Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,000 --> 00:00:27,440
Papa!
2
00:00:27,440 --> 00:00:29,560
- Mama!
Nee!
3
00:00:31,800 --> 00:00:33,360
- Ik heb haar, ga.
Stop!
4
00:00:49,200 --> 00:00:50,440
Klaar, Charlotte-Serge?
5
00:00:54,960 --> 00:00:56,280
Klaar?
6
00:01:00,680 --> 00:01:01,680
Wauw!
7
00:01:01,680 --> 00:01:03,360
- Ja!
- Ja!
8
00:01:03,840 --> 00:01:05,520
Bravo, Charlotte!
9
00:01:05,520 --> 00:01:07,640
Mijn naam is Charlotte-Serge.
10
00:01:20,600 --> 00:01:21,960
Het is behoorlijk warm, toch?
11
00:01:23,040 --> 00:01:24,040
Hoi!
12
00:01:24,040 --> 00:01:26,600
- Zal ik een ijsje voor ons gaan halen?
Ja!
13
00:01:36,880 --> 00:01:38,680
Ik wist het verdomme.
14
00:01:39,600 --> 00:01:42,120
Dat verklaart
het kleine geïmproviseerde weekendje weg.
15
00:01:42,120 --> 00:01:44,520
Nadia, je wilde naar het strand
maandenlang,
16
00:01:44,520 --> 00:01:46,840
- en nu we er zijn, ben je boos.
- De waarheid.
17
00:01:46,840 --> 00:01:47,920
Nu, of ik vermoord je.
18
00:01:49,120 --> 00:01:51,400
Een informant gaf mij een goede tip en...
19
00:01:52,200 --> 00:01:53,600
Omdat het niet in Parijs was, dacht ik...
20
00:01:53,600 --> 00:01:55,080
Combineer zaken met plezier.
21
00:01:56,280 --> 00:01:58,760
Weet je, als Mutter hiervan hoort,
wij worden ontslagen.
22
00:01:58,760 --> 00:02:01,640
Kom op! Ik zal alleen een paar vragen stellen
aan een accountant.
23
00:02:01,640 --> 00:02:03,320
Eerlijk gezegd is het volkomen veilig.
24
00:02:04,360 --> 00:02:08,440
Ik ben over 30 minuten terug
en wij hebben het lekkerste ijs. Oké?
25
00:02:08,440 --> 00:02:09,880
Oké?
26
00:02:10,840 --> 00:02:12,080
Alsjeblieft?
27
00:02:12,080 --> 00:02:13,640
Alsjeblieft.
28
00:02:15,000 --> 00:02:16,640
Schiet op, we hebben honger.
29
00:02:16,640 --> 00:02:17,840
Hoi!
30
00:02:18,880 --> 00:02:21,280
- Je weet dat ik van je hou?
- Natuurlijk doe ik dat.
31
00:02:30,520 --> 00:02:36,360
{\an8}HOMERUN
32
00:02:46,080 --> 00:02:47,280
Hallo.
33
00:02:48,960 --> 00:02:50,040
Politie.
34
00:02:51,760 --> 00:02:53,360
Kapitein Niels Cartier.
35
00:02:55,840 --> 00:02:58,880
Een paar jongens zijn vorig jaar ontsnapt
na het beroven van drie gepantserde voertuigen.
36
00:02:58,880 --> 00:03:02,720
En zie je, hun accountant
zou hier moeten landen. Weet je wanneer?
37
00:03:03,680 --> 00:03:05,000
Vandaag.
38
00:03:05,000 --> 00:03:07,760
Daarom heb ik een paar dagen vrij genomen
om hem hier te ontmoeten, maar...
39
00:03:08,760 --> 00:03:10,320
Maar hij is niet hier.
40
00:03:14,800 --> 00:03:15,920
Heb je iemand gezien?
41
00:03:17,120 --> 00:03:18,640
Hm?
42
00:03:30,800 --> 00:03:33,440
Je bent toch niet echt een accountant?
43
00:03:34,320 --> 00:03:37,880
En dat is ocnanitro... Shit.
44
00:03:39,280 --> 00:03:40,600
Het is octatro...
45
00:03:40,600 --> 00:03:42,720
Octatroco... Oc...
46
00:03:42,720 --> 00:03:45,640
- Octococu... Nee.
- Octanitrocubane.
47
00:03:45,640 --> 00:03:46,760
Bedankt.
48
00:03:57,360 --> 00:03:59,480
Deze meneer is politieagent.
49
00:03:59,480 --> 00:04:01,080
Goed voor je.
50
00:04:02,440 --> 00:04:04,720
Wat kunnen we voor u doen, agent?
51
00:04:05,680 --> 00:04:07,720
Ik zoek iets wits
52
00:04:08,400 --> 00:04:10,800
dat gaat boem
als het gemengd is met iets zwarts.
53
00:04:13,200 --> 00:04:14,960
Ik noem het de ‘Yin-Yang’.
54
00:04:15,680 --> 00:04:16,720
Een bel doen rinkelen?
55
00:04:20,560 --> 00:04:21,560
Nee?
56
00:04:22,760 --> 00:04:23,920
Nee?
57
00:04:25,960 --> 00:04:29,320
Blijkbaar één druppel van elk
58
00:04:30,200 --> 00:04:31,800
zou genoeg zijn om door elk pantser heen te gaan.
59
00:04:34,480 --> 00:04:36,560
Paranoia is een slechte gewoonte.
60
00:04:37,720 --> 00:04:41,320
Als ik nu mag,
Ik wil graag terugkrijgen wat van mij is.
61
00:04:43,680 --> 00:04:44,840
Natuurlijk.
62
00:04:47,400 --> 00:04:49,120
Sorry.
63
00:04:51,440 --> 00:04:54,120
- I...
- Geef het.
64
00:04:54,120 --> 00:04:55,240
Zeker.
65
00:04:56,880 --> 00:04:58,320
Nee, maar echt,
66
00:05:00,280 --> 00:05:02,800
willen jullie het niet proberen? Zul jij?
67
00:05:05,720 --> 00:05:08,520
Kom op. Laten we het proberen.
68
00:05:09,960 --> 00:05:11,240
Kijken wat er gebeurt.
69
00:05:16,800 --> 00:05:17,920
Alsjeblieft.
70
00:05:20,040 --> 00:05:21,160
Vangst!
71
00:05:28,160 --> 00:05:29,560
In godsnaam!
72
00:05:32,840 --> 00:05:33,880
Honing,
73
00:05:33,880 --> 00:05:36,280
Ik ga papa halen. Hier.
74
00:05:36,280 --> 00:05:38,800
Je kunt spelen, maar blijf hier.
75
00:05:47,280 --> 00:05:50,120
Dat is jammer!
We konden het zo goed met elkaar vinden.
76
00:06:30,200 --> 00:06:32,240
- Hallo, lieverd!
-"Een paar vragen aan een accountant"?
77
00:06:32,240 --> 00:06:34,160
Eigenlijk is hij meer een scheikundige.
78
00:06:57,200 --> 00:06:58,600
Nee!
79
00:07:22,960 --> 00:07:27,760
8 JAAR LATER
80
00:07:30,760 --> 00:07:33,600
Stop bij de kegels. Spiegels uitgelijnd.
81
00:07:33,600 --> 00:07:36,920
En rem langzaam
zodat we chauffeurs achter ons niet verrassen.
82
00:07:36,920 --> 00:07:38,480
Dat is het.
83
00:07:40,480 --> 00:07:43,360
De sleutel tot succesvol fileparkeren
is de positie van het voertuig
84
00:07:43,360 --> 00:07:45,240
en de markeringen volgen.
85
00:07:45,240 --> 00:07:47,280
Blijf recht, evenwijdig aan de kegels,
86
00:07:47,280 --> 00:07:49,080
zijdelingse afstand van ongeveer 50 centimeter.
87
00:07:49,080 --> 00:07:51,000
Controleer de achteruitkijkspiegel
en blinde vlekken.
88
00:07:51,000 --> 00:07:52,600
De spiegel is hier.
89
00:07:52,600 --> 00:07:54,160
En blinde vlekken daar.
90
00:07:55,560 --> 00:07:57,640
Gebruik uw richtingaanwijzer,
zet de achteruit in en ga.
91
00:08:02,360 --> 00:08:03,840
Achteruitversnelling.
92
00:08:05,720 --> 00:08:08,600
Dat is vervelend. Niet helemaal, kom op...
93
00:08:08,600 --> 00:08:10,840
Oké, stuur naar rechts. Laten we gaan.
94
00:08:12,640 --> 00:08:15,280
Rechts, Lenny. Naar rechts.
95
00:08:15,280 --> 00:08:16,880
Niet helemaal.
96
00:08:16,880 --> 00:08:18,440
Stop. Nee.
97
00:08:20,800 --> 00:08:23,360
Lenny, dit is je 57e rijles.
98
00:08:23,360 --> 00:08:28,160
Jouw ouders stimuleren onze winst,
maar mijn statistieken kelderen.
99
00:08:30,320 --> 00:08:32,200
Heb je als kind nooit met speelgoedauto's gespeeld?
100
00:08:32,200 --> 00:08:34,200
Heeft u een probleem met auto's?
101
00:08:34,200 --> 00:08:36,880
Een soort trauma? Jij...
102
00:08:38,000 --> 00:08:39,160
Rijschool
103
00:08:39,160 --> 00:08:41,640
- Hallo?
- De coach van uw dochter is aan de lijn.
104
00:08:41,640 --> 00:08:45,360
Ik zit midden in een les, ik kan niet.
Ik bel hem terug.
105
00:08:45,360 --> 00:08:48,200
Het is Charlotte...
Hoe kan ik dit plaatsen? Ze heeft...
106
00:08:48,200 --> 00:08:49,280
Wat, is er een probleem?
107
00:09:14,960 --> 00:09:18,360
Gebroken rib, gebroken pols.
Hij heeft een tiental hechtingen nodig.
108
00:09:18,360 --> 00:09:21,440
- Ik ga mijn excuses aanbieden...
- De volgende keer, meneer Cartier,
109
00:09:21,440 --> 00:09:23,960
Kampioen of niet, ik bel de politie.
110
00:09:35,360 --> 00:09:36,960
Sorry voor het storen...
111
00:09:36,960 --> 00:09:39,760
- Hier.
- Bedankt, opa.
112
00:09:40,800 --> 00:09:44,280
Je dochter is een psychopaat!
Hij gaat mij niet eens verdedigen.
113
00:09:44,960 --> 00:09:46,440
Hij is zo'n watje.
114
00:09:47,800 --> 00:09:49,720
Waarom kan ik niet bij jou komen wonen?
115
00:09:49,720 --> 00:09:52,360
Kijk, wees aardig tegen je vader.
116
00:09:52,360 --> 00:09:54,040
Hij ziet er kwetsbaar uit, maar...
117
00:09:55,520 --> 00:09:57,600
Eigenlijk is hij super kwetsbaar.
118
00:10:03,640 --> 00:10:04,720
In de auto.
