Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,560 --> 00:01:32,480
Are you all ready?
-Ready!
2
00:01:33,319 --> 00:01:34,879
Let's go.
3
00:01:35,960 --> 00:01:37,840
Be careful, okay?
4
00:01:38,879 --> 00:01:40,919
Sure, don't worry.
5
00:02:39,319 --> 00:02:41,160
You should
leave the offering here.
6
00:05:19,760 --> 00:05:22,120
Bondan! Bondan!
7
00:05:30,640 --> 00:05:33,640
Finally, we can have a holiday.
What are you planning to do?
8
00:05:34,320 --> 00:05:36,920
I'm going to give my brain
a hiatus. It's about to explode!
9
00:05:37,040 --> 00:05:38,560
Doni! Andi!
10
00:05:38,680 --> 00:05:41,040
Maybe I'm planning to do my work.
-Doni! Andi!
11
00:05:42,400 --> 00:05:44,080
Doni! Andi!
12
00:05:44,200 --> 00:05:46,080
Wait for me!
-Here, let me give you a hand.
13
00:05:46,200 --> 00:05:48,160
What's wrong with you two?
14
00:05:48,600 --> 00:05:50,759
I was carrying
those all by myself!
15
00:05:50,879 --> 00:05:52,960
Sorry, Din.
What took you so long?
16
00:05:54,600 --> 00:05:57,000
Hey, watch the hair, man!
17
00:05:58,080 --> 00:06:00,240
Are you bringing
all of your stuff with you?
18
00:06:00,360 --> 00:06:02,640
We are going back
to our home town.
19
00:06:02,759 --> 00:06:04,400
I need to bring a lot of stuff.
20
00:06:04,519 --> 00:06:06,160
Right, Andi?
-Of course.
21
00:06:06,360 --> 00:06:08,000
Good boy!
22
00:06:09,680 --> 00:06:12,200
You siblings are always
fighting with each other.
23
00:06:13,280 --> 00:06:14,839
Hey, there better not be
scratch on my little sister.
24
00:06:14,960 --> 00:06:17,200
Relax, of course not.
Dinda, can you hold this?
25
00:06:17,960 --> 00:06:19,919
Just put it over there.
-Right.
26
00:06:22,519 --> 00:06:24,440
Hold on a second.
-Here, just put in front.
27
00:06:28,240 --> 00:06:30,200
Ready?
-Let's go!
28
00:07:22,839 --> 00:07:25,159
Alright, first in queue.
Right, just put it there.
29
00:07:25,320 --> 00:07:27,200
Okay.
-Back up a little.
30
00:07:29,200 --> 00:07:30,800
Now, turn around.
31
00:07:32,240 --> 00:07:34,360
That's good enough.
It will be done on Friday, okay?
32
00:07:36,280 --> 00:07:38,240
Alright, third in queue.
Come in.
33
00:07:51,000 --> 00:07:53,040
Can you please check my bike?
I think there's something...
34
00:07:53,160 --> 00:07:55,800
...wrong with the throttle.
-Okay, let me check it first.
35
00:08:03,319 --> 00:08:05,360
Hello, Doni?
Where are you now?
36
00:08:05,480 --> 00:08:06,960
I'm already drinking
coffee with the rest.
37
00:08:07,080 --> 00:08:08,560
You guys are
already drinking coffee?
38
00:08:08,680 --> 00:08:10,320
Why didn't you tell me sooner?
39
00:08:10,440 --> 00:08:12,800
Well, my cell phone
battery was dead.
40
00:08:12,920 --> 00:08:16,480
All right, just meet us
here at our usual place.
41
00:08:16,879 --> 00:08:20,160
Okay, I'm on my way right now.
I just need to close my shop.
42
00:08:32,919 --> 00:08:34,879
Here, I brought you
a cheese cake.
43
00:08:35,320 --> 00:08:38,520
Why don't you try some?
What kind of a cake? No.
44
00:08:38,640 --> 00:08:40,400
Just try it.
-No! I don't want to.
45
00:08:40,519 --> 00:08:42,600
Here, open your mouth.
-No, don't force me!
46
00:08:42,720 --> 00:08:45,080
This won't make you fat, honey.
Just have some.
47
00:08:45,200 --> 00:08:47,240
What is this?
-Come on, just try it.
48
00:08:50,680 --> 00:08:53,000
How romantic!
Can I have some too?
49
00:08:54,680 --> 00:08:57,680
Where have you been?
What took you so long?
50
00:08:57,799 --> 00:09:01,639
You seem very cheerful.
-Sorry, I'm late.
51
00:09:02,240 --> 00:09:04,599
Hey, do you guys want
to hear something?
52
00:09:04,719 --> 00:09:09,200
This was what happened.
I met a very beautiful girl.
53
00:09:14,000 --> 00:09:16,719
Since when do you have
the guts to talk to a girl?
54
00:09:18,160 --> 00:09:20,680
Girls aren't attracted
to nerds like you.
55
00:09:21,480 --> 00:09:24,680
Hey, that's not true.
Right, Riko?
56
00:09:25,120 --> 00:09:27,160
So, you guys don't believe me?
57
00:09:27,279 --> 00:09:29,440
In fact, it was the girl
who talked to me first.
58
00:09:29,559 --> 00:09:31,679
If you don't believe me,
just smell her perfume. Here.
59
00:09:34,000 --> 00:09:36,320
It smells like a corpse.
60
00:09:36,480 --> 00:09:38,560
Maybe you were
talking to a ghost!
61
00:09:38,680 --> 00:09:41,240
No way! This is the smell
of a famous perfume.
62
00:09:41,480 --> 00:09:44,640
By the way, why don't you
tell us from the beginning?
63
00:09:45,640 --> 00:09:48,840
You called and
told me to come here.
64
00:09:48,960 --> 00:09:51,160
Then after I closed my shop.....
65
00:10:01,840 --> 00:10:04,040
You're Riko, right?
-How do you know my name?
66
00:10:05,719 --> 00:10:07,720
You're the owner of
this tailor shop, aren't you?
67
00:10:11,120 --> 00:10:12,880
Yes, that's me.
68
00:10:14,560 --> 00:10:16,280
Sinta.
69
00:10:19,000 --> 00:10:20,439
What's wrong?
70
00:10:20,560 --> 00:10:23,480
Why is your hand
very cold, like.....
71
00:10:27,640 --> 00:10:29,719
Maybe because I stayed too long
in an air conditioned room.
72
00:10:30,800 --> 00:10:34,759
Right, no wonder it's so cold.
-You can make a night gown?
73
00:10:34,879 --> 00:10:37,840
Yes, of course I can.
-When is it going to be ready?
74
00:10:41,839 --> 00:10:44,759
Maybe about ten days,
because I have a lot of.....
75
00:10:44,879 --> 00:10:46,559
Can you finish it sooner?
76
00:10:49,120 --> 00:10:51,120
How about seven days, a week?
77
00:10:51,520 --> 00:10:53,440
I need to wear it this weekend.
78
00:10:53,919 --> 00:10:57,520
Can you help me?
You can do it, right? Please.
79
00:11:02,879 --> 00:11:04,559
Okay, no problem.
80
00:11:04,679 --> 00:11:06,920
If you can't do it,
I'll just look for another tailor.
81
00:11:07,840 --> 00:11:12,200
Wait! I can finish it in
three days. What do you say?
82
00:11:12,560 --> 00:11:14,919
Three days.
I promise, okay?
83
00:11:16,360 --> 00:11:18,160
Okay.
84
00:11:20,160 --> 00:11:22,280
Can you do
the measuring right now?
85
00:11:25,120 --> 00:11:27,640
Okay.
Then you should take it off.
86
00:11:28,440 --> 00:11:31,280
Take it off?
What do you mean?
87
00:11:31,399 --> 00:11:35,080
I mean, take off your blazer
so I can look at your body.
88
00:11:44,000 --> 00:11:46,599
Okay, now please turn around.
89
00:11:51,200 --> 00:11:53,040
All right, that will do.
90
00:11:55,919 --> 00:11:57,600
So, when are you
going to measure me?
91
00:11:57,720 --> 00:12:00,560
I don't need to measure you.
I've memorized all the curves.
92
00:12:01,480 --> 00:12:03,200
I'm impressed.
93
00:12:05,160 --> 00:12:07,639
All right then,
I will finish it in three days.
94
00:12:10,400 --> 00:12:13,480
By the way, Sinta.
Where do you live?
95
00:12:15,359 --> 00:12:17,360
Not around here.
96
00:12:17,480 --> 00:12:19,560
She told me,
she doesn't live around here.
97
00:12:19,679 --> 00:12:22,960
You should've forced her
to tell you where she lives.
98
00:12:23,080 --> 00:12:25,760
Otherwise, you should've
asked for her number.
99
00:12:27,240 --> 00:12:28,960
Well, I didn't have time...
