...
767
01:27:46,988 --> 01:27:49,957
....pero dif�cil
de comprender.
768
01:28:39,974 --> 01:28:42,841
-Rojo ten�a que ser.
-� Qu�?
769
01:28:42,977 --> 01:28:44,842
-El pa�uelo.
-�Rojo? �Por qu�?
770
01:28:44,979 --> 01:28:47,846
-Eres una bestia.
-T� se lo pusiste.
771
01:28:47,982 --> 01:28:50,849
S�, cuando lo
secuestramos...
772
01:28:50,985 --> 01:28:53,954
...era rojo.
773
01:29:20,948 --> 01:29:24,907
Los ni�os quieren jugar.
�Vamos! �Vamos!
774
01:31:41,022 --> 01:31:42,887
HABLA SEBASTlANO
CANGEMl
775
01:31:43,024 --> 01:31:46,983
EL PADRE DE VlNCENZO
COLABORA CON LA JUSTlClA
776
01:32:28,002 --> 01:32:28,969
Derecha.
777
01:32:32,006 --> 01:32:32,973
lzquierda.
778
01:32:36,010 --> 01:32:36,977
Derecha.
779
01:32:39,013 --> 01:32:39,980
lzquierda.
780
01:32:42,016 --> 01:32:42,983
Derecha.
781
01:32:46,020 --> 01:32:46,987
lzquierda.
782
01:32:52,026 --> 01:32:53,994
Derecha.
783
01:32:56,030 --> 01:32:57,998
lzquierda.
784
01:33:01,035 --> 01:33:01,933
Derecha.
785
01:33:04,972 --> 01:33:05,939
lzquierda.
786
01:37:08,949 --> 01:37:11,918
TU RlES
57189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.