119
00:10:08,320 --> 00:10:11,560
Kom veilig thuis.
En nogmaals gefeliciteerd met je spel.
120
00:10:15,960 --> 00:10:17,600
Dat heeft ze nog nooit eerder gedaan.
121
00:10:17,600 --> 00:10:20,560
Ze was terecht in de strijd
een scheidsrechterlijke beslissing
122
00:10:20,560 --> 00:10:24,440
als een klein snotaap van het andere team
vertelde haar dat ze naar huis moest gaan, naar haar moeder.
123
00:10:26,560 --> 00:10:27,800
Oke, maar...
124
00:10:27,800 --> 00:10:30,880
Ik bedoel... Ze moet haar humeur beheersen!
125
00:10:31,560 --> 00:10:34,080
De appel valt nooit ver van de boom.
126
00:10:36,320 --> 00:10:37,400
Bedankt.
127
00:10:48,560 --> 00:10:51,160
Je moet het boek Openbaring lezen
voor vrijdag.
128
00:10:51,160 --> 00:10:53,240
- Wist je dat?
- Een echte mentale overbelasting.
129
00:10:58,520 --> 00:11:01,680
- Probeer een halve cirkel en stoot.
- Alsof jij iets van vechten weet.
130
00:11:04,360 --> 00:11:05,720
Oké.
131
00:11:05,720 --> 00:11:07,120
Welterusten.
132
00:11:49,160 --> 00:11:50,760
BEVEILIGING
133
00:12:10,520 --> 00:12:12,360
Wat de fuck?
134
00:12:28,760 --> 00:12:29,880
Handen in de lucht!
135
00:13:15,520 --> 00:13:17,600
Het verhaal
zorgde vorig jaar voor veel opschudding,
136
00:13:17,600 --> 00:13:20,920
toen twee amateurduikers ontdekten
137
00:13:20,920 --> 00:13:24,160
wat goud uit de Tweede Wereldoorlog
138
00:13:24,160 --> 00:13:25,720
diep in het Meer van Genève,
139
00:13:25,720 --> 00:13:29,280
rond St-Gingolph, vlakbij de Zwitserse grens.
140
00:13:29,280 --> 00:13:30,520
Gestempeld met de swastika,
141
00:13:30,520 --> 00:13:34,680
de 723 goudstaven waren snel verzameld...
142
00:13:41,080 --> 00:13:42,480
Charlotte. Muziek.
143
00:13:46,280 --> 00:13:49,200
Ik heb je rapport nog steeds niet ontvangen.
Heb je iets gehoord?
144
00:13:49,200 --> 00:13:51,880
Nonnen en internet?
Dat zou een wonder zijn.
145
00:13:54,400 --> 00:13:57,360
Met dat dieet leef je korter dan
een mug op een windschermconventie.
146
00:13:57,360 --> 00:14:00,240
Tot de menopauze,
mijn hormonale systeem beschermt mijn organen.
147
00:14:00,240 --> 00:14:02,800
- Ik kan eten wat ik wil.
- Ga zitten.
148
00:14:02,800 --> 00:14:04,440
Het is belangrijk om te zitten als je eet.
149
00:14:16,080 --> 00:14:17,320
Is dat mijn rapport?
150
00:14:18,680 --> 00:14:19,680
Nee.
151
00:14:20,440 --> 00:14:23,720
{\an8}"Twee bewakers gedood,
500 gram octanitrocubane gestolen."
152
00:14:24,360 --> 00:14:28,840
De waarde van 541 miljoen euro aan puur goud
zal worden beschermd door twaalf gewapende mannen
153
00:14:28,840 --> 00:14:32,760
en gereden
in een fraudebestendig gepantserd voertuig.
154
00:14:32,760 --> 00:14:34,040
Volgens het ministerie
155
00:14:34,040 --> 00:14:38,240
het is bestand tegen ballistische,
biologische en chemische aanvallen.
156
00:14:40,320 --> 00:14:42,360
Ga aan het werk, Charlotte. Laten we gaan.
157
00:14:42,360 --> 00:14:45,080
- Haast je.
- Het is belangrijk om te zitten terwijl u eet.
158
00:14:45,080 --> 00:14:47,840
-Charlotte!
- Nee, het is Charlotte-Serge.
159
00:14:47,840 --> 00:14:48,960
Niet Charlotte.
160
00:14:48,960 --> 00:14:52,240
Weet je wat?
Vanaf nu zal het alleen Serge zijn.
161
00:14:52,760 --> 00:14:54,400
Zoals opa.
162
00:14:54,400 --> 00:14:55,920
Ik zei sho.
163
00:15:19,440 --> 00:15:23,480
Parijs zoek- en reddingsteam,
Hallo? Hallo?
164
00:15:24,600 --> 00:15:26,560
Hallo, chef Mutter, alstublieft.
165
00:15:26,560 --> 00:15:29,320
Wie is dit?
- Niels. Cartier.
166
00:15:30,720 --> 00:15:33,080
Cartier aan de lijn
voor de baas, wat moet ik doen?
167
00:15:34,040 --> 00:15:37,680
Geschatte wachttijd: 57 minuten.
168
00:15:47,040 --> 00:15:49,680
{\an8}Schakelaar van het politiehoofdkwartier
169
00:16:04,600 --> 00:16:07,680
Dit nummer
is momenteel niet beschikbaar,
170
00:16:07,680 --> 00:16:10,160
Probeer het later opnieuw.
171
00:16:13,960 --> 00:16:15,880
- Lul!
- Kom op, rijd verder, mijn vriend.
172
00:16:31,040 --> 00:16:33,400
- Wat ben je aan het doen?
- Het is mijn vader.
173
00:16:33,400 --> 00:16:34,920
Ik hoop dat hij mij niet heeft gezien.
174
00:16:34,920 --> 00:16:37,560
Hij gaat je niet vermoorden
wegens een schorsing van een week.
175
00:16:39,280 --> 00:16:40,400
Stap in.
176
00:16:40,400 --> 00:16:42,360
- Hallo, meneer Cartier.
- Hoi.
177
00:16:47,600 --> 00:16:48,840
Ik ga niet spijbelen.
178
00:16:49,560 --> 00:16:51,040
Ik werd geschorst.
179
00:16:51,040 --> 00:16:53,600
Maar voor een dag is het prima.
180
00:16:53,600 --> 00:16:56,880
- En om welke reden?
- Ongerechtvaardigde afwezigheid.
181
00:16:57,680 --> 00:16:59,440
Ik laat mijn werk niet liggen, toch?
182
00:17:00,280 --> 00:17:01,880
Rijschool
183
00:17:10,480 --> 00:17:12,160
Rem jij op geel?
184
00:17:12,160 --> 00:17:14,200
- Zoals iedereen doet.
- Niet opa.
185
00:17:14,200 --> 00:17:15,840
- Hij is je opa niet.
- Hij is voor mij.
186
00:17:22,480 --> 00:17:25,560
Lieveling, faisons l'amour ce soir...
187
00:17:26,280 --> 00:17:28,600
...plongés dans le noir...
188
00:17:28,600 --> 00:17:31,760
- Je moeder hield van dat liedje.
- Ja, klopt.
189
00:17:31,760 --> 00:17:34,760
- Zij deed.
- Heeft ze Mickey Mouse Magazine ook gelezen?
190
00:17:34,760 --> 00:17:35,920
Hoe zou ik dat weten?
191
00:17:37,640 --> 00:17:39,720
- Wat?
- Niets.
192
00:17:44,600 --> 00:17:46,600
Ze heeft het Mickey Mouse Magazine. gelezen
193
00:17:50,080 --> 00:17:51,840
Je bent echt dom.
194
00:17:52,520 --> 00:17:53,640
Truc?
195
00:17:54,600 --> 00:17:55,800
Akkoord.
196
00:17:59,000 --> 00:18:00,880
...de belastingdienst en alle wetten
197
00:18:00,880 --> 00:18:04,560
Fuck de BAC, het leven van mijn moeder
Douane, verdovende middelen
198
00:18:04,560 --> 00:18:07,240
Middelvingers omhoog
Vesqui les keufs
199
00:18:07,240 --> 00:18:09,640
Ik weet hoe ik het moet doen
Justitie, wat een bitch
200
00:18:09,640 --> 00:18:13,200
Fuck de BAC, het leven van mijn moeder
Douane, verdovende middelen
201
00:18:13,200 --> 00:18:16,280
Middelvingers omhoog
Als het goed is, is er commentaar
202
00:18:16,280 --> 00:18:18,400
Ouais, la Justice, quelle sallope
203
00:18:18,400 --> 00:18:21,200
Ça veut pas
Qu'les jeunes fument la beuh
204
00:18:21,200 --> 00:18:22,520
Hallo.
205
00:18:24,600 --> 00:18:26,160
Wat moet ik doen terwijl ik wacht?
206
00:18:26,160 --> 00:18:27,400
Lees de openbaring.
207
00:18:27,400 --> 00:18:30,000
- Ik ga nog liever dood.
- Daar gaat het eigenlijk over.
208
00:18:30,720 --> 00:18:33,680
- Had je ook een 9 mm SIG?
- Nee, een GLOCK 19.
209
00:18:34,840 --> 00:18:35,880
Wat?
210
00:18:35,880 --> 00:18:38,960
Nadat ik jou verkeersregels zag onderwijzen
in fluwelen broek,
211
00:18:38,960 --> 00:18:40,840
Het is moeilijk om je voor te stellen als een superagent.
212
00:18:42,360 --> 00:18:44,440
Hou je mond met je goedkope schoenen.
213
00:18:44,440 --> 00:18:45,640
Wat zei je?
214
00:18:45,640 --> 00:18:47,320
- Ben je gek?
- Is dit jouw kind?
215
00:18:48,880 --> 00:18:51,440
- Verontschuldigen.
- Hij is gek! Je bent gek, man!
216
00:18:51,440 --> 00:18:53,480
- Ongelooflijk...
- Het is in orde.
217
00:18:54,080 --> 00:18:55,640
Oké? Ik bied mijn excuses aan.
218
00:18:57,480 --> 00:18:58,680
Daar ga je.
219
00:19:09,760 --> 00:19:10,760
Bedankt.
220
00:19:30,680 --> 00:19:32,120
Kijk, je voorganger.
221
00:19:39,320 --> 00:19:40,320
Peetvader!
222
00:19:43,320 --> 00:19:44,520
Hoe is het met je?
223
00:19:47,080 --> 00:19:49,200
Je zoekt
begint steeds meer op je moeder te lijken.
224
00:19:50,200 --> 00:19:51,240
Rechts?
225
00:19:51,240 --> 00:19:54,000
Jongens, vergeet het niet
Ricci's verjaardagsfeestje vanavond.
226
00:19:54,000 --> 00:19:56,520
Opa was zo cool!
227
00:19:56,520 --> 00:19:58,560
Kun jij Charlotte in de gaten houden?
228
00:19:58,560 --> 00:19:59,760
Zeker.
229
00:19:59,760 --> 00:20:01,320
Mijn naam is Serge trouwens.