100
00:12:29,080 --> 00:12:31,760
...because you called
again, right? And then.....
101
00:12:35,639 --> 00:12:37,199
Excuse me, hold on a second.
102
00:12:42,160 --> 00:12:45,000
Hey, what's the matter with you?
-Sorry, man.
103
00:12:45,879 --> 00:12:48,040
We are all waiting for you here!
104
00:12:49,159 --> 00:12:52,360
Be a little more patient.
I was just closing my shop.
105
00:12:52,480 --> 00:12:55,080
All right, hurry up!
-Okay, wait for me.
106
00:13:02,600 --> 00:13:04,480
Ma'am?
107
00:13:04,599 --> 00:13:07,639
Excuse me. The pretty girl
who was talking to me,...
108
00:13:07,760 --> 00:13:10,799
...did you see where she went?
-No, I didn't.
109
00:13:11,960 --> 00:13:15,720
The only pretty girl
around here tonight is me.
110
00:13:17,960 --> 00:13:21,759
Give me some money. Quickly.
111
00:13:24,360 --> 00:13:26,640
Here you go.
-Thank you.
112
00:13:38,160 --> 00:13:41,679
I am absolutely sure
that girl must be a ghost...
113
00:13:43,199 --> 00:13:45,640
...who is wandering around
in our neighbourhood lately.
114
00:13:46,200 --> 00:13:48,160
Yes, he has a point, Riko.
115
00:13:48,280 --> 00:13:54,120
They say that the ghost
usually abducts and murders men.
116
00:13:55,520 --> 00:13:58,440
After that, she only leaves
a pool of their blood.
117
00:14:00,120 --> 00:14:02,319
That's nonsense.
You think I was playing...
118
00:14:02,439 --> 00:14:04,200
...Ouija Board or something?
119
00:14:04,320 --> 00:14:07,520
That's it, I'm out of here.
120
00:14:07,639 --> 00:14:10,519
Where are you going, Riko?
-I'm going to see Sinta.
121
00:14:10,759 --> 00:14:12,760
Come on, you just got here. Riko!
122
00:14:12,880 --> 00:14:14,879
Riko!
123
00:14:16,000 --> 00:14:17,879
You're not allowed
to get close to Dinda!
124
00:14:18,640 --> 00:14:20,480
Ouch!
125
00:14:21,680 --> 00:14:24,120
Andi, don't do that to Riko!
126
00:14:24,440 --> 00:14:27,200
Take that, you!
-Push the bike!
127
00:14:27,919 --> 00:14:29,839
Are you okay?
-Yes, I am.
128
00:14:38,480 --> 00:14:40,440
I believe,
when you love someone...
129
00:14:42,120 --> 00:14:43,879
...you only need
to give your heart...
130
00:14:45,680 --> 00:14:49,080
...without expecting
anything more than...
131
00:14:49,199 --> 00:14:51,000
...whatever we have given.
132
00:15:20,040 --> 00:15:22,080
Sorry if I startled you.
-It's okay.
133
00:15:23,639 --> 00:15:26,160
Maybe I was just really
listening to my music.
134
00:15:37,760 --> 00:15:39,439
I think there's
something wrong with you.
135
00:15:43,120 --> 00:15:44,799
You should see a shrink.
136
00:15:53,480 --> 00:15:56,200
There's nothing wrong with me.
137
00:15:58,440 --> 00:16:00,040
I'm just very lucky
to be able to meet such...
138
00:16:00,160 --> 00:16:01,760
...a beautiful woman like you.
139
00:16:03,000 --> 00:16:06,720
I'm also lucky to be able
to meet a very nice man like you.
140
00:16:10,080 --> 00:16:11,559
Sinta.
141
00:16:12,880 --> 00:16:15,919
I think I want to see you more
often, but how can I do that?
142
00:16:17,240 --> 00:16:20,120
What do you mean?
-Can I have your number?
143
00:16:20,680 --> 00:16:23,559
Cell phone number?
-Yes, cell phone.
144
00:16:25,800 --> 00:16:27,759
I never use a cell phone.
145
00:16:30,880 --> 00:16:33,680
You don't have one in this era?
-As a matter of fact, I don't.
146
00:16:34,360 --> 00:16:39,040
Then, if I want to see you
we need to use telepathy?
147
00:16:39,640 --> 00:16:42,280
Just imagine
that you want to see me.
148
00:16:43,960 --> 00:16:49,399
I will surely come for you.
-All right.
149
00:16:59,799 --> 00:17:03,480
I think it's getting dark here.
-It's okay.
150
00:17:05,839 --> 00:17:07,960
I like the darkness.
151
00:17:21,520 --> 00:17:23,200
Are you blind or something?
152
00:17:23,320 --> 00:17:25,240
Oh my God!
-Are you crazy?
153
00:17:25,360 --> 00:17:27,759
What's wrong with you?
-You're so reckless, Boim.
154
00:17:27,879 --> 00:17:29,480
What's the matter with you?
155
00:17:29,599 --> 00:17:32,279
You almost hit Doni!
-Sorry.
156
00:17:32,399 --> 00:17:34,839
When I push the breaks,
the bike became faster.
157
00:17:34,960 --> 00:17:36,840
Maybe you pushed
the throttle instead.
158
00:17:37,960 --> 00:17:39,960
Oh my God.
159
00:17:40,080 --> 00:17:42,080
Hold on a second.
What are you guys doing...
160
00:17:42,200 --> 00:17:44,919
...at this hour?
-Just hanging out line teenagers.
161
00:17:45,040 --> 00:17:47,000
We're not like you,
a forty-year-old-virgin.
162
00:17:49,520 --> 00:17:52,799
I'm warning you guys
to be careful.
163
00:17:55,000 --> 00:17:57,640
Lately there is a ghost
wandering in our neighbourhood.
164
00:17:58,480 --> 00:18:00,800
You don't need to try
and scare us with that crap.
165
00:18:00,920 --> 00:18:03,799
I'm not trying to scare anyone.
This is true.
166
00:18:03,919 --> 00:18:07,720
The ghost will come after
a man who is walking alone.
167
00:18:07,840 --> 00:18:10,240
After the ghost murders
the target, she will also...
168
00:18:10,400 --> 00:18:14,000
...take the body and only
leave behind a pool of blood.
169
00:18:15,200 --> 00:18:17,400
Leaving behind a pool of blood?
-Yes.
170
00:18:18,040 --> 00:18:20,879
What are you talking about?
-Suit yourself.
171
00:18:21,000 --> 00:18:24,160
If you guys don't believe me,
I should leave.
172
00:18:24,360 --> 00:18:26,319
Wait, Boim!
173
00:18:26,439 --> 00:18:29,200
You should just continue
your story and sit right here.
174
00:18:30,000 --> 00:18:33,720
Don't go anywhere, okay?
Just continue your story.
175
00:18:33,839 --> 00:18:35,519
Doni, just shut your mouth.
176
00:18:36,960 --> 00:18:39,919
Actually, there are a couple
of things that we can do...
177
00:18:40,040 --> 00:18:41,719
...when the ghost attacks us.
178
00:18:41,839 --> 00:18:43,399
Like what?
-First,...
179
00:18:43,840 --> 00:18:47,719
...do not go out
or leave your houses.
180
00:18:48,520 --> 00:18:50,960
If you really need
to go out of the house,...
181
00:18:51,080 --> 00:18:56,080
...don't leave alone like a lion
but leave in packs like wolves.
182
00:18:56,640 --> 00:19:00,000
Then the third thing,
if you came across the ghost...
183
00:19:00,120 --> 00:19:04,240
...then she will call out
your name. Hi, Don or hi, Andi!
184
00:19:04,360 --> 00:19:06,040
What are you suppose to do?
185
00:19:06,160 --> 00:19:10,080
Immediately take off
your shoes or your sandals...
186
00:19:10,200 --> 00:19:13,360
...and then you kiss it,
put it on your cheeks and.....
187
00:19:13,480 --> 00:19:16,160
Run!
-Don't run.
188
00:19:16,960 --> 00:19:20,720
Just keep walking.
-Okay.
189
00:19:20,839 --> 00:19:24,600
When you keep walking,
she will call you out once...
190
00:19:24,720 --> 00:19:27,080
...again but in
a more passionate way.
191
00:19:27,200 --> 00:19:29,839
Then what are you going to do?
192
00:19:29,960 --> 00:19:32,000
Just keep on walking?
-Yes,...
193
00:19:32,120 --> 00:19:35,559
...but then she will
call you out for the third time.
194
00:19:37,000 --> 00:19:39,600
Then just keep walking.
-That's not possible.
195
00:19:39,720 --> 00:19:42,840
Nobody can resist
when she calls you out...
196
00:19:42,960 --> 00:19:45,120
...for the third time.
197
00:19:45,240 --> 00:19:47,160
You won't be able
to get away from her.
198
00:19:47,280 --> 00:19:49,600
By the time you turn around,
you will be dead.
