All language subtitles for Tu ridi- Kaos II (Paolo Taviani . Vittorio Taviani, 1998)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:19,012 --> 00:00:21,879 ''Este filme fue nombrado de inter�s cultural nacional... 1 00:00:22,015 --> 00:00:24,984 ...por el Consejo de Ministros/ Departamento de Espect�culos.'' 2 00:00:39,032 --> 00:00:42,001 TU RlES 3 00:00:51,044 --> 00:00:53,012 Primer cuento: ''FELlCE'' 4 00:01:14,000 --> 00:01:16,969 Segundo cuento: ''DOS SECUESTROS'' 5 00:03:21,995 --> 00:03:23,860 El se llama ''Felice''. 6 00:03:23,997 --> 00:03:26,864 ''Felice'' de nombre, infeliz de hecho. 7 00:03:27,000 --> 00:03:30,868 lnfeliz desde que, siendo joven y bar�tino prometedor,... 8 00:03:31,004 --> 00:03:35,873 ...una mala jugada del coraz�n lo alej� del escenario. 9 00:03:36,009 --> 00:03:39,968 Se qued� en el teatro, pero como contable. 10 00:03:47,020 --> 00:03:48,885 lnfeliz tambi�n ella, Marika. 11 00:03:49,022 --> 00:03:51,889 Lo admir� en el teatro de Sofia. 12 00:03:52,025 --> 00:03:54,892 Lo sigui�, se cas� con �l. 13 00:03:55,028 --> 00:03:58,896 Ahora est� con un marido que ya no es bar�tono... 14 00:03:59,032 --> 00:04:01,933 ...bajo un cielo que no es el suyo. 15 00:04:04,971 --> 00:04:06,939 T� r�es. 16 00:04:08,975 --> 00:04:11,944 -�Tambi�n esta noche? -Tambi�n esta noche. 17 00:04:16,983 --> 00:04:19,850 Escucha... �Est�s segura, Marika? 18 00:04:19,986 --> 00:04:22,853 Habr� hecho ruido con el est�mago. 19 00:04:22,989 --> 00:04:26,857 S�, es eso. Escucha. 20 00:04:26,993 --> 00:04:30,861 Es algo as�, y a ti te parece risa. 21 00:04:30,997 --> 00:04:34,956 No, t� r�es. � Quieres o�r c�mo es? As�. 22 00:04:38,004 --> 00:04:39,972 � As�? 23 00:04:42,008 --> 00:04:43,873 �Por qu� r�es? 24 00:04:44,010 --> 00:04:45,978 No lo s�. 25 00:04:48,014 --> 00:04:49,982 -Yo lo s�. -�S�? 26 00:04:52,018 --> 00:04:55,886 Te o� re�r as� s�lo cuando haces el amor. 27 00:04:56,022 --> 00:05:00,891 -�Con qui�n lo hiciste esta noche? -Yo no sue�o. 28 00:05:01,027 --> 00:05:03,825 -Nunca so��. -Te romper�a esa ''corbata'' para ver qu�... 29 00:05:03,963 --> 00:05:06,830 -...hay dentro. -��Qu� quieres que tenga en la cabeza, en la... 30 00:05:06,966 --> 00:05:08,934 ... ''corbata'' como dices!? 31 00:05:10,970 --> 00:05:12,938 Ya no soy nada. 32 00:05:19,979 --> 00:05:21,844 �C�mo la besabas? 33 00:05:21,981 --> 00:05:23,949 � As�? 34 00:05:31,991 --> 00:05:33,856 T� no eres celosa. 35 00:05:33,993 --> 00:05:35,961 T� me odias. 36 00:05:37,997 --> 00:05:39,965 �D�nde vas ahora? 37 00:05:43,002 --> 00:05:44,970 Debes tomar tus gotas. 38 00:05:47,006 --> 00:05:49,873 Se arregla el cabello tambi�n de noche. 39 00:05:50,009 --> 00:05:53,877 Mientras yo estoy enloqueciendo. 40 00:05:54,013 --> 00:05:55,981 Est�s enloqueciendo. 41 00:06:06,959 --> 00:06:10,827 En el fondo del mar... 42 00:06:10,963 --> 00:06:14,831 -� Viva! -Gracias. 43 00:06:14,967 --> 00:06:17,936 -� Viva! -�Cu�ntos honores! 44 00:06:21,974 --> 00:06:24,841 Ahora viene mi sobrino. 45 00:06:24,977 --> 00:06:27,844 Ahora viene mi sobrino. Yo me debo presentar. 46 00:06:27,980 --> 00:06:29,845 -� Viva! -Gracias. 47 00:06:29,982 --> 00:06:32,849 Ahora viene mi sobrino, yo me debo presentar. 48 00:06:32,985 --> 00:06:34,850 Me debo presentar. Presentar. 49 00:06:34,987 --> 00:06:37,854 Me debo presentar. Presentar. 50 00:06:37,990 --> 00:06:41,949 Presentar, presentar, presentar. 51 00:07:01,013 --> 00:07:04,813 �Felice! Est�s dormido. � Qu� haces de noche? �No duermes? 52 00:07:04,951 --> 00:07:06,816 No duermo. 53 00:07:06,953 --> 00:07:08,921 �Haces porquer�as? 54 00:07:32,979 --> 00:07:36,847 -A paso de tortuga, Uds. dos. -Buenos d�as, Sr. lntendente. 55 00:07:36,983 --> 00:07:38,951 Fuerza, Tespini. 56 00:07:55,001 --> 00:07:56,866 �No! Otra vez. 57 00:07:57,003 --> 00:07:58,971 Tambi�n esta ma�ana. 58 00:08:08,948 --> 00:08:11,815 Disculpe. Lo lamento. 59 00:08:11,951 --> 00:08:15,819 -El bast�n. -No lo tengo. -Lo tiene ese se�or. 60 00:08:15,955 --> 00:08:17,923 -El bast�n. -D�melo. 61 00:08:19,959 --> 00:08:22,928 Disculpe, son dos torpes. 62 00:08:26,966 --> 00:08:28,934 �Por qu� r�es? 63 00:08:47,987 --> 00:08:49,955 Yo lo mato. 64 00:08:51,991 --> 00:08:53,856 Un d�a de estos lo mato. 65 00:08:53,993 --> 00:08:56,860 A bastonazos. �Ojal�! 66 00:08:56,996 --> 00:09:00,955 Por suerte est�s t� que me haces re�r. 67 00:09:02,935 --> 00:09:05,904 Pero esta ma�ana no tengo ganas. 68 00:09:10,943 --> 00:09:12,808 Tobia... 69 00:09:12,945 --> 00:09:15,914 Esta noche, tambi�n. 70 00:09:17,950 --> 00:09:19,815 �Re�ste otra vez? 71 00:09:19,952 --> 00:09:25,822 Si quiere bailar, Sr. Conde... 72 00:09:25,958 --> 00:09:30,827 Si quiere bailar, Sr. Conde... 73 00:09:30,963 --> 00:09:35,832 La guitarra le tocar�... 74 00:09:35,968 --> 00:09:40,837 La guitarra le tocar�, s�. 75 00:09:40,973 --> 00:09:43,840 Le tocar�, s�. 76 00:09:43,976 --> 00:09:45,944 Le tocar�. 77 00:09:57,990 --> 00:10:02,859 Duermes. Duermes. �Tienes sue�o? 78 00:10:02,995 --> 00:10:05,964 �Cu�nto dormiste esta noche? 79 00:10:11,003 --> 00:10:13,870 Fa natural, no sostenido. 80 00:10:14,006 --> 00:10:15,974 Fa natural. 81 00:10:19,011 --> 00:10:20,979 Cierren esas puertas. 82 00:12:10,990 --> 00:12:15,859 La guitarra le tocar�, s�. 83 00:12:15,995 --> 00:12:17,860 Le tocar�, s�. 84 00:12:17,997 --> 00:12:20,864 -Le tocar�. -No. 85 00:12:21,000 --> 00:12:22,865 Demasiado br�o. 86 00:12:23,002 --> 00:12:26,870 Figaro parece alegre, pero no lo est�. 87 00:12:27,006 --> 00:12:29,873 Quiere ir a la cama con esa mujer. 88 00:12:30,009 --> 00:12:32,978 Ese Fa natural... 89 00:12:35,014 --> 00:12:36,879 ...es casi siniestro, un desaf�o. 90 00:12:37,016 --> 00:12:39,985 Quiere vengarse. 91 00:12:45,024 --> 00:12:46,889 Disculpa. 92 00:12:47,026 --> 00:12:51,895 Est�s raro. Estoy cantando como me indicaste ayer. 93 00:12:52,031 --> 00:12:54,898 T� tambi�n estabas, �no? lr�nico, vivaz... 94 00:12:55,034 --> 00:12:58,902 -Y hoy quieres lo contrario. Expl�camelo. -Ni yo lo s�. 95 00:12:59,038 --> 00:13:03,839 Mozart a veces me es claro. A veces, incomprensible. 96 00:13:03,976 --> 00:13:07,844 Es blanco, pero si lees aqu� entre las notas,... 97 00:13:07,980 --> 00:13:09,845 ...es negro, es verde. 98 00:13:09,982 --> 00:13:13,941 Si a�n debes entenderlo, regreso ma�ana. 99 00:13:18,991 --> 00:13:20,856 Estoy buscando la verdad. 