230
00:20:05,040 --> 00:20:08,400
Ik ken hem! Hij is de dealer die werkt
naast waar ik honkbaltraining heb.
231
00:20:08,400 --> 00:20:09,840
Hoe weet je dat?
232
00:20:11,400 --> 00:20:12,920
Gebruikt u medicijnen?
233
00:20:12,920 --> 00:20:14,120
Waarom, ben jij een agent?
234
00:20:17,360 --> 00:20:19,320
En waar ga je precies trainen?
235
00:20:20,560 --> 00:20:21,840
Zie ik eruit als een rat?
236
00:20:25,920 --> 00:20:28,720
De negen ton goud
en de dood van twee bewakers,
237
00:20:28,720 --> 00:20:30,480
het is geen toeval.
238
00:20:30,480 --> 00:20:32,520
Je weet wat dat laboratorium maakt.
239
00:20:32,520 --> 00:20:34,400
- Het Octani-ding...
- Octanitrocubane.
240
00:20:34,400 --> 00:20:35,560
Ze zijn terug.
241
00:20:35,560 --> 00:20:38,240
Morgen gaan ze beroven
het konvooi met het goud.
242
00:20:38,800 --> 00:20:41,280
Binnenlandse Veiligheid gezocht
om hier een PR-stunt mee te doen,
243
00:20:41,280 --> 00:20:44,480
maar ik ben niet dom genoeg om het te onthullen
de tijd en datum aan de media.
244
00:20:44,480 --> 00:20:47,520
Het goud is gisteravond afgeleverd
aan de Bank van Frankrijk.
245
00:20:47,520 --> 00:20:50,120
En alles ging goed.
Hartelijk dank.
246
00:20:50,120 --> 00:20:52,240
Ze gaan de Bank van Frankrijk beroven.
247
00:20:52,240 --> 00:20:53,680
We hebben overal gezocht.
248
00:20:53,680 --> 00:20:55,680
Je bende is inactief geweest
zeven jaar lang.
249
00:20:56,480 --> 00:20:58,800
Geen vingerafdrukken, geen namen, geen ID's.
250
00:20:58,800 --> 00:21:01,160
Het enige dat we hebben zijn jouw krabbels.
251
00:21:02,280 --> 00:21:04,280
Vergeet het en ga verder.
252
00:21:05,240 --> 00:21:08,280
En je hoeft hier niet binnen te komen
elke ochtend met je theorieën.
253
00:21:12,080 --> 00:21:13,520
Ik heb het over Yin Yang.
254
00:21:14,560 --> 00:21:16,360
Deze mensen hebben Nadia vermoord.
255
00:21:17,400 --> 00:21:18,600
Als je niet naar mij luistert,
256
00:21:18,600 --> 00:21:20,320
de hel kan losbarsten.
257
00:21:20,320 --> 00:21:22,480
Zoals elke keer dat je hier komt?
258
00:21:24,600 --> 00:21:27,080
En net zoals elke keer,
Er gebeurt niets, Niels.
259
00:21:29,760 --> 00:21:30,760
Niets.
260
00:21:31,800 --> 00:21:35,040
Als je je daardoor beter voelt,
Kapitein Chalet leidt de ploeg
261
00:21:35,040 --> 00:21:37,080
dat gaat over de zaak van de Bank of France.
262
00:21:38,320 --> 00:21:39,760
Aurora, kun je hier komen?
263
00:21:42,160 --> 00:21:45,600
Beste van haar klasse, 97% van de zaken opgelost,
264
00:21:45,600 --> 00:21:47,200
met respect voor de politiehiërarchie.
265
00:21:47,200 --> 00:21:50,800
Dus vergeleken met jou en Buren,
het is als de hemel voor mij.
266
00:21:53,120 --> 00:21:55,680
Hallo. Aurore-chalet.
267
00:21:57,320 --> 00:22:00,480
Exc use er me Ik...
Sorry, mijn handen zijn nooit bezweet.
268
00:22:00,480 --> 00:22:03,760
Je herinnert het je waarschijnlijk niet meer,
maar we hebben elkaar ontmoet op de politieacademie.
269
00:22:03,760 --> 00:22:06,000
Je deed een masterclass
op ringwegovervallers.
270
00:22:07,600 --> 00:22:09,080
Ik voel me nu oud, maar bedankt.
271
00:22:09,080 --> 00:22:10,840
Je ziet er nog jong uit.
272
00:22:10,840 --> 00:22:12,520
Echt, je bent niet veranderd.
273
00:22:12,520 --> 00:22:14,960
Behalve toen,
je droeg geen ring.
274
00:22:16,040 --> 00:22:17,640
Ik bedoel, je was niet getrouwd.
275
00:22:17,640 --> 00:22:18,840
Nog niet.
276
00:22:19,440 --> 00:22:20,840
Zelfs als nu...
277
00:22:22,000 --> 00:22:24,280
- Zelfs als ze nu...
- Dood.
278
00:22:26,160 --> 00:22:27,560
Oke ik snap het.
279
00:22:32,960 --> 00:22:33,960
Cartier.
280
00:22:34,800 --> 00:22:35,800
Wachten!
281
00:22:37,320 --> 00:22:39,840
En waarom zouden ze deze chemicaliën stelen?
282
00:22:39,840 --> 00:22:41,560
Yin Yang. Een mengsel van octanitrocubane...
283
00:22:41,560 --> 00:22:43,200
- De Yin.
- ...en TNT-poeder.
284
00:22:43,200 --> 00:22:45,280
De Yang.
Het dringt door elk type pantser heen.
285
00:22:45,280 --> 00:22:46,840
Het poeder kan worden opgeborgen.
286
00:22:46,840 --> 00:22:47,960
Maar octani is onstabiel.
287
00:22:47,960 --> 00:22:50,360
Na 48 uur stopt het met werken.
288
00:22:50,360 --> 00:22:52,680
Daarom opereren ze
binnen een straal van 30 kilometer.
289
00:22:52,680 --> 00:22:54,320
Ik ken hun werkwijze.
290
00:22:54,320 --> 00:22:57,480
Commando-inbraak in een lokaal laboratorium,
en explosieve overval binnen twee dagen.
291
00:22:58,760 --> 00:23:01,840
Waarom richt u zich niet op de Van Cleef-collectie?
die komt morgen uit?
292
00:23:01,840 --> 00:23:03,960
Of de Warhol-veiling, ook morgen?
293
00:23:04,760 --> 00:23:06,840
Oke ik snap het.
294
00:23:06,840 --> 00:23:08,360
Kom laten we gaan.
295
00:23:15,600 --> 00:23:16,880
Ik zie je vanavond.
296
00:23:18,720 --> 00:23:21,720
Hoi! Als het adres waar u oefent
bij je terugkomt, bel mij.
297
00:23:21,720 --> 00:23:22,960
Waarom zou ik dat doen?
298
00:23:22,960 --> 00:23:26,720
Je hebt 20 euro gestolen van Boulez, een pen
van Martini's bureau en twee flashdrives.
299
00:23:29,080 --> 00:23:30,600
Ik zal kijken of ik het me herinner.
300
00:23:33,440 --> 00:23:34,600
Wat wilde ze?
301
00:23:34,600 --> 00:23:36,440
Om te weten waar ik kleding koop.
302
00:23:36,440 --> 00:23:38,160
Ja, juist.
303
00:23:42,760 --> 00:23:46,040
Martini, als er iets gebeurt
bij de Bank van Frankrijk, vertel het me.
304
00:23:46,840 --> 00:23:48,880
Geloof je hem serieus?
305
00:23:48,880 --> 00:23:51,760
Als u een klacht heeft,
Er staat een ideeënbus in de hal.
306
00:23:55,280 --> 00:23:56,880
Ik ga thee zetten.
307
00:23:57,760 --> 00:23:59,280
Ik doe het zelf.
308
00:23:59,280 --> 00:24:00,440
Bedankt.
309
00:24:06,520 --> 00:24:08,640
- Cartier is nooit hertrouwd?
- Nee.
310
00:24:08,640 --> 00:24:12,240
Hij is mijn broer, maar tussen zijn depressies in
en de dingen die hij blijft zeggen,
311
00:24:12,240 --> 00:24:14,880
Ik weet het niet
hoe een meisje geïnteresseerd zou zijn...
312
00:24:19,360 --> 00:24:21,080
Wat doe je vanavond?
313
00:24:36,680 --> 00:24:38,040
Dag opa!
314
00:24:39,800 --> 00:24:42,080
Ga naar de keuken,
Ze zullen wat pannenkoeken voor je maken.
315
00:24:42,840 --> 00:24:44,040
Charlotte werd geschorst.
316
00:24:44,040 --> 00:24:45,840
Ik moet werken. Kun je op haar letten?
317
00:24:45,840 --> 00:24:48,840
- Ben je terug naar kantoor gegaan?
- Nieuws verspreidt zich snel.
318
00:24:48,840 --> 00:24:51,680
We kunnen zeggen wat we willen,
wij zijn cowboys.
319
00:24:51,680 --> 00:24:53,600
En als we de onschuldigen niet wreken,
320
00:24:53,600 --> 00:24:56,760
we kunnen nooit rustig wegrijden
de zonsondergang in.
321
00:24:58,240 --> 00:25:00,600
Oké. Kun je op Charlotte letten?
322
00:25:01,880 --> 00:25:03,640
Wees wie je was.
323
00:25:04,680 --> 00:25:07,800
Wanneer is Niels Cartier
kom je terug van het strand?
324
00:25:11,800 --> 00:25:13,040
Oké, ik begrijp het.
325
00:25:13,040 --> 00:25:15,280
Ik zal het aan Geno vragen. Charlotte, laten we gaan.
326
00:25:15,280 --> 00:25:17,920
- Maar hoe zit het met mijn crêpe?
- Ik zei shoo!
327
00:25:17,920 --> 00:25:20,480
Laat je vader niet wachten, Blue Turtle.
328
00:25:24,800 --> 00:25:26,440
Zie ik je bij Ricci?
329
00:25:30,320 --> 00:25:32,280
- Ik drink mijn bier op en dan gaan we.
- Nee.
330
00:25:32,280 --> 00:25:33,720
Doe het voor Charlotte.
331
00:25:33,720 --> 00:25:35,040
Houd op, ik ga niet.
332
00:25:35,040 --> 00:25:36,400
Ze denken dat ik gek ben.
333
00:25:36,400 --> 00:25:40,000
Het is de verjaardag van haar meter!
Er valt niets te bespreken.
334
00:25:40,880 --> 00:25:43,800
Ook al ben ik de enige die gelijk heeft,
Ik heb niet noodzakelijk ongelijk.
335
00:25:45,480 --> 00:25:47,160
Ik zag de Yin-Yang met mijn eigen ogen.
336
00:25:48,960 --> 00:25:51,040
Als ze het midden in Parijs gebruiken...
337
00:25:52,920 --> 00:25:55,600
Het is hun handtekening, deze stomme mix.
338
00:25:55,600 --> 00:25:58,120
- WHO?
- Een Servische chemicus.