199
00:19:49,720 --> 00:19:51,879
I'm sure there's
a way to deal with it.
200
00:19:52,000 --> 00:19:55,560
Of course there is.
There's a fourth way.
201
00:19:57,759 --> 00:19:59,639
The most important thing is...
202
00:20:00,360 --> 00:20:03,359
...if you want to be free from
the clutches of that ghost.....
203
00:20:11,960 --> 00:20:13,399
Hello?
-Hello!
204
00:20:13,520 --> 00:20:16,360
Yes, honey?
-Where are you?
205
00:20:16,519 --> 00:20:17,919
Sorry, honey.
I'll be right there.
206
00:20:18,040 --> 00:20:20,680
Hurry up and come home!
-Yes.
207
00:20:21,000 --> 00:20:22,559
Come home now!
-Yes, honey.
208
00:20:22,679 --> 00:20:24,160
If you don't,
you're sleeping outside!
209
00:20:24,280 --> 00:20:26,799
I'm on my way right now.
I'll go there by drone.
210
00:20:27,680 --> 00:20:29,440
Boim, wait a minute!
You haven't told us...
211
00:20:29,559 --> 00:20:32,680
...the fourth way.
-The fourth? Later!
212
00:20:32,799 --> 00:20:34,400
I need to go and see my wife now.
213
00:20:35,400 --> 00:20:37,840
Andi, you're taking
Dinda home, right?
214
00:20:37,960 --> 00:20:40,960
Of course I am.
Are you going somewhere?
215
00:20:41,080 --> 00:20:43,399
You guys go on ahead.
I'm going to sleep at...
216
00:20:43,520 --> 00:20:48,840
...Sandi's place.
-What? Come on, don't do that.
217
00:20:48,960 --> 00:20:51,399
Didn't you hear
what Boim told us?
218
00:20:51,520 --> 00:20:52,919
What's the matter with you?
219
00:20:53,040 --> 00:20:55,960
Hey, everything that Boim told
us are all just superstitions.
220
00:20:56,080 --> 00:20:58,080
I don't believe any of it!
221
00:20:59,639 --> 00:21:01,639
I'll be going now.
Take care of my little sister.
222
00:21:01,760 --> 00:21:03,319
Of course.
-Doni!
223
00:21:03,960 --> 00:21:05,639
Be careful.
224
00:22:02,319 --> 00:22:04,080
You piece of junk!
225
00:23:39,120 --> 00:23:40,559
This is ridiculous.
226
00:23:40,679 --> 00:23:42,400
Doni.
227
00:23:43,199 --> 00:23:45,200
Doni.
228
00:23:47,320 --> 00:23:49,439
Doni.
229
00:23:56,120 --> 00:23:59,799
Immediately take off
your shoes or your sandals.....
230
00:24:37,760 --> 00:24:39,839
Doni.
231
00:24:43,760 --> 00:24:46,080
Doni.
232
00:24:47,919 --> 00:24:50,080
Doni.
233
00:24:50,799 --> 00:24:52,400
Just keep walking.
234
00:24:56,759 --> 00:24:58,759
Doni.
235
00:25:00,760 --> 00:25:03,200
Doni.
236
00:25:03,560 --> 00:25:05,440
By the time you turn around,...
237
00:25:09,560 --> 00:25:11,040
...you will be dead.
238
00:25:52,280 --> 00:25:53,960
Are you day dreaming?
239
00:25:54,640 --> 00:25:57,720
Andi, who are you with?
-I am here alone.
240
00:25:59,080 --> 00:26:01,280
I'll bet you're thinking
about that girl, aren't you?
241
00:26:02,319 --> 00:26:03,799
No, I'm not.
242
00:26:04,559 --> 00:26:07,240
But she was just here
a moment ago, measuring her dress.
243
00:26:08,080 --> 00:26:10,040
Really?
-Yes.
244
00:26:12,360 --> 00:26:14,600
By the way, you rarely
come here in the afternoon.
245
00:26:14,720 --> 00:26:16,400
What's the matter?
-Nothing.
246
00:26:16,519 --> 00:26:18,280
I just want to ask you,
have you seen Doni?
247
00:26:19,439 --> 00:26:21,560
Dinda told me
he didn't come home last night.
248
00:26:24,120 --> 00:26:26,240
Didn't you go out
together last night?
249
00:26:26,359 --> 00:26:29,599
Yes, but we part ways
afterwards. He left by himself.
250
00:26:29,719 --> 00:26:31,840
He told us, he was going
to Sandi's place, his girlfriend.
251
00:26:32,879 --> 00:26:35,839
Then you should've asked her.
Why are you asking me?
252
00:26:35,960 --> 00:26:39,439
I've already called her.
She told me, Doni never...
253
00:26:39,560 --> 00:26:42,840
...showed up at her house and
they didn't arrange to meet up.
254
00:26:44,919 --> 00:26:46,679
Where did he go?
255
00:26:46,799 --> 00:26:49,320
I'm worried if Boim's story
turns out to be true.
256
00:26:50,879 --> 00:26:54,000
What did he tell you?
-He told us...
257
00:26:55,720 --> 00:26:57,439
...that recently
in our neighbourhood...
258
00:26:58,599 --> 00:27:00,880
...there is a ghost wandering
around every night and she...
259
00:27:02,640 --> 00:27:05,759
...likes to go after men
who is walking alone.
260
00:27:08,080 --> 00:27:10,120
Really?
-That's why Dinda and I...
261
00:27:10,240 --> 00:27:12,120
...are worried.
-Have you tried calling him?
262
00:27:12,240 --> 00:27:17,200
Yes, I have! I called and texted
but his phone is not active.
263
00:27:21,720 --> 00:27:23,320
So, where were you last night?
264
00:27:25,120 --> 00:27:26,839
I went out with
Sinta to the lake.
265
00:27:26,960 --> 00:27:31,760
What? Are you crazy?
That place is haunted, you know?
266
00:27:31,879 --> 00:27:33,640
Well, she wanted to go there.
267
00:27:34,639 --> 00:27:36,240
Then, where did
you go afterwards?
268
00:27:37,639 --> 00:27:39,439
Well, I went home.
269
00:27:39,919 --> 00:27:41,879
She suddenly left
and I don't where she went.
270
00:27:42,000 --> 00:27:43,919
How come?
271
00:27:44,040 --> 00:27:46,160
She just vanished
all of a sudden.
272
00:27:46,280 --> 00:27:48,240
I've looked for her
everywhere, but she's gone.
273
00:27:48,360 --> 00:27:51,560
You didn't call her?
-She doesn't have a cell phone.
274
00:27:53,000 --> 00:27:55,919
That's weird. Not having
a cell phone in this era?
275
00:27:58,879 --> 00:28:02,359
By the way
what time did she leave?
276
00:28:06,400 --> 00:28:09,600
If I'm not mistaken,
around 12 midnight.
277
00:28:10,040 --> 00:28:11,960
What?
278
00:28:12,080 --> 00:28:13,760
Doni also left around 12.
279
00:28:19,120 --> 00:28:21,000
Perhaps.....
280
00:28:34,759 --> 00:28:36,320
Riko!
281
00:28:37,960 --> 00:28:39,560
Riko!
282
00:28:46,120 --> 00:28:47,759
Sorry, I didn't hear you.
283
00:28:48,000 --> 00:28:50,200
What are you listening to?
You seem to enjoy it.
284
00:28:56,799 --> 00:29:01,120
Usually, I listen
to jazz or blues...
285
00:29:02,520 --> 00:29:04,919
...but now, I'm listening
to a romantic love song.
286
00:29:15,600 --> 00:29:17,200
What is it?
287
00:29:17,320 --> 00:29:19,240
I just really admire you.
288
00:29:20,600 --> 00:29:22,280
Why is that?
289
00:29:24,880 --> 00:29:26,480
Whether you wear
sun glasses or not...
290
00:29:27,600 --> 00:29:29,400
...you still look very beautiful.
291
00:29:31,720 --> 00:29:33,160
Sinta.
292
00:29:34,240 --> 00:29:35,799
If I want to take you out
to dinner tonight,...
293
00:29:36,400 --> 00:29:38,000
...are you going to say yes?
-I'm on a diet right now.
294
00:29:41,440 --> 00:29:43,720
What if I take you
to my favourite place?
295
00:29:44,919 --> 00:29:46,960
Do you want to?
-Sure.
296
00:29:47,759 --> 00:29:49,480
Then.....
297
00:29:49,600 --> 00:29:51,480
Then where did Doni go?
298
00:29:52,080 --> 00:29:53,839
I'm really worried
about him, Andi.
299
00:29:54,600 --> 00:29:58,280
After listening to
Boim's story I'm afraid that...
300
00:29:58,400 --> 00:30:00,200
...something
might happened to Doni.
301
00:30:01,120 --> 00:30:03,720
Yes, I'm also worried about Riko.