100 00:13:20,993 --> 00:13:23,962 Y debes ayudarme a hallarla. 101 00:13:31,003 --> 00:13:33,972 -�Estamos ensayando en la plaza? -� Qui�n est� all�? 102 00:13:39,011 --> 00:13:40,876 Era yo, disc�lpeme. 103 00:13:41,013 --> 00:13:45,882 -� Yo? � Qui�n es yo? -� Uno de nuestros m�sicos? 104 00:13:46,018 --> 00:13:48,987 �Es uno de nuestros m�sicos? Responda. 105 00:13:51,023 --> 00:13:53,992 -No. -�Es un cantante? 106 00:13:58,030 --> 00:14:02,831 No, soy un contable del teatro. 107 00:14:02,968 --> 00:14:07,837 Tespini, cada cual tiene su trabajo. Regrese a la oficina. 108 00:14:07,973 --> 00:14:09,941 A la oficina. 109 00:14:16,982 --> 00:14:22,852 Si quiere bailar, Sr. Conde... 110 00:14:22,988 --> 00:14:27,857 Si quiere bailar, Sr. Conde... 111 00:14:27,993 --> 00:14:32,953 La guitarra le tocar�. 112 00:14:46,011 --> 00:14:47,876 Es s�lo una bronquitis. 113 00:14:48,013 --> 00:14:50,880 Pero Ud. no es una roca, lo sabe. 114 00:14:51,016 --> 00:14:53,883 Cuando llueve, use paraguas. 115 00:14:54,019 --> 00:14:58,888 Lo veo m�s bien tenso. �Duerme bien de noche? 116 00:14:59,024 --> 00:15:02,824 Por eso estoy aqu�, no por la bronquitis. 117 00:15:02,962 --> 00:15:04,930 �lnsomnio? 118 00:15:06,966 --> 00:15:08,934 Le explico. 119 00:15:13,973 --> 00:15:16,840 Disculpe, �cuando se recibi� de m�dico,... 120 00:15:16,976 --> 00:15:18,841 ...estudi� tambi�n psiquiatr�a? 121 00:15:18,978 --> 00:15:21,845 Es un examen optativo, pero yo lo di. �Por qu�? 122 00:15:21,981 --> 00:15:23,846 �Buena nota? 123 00:15:23,983 --> 00:15:27,851 El �nico sobresaliente que tuve. Ten�a aptitud. 124 00:15:27,987 --> 00:15:30,854 En cambio, estoy aqu�. 125 00:15:30,990 --> 00:15:34,858 En la vida, uno elige una cosa y hace otra. 126 00:15:34,994 --> 00:15:39,863 -Ud. lo sabe bien, �No, Felice? -Por supuesto. 127 00:15:39,999 --> 00:15:42,866 Soy el m�s desafortunado de los bar�tonos,... 128 00:15:43,002 --> 00:15:45,869 ...el marido m�s infeliz, el peor empleado... 129 00:15:46,005 --> 00:15:49,873 ...y r�o durante la noche. D�game, doctor, �estoy loco? 130 00:15:50,009 --> 00:15:52,876 �R�e? �En qu� sentido? 131 00:15:53,012 --> 00:15:57,881 -Doctor, �puedo entrar? -Un momento, tenga paciencia. 132 00:15:58,017 --> 00:16:00,884 Entonces, Ud. r�e. 133 00:16:01,020 --> 00:16:02,920 R�o. 134 00:16:05,958 --> 00:16:07,823 R�o. As�. De verdad. 135 00:16:07,960 --> 00:16:11,828 Una carcajada grande, larga, alegre. As� dicen. 136 00:16:11,964 --> 00:16:15,923 Doctor, �puedo re�r dormido sin saberlo? 137 00:16:17,970 --> 00:16:21,838 Hay varios m�todos para interpretar los sue�os. 138 00:16:21,974 --> 00:16:24,841 Yo no sue�o. Nunca so��. 139 00:16:24,977 --> 00:16:27,844 Es lo que cree, pero Ud. sue�a. 140 00:16:27,980 --> 00:16:30,847 No lo recuerda porque tiene un sue�o pesado. 141 00:16:30,983 --> 00:16:33,850 Como un plomo, negro, negr�simo. 142 00:16:33,986 --> 00:16:35,954 Pero sue�a. 143 00:16:37,990 --> 00:16:41,858 Entonces me r�o de los sue�os que tengo. 144 00:16:41,994 --> 00:16:45,862 S�, son sue�os placenteros. Quiz�s los tiene a menudo. 145 00:16:45,998 --> 00:16:47,966 Por eso r�e. 146 00:16:53,005 --> 00:16:55,872 No hay nada alegre en mi vida. No tengo nada de qu� re�r. 147 00:16:56,008 --> 00:16:57,873 �Paciencia! �Un momento! 148 00:16:58,010 --> 00:17:00,877 Es una compensaci�n. La naturaleza,... 149 00:17:01,013 --> 00:17:02,913 ...en el sue�o lo ayuda. 150 00:17:04,950 --> 00:17:09,819 En el sue�o lo libra de sus miserias, de sus angustias... 151 00:17:09,955 --> 00:17:12,822 ...y lo conduce liviano, como una pluma,... 152 00:17:12,958 --> 00:17:15,825 ...a trav�s de sue�os buenos y agradables. 153 00:17:15,961 --> 00:17:17,826 � As� le gusta? 154 00:17:17,963 --> 00:17:20,830 Me volv� malvado. Mi mujer est� convencida. 155 00:17:20,966 --> 00:17:23,833 Porque en el fondo Ud. es bueno. 156 00:17:23,969 --> 00:17:27,837 Si no puede serlo de d�a, lo es de noche, cuando sue�a. 157 00:17:27,973 --> 00:17:29,838 Y se r�e. 158 00:17:29,975 --> 00:17:31,840 �Qu� l�stima! 159 00:17:31,977 --> 00:17:36,937 Ser feliz en los sue�os y no poder saberlo. 160 00:17:38,984 --> 00:17:40,849 Felice, venga a ver esto. 161 00:17:40,986 --> 00:17:44,945 Antes estaba nublado. Ahora, en cambio, mire. 162 00:18:04,943 --> 00:18:07,810 Ya no duermo en esta cama, no la compartir� con tus mujeres. 163 00:18:07,946 --> 00:18:10,813 No es as�, el doctor me explic� todo. 164 00:18:10,949 --> 00:18:13,816 Sue�o cosas inocentes. 165 00:18:13,952 --> 00:18:15,817 �El doctor no sabe nada! 166 00:18:15,954 --> 00:18:18,821 Escucha, Marika. Espera. 167 00:18:18,957 --> 00:18:21,824 �Me gustar�a que sufrieras tanto como yo! 168 00:18:21,960 --> 00:18:23,825 Habla ltaliano. 169 00:18:23,962 --> 00:18:27,830 �Odio ltalia, al doctor y a tus rameras! 170 00:18:27,966 --> 00:18:30,935 �Con cu�ntas estuviste esta noche? 171 00:18:34,973 --> 00:18:37,840 -�Te volviste loco? -Te endiendo. No. 172 00:18:37,976 --> 00:18:40,945 Entonces no me entiendas a m�. 173 00:18:50,989 --> 00:18:53,958 Soy yo el que se va a dormir en otra parte. 174 00:19:27,960 --> 00:19:30,929 Si existieras, ser�as bueno con los buenos. 175 00:19:36,969 --> 00:19:40,928 Te lo ruego, dame ese sue�o que tanto me alegra. 176 00:21:00,052 --> 00:21:01,952 Pero yo estaba so�ando... 177 00:22:59,037 --> 00:23:01,005 �Cuidado! �Cuidado! 178 00:23:04,976 --> 00:23:07,843 �Maldici�n! Soy un torpe. 179 00:23:07,979 --> 00:23:11,847 -�Me disculpa? -�Disculparlo yo? 180 00:23:11,983 --> 00:23:15,851 Ud. ser� un torpe, pero yo soy un maldito. 181 00:23:15,987 --> 00:23:18,956 No diga eso, por un par de magullones. 182 00:23:20,992 --> 00:23:23,859 Acabo de traicionar a mi mejor amigo. 183 00:23:23,995 --> 00:23:26,964 � Quiere saber c�mo? � Quiere saberlo? 184 00:23:32,003 --> 00:23:33,868 No, no me interesa. 185 00:23:34,005 --> 00:23:37,873 -No quiero saberlo. -Se lo cuento. Se lo cuento. 186 00:23:38,009 --> 00:23:40,978 No quiero saberlo. Buenos d�as. 187 00:23:51,022 --> 00:23:52,990 �Marika! 188 00:24:01,967 --> 00:24:03,935 �Est�s en la cocina? Te oigo. 189 00:24:07,973 --> 00:24:09,941 Estoy aqu�, debo hablarte. 190 00:24:11,977 --> 00:24:14,844 En ltaliano, tranquila, en ltaliano. 191 00:24:14,980 --> 00:24:17,847 Ten�as raz�n. 192 00:24:17,983 --> 00:24:20,952 Parece que soy malo y mi m�dico es un asno. 193 00:24:22,988 --> 00:24:25,855 Record� uno de mis sue�os. 194 00:24:25,991 --> 00:24:28,960 No debes estar celosa, no es lo que piensas. 