339
00:26:00,640 --> 00:26:01,640
Wat?
340
00:26:02,400 --> 00:26:05,880
Hij zat ondergedoken in Kaboel
met Servische en Kosovaarse terroristen.
341
00:26:05,880 --> 00:26:08,640
In ruil voor het maken van wat Yin-Yang
voor de Taliban.
342
00:26:12,040 --> 00:26:13,960
Hij zou een van de jongens kunnen zijn
Ik zoek.
343
00:26:13,960 --> 00:26:15,800
Dat is een nieuwe aanwijzing.
344
00:26:18,560 --> 00:26:20,040
Oké, gebruik je instinct.
345
00:26:21,360 --> 00:26:23,080
Nee, daar is Charlotte, en werk.
346
00:26:23,080 --> 00:26:25,040
- Vergeet het maar, game over.
- Zeker...
347
00:26:26,160 --> 00:26:28,600
Hoe kom ik aan mijn handen?
op een politiecomputer?
348
00:26:31,000 --> 00:26:32,880
Je zou het Ricci kunnen vragen.
349
00:26:43,000 --> 00:26:45,160
Charlotte, maak je klaar! We vertrekken.
350
00:26:48,080 --> 00:26:50,360
- Hallo, meter!
- Jullie zijn er allemaal!
351
00:26:50,360 --> 00:26:51,880
Natuurlijk zijn we!
352
00:26:51,880 --> 00:26:53,240
Waar is dat feestje?
353
00:26:55,120 --> 00:26:57,040
- Wat is er?
Hi lieverd. Hoe is het met je?
354
00:26:58,880 --> 00:27:00,720
Hallo, Manu. Alles goed?
355
00:27:00,720 --> 00:27:01,840
Het gaat goed met mij.
356
00:27:01,840 --> 00:27:03,640
Is dit een slaapfeestje?
357
00:27:03,640 --> 00:27:05,760
- Kwam je van een managersvergadering?
- Stop!
358
00:27:05,760 --> 00:27:07,200
Leg hem in bed!
359
00:27:09,040 --> 00:27:10,440
Rechts!
360
00:27:10,440 --> 00:27:12,440
- Ik heb gelijk!
- Ja, hij heeft gelijk!
361
00:27:12,440 --> 00:27:14,080
- Het is mijn verjaardag!
- Ik heb gelijk!
362
00:27:15,080 --> 00:27:17,040
Hou vol!
363
00:27:17,040 --> 00:27:20,080
Er zijn twee dingen die u moet onthouden.
Ten eerste je kracht.
364
00:27:20,080 --> 00:27:21,920
Dan, hoe stevig het hoofd van de man is.
365
00:27:21,920 --> 00:27:23,480
Alle makers zullen het je vertellen.
366
00:27:23,480 --> 00:27:26,680
Als je op een menselijke schedel drukt
tot 2.000 Newton explodeert het!
367
00:27:26,680 --> 00:27:28,880
- Ik kan nu niet eten.
- Rechts.
368
00:27:30,000 --> 00:27:31,200
Mis je de ploeg niet?
369
00:27:31,960 --> 00:27:33,960
- Het team? Nee.
- Ja.
370
00:27:33,960 --> 00:27:35,320
Ik ben verder gegaan.
371
00:27:37,680 --> 00:27:39,880
Het kost haar 90 minuten per week.
372
00:27:39,880 --> 00:27:42,640
Ik ben zo blij met het cadeau dat ik haar heb gegeven.
373
00:27:42,640 --> 00:27:45,680
Ze gaat 30 minuten besparen.
Dertig keer tweeënvijftig
374
00:27:45,680 --> 00:27:49,480
is 26 uur extra vrije tijd per jaar.
375
00:27:49,480 --> 00:27:52,560
Het is goed voor ons allebei.
Sinds ze in de financiële sector werkt,
376
00:27:52,560 --> 00:27:54,680
Wij zijn niet... Oké.
377
00:27:58,840 --> 00:28:00,720
Het maakt je niets uit
over wat ik zeg.
378
00:28:00,720 --> 00:28:02,120
Nee, dat doe ik.
379
00:28:03,960 --> 00:28:05,240
O, wacht even!
380
00:28:06,160 --> 00:28:09,600
Ik zie! Je bent Aurore aan het graven!
Je was haar aan het onderzoeken.
381
00:28:09,600 --> 00:28:13,160
Toen ik haar vertelde dat je er zou zijn,
ze stond erop om ook te komen.
382
00:28:13,160 --> 00:28:15,120
Maar ik heb iemand ontmoet.
383
00:28:15,120 --> 00:28:17,120
- Ze woont niet dichtbij, maar...
- Neuken!
384
00:28:17,120 --> 00:28:19,920
Ik bedoel, dat is...
385
00:28:19,920 --> 00:28:22,000
- Dat is enorm, broer!
- Rustig!
386
00:28:22,520 --> 00:28:23,640
Het is nog nieuw.
387
00:28:23,640 --> 00:28:25,720
- Ik wil niet dat Charlotte...
- Natuurlijk.
388
00:28:25,720 --> 00:28:27,320
Ik ben zo blij voor je.
389
00:28:27,320 --> 00:28:30,000
Ik dacht dat na Nadia,
Je had de handschoenen opgehangen.
390
00:28:30,000 --> 00:28:31,680
Ik bedoel...
391
00:28:32,920 --> 00:28:36,240
We hadden om 10.00 uur een klein videogesprek gepland.
392
00:28:36,240 --> 00:28:39,160
- Mijn telefoon is dood. Vind je het erg als ik...
- Natuurlijk!
393
00:28:39,160 --> 00:28:40,800
Mi laptop es tu laptop.
394
00:28:40,800 --> 00:28:43,320
Deze bloemen zijn zo leuk. Ik hou van ze.
395
00:28:43,320 --> 00:28:46,960
- Ja, je vader heeft een goede smaak.
- Ik heb ze uitgekozen.
396
00:28:46,960 --> 00:28:48,320
Nou, je hebt een goede smaak.
397
00:28:48,880 --> 00:28:51,960
Weet je, zwarte tulpen betekenen eeuwige liefde.
398
00:28:51,960 --> 00:28:54,800
Ik weet. Papa heeft deze op mama's graf gelegd.
399
00:29:05,360 --> 00:29:07,400
- Sorry.
- Nee, natuurlijk.
400
00:29:07,400 --> 00:29:09,880
Beveiliging is de sleutel.
401
00:29:12,040 --> 00:29:13,040
Hier.
402
00:29:17,560 --> 00:29:18,680
Bedankt.
403
00:29:20,720 --> 00:29:23,240
- Kun je ons verlaten...
- Ik wil haar heel graag ontmoeten.
404
00:29:26,440 --> 00:29:28,000
Wacht niet op mij voor het dessert.
405
00:29:30,600 --> 00:29:31,800
Is ze lelijk?
406
00:29:31,800 --> 00:29:33,600
- Wat?
- Wat?
407
00:29:33,600 --> 00:29:34,920
Niets.
408
00:29:36,480 --> 00:29:37,840
Zij is lelijk.
409
00:29:52,600 --> 00:29:53,600
Hallo, lieverd.
410
00:29:54,360 --> 00:29:55,880
Hoe is het met je?
411
00:29:55,880 --> 00:29:59,040
SERVIË - KOSOVO - AFGHANISTAN
412
00:29:59,040 --> 00:30:01,560
Wat ga je mij vandaag leren?
413
00:30:01,560 --> 00:30:03,720
Zoeken
414
00:30:06,440 --> 00:30:07,440
Oh, ik begrijp het.
415
00:30:09,160 --> 00:30:11,920
Ik had niet verwacht dat je me dat zou laten zien.
416
00:30:12,800 --> 00:30:14,960
- Wij gaan de taart eten, kom je?
- Wat?
417
00:30:15,760 --> 00:30:16,920
Wat ben je aan het doen?
418
00:30:16,920 --> 00:30:19,960
Ik had het nog nooit gezien
dat schattige kleine litteken.
419
00:30:19,960 --> 00:30:22,480
Heeft u kaarsen nodig? Ik zal je laten zien.
420
00:30:34,680 --> 00:30:36,320
- Ja!
- Ja!
421
00:30:37,200 --> 00:30:38,400
Gefeliciteerd!
422
00:30:39,160 --> 00:30:41,440
Tijd voor cadeautjes!
423
00:30:41,440 --> 00:30:43,360
- Kom op, het is enorm.
- Het is allemaal van hem.
424
00:30:43,360 --> 00:30:44,920
- Van mij.
- Echt?
425
00:30:44,920 --> 00:30:48,360
Kom op!
426
00:30:52,320 --> 00:30:54,360
- Een stoomstrijkijzer?
- Nee.
427
00:30:54,360 --> 00:30:56,320
Het is niet zomaar een stoomstrijkijzer.
428
00:30:56,320 --> 00:30:59,440
Het heeft superkrachtige stoom
om met elk type vouw om te gaan.
429
00:30:59,440 --> 00:31:02,520
Denim, zijde, katoen, automatisch
temperatuur. Twee jaar garantie.
430
00:31:03,480 --> 00:31:05,080
Dus, vind je het leuk?
431
00:31:05,600 --> 00:31:07,600
- Is het niet leuk?
- Het is geweldig.
432
00:31:07,600 --> 00:31:09,200
Wacht, heb je binnen gekeken?
433
00:31:09,200 --> 00:31:11,960
Ja natuurlijk.
434
00:31:11,960 --> 00:31:13,200
Ben je serieus?
435
00:31:13,880 --> 00:31:15,520
Ben je gelukkig, mijn liefste?
436
00:31:23,560 --> 00:31:25,480
ACHTERNAAM - VRANIC
VOORNAAM - SEYO
437
00:31:30,520 --> 00:31:32,040
Hallo, scheikundige.
438
00:31:34,280 --> 00:31:36,560
Denk je echt dat ze terug zijn?
439
00:31:37,080 --> 00:31:38,640
Yin Yang.
440
00:31:39,400 --> 00:31:41,880
Als zij het zijn, moeten we ze misschien tegenhouden.
441
00:31:52,040 --> 00:31:54,960
Schatje, je weet dat we van hem houden, maar...
442
00:31:56,000 --> 00:31:58,320
je kunt niet alles geloven
zegt je vader.
443
00:31:58,320 --> 00:31:59,520
Waarom niet?
444
00:31:59,520 --> 00:32:00,880
Ernstig?
- Wat?
445
00:32:00,880 --> 00:32:03,080
Hoeveel verkeerde aanwijzingen heeft hij ons gegeven?
446
00:32:03,080 --> 00:32:05,840
- Jongens gearresteerd zonder reden?
- Dus? Vandaag...
447
00:32:05,840 --> 00:32:07,840
Hebben we het er nog over? Nu?
448
00:32:07,840 --> 00:32:10,840
Je praat niet, je oordeelt.
449
00:32:14,080 --> 00:32:15,520
Kijk.
450
00:32:16,600 --> 00:32:19,360
Je zou moeten weten
dat we dit zeer serieus nemen.