302
00:30:06,560 --> 00:30:09,600
Why worried about Riko?
-He always goes out alone.
303
00:30:10,519 --> 00:30:13,439
Isn't he always with.....
What's that girl's name again?
304
00:30:14,200 --> 00:30:18,880
With that girl called Sinta?
-That's the point.
305
00:30:19,560 --> 00:30:24,080
I suspect that
perhaps this girl is a ghost.
306
00:30:25,720 --> 00:30:28,320
Come on, stop this nonsense!
-I'm telling you, Dinda!
307
00:30:28,960 --> 00:30:32,120
According to Riko, she always
appeared out of thin air.
308
00:30:32,240 --> 00:30:34,839
Then, when she leaves,
she just disappeared.
309
00:30:35,839 --> 00:30:37,800
Really?
310
00:30:38,200 --> 00:30:40,440
By the way,
there's one more thing.
311
00:30:42,800 --> 00:30:44,520
This girl...
312
00:30:45,000 --> 00:30:47,679
...when she wants to meet him,
she always picks a dark and...
313
00:30:47,799 --> 00:30:49,840
...quiet place.
314
00:30:52,000 --> 00:30:56,200
How did you find this place?
I'm also wondering...
315
00:30:58,080 --> 00:30:59,919
...why do you like
places like this?
316
00:31:02,839 --> 00:31:06,040
It's because this place
is dark and nobody comes here.
317
00:31:17,320 --> 00:31:19,080
That's a nice jacket.
318
00:31:19,520 --> 00:31:21,680
Where did you get it?
-I designed and made it myself.
319
00:31:23,320 --> 00:31:24,800
It's good enough to keep me warm.
320
00:31:40,960 --> 00:31:42,680
When is my dress
going to be ready?
321
00:31:46,519 --> 00:31:49,760
Actually, I want
to tell you something.
322
00:31:51,480 --> 00:31:53,240
What is it?
323
00:31:53,440 --> 00:31:55,840
I think I have to measure
your body one more time.
324
00:31:56,720 --> 00:31:58,599
Didn't you say
that you have memorized...
325
00:31:58,719 --> 00:32:05,200
...all the curves of my body?
-Well, yes but I'm also confused.
326
00:32:07,000 --> 00:32:11,120
When I'm around you
I suddenly forgot everything.
327
00:32:13,280 --> 00:32:15,399
I'm sorry.
-It's okay.
328
00:32:16,280 --> 00:32:20,080
You can measure me right now.
-Yes, but I didn't bring...
329
00:32:20,200 --> 00:32:21,879
...my measuring tape.
330
00:32:22,000 --> 00:32:24,080
But you are capable of doing it
without any measuring tape.
331
00:32:25,000 --> 00:32:30,400
Isn't that your talent?
-Well, yes but...
332
00:32:33,480 --> 00:32:37,639
...am I allowed
to touch your body?
333
00:32:41,360 --> 00:32:44,200
You can do anything you want.
-Are you serious?
334
00:32:52,120 --> 00:32:53,879
I'll start from your legs, okay?
335
00:33:56,359 --> 00:33:58,320
Close your eyes.
336
00:34:15,919 --> 00:34:18,240
Sinta! Sinta!
337
00:34:20,240 --> 00:34:23,240
Look, there he is!
338
00:34:23,360 --> 00:34:24,800
Sorry if I'm late.
339
00:34:24,920 --> 00:34:28,160
Oh my God, Riko!
Where have you been?
340
00:34:28,280 --> 00:34:31,240
We were worried and thought
you went missing too like Doni.
341
00:34:31,360 --> 00:34:34,160
You have to be careful, Riko.
Because I'm very certain...
342
00:34:34,280 --> 00:34:37,280
...that your little girlfriend
is definitely a ghost.
343
00:34:37,399 --> 00:34:39,359
Otherwise, she is
the child of a ghost.
344
00:34:41,040 --> 00:34:44,279
What's wrong?
Why do you look so tense?
345
00:34:45,000 --> 00:34:48,800
Besides, where were you anyway?
You didn't answer my calls.
346
00:34:48,920 --> 00:34:52,400
I went out with Sinta
to the forest in the suburbs.
347
00:34:52,799 --> 00:34:54,480
Are you crazy?
348
00:34:54,600 --> 00:34:56,600
I don't even know anymore.
349
00:34:56,720 --> 00:34:59,519
It seems that without
realizing it, I keep following...
350
00:34:59,639 --> 00:35:02,240
...her every wish.
Then, when I was in the middle...
351
00:35:02,359 --> 00:35:04,799
...of the forest,
it was really terrifying.
352
00:35:06,080 --> 00:35:08,759
Especially,
when I lost her tracks.
353
00:35:08,879 --> 00:35:11,960
What do you mean,
lost her tracks?
354
00:35:12,080 --> 00:35:14,480
She suddenly disappeared
just like that.
355
00:35:14,600 --> 00:35:16,320
Can you imagine that?
356
00:35:16,559 --> 00:35:19,040
That girl is
a wandering spirit, Riko.
357
00:35:19,159 --> 00:35:21,720
According to Boim's story,
you should've avoided her.
358
00:35:23,360 --> 00:35:25,159
Boim!
359
00:35:27,839 --> 00:35:29,599
What's the matter with you?
360
00:35:29,879 --> 00:35:31,960
Now it's spilled all over me.
-What?
361
00:35:32,080 --> 00:35:35,440
What's the matter with you, Boim?
-You should've blocked the glass.
362
00:35:36,720 --> 00:35:38,600
You're such a weirdo.
363
00:35:39,120 --> 00:35:42,520
I have an important information.
Extremely important.
364
00:35:43,720 --> 00:35:45,919
An information
about your brother.
365
00:35:46,040 --> 00:35:47,440
Are you serious?
-Yes, I am.
366
00:35:47,559 --> 00:35:49,560
What is it?
-So....
367
00:35:51,160 --> 00:35:52,719
...I happen to see Doni's bike.
368
00:35:53,400 --> 00:35:56,080
It was on
a side road near a warehouse.
369
00:35:57,399 --> 00:35:58,839
Are you serious?
370
00:35:58,960 --> 00:36:01,840
Do you know where it is?
-No, I don't,...
371
00:36:01,960 --> 00:36:05,320
...but if Dinda is the one
who's asking, I know the place.
372
00:36:06,120 --> 00:36:07,520
Come on, Boim!
373
00:36:07,639 --> 00:36:09,520
Do you know or not?
-I know.
374
00:36:09,640 --> 00:36:12,240
Do you know where it is?
-No, I don't.
375
00:36:12,360 --> 00:36:14,640
So, do you know or not?
-I know.
376
00:36:14,759 --> 00:36:16,480
Then let's hurry up and go there!
377
00:36:17,000 --> 00:36:19,399
He knows the place.
-Hurry up!
378
00:36:20,160 --> 00:36:22,400
What are you doing?
Why are you stopping, Boim?
379
00:36:23,519 --> 00:36:26,879
Which road do we take?
-Why are you asking me?
380
00:36:27,000 --> 00:36:29,480
We go right,
straight or up the hill?
381
00:36:30,680 --> 00:36:32,879
You said that you know the way.
382
00:36:34,960 --> 00:36:37,000
Do you really know the way?
-Yes, I do,...
383
00:36:38,359 --> 00:36:40,799
...but it's very dark here,
just like my future.
384
00:36:43,000 --> 00:36:45,680
This bike has a headlight.
Just go already!
385
00:36:45,799 --> 00:36:47,320
What are you afraid of?
386
00:36:47,440 --> 00:36:49,120
Are you sure?
-Yes!
387
00:36:50,399 --> 00:36:53,839
Look.
Isn't that Doni's bike?
388
00:36:59,000 --> 00:37:03,240
One, two, three.
You need to slide the door, Boim!
389
00:37:03,960 --> 00:37:06,000
Don't push it.
-Just stand here and do nothing!
390
00:37:06,120 --> 00:37:07,840
Come on.
One, two, three.
391
00:37:09,960 --> 00:37:12,480
The door won't budge.
I think it's locked.
392
00:37:12,600 --> 00:37:15,520
Then how can we get inside?
-Is the door stuck?
393
00:37:15,640 --> 00:37:17,639
The door is locked, Boim.
394
00:37:18,160 --> 00:37:20,560
Let's just try
to find another way.
395
00:37:20,680 --> 00:37:23,080
Let's go.
-Is there a back door?
396
00:37:23,200 --> 00:37:25,879
Listen, we should all
just go home right now.
397
00:37:26,000 --> 00:37:28,120
Go home?
-We need to find Doni!
398
00:37:28,240 --> 00:37:29,919
Yes, but this place
is very creepy.
399
00:37:30,040 --> 00:37:31,840
There are a lot of ghosts here.
400
00:37:32,319 --> 00:37:36,080
Let's just leave him here.
-Just stay here by yourself!