195 00:24:30,996 --> 00:24:32,964 Es peor. 196 00:24:35,000 --> 00:24:35,967 Marika. 197 00:24:40,005 --> 00:24:40,972 �Marika? 198 00:24:46,011 --> 00:24:46,978 �Marika? 199 00:24:56,021 --> 00:24:58,888 ''Regreso a casa, regreso a Velingrad. 200 00:24:59,024 --> 00:25:03,825 Ahora que me decid�, ya no estoy enfadada. 201 00:25:03,962 --> 00:25:07,830 Pero no me sigas, no me persigas. 202 00:25:07,966 --> 00:25:11,925 Hace muchos a�os vivimos horas felices. 203 00:25:19,978 --> 00:25:21,843 Buenos d�as. 204 00:25:21,980 --> 00:25:23,845 �Ha visto a Felice? 205 00:25:23,982 --> 00:25:25,950 Esta ma�ana. 206 00:25:49,007 --> 00:25:52,875 No, no, no importa. Hoy est�s justificado. 207 00:25:53,011 --> 00:25:54,876 �Por qu� dices hoy? 208 00:25:55,013 --> 00:25:57,880 Lo supimos. Lo supe. 209 00:25:58,016 --> 00:25:59,881 � Qu� supiste? 210 00:26:00,018 --> 00:26:03,818 �Tambi�n te escribi� a ti? 211 00:26:03,955 --> 00:26:06,822 Las malas noticias corren, Felice. 212 00:26:06,958 --> 00:26:10,826 -Adem�s, casi me lo esperaba, �t� no? -No. 213 00:26:10,962 --> 00:26:13,829 Prefiero no hablar de esto. 214 00:26:13,965 --> 00:26:17,924 Tr�igame una copa de ron. Gracias. 215 00:26:19,971 --> 00:26:22,838 Te comprendo, era tu mejor amigo. 216 00:26:22,974 --> 00:26:25,841 � Amigo? �De qu� hablas? 217 00:26:25,977 --> 00:26:28,844 Querr�a creer en la fatalidad, como dicen... 218 00:26:28,980 --> 00:26:32,848 ...los parientes, pero �l quiso desaparecer para siempre. 219 00:26:32,984 --> 00:26:34,849 � Qui�n es ese? 220 00:26:34,986 --> 00:26:38,854 Dije ese, pero no quise faltarle el respeto. 221 00:26:38,990 --> 00:26:43,950 -Tobia. Tobia Rambaldi. -Tobia, �qu�? -Tobia... 222 00:26:45,997 --> 00:26:47,862 Disculpa. 223 00:26:47,999 --> 00:26:51,867 Cada vez que oigo hablar de muertos... 224 00:26:52,003 --> 00:26:53,971 ...me da risa. 225 00:27:00,011 --> 00:27:02,912 No se toman tantas pastillas para dormir. 226 00:27:04,949 --> 00:27:07,816 No se cierran as� las ventanas. 227 00:27:07,952 --> 00:27:11,911 Si hubiese tenido una mujer... Estaba demasiado solo. 228 00:27:13,958 --> 00:27:16,927 Cr�eme, se suicid�. 229 00:27:27,972 --> 00:27:29,837 Gracias, soy su hermana. 230 00:27:29,974 --> 00:27:32,841 Mis hijas, las sobrinas de Tobia. 231 00:27:32,977 --> 00:27:35,946 Mam�, el caf� ya est� listo. 232 00:27:37,982 --> 00:27:40,849 Hay que tener algo en el est�mago. 233 00:27:40,985 --> 00:27:43,954 Hay que seguir adelante. 234 00:28:00,004 --> 00:28:02,905 -� Usted? -Ya tom�. 235 00:28:45,984 --> 00:28:47,952 Perd�name. 236 00:28:58,997 --> 00:29:01,795 Entend�, no me perdonas. 237 00:29:01,933 --> 00:29:03,901 � Quieres que me vaya? 238 00:29:19,951 --> 00:29:22,818 Tuviste el valor de decir basta. 239 00:29:22,954 --> 00:29:25,923 Tambi�n Marika se fue. 240 00:29:28,960 --> 00:29:30,928 Y yo me qued� solo. 241 00:29:33,965 --> 00:29:36,934 Tobia, �qu� hago ahora? 242 00:29:44,976 --> 00:29:45,943 �Est� vivo! 243 00:29:47,979 --> 00:29:48,946 �Est� vivo! 244 00:29:51,983 --> 00:29:52,950 Est� vivo. 245 00:29:56,988 --> 00:29:59,855 Es el vientre. ''Digestia mortis''. 246 00:29:59,991 --> 00:30:02,858 Le sucede a todos los muertos. 247 00:30:02,994 --> 00:30:05,963 Sobre todo si el d�a es caluroso. 248 00:30:11,002 --> 00:30:13,869 �A m� no! �A m� no me suceder�! 249 00:30:14,005 --> 00:30:15,973 �A m� no me suceder�! 250 00:30:27,018 --> 00:30:28,986 T�ngalo Ud. 251 00:30:31,022 --> 00:30:33,991 -� Yo? -Tobia estar�a contento. 252 00:30:39,030 --> 00:30:40,998 Adi�s, Rambaldi. 253 00:30:47,038 --> 00:30:48,903 Hasta pronto, Tobia. 254 00:30:49,040 --> 00:30:51,008 Muy pronto. 255 00:31:30,014 --> 00:31:32,881 Es la �ltima vez que vengo a la oficina. 256 00:31:33,017 --> 00:31:36,885 Tambi�n parto, pero a un viaje m�s largo que el tuyo. 257 00:31:37,021 --> 00:31:39,888 Querida Marika, no te sigo, todo lo contrario. 258 00:31:40,024 --> 00:31:42,891 Quiero que en el lugar donde est�s... 259 00:31:43,027 --> 00:31:46,895 ...vuelvas a vivir quiz� con un hombre que te haga sonre�r. 260 00:31:47,031 --> 00:31:48,896 De d�a, Marika,... 261 00:31:49,033 --> 00:31:52,992 ...porque las risas nocturnas tambi�n me dan miedo. 262 00:31:55,039 --> 00:31:59,908 En este momento siento grandes deseos de ver el mar. 263 00:32:00,044 --> 00:32:02,842 Ma�ana me dar� un ba�o largo,... 264 00:32:02,981 --> 00:32:05,848 ...muy largo. 265 00:32:05,984 --> 00:32:08,851 Tobia, que est� frente a m�,... 266 00:32:08,987 --> 00:32:11,854 ...me dice que es una buena idea. 267 00:32:11,990 --> 00:32:13,855 �Pobre Rambaldi! 268 00:32:13,992 --> 00:32:18,861 -Terminaremos llor�ndolo. -Anoche no pude dormir. 269 00:32:18,997 --> 00:32:22,865 Era el contable m�s meticuloso. 270 00:32:23,001 --> 00:32:26,869 Pero como hombre, hay que admitirlo, era un imb�cil. 271 00:32:27,005 --> 00:32:30,873 -�C�mo dijo? -Lo digo porque los muertos no me asustan. 272 00:32:31,009 --> 00:32:33,876 Era un imb�cil. Razonemos. 273 00:32:34,012 --> 00:32:37,880 Cuando uno no sabe qu� hacer con su propia vida... 274 00:32:38,016 --> 00:32:40,883 ...y decide quit�rsela. Antes de hacerlo... 275 00:32:41,019 --> 00:32:43,886 �Los gustos que me habr�a dado antes! 276 00:32:44,022 --> 00:32:47,890 �Hay un hombre que odio? Lo mato y luego me mato. 277 00:32:48,026 --> 00:32:50,893 As� se hace, pero le faltaba valor. 278 00:32:51,029 --> 00:32:53,896 � A qui�n podr�a haber matado Tobia? 279 00:32:54,032 --> 00:32:57,900 A m�, por ejemplo. Me odiaba. 280 00:32:58,036 --> 00:33:00,903 A m� tampoco me resultaba simp�tico. 281 00:33:01,039 --> 00:33:02,836 Y no por su discapacidad. 282 00:33:02,974 --> 00:33:05,841 �Cu�ntas veces me miraba con ganas de matarme! 283 00:33:05,977 --> 00:33:07,842 �Por qu� no lo hizo? 284 00:33:07,979 --> 00:33:11,847 Pobre Rambaldi, su muerte no sirvi� para nada. 285 00:33:11,983 --> 00:33:14,952 Muri� por imb�cil. 286 00:33:20,992 --> 00:33:22,857 Llegamos. 287 00:33:22,994 --> 00:33:26,862 -Vivo aqu� cerca. -Te llevamos. 288 00:33:26,998 --> 00:33:29,967 Prefiero caminar un poco. 289 00:33:32,003 --> 00:33:34,972 -Buenas noches, Leonora. -Buenas noches, Gino. 290 00:34:37,001 --> 00:34:38,969 � Qui�n est� all�? 