451
00:32:20,000 --> 00:32:23,440
We hebben naar je vader geluisterd, dat hebben we gedaan
de Bank van Frankrijk onder toezicht.
452
00:32:23,440 --> 00:32:26,280
Als ze terugkomen, pakken we ze.
Ik beloof.
453
00:32:26,280 --> 00:32:27,680
Oké?
454
00:32:29,320 --> 00:32:30,440
Kunt u ons naar huis rijden?
455
00:32:34,680 --> 00:32:36,280
Kom op, Blauwe Schildpad.
456
00:32:37,440 --> 00:32:38,920
Laten we stuiteren.
457
00:33:14,160 --> 00:33:17,320
Ik denk dat de kapitein je leuk vindt.
458
00:33:18,760 --> 00:33:20,720
En Aurore is een mooie naam.
459
00:33:20,720 --> 00:33:24,400
Het klinkt als de ochtend. Een nieuw begin.
460
00:33:25,400 --> 00:33:29,320
Weet je, Aurore komt vandaan
het Latijnse "aurum."
461
00:33:29,320 --> 00:33:31,840
Wat 'gouden' betekent.
462
00:33:37,640 --> 00:33:39,320
Ik ken die blik.
463
00:33:41,880 --> 00:33:43,400
Seyo Vranic.
464
00:33:43,400 --> 00:33:46,600
40% marxist, 40% scheikundige, 20% gek.
465
00:33:47,760 --> 00:33:49,600
Hij was daar op de dag dat Nadia...
466
00:33:54,640 --> 00:33:58,320
Blijkbaar stierf hij in Kaboel.
Maar hij had een plek in Parijs.
467
00:33:58,320 --> 00:34:00,280
Ik ga kijken of het een aanwijzing is.
468
00:34:00,280 --> 00:34:02,480
- Alleen?
- Ik zal even kijken.
469
00:34:02,480 --> 00:34:04,440
Als ik iets zie, bel ik de ploeg.
470
00:34:05,240 --> 00:34:08,040
Dus, kun je op Charlotte letten?
471
00:34:08,040 --> 00:34:10,200
- Ze gaat van 8.00 tot 15.00 uur naar school...
- Ik weet.
472
00:34:10,200 --> 00:34:12,440
- Dan heeft ze oefening...
- Ik weet.
473
00:34:13,240 --> 00:34:15,800
En wist je ook dat zij het weet
alle wapenkalibers?
474
00:34:18,720 --> 00:34:19,720
Mm.
475
00:34:25,720 --> 00:34:29,080
- Wil je op haar letten?
- Let je wel op jezelf?
476
00:34:49,640 --> 00:34:52,200
NANTERRE RIJSCHOOL
100% SUCCESPERCENTAGE
477
00:36:50,800 --> 00:36:51,840
Charlotte?
478
00:36:53,080 --> 00:36:54,960
Het is Serge. Hoe wist je dat ik het was?
479
00:36:54,960 --> 00:36:57,360
Het ruikt naar aardbeienkauwgom
helemaal naar Mexico.
480
00:36:57,360 --> 00:36:59,360
- Wat doe je hier?
- Ik hoorde je.
481
00:36:59,360 --> 00:37:02,120
Je bent niet zo goed in onderzoeken,
dus ik zal je helpen.
482
00:37:02,120 --> 00:37:05,960
Dus we krijgen de informatie,
vind de bende en wreek mama.
483
00:37:06,760 --> 00:37:07,800
Hoe heb je het adres gevonden?
484
00:37:08,360 --> 00:37:10,280
Als ik het je vertel, word je boos.
485
00:37:11,640 --> 00:37:13,680
Ik heb een vriendje.
486
00:37:13,680 --> 00:37:15,640
- Hij heeft je telefoon gehackt.
- Wat?
487
00:37:16,360 --> 00:37:18,320
Ik verbied je die jongen nog eens te zien.
488
00:37:18,320 --> 00:37:20,000
- Oké, laten we naar huis gaan.
- Nee!
489
00:37:20,000 --> 00:37:21,800
Ik heb drie bussen genomen om hier te komen!
490
00:37:21,800 --> 00:37:23,480
- Het was als...
- Wat ben je...
491
00:37:23,480 --> 00:37:25,360
- Het is mijn geld!
- Zien?
492
00:37:25,360 --> 00:37:27,840
- Het is jouw zakgeld!
- Dat is niet het punt.
493
00:37:35,480 --> 00:37:38,000
- Wie is dat?
- Een spook.
494
00:37:38,000 --> 00:37:39,280
Ga buiten wachten!
495
00:37:44,680 --> 00:37:46,080
Is dat de man die mama heeft vermoord?
496
00:37:46,080 --> 00:37:47,960
Ik zei: ga weg!
497
00:37:47,960 --> 00:37:50,320
Je luistert niet!
Je bent niet mijn Charlotte!
498
00:37:50,320 --> 00:37:52,240
Jouw Charlotte
is zes en een half jaar oud!
499
00:38:57,160 --> 00:39:00,520
Neuken! Hij gaat weg.
We zien eruit als complete lullen!
500
00:39:00,520 --> 00:39:02,200
Eerst ga je kalmeren.
501
00:39:03,520 --> 00:39:05,640
Wij zeggen niet 'Fuck'.
Wij zeggen 'Fudge' of 'Schiet'.
502
00:39:17,760 --> 00:39:19,960
- Wie is dit?
- Ik weet het niet!
503
00:39:19,960 --> 00:39:21,680
Waarom heb je een drone gestuurd?
504
00:39:21,680 --> 00:39:24,120
Hij zal het zich herinneren. We hebben tijd.
505
00:39:24,120 --> 00:39:25,400
Ja, we hebben tijd, klootzak.
506
00:39:27,120 --> 00:39:29,360
Waar verstop je je met je bende?
507
00:39:29,360 --> 00:39:31,720
Ik weet het niet!
508
00:39:33,200 --> 00:39:35,640
Geef ons een verdomd adres,
jij stuk stront!
509
00:39:35,640 --> 00:39:38,000
Charlotte! Let op je mond!
510
00:39:38,000 --> 00:39:40,760
We doen het 'Good cop, bad cop'-ding.
Opa heeft het mij geleerd.
511
00:39:40,760 --> 00:39:43,400
Jij bent de goede agent, en ik ben...
512
00:39:43,400 --> 00:39:46,560
Als ik hem laat vallen, sterft hij.
Denk je dat hij mij aardig vindt?
513
00:39:50,720 --> 00:39:52,160
Trek hem weer omhoog!
514
00:40:01,480 --> 00:40:03,920
- Schiet, ik ben een beetje bang.
- Ik ben hier schat.
515
00:40:03,920 --> 00:40:05,120
Moet dat helpen?
516
00:40:07,680 --> 00:40:09,760
Laten we eens kijken of je echt waardevol bent.
517
00:40:33,720 --> 00:40:37,880
Ze zullen ons niet zoeken
hier. Het is te druk.
518
00:40:48,720 --> 00:40:50,480
Alsjeblieft, mevrouw. Mevrouw!
519
00:41:08,240 --> 00:41:09,520
Kom op!
520
00:41:14,640 --> 00:41:17,040
‘Ze zullen ons hier niet zoeken.
Het is te druk."
521
00:41:17,040 --> 00:41:19,800
Bent u in een vorig leven ooit een goede agent geweest?
522
00:41:19,800 --> 00:41:22,000
Ik begin het me af te vragen
als je echt mijn vader bent...
523
00:41:22,000 --> 00:41:23,280
Shh, rustig.
524
00:41:27,640 --> 00:41:28,840
- Hier.
- Wat?
525
00:41:31,200 --> 00:41:33,440
Blijf hier. Is dat duidelijk?
526
00:41:33,440 --> 00:41:34,520
Nee!
527
00:41:41,360 --> 00:41:43,120
AURORE-CHALET
Kapitein van politie
528
00:41:45,080 --> 00:41:46,960
Octanitrocuban
Explosief
529
00:41:49,360 --> 00:41:51,360
Kunt u alstublieft antwoorden?
530
00:41:54,520 --> 00:41:55,760
Het kantoor van kapitein Chalet.
531
00:41:55,760 --> 00:41:57,400
Het is de dochter van Niels Cartier.
532
00:41:57,400 --> 00:41:59,600
Vertel haar dat mijn vader gelijk had
over de bende.
533
00:41:59,600 --> 00:42:01,880
Er worden mensen neergeschoten bij Decathlon.
Het is intens.
534
00:42:04,640 --> 00:42:07,200
Het is Cartiers kind,
Ik kan niets horen.
535
00:42:07,200 --> 00:42:09,760
Het gaat uit elkaar. Ik vernam:
"Hé, ik ben bij Decathlon."
536
00:42:09,760 --> 00:42:11,640
- Ik weet niet waarom.
- Ik bel haar terug.
537
00:42:13,560 --> 00:42:15,560
- Wat?
- Niets, het is gewoon...
538
00:42:15,560 --> 00:42:18,320
Ik ben niet gewend je te zien
met make-up, zo.
539
00:42:18,320 --> 00:42:20,200
De eyeliner, het haar naar beneden...
540
00:42:21,080 --> 00:42:22,320
Zijn...
541
00:42:23,920 --> 00:42:26,040
Ze heeft het druk, ze belt je terug.
542
00:42:26,040 --> 00:42:27,640
OK, ik zie je later.
543
00:42:27,640 --> 00:42:30,440
- Tot ziens.
- Wat?
544
00:42:56,240 --> 00:42:57,320
Neuken!
545
00:43:24,440 --> 00:43:25,760
Heb je iets gestolen?
546
00:43:40,880 --> 00:43:45,200
Hoofdkantoor van politie, Parijs 17.
We hebben een situatie bij Decathlon Wagram.
547
00:43:45,200 --> 00:43:46,920
Twee eenheden verzenden.
548
00:43:46,920 --> 00:43:48,080
Tienkamp?
549
00:43:48,760 --> 00:43:50,960
Boulez, heb je Cartiers nummer?
550
00:43:50,960 --> 00:43:54,360
Kijk, ik weet dat je geïnteresseerd bent
bij mijn vriend, maar...
551
00:43:54,360 --> 00:43:57,000
Hij heeft net iemand ontmoet, het spijt me.
552
00:43:57,000 --> 00:43:59,760
Maar ik vind haar lelijk.
553
00:45:01,520 --> 00:45:02,760
Bedankt lieverd.
554
00:45:23,800 --> 00:45:24,880
Ben je oke?
555
00:45:24,880 --> 00:45:26,360
Ja, ik ben geweldig!
556
00:45:26,360 --> 00:45:28,640
Je hebt die psychopaat echt geslagen.
Dat was krankzinnig!
557
00:45:28,640 --> 00:45:31,680
Het waren allemaal echte kogels,
en je speelde het cool zoals in GTA.
558
00:45:31,680 --> 00:45:33,520
Wat voor politieagent dacht je dat ik was?
559
00:45:33,520 --> 00:45:37,440
Ik weet het niet, het soort dat kaartjes uitgeeft
en geeft de schuld aan de zwakken.