401
00:37:46,360 --> 00:37:48,000
Riko!
402
00:37:50,240 --> 00:37:51,799
Andi!
403
00:37:53,679 --> 00:37:55,639
Are you guys really
leaving me behind?
404
00:37:57,279 --> 00:37:59,120
Dinda, honey.
405
00:38:00,200 --> 00:38:01,760
Where are you guys?
406
00:38:06,880 --> 00:38:09,160
I told you guys,
there's something here.
407
00:38:11,160 --> 00:38:14,879
I'm very certain.
There's an evil presence here.
408
00:38:18,280 --> 00:38:20,200
Hello?
409
00:38:26,399 --> 00:38:28,200
That's enough!
Stop fooling around!
410
00:38:28,320 --> 00:38:30,000
Boim is the one
who's always fooling around.
411
00:38:30,120 --> 00:38:32,720
I wasn't fooling around.
They're the ones who startled me.
412
00:38:32,839 --> 00:38:35,280
What's the matter with you?
Why are you such a wuss?
413
00:38:35,440 --> 00:38:37,760
Okay, that's enough.
Let's keep searching for Doni.
414
00:38:37,879 --> 00:38:39,879
Hey, we should go home.
415
00:38:40,000 --> 00:38:41,879
We can't go home.
-What's the matter with you?
416
00:38:42,000 --> 00:38:43,760
I've already searched that place.
There's nothing there.
417
00:38:43,879 --> 00:38:45,520
Let's look over there.
-Sure.
418
00:38:46,519 --> 00:38:48,640
Stop fooling around, Boim!
419
00:38:51,080 --> 00:38:52,839
Come on, let's go!
420
00:39:00,320 --> 00:39:02,120
Is that blood, Riko?
421
00:39:10,919 --> 00:39:12,600
This is blood.
422
00:39:13,360 --> 00:39:15,040
It's blood indeed.
423
00:39:16,120 --> 00:39:18,720
Come on. Let's follow
the blood trail. It's going there.
424
00:39:23,080 --> 00:39:24,760
That can't be
strawberries, right?
425
00:39:24,880 --> 00:39:28,559
Hey, this is serious!
Andi, I need a flash light.
426
00:39:28,679 --> 00:39:30,920
The trail leads
over there, right?
427
00:39:36,480 --> 00:39:38,080
Doni!
428
00:39:38,200 --> 00:39:42,520
Doni! Doni!
429
00:39:45,879 --> 00:39:47,879
We used to...
430
00:39:48,440 --> 00:39:51,919
...share every laughter
together and also play together.
431
00:39:53,879 --> 00:39:55,800
We always do everything together.
432
00:39:58,599 --> 00:40:00,440
And now...
433
00:40:00,920 --> 00:40:03,080
...all of that has turned into
dust and blown away by memories.
434
00:40:04,639 --> 00:40:06,440
Memories that can never
be repeated again.
435
00:40:09,879 --> 00:40:11,679
Now...
436
00:40:12,280 --> 00:40:14,200
...I can only pray for you.
437
00:40:15,720 --> 00:40:17,719
I hope you are happy up there...
438
00:40:19,320 --> 00:40:21,160
...along with
the angels in heaven...
439
00:40:22,280 --> 00:40:23,960
...who are keeping you warm
as they embrace you with...
440
00:40:24,080 --> 00:40:27,399
...their wings.
Giving you their love and care.
441
00:40:29,519 --> 00:40:31,679
The same love and care
that I gave to you.
442
00:40:39,040 --> 00:40:41,440
I'm very certain that girl
is the child of a ghost.
443
00:40:43,760 --> 00:40:45,919
Not an Anaconda...
444
00:40:46,799 --> 00:40:51,520
...because she always takes
you to a dark and quiet place.
445
00:40:53,759 --> 00:40:57,359
Has she ever taken you
to a crowded place...
446
00:40:58,719 --> 00:41:01,919
...in broad daylight,
like on a Car Free Day event?
447
00:41:02,680 --> 00:41:05,599
But I have met her
once in broad daylight.
448
00:41:06,120 --> 00:41:09,640
Perhaps so, but I'll bet
she's wearing dark sunglasses...
449
00:41:09,759 --> 00:41:13,760
...because ghosts will never
dare to stare at the sun.
450
00:41:17,240 --> 00:41:19,879
Did you see
her feet touch the ground?
451
00:41:21,080 --> 00:41:23,280
There's one more
thing that you must know.
452
00:41:23,599 --> 00:41:27,799
Ghosts will never land
their feet on the ground...
453
00:41:27,919 --> 00:41:30,280
...because they don't wear shoes.
454
00:41:30,400 --> 00:41:33,000
When you were with her,
did you happen to pay...
455
00:41:33,120 --> 00:41:34,679
...attention to her feet?
456
00:41:35,919 --> 00:41:38,399
I didn't really
pay attention to it.
457
00:41:38,520 --> 00:41:41,040
I was too focused
on her pretty face.
458
00:41:43,320 --> 00:41:45,120
Don't let her catch you
off guard just because...
459
00:41:45,240 --> 00:41:47,480
...she has a pretty face.
That's just editing work.
460
00:41:47,960 --> 00:41:51,919
I'm warning you not to meet
up with her during the night.
461
00:41:52,519 --> 00:41:54,520
Especially, if you're alone.
Understand?
462
00:41:55,840 --> 00:41:57,720
Come on, Riko.
463
00:41:59,799 --> 00:42:01,840
I am a paranormal, you know?
464
00:42:04,679 --> 00:42:06,480
Riko, where are you going?
465
00:42:07,560 --> 00:42:10,280
I have to go.
I need to deliver her dress.
466
00:42:31,639 --> 00:42:33,960
What's wrong?
Did I startled you?
467
00:43:01,679 --> 00:43:04,080
Please!
Please don't kill me!
468
00:43:04,559 --> 00:43:08,200
Please!
Please, don't kill me!
469
00:43:08,319 --> 00:43:11,639
Riko? Hey!
Who is going to kill you?
470
00:43:19,320 --> 00:43:20,879
What's the matter?
471
00:43:21,000 --> 00:43:22,719
You look like
you've seen a ghost.
472
00:43:25,360 --> 00:43:26,919
It's nothing.
473
00:43:29,480 --> 00:43:31,040
Riko, are you okay?
474
00:43:34,080 --> 00:43:36,520
Yes, I'm fine.
There's nothing wrong with me.
475
00:43:38,040 --> 00:43:43,960
Is that my dress and is it ready?
-Yes, your dress is ready now.
476
00:43:49,679 --> 00:43:51,319
Just take a look at it.
477
00:44:06,560 --> 00:44:12,240
Is there something wrong?
-No, there isn't.
478
00:44:14,240 --> 00:44:16,040
How about if we go out tonight?
479
00:44:18,120 --> 00:44:19,960
Go out?
480
00:44:20,080 --> 00:44:22,400
I want to take you to another
favourite place of mine.
481
00:44:27,359 --> 00:44:31,520
I think I'll just stay here.
I feel more comfortable here.
482
00:44:31,639 --> 00:44:34,919
This place is beautiful.
-All right.
483
00:44:40,559 --> 00:44:45,040
Sinta.
Do you believe in ghosts?
484
00:44:56,960 --> 00:44:58,759
Actually...
485
00:44:59,719 --> 00:45:01,720
...I have one more question
that I want to ask you.
486
00:45:08,040 --> 00:45:10,120
Are you...
487
00:45:10,360 --> 00:45:12,400
...related to any ghosts?
488
00:45:14,839 --> 00:45:17,839
Sinta, I'm sorry.
I didn't mean to offend you.
489
00:45:17,960 --> 00:45:19,520
I didn't mean anything.
490
00:45:20,000 --> 00:45:22,000
Please excuse me for a second.
491
00:45:25,720 --> 00:45:28,719
Can you see
the girl over there?
492
00:45:31,240 --> 00:45:33,200
A girl?
493
00:45:33,720 --> 00:45:36,160
I've been sitting here all day,
but I haven't seen any girl.
494
00:45:46,440 --> 00:45:48,200
Sinta!
495
00:45:53,639 --> 00:45:55,399
Sinta!
496
00:46:05,200 --> 00:46:07,000
Sinta.
497
00:46:08,399 --> 00:46:10,160
Sinta!
498
00:46:11,200 --> 00:46:13,000
Sinta!
499
00:46:37,439 --> 00:46:39,439
Andi.
500
00:46:54,760 --> 00:46:56,720
Andi.
501
00:47:01,600 --> 00:47:05,559
Immediately take off
your shoes or your sandals.
502
00:47:10,480 --> 00:47:12,960
Andi.
503
00:47:18,440 --> 00:47:20,000
Don't run.
504
00:47:31,639 --> 00:47:33,919
Andi.
505
00:47:49,280 --> 00:47:51,319
Andi.
506
00:47:52,559 --> 00:47:54,760
Andi.