291 00:34:54,018 --> 00:34:55,883 �Tespini! �Era Ud.? 292 00:34:56,020 --> 00:34:57,988 �Sabe que casi me asusta? 293 00:35:01,025 --> 00:35:02,925 � Qu� hace aqu�? 294 00:35:05,963 --> 00:35:07,931 � Vino a decirme algo? 295 00:35:09,967 --> 00:35:11,832 S�, y muy grave. 296 00:35:11,969 --> 00:35:13,834 � Grave? 297 00:35:13,971 --> 00:35:18,931 -Ma�ana en la oficina. -No, aqu�, en su casa. 298 00:35:24,982 --> 00:35:28,850 � Qu� quiere decirme a esta hora de la noche? 299 00:35:28,986 --> 00:35:30,851 �Se da cuenta? �Si�ntese! 300 00:35:30,988 --> 00:35:33,855 No, prefiero estar de pie. 301 00:35:33,991 --> 00:35:35,856 �Tespini! 302 00:35:35,993 --> 00:35:37,858 �Est� cargada? 303 00:35:37,995 --> 00:35:40,964 Est� cargada. 304 00:35:46,003 --> 00:35:48,870 Gu�rdela en el bolsillo, Ud. siempre fue muy nervioso. 305 00:35:49,006 --> 00:35:50,974 Si�ntese. 306 00:35:55,012 --> 00:35:56,980 S�, me siento. 307 00:35:59,016 --> 00:36:00,984 Me siento. 308 00:36:04,956 --> 00:36:06,924 Dado que... 309 00:36:08,960 --> 00:36:11,929 ...decid� reunirme con Tobia Rambaldi,... 310 00:36:13,965 --> 00:36:16,832 -�En qu� sentido? -En el sentido que... 311 00:36:16,968 --> 00:36:19,937 ...dentro de pocas horas, por la ma�ana,... 312 00:36:21,973 --> 00:36:23,838 ...me matar�. 313 00:36:23,975 --> 00:36:26,842 � Y yo qu� tengo que ver? 314 00:36:26,978 --> 00:36:31,847 Ni siquiera le permito mencionar ciertas cosas. 315 00:36:31,983 --> 00:36:33,951 Perm�temelo. 316 00:36:40,992 --> 00:36:44,951 Porque antes de matarme, te matar�. 317 00:36:46,998 --> 00:36:49,865 Debo vengar a un imb�cil. 318 00:36:50,001 --> 00:36:51,969 Tobia. 319 00:36:54,005 --> 00:36:55,973 Rambaldi, Tobia. 320 00:37:02,947 --> 00:37:04,812 Me o�ste en las escalinatas. 321 00:37:04,949 --> 00:37:06,917 Era una broma. 322 00:37:09,954 --> 00:37:11,922 Est� bromeando. 323 00:37:13,958 --> 00:37:15,926 �Qu� est�pido que soy! 324 00:37:18,963 --> 00:37:20,931 Ahora comprendo. 325 00:37:22,967 --> 00:37:24,832 Ud. mont� todo esto... 326 00:37:24,969 --> 00:37:27,836 ...para demostrarme que tiene el valor... 327 00:37:27,972 --> 00:37:30,941 ...y para asustar a alguien como yo. 328 00:37:32,977 --> 00:37:34,842 Bravo. 329 00:37:34,979 --> 00:37:36,947 Casi lo logra,... 330 00:37:38,983 --> 00:37:41,850 ...bicho de escenario como es. 331 00:37:41,986 --> 00:37:44,853 -Bajo, � verdad? -Bar�tono. 332 00:37:44,989 --> 00:37:46,957 Aplausos. 333 00:37:48,993 --> 00:37:51,962 Es mejor que juntes esas manos para rezar. 334 00:37:57,001 --> 00:37:59,868 �Detente! �Detente! �Cierra la puerta! 335 00:38:00,004 --> 00:38:01,904 �Ci�rrala! 336 00:38:07,945 --> 00:38:10,812 -Est�s loco. -�Loco? �Te parezco loco? 337 00:38:10,948 --> 00:38:12,813 �La otra tambi�n! 338 00:38:12,950 --> 00:38:16,818 Ahora me dices loco, �pero no dijiste que Rambaldi era... 339 00:38:16,954 --> 00:38:19,821 ...un imb�cil porque no te mat� antes de suicidarse? 340 00:38:19,957 --> 00:38:22,824 Para gente como t�, se es demente o imb�cil. 341 00:38:22,960 --> 00:38:24,928 �Cierra la otra tambi�n! 342 00:38:26,964 --> 00:38:30,832 Ma�ana cuando se sepa que me suicid�, no quiero que me... 343 00:38:30,968 --> 00:38:33,937 ...llames imb�cil como a �l. �Debo matarte! 344 00:38:36,974 --> 00:38:39,943 Tobia, dame una mano. 345 00:38:43,981 --> 00:38:46,950 No, est� bien. No estoy huyendo. 346 00:38:48,986 --> 00:38:51,955 S�lo quiero tomar un vaso de agua. 347 00:39:16,947 --> 00:39:18,915 De rodillas. 348 00:39:27,958 --> 00:39:29,926 Est� bien. 349 00:39:31,962 --> 00:39:33,827 Le pido... 350 00:39:33,964 --> 00:39:35,932 ...que no lo haga... 351 00:39:39,970 --> 00:39:42,837 Tranquilo, no voy a matarte. 352 00:39:42,973 --> 00:39:46,932 Ni creo que sea un imb�cil si no te mato. 353 00:39:48,979 --> 00:39:50,947 -�Me levanto? -No. 354 00:39:54,985 --> 00:39:57,852 Si supieras qu� lejos te veo. 355 00:39:57,988 --> 00:40:01,856 Me pareces tan peque�o y lindo tambi�n. 356 00:40:01,992 --> 00:40:04,961 Pobre hombrecito de piernas musculosas. 357 00:40:06,997 --> 00:40:10,956 -Lev�ntate, si�ntate y escribe. -�De veras? 358 00:40:13,003 --> 00:40:14,971 � Qu� escribo? 359 00:40:20,010 --> 00:40:22,877 ''El que suscribe, Gino Migliori,... 360 00:40:23,013 --> 00:40:25,880 ...me conduelo y me arrepiento. 361 00:40:26,016 --> 00:40:31,977 Me arrepiento de haber llamado imb�cil a Tobia Rambaldi... 362 00:40:34,024 --> 00:40:38,893 ...porque antes de suicidarse no se dio el gusto de matar... 363 00:40:39,029 --> 00:40:41,998 ...a su enemigo. Es decir, al que suscribe.'' 364 00:40:44,034 --> 00:40:46,901 -�Lo escribiste? -S�. 365 00:40:47,037 --> 00:40:50,006 -''Felice Tespini...'' -�S�? 366 00:40:52,042 --> 00:40:53,907 ''...antes de matarse... 367 00:40:54,044 --> 00:40:56,012 ...vino a visitarme... 368 00:40:59,049 --> 00:41:03,952 ...y me dijo que para evitar que tambi�n lo llamara imb�cil... 369 00:41:06,991 --> 00:41:08,959 ...ten�a que matarme. 370 00:41:10,995 --> 00:41:13,964 Pudo hacerlo, pero no lo hizo,... 371 00:41:16,000 --> 00:41:18,969 ...porque tuvo piedad de mi cobard�a. 372 00:41:26,010 --> 00:41:28,877 Le bast� que le declarara... 373 00:41:29,013 --> 00:41:31,982 ...que el verdadero imb�cil soy yo,... 374 00:41:34,018 --> 00:41:35,883 ...Gino Migliori.'' 375 00:41:36,020 --> 00:41:38,989 Ahora f�rmala. 376 00:41:48,032 --> 00:41:49,897 � Ahora de qu� te sirve... 377 00:41:50,034 --> 00:41:52,901 ...si igual decidi� matarse? 378 00:41:53,037 --> 00:41:55,005 �De qu� me sirve? 379 00:41:57,041 --> 00:42:01,000 La hallar�n ma�ana en la playa, en mi bolsillo. 380 00:42:19,997 --> 00:42:22,864 Consu�late pensando que lo m�o... 381 00:42:23,000 --> 00:42:25,969 ...ser� un poco m�s dif�cil que lo tuyo. 382 00:42:49,026 --> 00:42:50,994 -Toma. -Gracias. 383 00:42:59,036 --> 00:43:01,004 Ven. 384 00:43:02,973 --> 00:43:05,840 Ten, es un juguete. 385 00:43:05,976 --> 00:43:08,843 Ten, tambi�n te doy los cartucho. 386 00:43:08,979 --> 00:43:10,947 V�. V�. 387 00:43:15,986 --> 00:43:18,853 -� Qu� sucede? -Disculpe. �Est� libre? 388 00:43:18,989 --> 00:43:21,856 -Ll�veme al mar. -El mar es grande. �D�nde? 389 00:43:21,992 --> 00:43:23,857 Al lugar m�s cerca, al galope. 390 00:43:23,994 --> 00:43:26,861 -No es una carroza. -Tiene raz�n. 391 00:43:26,997 --> 00:43:28,965 -Quite la capota. -Est� bien. 392 00:44:01,031 --> 00:44:03,932 Adi�s, Tosca. Adi�s... 393 00:44:30,994 --> 00:44:34,862 Jefe, �me lleva? � Quiere llevarme? 