560
00:45:48,320 --> 00:45:49,640
Laat je wapens zakken!
561
00:45:50,800 --> 00:45:52,120
Hij is mijn ex-baas.
562
00:45:56,240 --> 00:45:57,800
Heeft u een wapenvergunning?
563
00:45:59,520 --> 00:46:00,960
Het is van haar.
564
00:46:03,320 --> 00:46:04,720
En wie is zij?
565
00:46:04,720 --> 00:46:06,680
Begin niet opnieuw met je Yin-Yang!
566
00:46:06,680 --> 00:46:09,120
{\an8}Ik scheurde haar wang af op de dag dat Nadia stierf.
567
00:46:09,120 --> 00:46:10,440
Misschien vergis je je.
568
00:46:10,440 --> 00:46:13,640
Als ze de Bank van Frankrijk wil beroven,
ze zal de bonen morsen.
569
00:46:13,640 --> 00:46:15,920
En vertel ons wat?
Je hebt haar een uur lang gegrild.
570
00:46:15,920 --> 00:46:17,720
Ze is niet teruggedeinsd.
571
00:46:23,280 --> 00:46:25,080
Verdorie, dat is hem.
572
00:46:26,680 --> 00:46:27,840
Kijk.
573
00:46:27,840 --> 00:46:31,800
Dutso Kovo. Gevangen in Bamako
voor vijf jaar wegens terrorisme.
574
00:46:32,880 --> 00:46:34,920
Dat zou het verklaren
waarom de bende stil is geweest.
575
00:46:34,920 --> 00:46:38,240
Dus als de bende niet bestaat,
je zoekt niets.
576
00:46:42,080 --> 00:46:43,480
Dit artikel is twee jaar oud.
577
00:46:44,520 --> 00:46:45,880
Misschien is hij uitgeleverd.
578
00:46:47,400 --> 00:46:48,400
Hoi.
579
00:46:49,040 --> 00:46:50,880
Kom op, laat me met haar praten.
580
00:46:50,880 --> 00:46:52,960
Vijf minuten. Manu.
581
00:46:53,640 --> 00:46:56,360
- Hoi.
- Ga naar huis, Niels.
582
00:47:17,960 --> 00:47:21,480
SUB-EENHEID ANTITERRORISME
583
00:47:23,760 --> 00:47:25,240
Oh!
584
00:47:29,400 --> 00:47:32,280
Verdomme, Cartier.
Ik zei dat je moest stoppen met mij te bellen.
585
00:47:32,280 --> 00:47:34,440
- Voor goed.
Ja.
586
00:47:34,440 --> 00:47:36,200
Wat heb je deze keer gevonden?
587
00:47:36,200 --> 00:47:39,400
Michael Jackson is niet dood,
of zoiets?
588
00:47:40,200 --> 00:47:42,600
Ik weet dat ik het beloofd heb
het zou de laatste keer zijn...
589
00:47:42,600 --> 00:47:44,400
Ja! Precies.
590
00:47:44,400 --> 00:47:46,520
Maar ik heb het echt nodig
het antiterrorismedossier.
591
00:47:47,560 --> 00:47:48,720
Het is de laatste keer.
592
00:47:50,240 --> 00:47:51,800
Alsjeblieft.
593
00:47:52,280 --> 00:47:53,400
Oké, ik luister.
594
00:47:53,400 --> 00:47:56,240
Wat kan je me vertellen
over de uitlevering van Dutso Kovo?
595
00:47:57,120 --> 00:47:59,640
Wat hebben we over deze Dutso Kovo?
596
00:47:59,640 --> 00:48:01,680
Blijkbaar zat hij in de gevangenis in Bamako.
597
00:48:04,280 --> 00:48:05,560
Verontschuldigen.
598
00:48:13,560 --> 00:48:15,760
Waarom praat je tegen mij
over Kovo vandaag?
599
00:48:15,760 --> 00:48:18,480
Ik weet het niet, ken jij hem?
- Verontschuldigen.
600
00:48:19,600 --> 00:48:22,800
Knoei niet met geheime dingen, Cartier.
601
00:48:22,800 --> 00:48:24,960
- Het is het beste voor iedereen...
Excuses...
602
00:48:56,360 --> 00:48:58,520
Het giet niet zozeer
als langzaam lekkend.
603
00:48:58,520 --> 00:49:00,160
Zoals de Titanic.
604
00:49:04,960 --> 00:49:06,440
Serge?
605
00:49:06,440 --> 00:49:08,240
Eindelijk heeft iemand het goed.
606
00:49:09,960 --> 00:49:13,160
Ik wilde mijn excuses aanbieden, ik...
Ik wist het niet...
607
00:49:13,160 --> 00:49:14,720
Top 3 minst betrouwbare dingen.
608
00:49:14,720 --> 00:49:18,520
Eén, mijn ex, twee, Kanye West,
drie, de Franse politie.
609
00:49:18,520 --> 00:49:22,280
- Charlotte, neem je spullen, laten we gaan.
Mijn naam is Serge.
610
00:49:24,000 --> 00:49:25,720
Wat doe jij hier in hemelsnaam nog?
611
00:49:25,720 --> 00:49:27,400
- Jouw baan.
- Niels.
612
00:49:27,400 --> 00:49:28,720
Wat is er verdomme aan de hand?
613
00:49:28,720 --> 00:49:32,080
U vroeg om toezicht op de banken
en jij belandt in het judopad?
614
00:49:32,080 --> 00:49:34,760
- Houd op met ons te rommelen.
- Ik had het fout.
615
00:49:34,760 --> 00:49:37,080
Oké? Nu blij?
616
00:49:51,240 --> 00:49:53,760
Kan ik je terugbellen? Ik ben bij mijn oude man.
617
00:49:53,760 --> 00:49:55,480
Het is mijn vriendje, weet je?
618
00:49:56,520 --> 00:49:58,440
Ik heb vanavond geen zin in KFC.
619
00:49:59,240 --> 00:50:01,720
Trouwens, twee flashdrives
voor tien euro, zin in?
620
00:50:01,720 --> 00:50:03,240
Ben je gek?
621
00:50:03,240 --> 00:50:06,240
Vertel me, kleine klootzak,
heb je mijn telefoon gehackt?
622
00:50:06,240 --> 00:50:09,880
Luister naar mij, als ik hoor dat je het ziet
mijn dochter weer...
623
00:50:10,560 --> 00:50:11,560
Hallo?
624
00:50:14,480 --> 00:50:16,560
Ik begrijp het niet. Hij hing op.
625
00:50:17,600 --> 00:50:20,120
- Dat is heel slim.
- Wat?
626
00:50:20,120 --> 00:50:22,240
Ik nam de afstandsbediening voor de drone
bij Vranic thuis.
627
00:50:22,920 --> 00:50:25,400
Verdomme, waarom steel je altijd dingen?
628
00:50:26,240 --> 00:50:29,120
Zie je die "RTH"-schakelaar?
Het betekent 'Terug naar huis'.
629
00:50:29,840 --> 00:50:32,160
Vranic kon er niet mee vliegen
omdat hij aan het rennen was.
630
00:50:32,160 --> 00:50:34,160
Dus als het op automatisch stond,
631
00:50:34,160 --> 00:50:37,360
hij moet dit commando hebben geactiveerd
op de drone.
632
00:50:37,960 --> 00:50:41,280
Dus iemand die een paar dingen weet
over computers
633
00:50:41,280 --> 00:50:43,760
zou ons kunnen helpen lokaliseren
de Home GPS-coördinaten.
634
00:50:45,080 --> 00:50:46,600
Het zou het hoofdkwartier van de bende kunnen zijn.
635
00:50:51,000 --> 00:50:52,160
En...
636
00:50:53,360 --> 00:50:56,480
- Zou je vriend dat kunnen doen?
- Dat is het probleem.
637
00:50:56,480 --> 00:50:58,760
Ik mag hem niet meer zien.
638
00:50:58,760 --> 00:51:02,080
- Het is waarschijnlijk het beste.
- Ze is zo vervelend.
639
00:51:10,080 --> 00:51:11,240
Oké.
640
00:51:12,120 --> 00:51:13,560
Waar kunnen we je vriendje vinden?
641
00:51:30,840 --> 00:51:32,000
Je zult van hem houden.
642
00:51:34,520 --> 00:51:35,680
Hallo, schat.
643
00:51:40,880 --> 00:51:43,520
Wat ben je aan het doen
met de man van de rijschool?
644
00:51:47,320 --> 00:51:48,360
Hallo, Lenny.
645
00:51:55,160 --> 00:51:56,840
Is dit geen lastige situatie?
646
00:51:56,840 --> 00:51:59,680
Houd je mond, Lenny.
Zoek de locatie van de drone.
647
00:52:09,720 --> 00:52:10,720
{\an8}Daar.
648
00:52:11,080 --> 00:52:12,840
{\an8}De coördinaten worden verzonden.
649
00:52:12,840 --> 00:52:14,720
Een industriepark in de buurt van Vitry.
650
00:52:16,280 --> 00:52:17,440
Geweldig.
651
00:52:17,920 --> 00:52:18,920
Waar ben je kind?
652
00:52:18,920 --> 00:52:20,800
Kan ik niet gewoon rustig plassen?
653
00:52:22,120 --> 00:52:24,800
Er zijn heel veel foto's
dat ik jou ook kan sturen.
654
00:52:24,800 --> 00:52:26,400
- Het zal gewoon tijd kosten.
- Nee het is goed.
655
00:52:28,000 --> 00:52:31,920
Als ik had geweten dat jij haar vader was,
Ik had je telefoon nog eerder gehackt.
656
00:52:40,320 --> 00:52:42,480
Wat bedoel je met "nog eerder"?
657
00:52:43,200 --> 00:52:46,440
Schoolrapporten, schorsingen,
hechtenis, straffen,
658
00:52:46,440 --> 00:52:48,920
alles wat je blokkeerde
op mijn telefoon de afgelopen twee jaar.
659
00:52:48,920 --> 00:52:50,080
Is dat duidelijk?
660
00:52:51,120 --> 00:52:52,120
Oké, Lenny.
661
00:52:55,040 --> 00:52:57,240
Bedankt dat je die plek hebt gevonden.
Het was echt nuttig.
662
00:52:57,240 --> 00:52:59,560
Ik kom later terug.
Jij blijft bij mijn dochter.
663
00:53:00,480 --> 00:53:01,480
Mijn enige kind.
664
00:53:05,000 --> 00:53:06,440
Kan ik je vertrouwen?
665
00:53:07,040 --> 00:53:08,640
- Ja.
- Koel.
666
00:53:08,640 --> 00:53:09,960
Dat vind ik leuk.
667
00:53:10,800 --> 00:53:12,160
- Ik vertrouw jou ook.
- Nee, dat doe je niet.
668
00:53:12,160 --> 00:53:13,520
Of je zou mij meenemen.
669
00:53:14,320 --> 00:53:16,920
-Charlotte...