507
00:47:56,640 --> 00:48:02,120
Andi. Andi.
508
00:49:20,560 --> 00:49:23,280
Hey, stop day dreaming.
509
00:49:24,120 --> 00:49:25,879
Dinda.
510
00:49:26,000 --> 00:49:27,480
Who are you with?
511
00:49:27,759 --> 00:49:29,480
Where is Andi?
512
00:49:31,240 --> 00:49:33,200
Actually, I came here
to look for him.
513
00:49:33,319 --> 00:49:34,879
Isn't he here?
514
00:49:35,000 --> 00:49:36,680
Why are you looking for him here?
515
00:49:36,960 --> 00:49:39,600
Well, I've tried contacting
him all day, but still...
516
00:49:39,720 --> 00:49:42,320
...no word from him.
I'm worried about him.
517
00:49:42,440 --> 00:49:45,720
That's so sweet!
You're really worried about him.
518
00:49:45,960 --> 00:49:49,600
It's not like that.
He called me last night.
519
00:49:50,439 --> 00:49:53,320
Then, when
I picked up my phone...
520
00:49:53,519 --> 00:49:55,879
...there was an old woman's voice.
Like a woman with hoarseness.
521
00:49:57,160 --> 00:49:59,280
I thought it was the wrong number.
Since I was sleepy,...
522
00:49:59,400 --> 00:50:01,840
...I hung up the phone.
-And then?
523
00:50:03,439 --> 00:50:07,280
Then, I called him back,
but still no word from him.
524
00:50:08,640 --> 00:50:10,240
What should I do?
525
00:50:17,879 --> 00:50:20,680
Just relax.
Maybe he's still sleeping.
526
00:50:21,480 --> 00:50:24,400
No, Riko.
Last night he went home alone.
527
00:50:24,520 --> 00:50:26,080
I asked him to sleep over,
but he refused.
528
00:50:28,679 --> 00:50:30,600
Sleep over?
529
00:50:32,399 --> 00:50:35,400
Yes.
What I meant by that is...
530
00:50:35,519 --> 00:50:38,080
...that he can sleep in
Doni's room because it's empty.
531
00:50:43,840 --> 00:50:45,720
I'm being serious!
532
00:50:46,679 --> 00:50:48,880
Well...
533
00:50:49,919 --> 00:50:51,480
...what should we do now?
534
00:50:55,199 --> 00:50:56,879
Let's see.
535
00:51:16,200 --> 00:51:18,720
This is Andi's glasses, Riko.
536
00:51:27,240 --> 00:51:29,280
I told you.
537
00:51:29,400 --> 00:51:33,839
Every men shouldn't
leave the house alone.
538
00:51:35,519 --> 00:51:38,520
But now?
It's proven, right?
539
00:51:40,000 --> 00:51:42,000
But why is that ghost after men?
540
00:51:42,920 --> 00:51:48,080
My spiritual teacher
once told me that the ghost...
541
00:51:48,200 --> 00:51:51,319
...is seeking revenge,
because she was viciously...
542
00:51:51,439 --> 00:51:55,040
...murdered by two men.
543
00:51:55,560 --> 00:51:58,360
But why is the ghost
after Doni and Andi?
544
00:51:58,480 --> 00:52:00,160
It doesn't make any sense.
545
00:52:00,520 --> 00:52:03,439
According to my clairvoyance...
546
00:52:03,560 --> 00:52:06,640
...Doni and Andi are both men.
547
00:52:08,080 --> 00:52:10,160
You don't need
to be clairvoyant to see that.
548
00:52:12,760 --> 00:52:14,560
But I still wonder...
549
00:52:15,399 --> 00:52:17,240
...who exactly was that
woman who has been murdered?
550
00:52:18,200 --> 00:52:21,480
My spiritual teacher
once told me that...
551
00:52:21,600 --> 00:52:24,280
...the woman
was actually very beautiful.
552
00:52:26,000 --> 00:52:30,440
She became a conquest
between two best friends...
553
00:52:30,560 --> 00:52:33,200
...who were
competing to propose her.
554
00:52:34,000 --> 00:52:35,960
However...
555
00:52:36,400 --> 00:52:43,159
...she decided to marry another
man and lived a happy life...
556
00:52:43,280 --> 00:52:46,400
...together with her son.
557
00:52:47,960 --> 00:52:53,160
Meanwhile, the two best friends
who were competing for her...
558
00:52:54,440 --> 00:52:56,759
...held a big grudge against her.
559
00:52:58,240 --> 00:53:00,480
And then...
560
00:53:00,600 --> 00:53:02,319
...they both killed that woman?
561
00:53:03,359 --> 00:53:06,720
Yes, but I don't know
what happened next because...
562
00:53:06,840 --> 00:53:10,120
...my teacher
only told me that much.
563
00:53:11,440 --> 00:53:13,439
But there's still one thing
that I'm curious about.
564
00:53:15,319 --> 00:53:17,440
Where does the ghost keep
Doni's and Andi's body?
565
00:53:18,840 --> 00:53:21,480
All right then.
Let's just ask your...
566
00:53:21,600 --> 00:53:23,400
...spiritual teacher, Boim.
567
00:53:37,760 --> 00:53:41,719
So, what you both
heard from Boim is true.
568
00:53:43,720 --> 00:53:47,639
Even though,
those two men were married...
569
00:53:47,879 --> 00:53:49,399
...and had their own families...
570
00:53:49,639 --> 00:53:51,640
...but still...
571
00:53:52,400 --> 00:53:54,840
...they held a grudge
deep inside their hearts.
572
00:53:55,120 --> 00:53:57,359
They held a grudge
against that woman...
573
00:53:58,519 --> 00:54:00,320
...and finally...
574
00:54:02,279 --> 00:54:06,040
...they viciously and
savagely murdered that woman!
575
00:54:16,679 --> 00:54:19,240
Honey, please take our baby.
576
00:54:25,760 --> 00:54:27,759
Honey, wait!
577
00:54:30,520 --> 00:54:32,600
Honey!
578
00:54:39,839 --> 00:54:42,800
Help!
579
00:54:46,639 --> 00:54:49,080
Fire!
580
00:54:49,199 --> 00:54:50,839
Yan, what's going on?
581
00:54:50,960 --> 00:54:52,480
Ki, Hesti's house is on fire!
582
00:54:52,599 --> 00:54:54,800
On fire?
-That's right.
583
00:54:56,040 --> 00:54:58,679
All right then, I'm off
to tell the other residents.
584
00:54:58,799 --> 00:55:01,480
Come on, let's hurry!
-Fire! Fire!
585
00:55:03,960 --> 00:55:05,599
Then?
586
00:55:05,919 --> 00:55:07,800
What happened to
her husband and her child?
587
00:55:08,520 --> 00:55:12,440
The husband or the father
of that child...
588
00:55:16,400 --> 00:55:18,760
...eventually died,
he passed away...
589
00:55:18,880 --> 00:55:21,319
...with a burnt injury
on his back. He was burnt.
590
00:55:21,839 --> 00:55:24,680
On his back, Ki?
-Yes, on his back.
591
00:55:27,200 --> 00:55:30,360
About that child,
they said the baby survived...
592
00:55:31,639 --> 00:55:35,080
...but I don't know
where the child is now.
593
00:55:37,000 --> 00:55:39,399
Then if that's the case...
594
00:55:39,520 --> 00:55:41,759
...what happened to
my brother Doni and Andi?
595
00:55:43,159 --> 00:55:46,320
And if it's true
that they were murdered...
596
00:55:47,679 --> 00:55:49,639
...then where are their bodies?
597
00:55:49,760 --> 00:55:51,480
Well...
598
00:55:52,360 --> 00:55:55,960
...I haven't got
the answer to that yet....
599
00:55:58,240 --> 00:56:01,760
...but you can find
the answer to that question.
600
00:56:03,520 --> 00:56:07,199
You must go to the old fort.
601
00:56:09,240 --> 00:56:10,799
Yes.
602
00:56:10,919 --> 00:56:15,040
In the old fort, there are
many wandering spirits.
603
00:56:15,439 --> 00:56:17,480
Excuse me, Ki Barja.
604
00:56:17,919 --> 00:56:21,160
Is there a way
to deal with that ghost?
605
00:56:21,640 --> 00:56:24,440
Well, there is.
606
00:56:27,759 --> 00:56:29,559
By using this dagger...
607
00:56:31,040 --> 00:56:33,560
...you can defeat that ghost.
608
00:56:34,839 --> 00:56:37,760
Can we kill a ghost, Ki?
609
00:56:38,359 --> 00:56:40,040
Of course not.
610
00:56:42,320 --> 00:56:45,640
At least you can
make her go away.
611
00:56:46,799 --> 00:56:48,520
Banish her.
612
00:56:49,240 --> 00:56:52,200
Only if you can find...
613
00:56:53,919 --> 00:56:55,520
...her braided hair...