394 00:44:34,998 --> 00:44:36,863 S�, ven aqu�. 395 00:44:37,000 --> 00:44:38,865 Vengan conmigo. 396 00:44:39,002 --> 00:44:43,871 Suban. Vamos todos juntos a arrojarnos al mar. 397 00:44:44,007 --> 00:44:46,874 La carroza de los desesperados. 398 00:44:47,010 --> 00:44:48,978 �Suban! 399 00:44:51,014 --> 00:44:53,881 �Alegres! �Alegres! �La vida es bella! 400 00:44:54,017 --> 00:44:56,884 Y no debemos arruinarla con nuestra presencia. 401 00:44:57,020 --> 00:44:58,988 �Alegres! 402 00:46:00,017 --> 00:46:03,919 �El gran Felice! �Eres t�? �Realmente eres t�? 403 00:46:05,956 --> 00:46:08,823 �Cambi� tanto? �No me reconoces? 404 00:46:08,959 --> 00:46:10,824 Soy la del coro. 405 00:46:10,961 --> 00:46:13,828 -Era una ni�a. -�Nora? -S�. 406 00:46:13,964 --> 00:46:15,932 �S�, Nora! 407 00:46:17,968 --> 00:46:20,835 Hombre misterioso, �qu� haces aqu�? 408 00:46:20,971 --> 00:46:22,836 Un asunto, �y t�? 409 00:46:22,973 --> 00:46:24,838 Canto. Ahora soy buena. 410 00:46:24,975 --> 00:46:29,844 Tenemos una temporada l�rica al aire libre. All� mismo. 411 00:46:29,980 --> 00:46:32,847 No es la Arena de Verona, pero la compa��a trabaja. 412 00:46:32,983 --> 00:46:35,952 Ven, estoy segura de que conoces a alguien. 413 00:46:48,999 --> 00:46:51,866 Dime, ojos, labios y nariz p�lidos... 414 00:46:52,002 --> 00:46:55,870 ...por mal que te sientas, te secuestro. Si tienes jaqueca... 415 00:46:56,006 --> 00:46:58,873 ...te curo. Te curo cualquier cosa. 416 00:46:59,009 --> 00:47:03,810 Nora, mi asunto es importante. 417 00:47:03,947 --> 00:47:05,812 No me importa. 418 00:47:05,949 --> 00:47:10,818 Tenemos dos horas para disfrutar solos del mar. 419 00:47:10,954 --> 00:47:12,922 Ten el bolso. 420 00:47:16,960 --> 00:47:18,825 � Quieres ba�arte? 421 00:47:18,962 --> 00:47:20,827 Te conseguir� uno para ti. 422 00:47:20,964 --> 00:47:23,933 Tambi�n ten�a intenci�n de ba�arme. 423 00:47:33,977 --> 00:47:36,946 �Est�s listo? Te espero. 424 00:48:01,004 --> 00:48:02,904 Una hora m�s. 425 00:48:06,944 --> 00:48:09,811 �Qu� fr�o! Parece octubre. 426 00:48:09,947 --> 00:48:11,915 �Tambi�n tienes fr�o? 427 00:49:02,933 --> 00:49:04,901 �Felice! 428 00:49:14,945 --> 00:49:16,913 �Felice! 429 00:49:20,951 --> 00:49:24,910 Hasta dentro de poco. Hasta dentro de poco. 430 00:49:27,958 --> 00:49:30,927 �Te sentiste mal o hiciste una prueba de respiraci�n? 431 00:49:32,963 --> 00:49:34,828 Prueba de respiraci�n. 432 00:49:34,965 --> 00:49:37,832 Son cosas de ni�o, pero no te creo. 433 00:49:37,968 --> 00:49:39,833 El agua est� demasiado fr�a. 434 00:49:39,970 --> 00:49:41,938 Es culpa m�a, debo remediarlo. 435 00:49:43,974 --> 00:49:45,942 D�jalo por mi cuenta. 436 00:49:47,978 --> 00:49:49,946 Debo irme. 437 00:50:30,020 --> 00:50:32,989 Ahora es muy buena cantante, �eh? 438 00:50:35,025 --> 00:50:36,993 �Salud! 439 00:51:50,033 --> 00:51:53,901 -�Bravo! -Finalmente te veo sonre�r. 440 00:51:54,037 --> 00:51:56,904 Hac�a tanto que no re�a, de d�a. 441 00:51:57,040 --> 00:51:59,907 Agrad�cele a ese loco de Rossini. 442 00:52:00,043 --> 00:52:03,843 � Quieres venir conmigo? Voy a Roma y regreso a las 7 Hs. 443 00:52:03,980 --> 00:52:05,845 � Quiere venir? Lo llevo. 444 00:52:05,982 --> 00:52:07,950 No intentes llev�rtelo. 445 00:52:11,988 --> 00:52:15,856 Luego te ocupar�s del asunto del que hablabas. 446 00:52:15,992 --> 00:52:17,960 Por eso estoy aqu�. 447 00:52:19,996 --> 00:52:22,863 -�No puedes postergarlo? -No, no puedo. 448 00:52:22,999 --> 00:52:27,868 Ahora me voy. Com�, beb�, te escuch�, Nora. Gracias. 449 00:52:28,004 --> 00:52:29,972 Me voy. 450 00:52:56,032 --> 00:52:59,001 �Recuerdas tu ''ltalia en Argelia''? 451 00:53:01,037 --> 00:53:04,939 �El final del segundo acto? Estuviste magn�fico. 452 00:53:07,978 --> 00:53:10,845 Tres minutos de aplausos. No, cuatro. 453 00:53:10,981 --> 00:53:13,950 Hab�as conquistado a todos. 454 00:53:18,989 --> 00:53:20,854 �Tambi�n a ti? 455 00:53:20,991 --> 00:53:22,959 S�. 456 00:53:27,998 --> 00:53:31,866 �Nunca te diste cuenta de que estaba enamorado de ti? 457 00:53:32,002 --> 00:53:33,970 No, nunca me di cuenta. 458 00:53:41,011 --> 00:53:42,979 Nunca me di cuenta. 459 00:53:47,017 --> 00:53:49,986 Qu� l�stima. � Qui�n sabe..? 460 00:53:52,022 --> 00:53:55,981 �Por qu� no cantas? En voz baja, no puede hacerte da�o. 461 00:53:58,028 --> 00:53:58,995 No. 462 00:54:27,991 --> 00:54:30,858 Tengo un peso, en la cabeza... 463 00:54:30,994 --> 00:54:34,862 ...y me enredo en este vestido. 464 00:54:34,998 --> 00:54:36,863 Quien les habla... 465 00:54:37,000 --> 00:54:38,968 Disculpen, disculpen. 466 00:54:56,019 --> 00:54:58,886 Tengo un peso en la cabeza... 467 00:54:59,022 --> 00:55:02,822 ...y me enredo en este vestido. 468 00:55:02,959 --> 00:55:06,827 Quien les habla de esta fiesta... 469 00:55:06,963 --> 00:55:10,831 ...no merece la atenci�n. 470 00:55:10,967 --> 00:55:13,834 Le agradezco, mi se�or,... 471 00:55:13,970 --> 00:55:16,837 ...el honor que me hace. 472 00:55:16,973 --> 00:55:23,936 Le agradezco, mi se�or, el honor que me hace. 473 00:55:27,984 --> 00:55:30,953 Qu� hacen? � Qu� quieren? 474 00:55:33,990 --> 00:55:35,958 Compad�zcanme. 475 00:55:37,994 --> 00:55:39,859 Esc�chenme. 476 00:55:39,996 --> 00:55:42,863 Compad�zcanme. Esc�chenme. 477 00:55:42,999 --> 00:55:45,968 Endemoniado. Endemoniado. 478 00:55:51,007 --> 00:55:53,976 Aqu� hay que razonar. 479 00:55:57,013 --> 00:55:59,982 Aqu� hay que razonar. 480 00:56:01,951 --> 00:56:03,816 Si me escapo... 481 00:56:03,953 --> 00:56:05,921 ...conocer� el castigo. 482 00:56:07,957 --> 00:56:09,925 Y si acepto... 483 00:56:11,961 --> 00:56:15,829 ...es mi deber llevarle el candelabro. 484 00:56:15,965 --> 00:56:20,834 Taddeo, � qu� hijo es �ste? 485 00:56:20,970 --> 00:56:23,837 Taddeo, � qu� hijo es �ste? 486 00:56:23,973 --> 00:56:27,932 Ser� castigado, Taddeo. � Qu� debo hacer? 487 00:56:29,979 --> 00:56:32,948 � Qu� debo hacer? 488 00:56:34,984 --> 00:56:37,953 � Qu� debo hacer? 489 00:56:39,989 --> 00:56:42,856 Calma, calma, se�ores, me quedo. 490 00:56:42,992 --> 00:56:45,961 No los quiero disgustar. 491 00:56:47,997 --> 00:56:50,864 Calma, calma. Se�ores, me quedo. 492 00:56:51,000 --> 00:56:53,867 No los quiero disgustar. 493 00:56:54,003 --> 00:56:57,871 Calma, calma, yo me quedo. Calma, calma, yo me quedo. 