- We beginnen samen, we eindigen samen!
670
00:53:18,560 --> 00:53:20,240
En mijn naam is Serge!
671
00:53:38,840 --> 00:53:41,320
Shit, ik ben te laat.
672
00:53:48,200 --> 00:53:52,520
Niels, dit is je dochter.
Lenny en ik keken naar de dronebeelden
673
00:53:52,520 --> 00:53:56,120
en we hebben heel veel foto's gevonden
genomen nabij de luchthaven Le Bourget.
674
00:53:56,120 --> 00:53:57,400
Neuken.
675
00:53:58,160 --> 00:54:00,200
Ze zijn vast iets van plan.
676
00:54:00,200 --> 00:54:02,880
Dus ik ga even kijken. Later!
677
00:54:18,720 --> 00:54:20,920
Je hebt de voicemail bereikt van...
678
00:54:20,920 --> 00:54:22,120
Serge Cartier...
679
00:54:43,320 --> 00:54:44,960
- Ja, Niels.
- Ja, Boulez...
680
00:54:44,960 --> 00:54:47,880
Stop met praten. Ricci heeft het door,
je hebt geen vriendin,
681
00:54:47,880 --> 00:54:49,880
- jij was daar voor mijn laptop.
- Sorry.
682
00:54:49,880 --> 00:54:51,760
Ik kreeg een klap in mijn kont, kerel!
683
00:54:51,760 --> 00:54:54,040
Mijn relatie heeft dat niet nodig,
dus dankjewel.
684
00:54:54,040 --> 00:54:56,840
Kijk, de man die ik zoek
is Dutso Kovo.
685
00:54:56,840 --> 00:54:58,400
Als mijn instinct klopt,
686
00:54:58,400 --> 00:54:59,520
hij wordt uitgeleverd,
687
00:54:59,520 --> 00:55:03,400
en zijn bende zal hem helpen ontsnappen
aan de Rue Blondin, vlakbij de luchthaven Le Bourget.
688
00:55:03,400 --> 00:55:04,800
- Oké.
Charlotte is daar!
689
00:55:04,800 --> 00:55:06,320
Laat het iedereen weten en ga erheen.
690
00:55:06,320 --> 00:55:07,440
Nee maar...
691
00:55:24,640 --> 00:55:25,640
Oke laten we gaan.
692
00:55:25,640 --> 00:55:27,400
Zie jij de scooters achter mij?
693
00:55:27,400 --> 00:55:30,720
Als ze niet hetzelfde zijn als eerder,
dan ben ik een influencer uit Dijon.
694
00:55:49,400 --> 00:55:50,480
Nu.
695
00:55:58,000 --> 00:56:00,000
- We moeten gaan voordat ze hier zijn.
- Wat?
696
00:56:01,160 --> 00:56:02,440
Wie zit er in dat busje?
697
00:56:03,000 --> 00:56:04,480
Wie zit er in dat busje?
698
00:56:05,080 --> 00:56:06,360
De man die mama heeft vermoord?
699
00:56:06,360 --> 00:56:08,400
- Vertel het me, of ik ga schreeuwen!
- Hij is hun leider.
700
00:56:08,400 --> 00:56:09,680
Luister naar mij, Niels Cartier!
701
00:56:09,680 --> 00:56:12,040
Je kunt die kerel niet laten ontsnappen.
702
00:56:21,520 --> 00:56:25,160
Ik weet dat je een beetje een lafaard bent, maar...
soms moet je risico's nemen.
703
00:56:25,160 --> 00:56:26,600
Ik ben geen lafaard.
704
00:56:27,640 --> 00:56:29,920
De held spelen
is hetzelfde als niet remmen op geel.
705
00:56:29,920 --> 00:56:31,920
Je brengt gewoon mensen van wie je houdt in gevaar.
706
00:56:33,240 --> 00:56:34,240
Wus!
707
00:56:35,480 --> 00:56:36,560
Oké, ik zei shoo.
708
00:56:42,800 --> 00:56:44,120
Zeg me dat je de sleutels hebt.
709
00:56:54,840 --> 00:56:55,840
Wat is dit?
710
00:57:13,680 --> 00:57:15,120
Oké, draai je om!
711
00:57:29,600 --> 00:57:30,800
Bel het hoofdkantoor.
712
00:57:33,040 --> 00:57:34,680
Voertuig naar hoofdkantoor...
713
00:57:40,160 --> 00:57:42,440
Jongens, we zijn geïsoleerd.
714
00:57:43,360 --> 00:57:44,840
Zet je schrap voor impact.
715
00:57:47,080 --> 00:57:48,680
Dutso Kovo, bel even?
716
00:57:48,680 --> 00:57:50,280
"Oorlogsmisdaden in Kosovo,
717
00:57:50,280 --> 00:57:52,320
"vijf jaar geleden gevangengenomen in Mali,
718
00:57:52,320 --> 00:57:53,920
"landde in Le Bourget,
719
00:57:53,920 --> 00:57:56,360
-"overdracht bezig."
- Ze willen het goud niet.
720
00:57:56,360 --> 00:57:57,600
Ze willen hem bevrijden.
721
00:57:58,360 --> 00:58:01,440
En de Yin-Yang zal er doorheen snijden
het busje als verdomde boter!
722
00:58:13,800 --> 00:58:14,800
Niels...
723
00:58:18,600 --> 00:58:20,720
Jongens, we stappen uit om wat ruimte te maken.
724
00:58:20,720 --> 00:58:22,600
Ga in positie komen om ons te dekken.
725
00:59:27,160 --> 00:59:30,400
Papa! Ik ben het! Waren hier!
726
00:59:31,080 --> 00:59:32,320
Wat zei ze?
727
00:59:34,160 --> 00:59:35,520
Je hebt Duits op school.
728
00:59:35,520 --> 00:59:37,880
Denk je dat we leren?
Duits spreken?
729
01:00:12,320 --> 01:00:13,400
Shit!
730
01:00:19,280 --> 01:00:21,360
Oké, voordat ze alles opblazen,
731
01:00:21,880 --> 01:00:23,280
Ik ga de drone neerschieten,
732
01:00:23,280 --> 01:00:25,400
pak de bulldozer
uit de weg voor het busje
733
01:00:25,400 --> 01:00:27,040
en iedereen zal het volgen.
734
01:00:29,400 --> 01:00:32,040
Jij ook. Ga weg. Oké?
735
01:00:32,040 --> 01:00:34,280
Ga deze kant op
en ik zie je bij opa.
736
01:00:34,280 --> 01:00:35,400
Oké?
737
01:00:37,080 --> 01:00:38,560
Lukt het jou zonder mij?
738
01:00:40,960 --> 01:00:41,960
Ik zal het proberen.
739
01:01:04,480 --> 01:01:05,880
Aan de kant. Neuken!
740
01:02:23,520 --> 01:02:24,680
Shit.
741
01:03:28,920 --> 01:03:31,320
Klootzakken. Ik heb nu de Yang.
742
01:03:40,560 --> 01:03:41,560
Oké.
743
01:04:20,080 --> 01:04:21,520
Ik heb hun blikopener.
744
01:04:22,840 --> 01:04:25,800
Voertuig... gelegen,
hulp is onderweg.
745
01:04:25,800 --> 01:04:29,280
Ik herhaal, voertuig 4260 gelokaliseerd,
hulp is onderweg.
746
01:04:29,880 --> 01:04:31,480
Dit is Niels Cartier.
747
01:04:31,480 --> 01:04:33,360
Er is een back-up onderweg.
748
01:04:33,360 --> 01:04:37,200
Daarom stel ik voor dat u de luiken sluit
en geniet ervan om in onze schulp te zitten.
749
01:04:37,880 --> 01:04:39,360
Alles zou in orde moeten zijn.
750
01:05:26,160 --> 01:05:27,200
Papa?
751
01:05:27,920 --> 01:05:29,360
Papa, kun je mij horen?
752
01:05:29,360 --> 01:05:30,960
Mijn kleine meisje!
753
01:05:33,320 --> 01:05:35,360
Papa, ik kan je hier niet weg krijgen.
754
01:05:35,360 --> 01:05:37,080
Het spijt me zeer.
755
01:05:37,080 --> 01:05:39,400
Maar ik zal je vinden, dat beloof ik!
756
01:05:39,400 --> 01:05:42,120
De politie zal snel hier zijn!
Je moet gaan!
757
01:06:07,920 --> 01:06:09,840
- Ik ben verdomd bang.
- Dat is goed.
758
01:06:09,840 --> 01:06:11,440
Als je bang bent, ben je niet dood.
759
01:06:18,920 --> 01:06:21,080
Ze kunnen niet door het pantser komen!
760
01:06:29,240 --> 01:06:30,480
Wauw!
761
01:06:32,280 --> 01:06:33,840
Heb je goedkoop pantser gekregen?
762
01:06:33,840 --> 01:06:36,680
Alles van metaal is Frans
maar de ramen...
763
01:06:36,680 --> 01:06:38,240
ze werden uitbesteed.
764
01:06:56,840 --> 01:06:58,640
Ga naar beneden, het wordt hobbelig!
765
01:07:01,080 --> 01:07:02,080
Ga weg.
766
01:07:12,280 --> 01:07:14,560
Slecht nieuws, klootzakken...
767
01:07:14,560 --> 01:07:16,280
Er is iemand teruggekomen van het strand.
768
01:07:55,160 --> 01:07:56,160
Papa!
769
01:07:56,800 --> 01:07:57,800
Papa!
770
01:07:58,520 --> 01:07:59,840
Papa!
771
01:08:04,080 --> 01:08:05,280
Nee!
772
01:08:58,400 --> 01:09:00,080
Rust even uit, Niels.
773
01:09:01,040 --> 01:09:02,840
Ik bel je als ik iets hoor.
774
01:09:04,440 --> 01:09:07,200
Als je iets nodig hebt, bel me dan.
775
01:09:31,400 --> 01:09:32,800
Ik weet.
776
01:09:34,840 --> 01:09:37,200
Kom op, je moet iets eten.
777
01:09:41,280 --> 01:09:44,480
...TNT,
bekend bij onze bureaus
778
01:09:44,480 --> 01:09:46,280
{\an8}om door elk type pantser te gaan.
779
01:09:46,280 --> 01:09:47,480
{\an8}C. MOMPELEN
Hoofdcommissaris van politie
780
01:09:47,480 --> 01:09:50,080
Dank aan ons navigatieteam
die er ongedeerd uitkwam
781
01:09:50,080 --> 01:09:52,960
en een van onze voormalige teamleden,
782
01:09:52,960 --> 01:09:55,840
het plan van de terroristen was onder controle
783
01:09:55,840 --> 01:09:58,040
en hun leider bleven in hechtenis.
784
01:10:14,520 --> 01:10:16,120
Ik dacht dat ze een goede leerling was.
785
01:10:17,520 --> 01:10:18,560
Zorgzaam,
786
01:10:19,320 --> 01:10:21,280
behulpzaam, beleefd.
787
01:10:22,920 --> 01:10:26,720
Laat me je vertellen,
het kan haar niets schelen.