614
00:56:56,839 --> 00:56:58,799
...and cut it off
with this dagger.
615
00:57:01,520 --> 00:57:03,120
Hold on.
616
00:57:03,279 --> 00:57:05,839
Do ghosts have braided hairs?
-Yes, they do.
617
00:57:07,159 --> 00:57:10,400
Among her lush black hair,
you must find...
618
00:57:11,679 --> 00:57:13,560
...a thin hair
that has been braided,...
619
00:57:14,160 --> 00:57:16,160
...and then cut it
with this dagger.
620
00:57:19,480 --> 00:57:22,719
If you wish to go there,
bring this dagger.
621
00:57:23,440 --> 00:57:25,040
Here.
622
00:57:25,360 --> 00:57:27,480
Take it.
-I will take this, Ki.
623
00:57:30,600 --> 00:57:32,919
Ki, where exactly
is this old fort?
624
00:57:34,559 --> 00:57:36,360
Ask Boim.
He knows where it is.
625
00:57:38,439 --> 00:57:40,040
Boim!
626
00:57:42,520 --> 00:57:44,439
Do you really know where it is?
627
00:57:45,480 --> 00:57:47,599
I only know how to love you.
628
00:57:48,520 --> 00:57:51,839
Come on, Boim. Be serious!
This is no time for jokes.
629
00:57:51,960 --> 00:57:55,000
Honestly,
I don't remember it too well.
630
00:57:55,840 --> 00:57:58,160
Then you should try to remember
it and then takes us there.
631
00:58:05,400 --> 00:58:07,760
What's the matter with you?
Stop touching me!
632
00:58:08,279 --> 00:58:11,000
I'm scared!
Then what should I touch?
633
00:58:11,519 --> 00:58:13,560
Just touch your head!
634
00:58:15,439 --> 00:58:18,600
Boim, do we turn left or right?
635
00:58:23,040 --> 00:58:24,760
Do we turn left or right?
636
00:58:25,080 --> 00:58:27,240
Why are you asking me?
637
00:58:28,639 --> 00:58:31,120
Boim, stop fooling around!
Do we turn left or right?
638
00:58:33,960 --> 00:58:36,000
We go straight.
639
00:58:36,240 --> 00:58:39,520
Can you be serious
for just one second?
640
00:58:39,640 --> 00:58:41,799
Come on, I'm serious!
Left or right?
641
00:58:41,919 --> 00:58:44,680
According to the image
of the sky, we must turn right.
642
00:58:45,680 --> 00:58:47,599
Are you serious?
-Yes, I am.
643
00:58:47,799 --> 00:58:50,200
It's your fault if we get lost.
We might end up on a graveyard.
644
00:58:52,480 --> 00:58:54,080
Slow down.
645
00:58:54,200 --> 00:58:55,840
Just shut up
and trust me on this.
646
00:58:55,960 --> 00:58:57,520
Slow down!
647
00:58:58,240 --> 00:59:00,640
Slow down!
-Riko!
648
00:59:12,000 --> 00:59:15,839
Useless motorcycle!
-Boim, are you okay?
649
00:59:16,599 --> 00:59:20,080
Am I okay? You're the one
that made us crash!
650
00:59:20,200 --> 00:59:21,799
Well, sorry about that.
651
00:59:21,919 --> 00:59:27,240
Thank God I still have two hands,
two legs and one head.
652
00:59:27,520 --> 00:59:29,519
Don't just pray for yourself.
You should pray for all us too.
653
00:59:29,639 --> 00:59:32,560
This is all your fault!
-Well, I'm sorry.
654
00:59:34,400 --> 00:59:36,920
Oh my God!
-It was an accident.
655
00:59:38,879 --> 00:59:40,519
Come on, let's go!
656
00:59:40,639 --> 00:59:42,560
Stop whining!
-Hurry up, Boim!
657
00:59:42,680 --> 00:59:44,680
Don't touch me!
I want Dinda to help me up.
658
00:59:45,000 --> 00:59:46,799
Suit yourself.
-I can't do it alone!
659
00:59:46,919 --> 00:59:48,360
Help me, Riko!
660
00:59:48,480 --> 00:59:50,040
Stop acting like a baby!
Just get up on your own!
661
00:59:50,160 --> 00:59:52,320
I'm not strong enough.
Even your hands are really heavy.
662
00:59:53,240 --> 00:59:55,080
Come on, let's go!
663
00:59:55,199 --> 00:59:56,759
Let's go.
664
00:59:56,879 --> 01:00:00,280
Come on, it's getting late!
-I feel pain all over my body!
665
01:00:01,080 --> 01:00:03,160
Useless motorcycle!
666
01:00:03,879 --> 01:00:05,519
Does the bike still work?
667
01:00:05,639 --> 01:00:07,399
I have an idea.
Let's just walk our way there.
668
01:00:07,520 --> 01:00:10,440
This is all because Riko was riding
that bike very recklessly.
669
01:00:10,559 --> 01:00:13,399
If we didn't crash,
we wouldn't have to walk...
670
01:00:13,520 --> 01:00:15,200
...like this!
671
01:00:15,319 --> 01:00:17,080
My legs are killing me
and my clothes are all dirty!
672
01:00:17,200 --> 01:00:19,040
Stop it, Boim!
Why do keep blaming me?
673
01:00:19,159 --> 01:00:20,960
That's a fact!
674
01:00:21,080 --> 01:00:23,519
If you rode that bike carefully,
we should've arrived by now.
675
01:00:23,639 --> 01:00:25,639
Not walking like this.
-Boim!
676
01:00:26,520 --> 01:00:29,440
What's wrong with you?
Why do keep whining about that?
677
01:00:29,559 --> 01:00:31,040
I'm sorry, Dinda.
678
01:00:32,600 --> 01:00:34,480
You should take
a look at the road.
679
01:00:34,599 --> 01:00:37,199
If I have chills
running down my spine...
680
01:00:37,320 --> 01:00:39,000
...that means we're near.
681
01:00:40,879 --> 01:00:42,720
Look.
682
01:00:42,960 --> 01:00:44,640
There it is.
683
01:00:45,200 --> 01:00:48,080
Over there. Come on,
let's get to the front door.
684
01:00:48,720 --> 01:00:50,600
Is this the place?
-Yes.
685
01:00:54,080 --> 01:00:57,040
Come on, stay close.
-Let's go, Riko.
686
01:00:57,160 --> 01:00:58,839
I'm also scared, you know?
687
01:01:11,000 --> 01:01:12,960
Why does this place
gives me the creeps?
688
01:01:13,399 --> 01:01:14,879
Well, this is how it is.
689
01:01:15,240 --> 01:01:17,400
It's really dark inside.
We can't go in there.
690
01:01:17,519 --> 01:01:19,480
This is a ghost house.
If you want a bright house,...
691
01:01:19,600 --> 01:01:21,200
...go to Rumah Uya.
692
01:01:21,319 --> 01:01:22,799
Hold on. Boim,
you often smoke, right?
693
01:01:22,919 --> 01:01:24,400
Do you carry a lighter?
694
01:01:24,520 --> 01:01:26,359
I don't carry it
but I have one in my pocket.
695
01:01:26,480 --> 01:01:28,679
Oh my God.
-That's the same thing.
696
01:01:28,799 --> 01:01:30,240
Come on, give it to me.
697
01:01:30,440 --> 01:01:32,040
Hurry!
-Light it up.
698
01:01:34,360 --> 01:01:35,960
It works!
-Nice.
699
01:01:36,080 --> 01:01:37,840
Let's try to go inside.
-Are you serious?
700
01:01:37,960 --> 01:01:39,720
Of course. We've come this far.
We can't back out now.
701
01:01:40,639 --> 01:01:44,040
Alright then, come on.
-Hello?
702
01:01:46,320 --> 01:01:48,360
Stop pulling my arm!
703
01:01:52,120 --> 01:01:53,919
Stop pulling my arm!
704
01:02:13,800 --> 01:02:15,759
Boim!
705
01:02:16,440 --> 01:02:19,159
Stop pulling my arm!
706
01:02:20,759 --> 01:02:23,360
That bird was very scary!
It almost hit my head.
707
01:02:24,640 --> 01:02:27,879
That was just a small bird.
Why did you have to pull my arm?
708
01:02:28,000 --> 01:02:30,640
No way, that bird was small!
That was a demon bird!
709
01:02:30,760 --> 01:02:32,560
My bird is the one that's small.
710
01:02:33,359 --> 01:02:35,320
Boim, stop joking around
all the time please.
711
01:02:35,440 --> 01:02:37,040
Do you think it's clear now?
712
01:02:37,480 --> 01:02:38,879
We should just go home.
713
01:02:39,000 --> 01:02:42,080
Stop saying that!
We've already came this far.
714
01:02:42,200 --> 01:02:44,000
Riko!