494 00:56:58,007 --> 00:57:00,874 No los quiero disgustar. 495 00:57:01,010 --> 00:57:03,808 No los quiero disgustar. 496 00:57:03,947 --> 00:57:06,916 No los quiero disgustar. 497 00:57:26,970 --> 00:57:29,939 �Cu�ntas reverencias! 498 00:57:31,975 --> 00:57:33,840 �Cu�ntos honores! 499 00:57:33,977 --> 00:57:36,844 Muchas gracias, mis se�ores. 500 00:57:36,980 --> 00:57:39,949 No se incomoden. 501 00:57:41,985 --> 00:57:44,852 Har� todo lo que pueda. 502 00:57:44,988 --> 00:57:47,855 M�s de esto yo no puedo. 503 00:57:47,991 --> 00:57:50,858 Ahora viene mi sobrino. 504 00:57:50,994 --> 00:57:53,963 Yo me debo presentar. 505 00:57:55,999 --> 00:57:57,967 Taddeo... 506 00:58:00,003 --> 00:58:02,904 Mejor habr�a sido... 507 00:58:05,942 --> 00:58:08,911 ...que te hubieras ido... 508 00:58:10,947 --> 00:58:13,814 ...al fondo del mar. 509 00:58:13,950 --> 00:58:17,818 -� Viva! -Gracias. 510 00:58:17,954 --> 00:58:20,923 -� Viva! -Cu�ntos honores. 511 00:58:25,962 --> 00:58:28,829 Ahora viene mi sobrino. 512 00:58:28,965 --> 00:58:31,832 Ahora viene mi sobrino. 513 00:58:31,968 --> 00:58:33,833 -� Viva! -Gracias. 514 00:58:33,970 --> 00:58:36,837 Ahora viene mi sobrino. Yo me debo presentar. 515 00:58:36,973 --> 00:58:39,840 Me debo presentar. 516 00:58:39,976 --> 00:58:42,843 Me debo presentar. 517 00:58:42,979 --> 00:58:45,948 Presentar. Presentar. Presentar. 518 01:02:12,989 --> 01:02:14,957 �Es para m�? 519 01:02:16,993 --> 01:02:20,861 -Tu t�o hizo llamar a tu compa�ero. -�Giulio! 520 01:02:20,997 --> 01:02:24,865 -�Pregunt� por m�? -En la escuela dibujan con una... 521 01:02:25,001 --> 01:02:27,868 ...computadora como �sta. Eras el mejor en dibujo... 522 01:02:28,004 --> 01:02:29,869 ...y seguir�s si�ndolo. 523 01:02:30,006 --> 01:02:34,966 -� Y esto? -Me dijeron que este disquette explica todo. 524 01:02:37,013 --> 01:02:37,980 Ah, s�. 525 01:02:41,017 --> 01:02:42,882 -�Est�s contento? -S�. 526 01:02:43,019 --> 01:02:45,988 D�selo a tu padre. 527 01:02:49,025 --> 01:02:51,994 S�, por supuesto. 528 01:02:59,035 --> 01:03:03,836 Vincenzo, �crees que ganar� el concurso de baile? 529 01:03:03,973 --> 01:03:05,941 �Otra noche sin cena! 530 01:03:12,982 --> 01:03:16,850 Sigan con el l�piz los bordes de los dibujos de Giotto. 531 01:03:16,986 --> 01:03:21,946 Luego quiten lo pintado y obtendr�n la copia gr�fica. 532 01:03:23,993 --> 01:03:25,961 M�s tarde. 533 01:03:33,002 --> 01:03:36,870 �Por qu� les ense�an a dibujar �rboles as�? 534 01:03:37,006 --> 01:03:40,965 A m� tambi�n me gustan m�s las personas. 535 01:03:42,011 --> 01:03:43,876 Mira esto. 536 01:03:44,013 --> 01:03:48,882 Ellos tambi�n son extra�os. El profesor tiene raz�n. 537 01:03:49,018 --> 01:03:52,886 Dice que, si los copias, los ves tan bien que... 538 01:03:53,022 --> 01:03:56,890 ...al final te parece conocer de verdad a esos hombres. 539 01:03:57,026 --> 01:04:00,894 Todas las l�neas del dibujo convergen hacia el centro... 540 01:04:01,030 --> 01:04:03,828 ...donde tiene lugar la traici�n. Ac�rquense. 541 01:04:03,966 --> 01:04:08,835 Comparen la mirada de Cristo con la de Judas,... 542 01:04:08,971 --> 01:04:10,939 ...el traidor. 543 01:04:28,991 --> 01:04:32,950 Mi padre no es un traidor. No es Judas. 544 01:04:41,003 --> 01:04:43,870 SEBASTlANO CANGEMl, � UN NUEVO ARREPENTlDO? 545 01:04:44,006 --> 01:04:47,965 NO HAY NOTlClAS DEL PARADERO DE SU HlJO 546 01:04:59,021 --> 01:05:00,989 �Detente! 547 01:05:03,960 --> 01:05:06,827 -A la izquierda. -� Quieres hacerme pasar por la ciudad? 548 01:05:06,963 --> 01:05:08,931 �Puedes tomar a la izquierda? 549 01:05:18,975 --> 01:05:21,842 Nos mudaremos a un bonito hotel. S�lo para nosotros dos. 550 01:05:21,978 --> 01:05:24,845 Tu t�o quiere que cambies de aire. 551 01:05:24,981 --> 01:05:27,950 Te preparamos una linda sorpresa. 552 01:05:29,986 --> 01:05:31,954 Vincenzo... 553 01:05:38,995 --> 01:05:41,964 �Has visto? Mira, es tu hermanas. 554 01:05:57,013 --> 01:05:58,981 �Mam�! 555 01:06:13,963 --> 01:06:15,828 �Bravo! �Bravo! 556 01:06:15,965 --> 01:06:18,832 � As� agradeces la sorpresa que te prepar�? 557 01:06:18,968 --> 01:06:22,927 Te las mostr� para que veas que est�n bien. Todo est� bien. 558 01:06:24,974 --> 01:06:26,942 �M�s r�pido! 559 01:07:12,955 --> 01:07:14,820 Son para nosotros. 560 01:07:14,957 --> 01:07:18,825 -�Todas? -Puedes elegir las que quieras. 561 01:07:18,961 --> 01:07:22,920 -Esa, �sa, �sa... -� Y si quiero usar todas? 562 01:07:28,971 --> 01:07:30,939 Buen provecho. 563 01:07:54,997 --> 01:07:56,965 �Cu�ntas quieres? 564 01:08:00,002 --> 01:08:02,903 -�Cu�ntas? -Dos. 565 01:08:06,942 --> 01:08:08,910 Buenas noches, Rocco. 566 01:08:13,949 --> 01:08:16,918 Con los pies descalzos no puedo. 567 01:08:18,954 --> 01:08:22,822 Vamos, hoy se juega a la brasile�a. 568 01:08:22,958 --> 01:08:26,917 Pel� comenz� as�, cuando era ni�o, vamos juega. 569 01:08:32,968 --> 01:08:36,836 -Con zapatillas se juega mejor. -Las zapatillas despu�s. 570 01:08:36,972 --> 01:08:39,839 La piel tiene que sentir el bal�n, as� entra... 571 01:08:39,975 --> 01:08:42,842 ...en la sangre. �Atenci�n! �La pelota! 572 01:08:42,978 --> 01:08:45,947 �Vamos! �Vamos! 573 01:08:53,989 --> 01:08:55,854 �Vete! 574 01:08:55,991 --> 01:08:58,858 Tampoco me divierto. 575 01:08:58,994 --> 01:09:01,895 Debemos tener paciencia, los dos. 576 01:09:03,933 --> 01:09:05,901 S�lo es cuesti�n de d�as. 577 01:09:07,937 --> 01:09:09,802 �No conf�as en tu padre? 578 01:09:09,939 --> 01:09:11,804 Nosotros, s�. 579 01:09:11,941 --> 01:09:14,910 �No somos una gran familia? 580 01:09:16,946 --> 01:09:18,914 Vuelve a jugar. 581 01:09:27,957 --> 01:09:30,926 Sin las 500 Liras no funciona. 582 01:09:32,962 --> 01:09:34,930 Gracias. 583 01:09:42,972 --> 01:09:44,837 Mira. 584 01:09:44,974 --> 01:09:48,842 Mira, nom�s. �Sabes c�mo se llama ese monte? 585 01:09:48,978 --> 01:09:52,846 Ballar�. �Sabes qui�n era Ballar�? 586 01:09:52,982 --> 01:09:54,847 Un secuestrado, como t�. 587 01:09:54,984 --> 01:09:57,851 Lleva su nombre porque se qued� en ese monte. 588 01:09:57,987 --> 01:10:00,956 Nunca m�s regres� a su casa. 589 01:10:02,992 --> 01:10:04,857 En cambio t�,... 590 01:10:04,994 --> 01:10:08,862 ...est�s en un gran hotel. Eres pintor. 591 01:10:08,998 --> 01:10:10,863 Ya te lo dije. 592 01:10:11,000 --> 01:10:14,868 En el verano, tu hermana y t� estar�n en Cefal�,... 593 01:10:15,004 --> 01:10:16,972 ...alent�ndome en una discoteca. 594 01:10:19,008 --> 01:10:22,876 -�Nunca regres�? -Nunca regres�. 595 01:10:23,012 --> 01:10:26,880 Deber�as conocer su historia. 596 01:10:27,016 --> 01:10:28,984 No quiero o�rla. 597 01:10:32,021 --> 01:10:32,988 Juguemos. 598 01:10:35,024 --> 01:10:37,891 S�, con zapatillas. �Con zapatillas! 599 01:10:38,027 --> 01:10:40,894 �Vamos! �Toma la pelota! �L�nzala! 600 01:10:41,030 --> 01:10:42,998 �Vamos! 601 01:11:25,007 --> 01:11:27,976 ClEN A�OS ATRAS 602 01:11:39,021 --> 01:11:40,886 �Doctor Ballar�! 603 01:11:41,023 --> 01:11:42,991 Doctor Ballar�. 604 01:11:46,028 --> 01:11:47,996 De rodillas. 605 01:11:52,034 --> 01:11:54,002 � Quieren secuestrarme? 606 01:12:30,005 --> 01:12:33,873 -No grites. -�Una trampa, cuerpo de Cristo! -�No blasfemes! 607 01:12:34,009 --> 01:12:37,968 -Ya estamos en pecado mortal. -�Nos est� mirando! 608 01:12:47,022 --> 01:12:48,887 �Maldici�n! 609 01:12:49,024 --> 01:12:50,889 �No me muevo de aqu�! 610 01:12:51,026 --> 01:12:52,891 �No me muevo de aqu�! 611 01:12:53,028 --> 01:12:55,895 No puedo m�s. Estoy enfermo. 612 01:12:56,031 --> 01:12:59,000 No me muevo de aqu�. No me muevo de aqu�. 613 01:13:16,985 --> 01:13:19,852 -Port�se bien, escriba. -�Cu�nto quieren? 614 01:13:19,988 --> 01:13:23,856 -Al menos mil. -�M�s, m�s! -M�s, por supuesto. 615 01:13:23,992 --> 01:13:25,857 Pero no tengo efectivo. 616 01:13:25,994 --> 01:13:28,861 Deber�n vender los terrenos, las casas. 617 01:13:28,997 --> 01:13:31,864 Si me quedo aqu�, �c�mo har�n? 618 01:13:32,000 --> 01:13:33,865 Pedir�n prestado. 619 01:13:34,002 --> 01:13:36,869 -� Qui�nes? -Su mujer y sus sobrinos. 620 01:13:37,005 --> 01:13:39,872 Mi segunda mujer, querr�s decir. 621 01:13:40,008 --> 01:13:42,875 Los sobrinos son suyos, no m�os. 622 01:13:43,011 --> 01:13:45,878 Se equivocaron, hijos m�os. 623 01:13:46,014 --> 01:13:47,879 Se equivocaron. 624 01:13:48,016 --> 01:13:51,884 -Te equivocaste, Mannuzzo m�o. -�Me reconoci�? 625 01:13:52,020 --> 01:13:53,885 Hijo m�o,... 626 01:13:54,022 --> 01:13:58,891 ...te cubres el rostro y dejas descubierta la mano... 627 01:13:59,027 --> 01:14:00,995 ...que yo mismo cur�. 628 01:14:02,965 --> 01:14:05,832 Qu�tate ese pa�uelo, Mannuzzo. 629 01:14:05,968 --> 01:14:07,833 M�rame a los ojos. 630 01:14:07,970 --> 01:14:09,835 �Pero c�mo...? 631 01:14:09,972 --> 01:14:11,940 �T� me haces esto a m�? 632 01:14:14,977 --> 01:14:18,845 Basta de palabras. Port�se bien o lo matamos. 633 01:14:18,981 --> 01:14:23,941 � Que me porte bien? �Uds. deben portarse bien! 634 01:14:25,988 --> 01:14:28,855 Vamos, �con qu� escribo? 635 01:14:28,991 --> 01:14:31,858 -El l�piz. -Lo tienes t�. 636 01:14:31,994 --> 01:14:35,862 -�Este no es un l�piz? -S�, es un l�piz. 637 01:14:35,998 --> 01:14:39,866 Uds. ni siquiera saben c�mo se usa un l�piz. 638 01:14:40,002 --> 01:14:42,869 -�Por qu�? -Porque hay que sacarle punta. 639 01:14:43,005 --> 01:14:44,870 -�Sacarle punta? -S�. 640 01:14:45,007 --> 01:14:48,875 As�, con el cuchillo. La punta... con el cuchillo. 641 01:14:49,011 --> 01:14:51,980 �Nada de cuchillo! �P�rtese bien! 642 01:14:56,018 --> 01:14:59,886 Si quieren que escriba, escribo. Pero ser� in�til. 643 01:15:00,022 --> 01:15:03,822 Mi mujer y mis sobrinos no les responder�n. 644 01:15:03,959 --> 01:15:07,827 Dir�n que no recibieron ninguna carta y... �adi�s! 645 01:15:07,963 --> 01:15:10,830 Me prefieren muerto. 646 01:15:10,966 --> 01:15:13,833 Ellos no me habr�an matado nunca. 647 01:15:13,969 --> 01:15:16,836 Esperaban este milagro de Dios. 648 01:15:16,972 --> 01:15:19,839 Un d�a u otro... 649 01:15:19,975 --> 01:15:22,842 Y el milagro lo hicieron Uds. 650 01:15:22,978 --> 01:15:25,845 M�ndenme a casa, es la �nica soluci�n. 651 01:15:25,981 --> 01:15:28,848 Yo les traer� el dinero. S� qu� est�n pensando. 652 01:15:28,984 --> 01:15:31,851 ''Este, cuando est� libre, nos denuncia.'' 653 01:15:31,987 --> 01:15:34,854 Pero yo, �deber�a pasar el poco tiempo que... 654 01:15:34,990 --> 01:15:37,857 ...me queda esperando la venganza de sus parientes? 655 01:15:37,993 --> 01:15:39,858 Madera podrida. 656 01:15:39,995 --> 01:15:42,964 Una porquer�a. 657 01:16:03,952 --> 01:16:05,920 M�tenme aqu�. 658 01:16:09,958 --> 01:16:12,825 M�tenme aqu�, con los ojos abiertos. 659 01:16:12,961 --> 01:16:15,828 No me maten mientras duermo, a traici�n. 660 01:16:15,964 --> 01:16:17,829 No tienen otra posibilidad. 661 01:16:17,966 --> 01:16:20,935 Doctor, entre o le disparo. 662 01:16:22,971 --> 01:16:23,938 Fillic�. 663 01:16:25,974 --> 01:16:28,943 Fillic�. Fillic�. 664 01:16:30,979 --> 01:16:34,938 �Eres Fillic�? Estoy perdido. 665 01:16:36,985 --> 01:16:41,945 Te conozco, eres un hombre bueno. 666 01:16:43,992 --> 01:16:46,859 Bestia de trabajo, de un solo pedazo. 667 01:16:46,995 --> 01:16:48,963 De pocas palabras. 668 01:16:52,000 --> 01:16:54,969 �C�mo pudieron sacarte la bondad? 669 01:16:57,005 --> 01:16:58,870 �C�mo? �C�mo? 670 01:16:59,007 --> 01:17:00,872 Entre o le disparo. 671 01:17:01,009 --> 01:17:04,809 Es tan cierto como esas estrellas que veo en el cielo. 672 01:17:04,946 --> 01:17:08,814 �Cu�les son las estrellas que ves? Eres una bestia. 673 01:17:08,950 --> 01:17:11,817 �Bestia! No sabes nada del mundo... 674 01:17:11,953 --> 01:17:15,821 ...y quieres hablar de las estrellas. � Qu� estrellas ves? 675 01:17:15,957 --> 01:17:18,824 T� las ves, crees que est�n all�... 676 01:17:18,960 --> 01:17:21,827 ...y quiz� desaparecieron hace millones de a�os. 677 01:17:21,963 --> 01:17:23,828 Est�n muertas. �Muertas! 678 01:17:23,965 --> 01:17:26,832 Si no sabes nada de las cosas que ves,... 679 01:17:26,968 --> 01:17:29,937 ...�con qu� derecho me tienes aqu�? 680 01:17:32,974 --> 01:17:34,942 D�jame ir. 681 01:18:09,945 --> 01:18:12,812 Vine aqu�, se�or,... 682 01:18:12,948 --> 01:18:16,816 ...para decirte que estos tres hijos m�os... 683 01:18:16,952 --> 01:18:20,820 ...se equivocaron y reconocen su error. 684 01:18:20,956 --> 01:18:25,825 Pero no pueden liberarte, pero tampoco matarte. 685 01:18:25,961 --> 01:18:31,831 Te tienen aqu� y te tendr�n aqu� hasta que Dios quiera. 686 01:18:31,967 --> 01:18:33,832 Nos remitimos a El. 687 01:18:33,969 --> 01:18:39,839 Grandes sacrificios te esperan. A ellos tambi�n. 688 01:18:39,975 --> 01:18:44,844 Ellos se resignaron a la pena que se infligieron. 