715
01:02:44,480 --> 01:02:47,440
Don't go inside, Riko.
According to my clairvoyance...
716
01:02:47,559 --> 01:02:49,679
...that bird is still
flying around inside.
717
01:02:59,400 --> 01:03:01,399
I think it's gone, Boim.
Let's just go inside.
718
01:03:02,439 --> 01:03:04,320
Are you sure?
-Yes, Dinda.
719
01:03:05,599 --> 01:03:08,000
Come on.
-Alright, let's go inside.
720
01:03:09,000 --> 01:03:10,879
Let's go.
721
01:03:11,280 --> 01:03:12,840
Boim, hurry up and go inside!
722
01:03:12,960 --> 01:03:15,160
All right, just stay
out here by yourself.
723
01:03:16,839 --> 01:03:19,360
Riko, don't rush.
724
01:04:09,839 --> 01:04:12,280
Riko!
-Run!
725
01:04:15,279 --> 01:04:16,839
Miss Sinta?
726
01:04:16,960 --> 01:04:18,680
How are you?
-I'm fine.
727
01:04:23,360 --> 01:04:25,000
Hold on.
728
01:04:25,120 --> 01:04:27,919
Where should we go now?
This is a dead end.
729
01:04:28,040 --> 01:04:30,080
Are we lost inside the fort?
730
01:04:30,720 --> 01:04:33,160
Boim, where are we anyway?
731
01:04:36,840 --> 01:04:39,040
Let's look around.
732
01:04:42,440 --> 01:04:44,359
Where should we go now?
733
01:04:44,960 --> 01:04:46,719
It's definitely a dead end.
734
01:04:48,240 --> 01:04:50,879
If this is the case,
that means we're trapped here.
735
01:04:56,359 --> 01:04:58,080
Dinda!
736
01:04:58,200 --> 01:05:00,160
Riko, help me!
737
01:05:00,280 --> 01:05:01,840
Dinda!
738
01:05:01,960 --> 01:05:05,040
Dinda!
-Riko! Boim!
739
01:05:05,160 --> 01:05:08,120
Dinda!
-What should we do?
740
01:05:16,879 --> 01:05:19,080
Dinda!
741
01:05:19,399 --> 01:05:24,560
Riko! Boim!
Please help me!
742
01:05:31,840 --> 01:05:33,839
What should we do, Boim?
743
01:05:35,160 --> 01:05:37,240
Dinda!
744
01:05:44,600 --> 01:05:46,960
Doni? Andi?
745
01:05:47,599 --> 01:05:50,319
Doni! Andi!
746
01:05:53,559 --> 01:05:55,240
Doni!
747
01:05:55,520 --> 01:05:57,560
Doni! Andi!
748
01:05:58,160 --> 01:05:59,960
Doni?
749
01:06:00,560 --> 01:06:02,160
Andi?
750
01:06:11,040 --> 01:06:12,600
Riko!
751
01:06:12,960 --> 01:06:15,439
Riko! Boim!
752
01:06:17,360 --> 01:06:19,280
Riko! Boim!
753
01:06:22,559 --> 01:06:24,400
What should we do?
754
01:06:24,680 --> 01:06:26,439
Where is the dagger
from Ki Barja?
755
01:06:27,560 --> 01:06:29,320
I'll use it to open the door.
756
01:06:29,519 --> 01:06:31,040
Here it is.
757
01:06:51,759 --> 01:06:54,320
Get ready.
One, two, three!
758
01:06:58,320 --> 01:07:00,000
Dinda!
759
01:07:00,840 --> 01:07:02,560
Dinda?
760
01:07:02,680 --> 01:07:04,480
Dinda, are you okay?
761
01:07:04,719 --> 01:07:06,360
Boim, help me out here!
762
01:07:10,280 --> 01:07:12,160
Dinda, snap out of it!
763
01:07:13,879 --> 01:07:15,640
Dinda!
764
01:07:18,320 --> 01:07:21,960
I overheard you talking
to those kids this evening.
765
01:07:23,440 --> 01:07:25,600
Which reminded me,
one of my friends...
766
01:07:25,720 --> 01:07:29,080
...was killed in this area
and her body was never found.
767
01:07:32,399 --> 01:07:37,560
That's why you are investigating
this case very seriously.
768
01:07:38,680 --> 01:07:41,400
That's right.
-I just told them as it is.
769
01:07:42,000 --> 01:07:44,520
I told them based on...
770
01:07:44,640 --> 01:07:46,919
...what I see in my clairvoyance.
771
01:07:48,320 --> 01:07:49,919
What do you see?
-Well...
772
01:07:50,439 --> 01:07:52,400
...about the ghost who is
terrorizing this neighbourhood.
773
01:07:53,040 --> 01:07:56,799
She will keep haunting us
until she finds the offspring...
774
01:07:56,919 --> 01:07:58,480
...of those two murderers.
775
01:07:58,599 --> 01:08:01,159
Are Riko and his friends
related to those two murderers?
776
01:08:02,240 --> 01:08:05,240
I don't know.
I'm not sure...
777
01:08:06,880 --> 01:08:09,359
...because I haven't looked
through my clairvoyance,...
778
01:08:10,759 --> 01:08:14,120
...but what is certain,
according to the news around us.
779
01:08:14,240 --> 01:08:17,599
Both of those murderers
have three children,...
780
01:08:18,560 --> 01:08:22,280
...but I don't know if
their children are boys.
781
01:08:22,400 --> 01:08:24,200
Then...
782
01:08:24,320 --> 01:08:27,359
...how do we stop that ghost
from taking vengeance?
783
01:08:28,679 --> 01:08:33,120
Only the son of that
wandering ghost can stop her.
784
01:08:33,240 --> 01:08:38,160
If he truly exists,
he would be a teenager by now.
785
01:08:38,279 --> 01:08:42,000
A young man.
Only he can stop her.
786
01:08:42,120 --> 01:08:45,879
How can we find
that young man, Ki?
787
01:08:49,399 --> 01:08:52,480
No one knows of
his whereabouts, including me.
788
01:08:53,200 --> 01:08:55,120
I haven't found him yet.
789
01:08:57,240 --> 01:08:59,599
But there's one thing.
790
01:08:59,719 --> 01:09:02,680
That child has a birth mark.
791
01:09:03,240 --> 01:09:05,280
Sweetheart!
792
01:09:07,639 --> 01:09:09,720
Sweetheart!
793
01:09:11,960 --> 01:09:13,960
Are you cold?
794
01:09:17,400 --> 01:09:21,120
Calm down, my baby.
Don't cry.
795
01:09:21,399 --> 01:09:23,759
My precious.
796
01:09:26,919 --> 01:09:28,799
His birth mark is very visible.
797
01:09:35,919 --> 01:09:40,639
Only by that birth mark
can we identify that child.
798
01:09:46,719 --> 01:09:48,200
All right, Ki.
799
01:09:48,440 --> 01:09:50,279
Thank you for the information.
800
01:09:52,360 --> 01:09:55,840
Right now, they are on
their way to the old fort.
801
01:09:56,879 --> 01:09:58,519
Perhaps you can help them.
802
01:09:59,639 --> 01:10:01,240
I hope so too.
803
01:10:01,360 --> 01:10:03,680
Boim, help me!
804
01:10:04,679 --> 01:10:06,480
Riko, here's the dagger!
805
01:10:42,760 --> 01:10:44,200
Riko!
806
01:10:44,759 --> 01:10:46,160
Riko!
807
01:10:52,280 --> 01:10:54,000
Riko, take off your shirt!
808
01:10:56,439 --> 01:10:58,080
Just take off your shirt!
809
01:11:04,280 --> 01:11:06,960
Riko!
Are you okay?
810
01:11:09,200 --> 01:11:11,240
You?
-I came here just in time.
811
01:11:11,759 --> 01:11:13,320
Good thing you're still alive.
812
01:11:14,839 --> 01:11:16,960
By the way, that was the voice
of your biological mother.
813
01:11:21,640 --> 01:11:24,120
Who are you exactly?
814
01:11:25,679 --> 01:11:27,799
This is my ID tag.
815
01:11:27,919 --> 01:11:30,000
It's a long story.
I'll explain later.
816
01:11:30,160 --> 01:11:31,679
Now we need to get out of here.
817
01:11:32,600 --> 01:11:34,480
Come on.
818
01:11:59,559 --> 01:12:01,240
Riko.
819
01:12:01,960 --> 01:12:05,200
I express my condolences
to the death of your friends.
820
01:12:06,080 --> 01:12:07,960
Hopefully they will
rest in peace up there.
821
01:12:11,799 --> 01:12:14,359
Amen.
Thank you.
822
01:12:21,520 --> 01:12:23,040
Sinta.
823
01:12:28,759 --> 01:12:32,120
I'm happy to meet you
and able to get to know you.
824
01:12:33,319 --> 01:12:37,919
Please visit me often, okay?
-Of course.
60925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.