689 01:18:44,980 --> 01:18:49,849 Todos los d�as te traer�n pan y algo para comer. 690 01:18:49,985 --> 01:18:53,853 Uno por vez montar� guardia. 691 01:18:53,989 --> 01:18:56,856 Y los otros dos trabajar�n para �l. 692 01:18:56,992 --> 01:19:02,794 Te traje este abrigo de lana para el fr�o... 693 01:19:02,931 --> 01:19:05,900 ...y esta l�mpara para la oscuridad. 694 01:19:08,937 --> 01:19:12,805 El tabern�culo de Fontevalle ten�a dos. 695 01:19:12,941 --> 01:19:16,809 Aqu� arriba todos somos Cristos en la cruz. 696 01:19:16,945 --> 01:19:18,810 �Debo cagar! 697 01:19:18,947 --> 01:19:23,907 �Debo cagar aqu� de pie, como una bestia? 698 01:19:27,956 --> 01:19:30,925 Qu�tale la cadena. Salgamos. 699 01:19:41,970 --> 01:19:44,939 Venga aqu� afuera. Salga. 700 01:19:54,983 --> 01:19:57,850 �Frente a Uds.? 701 01:19:57,986 --> 01:20:00,955 H�galo con comodidad, nos daremos vuelta. 702 01:20:13,001 --> 01:20:14,866 No s� si bromeaba esa noche... 703 01:20:15,003 --> 01:20:17,870 ...cuando dijo que las estrellas est�n y no est�n... 704 01:20:18,006 --> 01:20:20,975 ...y que los ojos ven lo que no est�. 705 01:20:23,011 --> 01:20:26,970 Ya no est�n m�s, Fillic�. No bromeaba. 706 01:20:29,017 --> 01:20:31,884 Para llegar a nosotros, las luces de esas estrellas... 707 01:20:32,020 --> 01:20:34,887 ...deben atravesar millones de kil�metros... 708 01:20:35,023 --> 01:20:36,888 ...durante millones de a�os. 709 01:20:37,025 --> 01:20:43,897 Cuando llega su luz, la estrella desapareci� quiz� del universo. 710 01:20:44,032 --> 01:20:46,899 -Es as�, Fillico. -�C�mo? 711 01:20:47,035 --> 01:20:49,902 �La luz corre como un caballo? 712 01:20:50,038 --> 01:20:52,905 A millones de kil�metros por segundo. 713 01:20:53,041 --> 01:20:55,009 Est� bromeando. 714 01:20:58,046 --> 01:21:01,948 No estaba bromeando y no estoy bromeando. 715 01:21:03,985 --> 01:21:07,853 Ud. le hizo una broma a Fillico, la luz no camina. 716 01:21:07,989 --> 01:21:10,856 Es f�cil bromear con �l, se cree todo. 717 01:21:10,992 --> 01:21:14,860 La Luna, las estrellas, la V�a L�ctea, los escorpiones. 718 01:21:14,996 --> 01:21:16,861 �Son todas brujer�as! 719 01:21:16,998 --> 01:21:20,866 Yo soy como Santo Tom�s, s�lo creo en lo que toco... 720 01:21:21,002 --> 01:21:22,970 ...y en lo que veo. 721 01:21:27,008 --> 01:21:28,976 Ven aqu�. 722 01:21:36,017 --> 01:21:37,882 Tus ojos,... 723 01:21:38,019 --> 01:21:40,886 ...�qu� ven all�? 724 01:21:41,022 --> 01:21:43,889 -La monta�a y el cielo. -�De qu� color? 725 01:21:44,025 --> 01:21:45,890 Blanco. 726 01:21:46,027 --> 01:21:48,996 � Y ahora c�mo lo ves? 727 01:21:52,033 --> 01:21:55,002 -El cielo es verde. -Verde. 728 01:22:02,978 --> 01:22:05,845 -� Y ahora? -Rojo. Rojo como el infierno. 729 01:22:05,981 --> 01:22:07,846 Rojo como el infierno. 730 01:22:07,983 --> 01:22:10,850 Tus ojos, los m�os,... 731 01:22:10,986 --> 01:22:14,854 ...son como un cristal a trav�s del cual observamos. 732 01:22:14,990 --> 01:22:18,949 Si cambian los colores, tambi�n cambiar�n las cosas. 733 01:22:20,996 --> 01:22:22,861 Piensa en ello. 734 01:22:22,998 --> 01:22:27,867 Las cosas no son como te acostumbraron a verlas,... 735 01:22:28,003 --> 01:22:32,963 ...sino tambi�n como t� las quieras ver, Mannuzzo. 736 01:22:35,010 --> 01:22:36,978 Piensa en ello. 737 01:23:15,984 --> 01:23:19,852 S�lo las bestias como Uds. no saben que la tierra... 738 01:23:19,988 --> 01:23:22,855 ...gira como un trompo. As� y as�. 739 01:23:22,991 --> 01:23:26,859 � Quiere decir que en este momento... 740 01:23:26,995 --> 01:23:31,864 ...hay hombres cabeza abajo que no se caen al cielo? 741 01:23:32,000 --> 01:23:33,865 -S�, se�or. -�Es incre�ble! 742 01:23:34,002 --> 01:23:36,869 No le creo. 743 01:23:37,005 --> 01:23:40,873 Cr�elo, hijo m�o. Eres vidrio. 744 01:23:41,009 --> 01:23:45,878 Vidrio que a�n Dios a�n no sopl�. 745 01:23:46,014 --> 01:23:49,973 �Por qu� no prueba a soplar Ud.? 746 01:23:57,025 --> 01:23:58,890 Ponte all�. 747 01:23:59,027 --> 01:24:00,892 T� eres esto... 748 01:24:01,029 --> 01:24:04,829 ...y esta es la Tierra, �comprendes? 749 01:24:04,966 --> 01:24:08,834 El mundo gira r�pido, as�. 750 01:24:08,970 --> 01:24:10,835 As�, as�. 751 01:24:10,972 --> 01:24:13,839 -Y no se cae. -Doctor, �me quiere matar? 752 01:24:13,975 --> 01:24:16,944 Lo dijo Galileo. �Galileo! 753 01:24:51,012 --> 01:24:52,877 Da vueltas. 754 01:24:53,014 --> 01:24:54,982 Y sigue dando vueltas. 755 01:25:32,987 --> 01:25:34,852 Una rosca de pan. 756 01:25:34,989 --> 01:25:38,948 �Este es tu hijo menor? �C�mo se llama? 757 01:25:40,995 --> 01:25:42,963 Galileo. 758 01:25:44,999 --> 01:25:45,966 � Galileo? 759 01:25:48,002 --> 01:25:49,970 Galileo. 760 01:25:52,006 --> 01:25:54,873 -�Cu�ntos hijos tiene Mannuzzo? -Tres. 761 01:25:55,009 --> 01:25:58,877 -Tres. � Y Chicch�? -Cinco. 762 01:25:59,013 --> 01:26:03,814 �Pobre Chicch�! Tr�iganmelos para que los vea. 763 01:26:03,952 --> 01:26:06,921 Me gustar�a conocerlos un domingo de estos. 764 01:26:08,957 --> 01:26:09,924 Si llego. 765 01:27:25,967 --> 01:27:29,926 -� Qu� sucedi�? -Todo el d�a estuvo as�. 766 01:27:42,984 --> 01:27:46,852 D�jalo. El Dr. Ballar� es un buen cristiano,... 767 01:27:46,988 --> 01:27:49,957 ....pero dif�cil de comprender. 768 01:28:39,974 --> 01:28:42,841 -Rojo ten�a que ser. -� Qu�? 769 01:28:42,977 --> 01:28:44,842 -El pa�uelo. -�Rojo? �Por qu�? 770 01:28:44,979 --> 01:28:47,846 -Eres una bestia. -T� se lo pusiste. 771 01:28:47,982 --> 01:28:50,849 S�, cuando lo secuestramos... 772 01:28:50,985 --> 01:28:53,954 ...era rojo. 773 01:29:20,948 --> 01:29:24,907 Los ni�os quieren jugar. �Vamos! �Vamos! 774 01:31:41,022 --> 01:31:42,887 HABLA SEBASTlANO CANGEMl 775 01:31:43,024 --> 01:31:46,983 EL PADRE DE VlNCENZO COLABORA CON LA JUSTlClA 776 01:32:28,002 --> 01:32:28,969 Derecha. 777 01:32:32,006 --> 01:32:32,973 lzquierda. 778 01:32:36,010 --> 01:32:36,977 Derecha. 779 01:32:39,013 --> 01:32:39,980 lzquierda. 780 01:32:42,016 --> 01:32:42,983 Derecha. 781 01:32:46,020 --> 01:32:46,987 lzquierda. 782 01:32:52,026 --> 01:32:53,994 Derecha. 783 01:32:56,030 --> 01:32:57,998 lzquierda. 784 01:33:01,035 --> 01:33:01,933 Derecha. 785 01:33:04,972 --> 01:33:05,939 lzquierda. 786 01:37:08,949 --> 01:37:11,918 TU RlES 57189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.