788
01:10:29,160 --> 01:10:30,800
Ze werd van school gestuurd.
789
01:10:32,240 --> 01:10:33,320
Ze steelt,
790
01:10:33,320 --> 01:10:34,560
ze liegt,
791
01:10:34,560 --> 01:10:35,880
ze raakt in gevecht,
792
01:10:35,880 --> 01:10:37,240
ze speelt vals.
793
01:10:38,040 --> 01:10:39,240
Ze is perfect.
794
01:10:42,600 --> 01:10:43,720
Het is Charlotte.
795
01:10:46,160 --> 01:10:47,320
Het is Charlotte.
796
01:10:51,640 --> 01:10:55,200
Ik was erg overstuur toen ik het zag
de scènes uit het ziekenhuis op tv
797
01:10:55,200 --> 01:10:57,120
met al die agenten eromheen.
798
01:10:57,720 --> 01:10:59,160
Toen herinnerde ik het me
799
01:10:59,160 --> 01:11:02,560
dat je nogal vindingrijk lijkt.
800
01:11:03,920 --> 01:11:07,800
Ik denk dat ik je dat laat doen
haal mijn vader voor mij
801
01:11:07,800 --> 01:11:10,240
en breng hem naar mij
in ruil voor je dochter.
802
01:11:12,240 --> 01:11:14,560
We ontmoeten elkaar op het dak
van het ziekenhuis om 17.00 uur
803
01:11:14,560 --> 01:11:15,880
Ik wil met haar praten.
804
01:11:17,840 --> 01:11:18,840
Gesprek!
805
01:11:21,360 --> 01:11:22,960
Ga jezelf neuken!
806
01:11:25,960 --> 01:11:27,400
Ze is net als haar moeder.
807
01:11:29,600 --> 01:11:32,000
Waar heb je deze wapens vandaan?
Bij een werfverkoop?
808
01:11:32,000 --> 01:11:33,200
Toon wat respect, Niels.
809
01:11:33,200 --> 01:11:35,120
Papa ging hiermee naar Dien Bien Phu.
810
01:11:37,800 --> 01:11:39,880
- Dat kan alleen maar Géno zijn.
- Ja.
811
01:11:40,680 --> 01:11:41,960
Ik heb de groep weer bij elkaar gebracht.
812
01:11:41,960 --> 01:11:43,360
Jij wat?
813
01:11:44,160 --> 01:11:45,640
We zijn hier allemaal voor Charlotte.
814
01:11:45,640 --> 01:11:48,000
En we wilden onze excuses aanbieden.
815
01:11:48,000 --> 01:11:51,160
Wij geven toe
dat we je gewoon niet meer geloofden.
816
01:11:51,160 --> 01:11:52,800
En dat hadden we niet moeten doen.
817
01:11:54,000 --> 01:11:56,280
Het spijt me. Dat heb ik niet gehoord.
818
01:11:56,280 --> 01:11:59,200
Eigenlijk zeggen ze
dat ze zich rot voelen.
819
01:11:59,200 --> 01:12:01,200
- Begrepen! Oké.
- En Kovo?
820
01:12:01,760 --> 01:12:03,880
Hoe krijg je hem uit het ziekenhuis?
821
01:12:03,880 --> 01:12:06,880
Want Mutter zal hier nooit mee instemmen.
822
01:12:09,000 --> 01:12:10,200
Ik heb een idee.
823
01:12:10,200 --> 01:12:11,800
Nee!
824
01:12:11,800 --> 01:12:15,200
Ik zei dat je me moest bellen
als je iets nodig had,
825
01:12:15,200 --> 01:12:17,080
maar dit is onzin.
826
01:12:18,000 --> 01:12:19,000
Ik weet.
827
01:12:19,000 --> 01:12:20,880
Maar ik kan het niet zonder jou.
828
01:12:23,400 --> 01:12:24,400
Neuken...
829
01:12:26,600 --> 01:12:28,400
Goed... Oké.
830
01:12:29,720 --> 01:12:30,800
Bedankt.
831
01:12:33,320 --> 01:12:36,480
Ik wilde me trouwens verontschuldigen,
Ik weet niet wat er met mij aan de hand is.
832
01:12:36,480 --> 01:12:39,720
Als ik bij jou ben,
Ik kan niet stoppen met het zeggen van gekke dingen.
833
01:12:40,880 --> 01:12:42,360
Stomme dingen.
834
01:12:46,240 --> 01:12:47,400
Naar ons plan?
835
01:12:52,160 --> 01:12:53,920
- Wil je mijn mening?
- Nee bedankt. Het gaat goed met me.
836
01:12:53,920 --> 01:12:55,640
Het is een verdomde zelfmoordmissie.
837
01:12:55,640 --> 01:12:58,640
Kom op. Als ze ons neerschieten,
Géno zal ze tegenhouden, dat is alles.
838
01:12:58,640 --> 01:13:00,520
Natuurlijk schieten ze ons neer!
839
01:13:00,520 --> 01:13:04,080
Het verdomde team is weer bij elkaar, dames!
840
01:13:04,080 --> 01:13:05,680
We hebben minder dan drie uur.
841
01:13:05,680 --> 01:13:08,040
Ik moet vragen: waarom bellen we Mutter niet?
842
01:13:08,040 --> 01:13:10,120
Eén telefoontje
en we halen het SWAT-team.
843
01:13:10,800 --> 01:13:14,280
Als de zaken naar het zuiden gaan,
de politie zal kiezen voor nationale veiligheid
844
01:13:14,280 --> 01:13:16,080
- boven Charlotte...
- Maar wij...
845
01:13:16,080 --> 01:13:17,480
Wij zijn niet rationeel.
846
01:13:45,000 --> 01:13:47,200
Wij blijven zitten
totdat Charlotte op het dak staat.
847
01:13:47,200 --> 01:13:50,920
Dat plan is verdomd stom.
We komen hier niet levend uit.
848
01:13:52,600 --> 01:13:53,840
Bekijk het van de positieve kant,
849
01:13:53,840 --> 01:13:55,840
als het naar het zuiden gaat,
we zijn al in het ziekenhuis.
850
01:14:29,560 --> 01:14:31,480
Breng mij mijn vader!
851
01:14:35,000 --> 01:14:37,040
Mijn dochter of ik laat hem vallen!
852
01:15:06,040 --> 01:15:07,200
Gaat het, schat?
853
01:15:07,200 --> 01:15:08,320
Ja.
854
01:15:10,440 --> 01:15:11,960
Je had gelijk, weet je?
855
01:15:11,960 --> 01:15:14,080
Soms moet je risico's nemen.
856
01:15:15,240 --> 01:15:16,520
Het spijt me.
857
01:15:16,520 --> 01:15:17,640
Ik weet.
858
01:15:43,080 --> 01:15:46,720
Die kerel is gek!
859
01:15:47,840 --> 01:15:49,320
Die kerel is gek!
860
01:16:02,000 --> 01:16:03,040
Ben je oke?
861
01:16:03,040 --> 01:16:04,640
Het gaat goed met me. Jij?
862
01:16:04,640 --> 01:16:05,720
Ja!
863
01:16:39,320 --> 01:16:42,440
Weet je, ik was het vergeten,
Maar je bent best goed met een pistool.
864
01:16:42,440 --> 01:16:45,720
- Vind je het leuk?
- Meer dan een stoomstrijkijzer.
865
01:17:24,280 --> 01:17:26,640
Wauw! Genoves, het gaat goed met je.
866
01:17:27,640 --> 01:17:29,280
Waarom heeft Mutter je ontslagen?
867
01:17:29,280 --> 01:17:30,960
Simpele fouten, ernstige fouten,
868
01:17:30,960 --> 01:17:33,480
insubordinatie, illegaal bezit
van explosieven,
869
01:17:33,480 --> 01:17:35,280
herhaalde afwezigheid,
870
01:17:35,280 --> 01:17:37,880
weigering om te gehoorzamen, het beledigen van een meerdere...
871
01:17:46,480 --> 01:17:49,440
...aanval en batterij
op een agent van de wet, wat nog meer?
872
01:17:49,440 --> 01:17:51,440
Nee, ik ben het vergeten.
873
01:17:52,960 --> 01:17:55,240
Waarom? Heeft u een baan voor mij?
874
01:18:13,160 --> 01:18:14,520
Oh nee.
875
01:18:14,520 --> 01:18:16,640
Mijn stormram, shit. Ik vond het geweldig.
876
01:18:16,640 --> 01:18:17,840
Shit.
877
01:18:17,840 --> 01:18:20,960
Ik begraaf het bij mijn ouders,
daar staat een mooie boom.
878
01:18:37,280 --> 01:18:38,920
Je staat onder arrest.
879
01:18:39,600 --> 01:18:41,200
Weet je zeker dat hij niet dood is?
880
01:18:41,200 --> 01:18:42,920
Nee kijk. Hij beweegt nog steeds.
881
01:18:42,920 --> 01:18:45,160
En ik ben niet zo zwaar!
882
01:18:58,400 --> 01:19:00,040
Beveilig alle uitgangen voor alle eenheden.
883
01:19:00,040 --> 01:19:01,640
- Ze komen eraan, wees voorzichtig.
884
01:19:07,480 --> 01:19:08,480
Stop!
885
01:19:09,480 --> 01:19:10,560
Bevriezen!
886
01:19:25,040 --> 01:19:28,080
Fijn dat hij het zo opvat.
Ik heb geen munitie meer.
887
01:19:31,920 --> 01:19:33,280
- Loop langzaam!
- Langzaam.
888
01:19:33,280 --> 01:19:35,120
- Langzaam.
- We zeiden langzaam!
889
01:19:35,120 --> 01:19:36,520
We zeiden langzaam!
890
01:19:36,520 --> 01:19:38,160
Wij zeiden: stop!
891
01:19:38,160 --> 01:19:39,960
- Langzaam!
- We zeiden langzaam!
892
01:19:39,960 --> 01:19:41,480
Langzaam!
893
01:20:13,160 --> 01:20:14,320
Shit!
894
01:20:28,560 --> 01:20:29,560
Hoi!
895
01:20:55,880 --> 01:20:56,920
Neuken.
896
01:20:58,080 --> 01:20:59,520
Je had gelijk.
897
01:20:59,520 --> 01:21:01,280
Dit ding is geweldig.
898
01:21:05,160 --> 01:21:06,880
Ik verlaat Financiën.
899
01:21:06,880 --> 01:21:09,240
- Ik kom terug naar het team.
- Echt?
900
01:21:10,200 --> 01:21:12,040
Maar je was ziek
dat je mij op je rug hebt.
901
01:21:12,040 --> 01:21:13,120
Nee.
902
01:21:14,160 --> 01:21:15,520
Zo vind ik ons leuk.
903
01:22:40,880 --> 01:22:42,120
Hallo, papa.
904
01:22:56,080 --> 01:22:58,040
Je lijkt op je moeder.
905
01:23:00,520 --> 01:23:04,480
Bedankt dat je helemaal hierheen bent gekomen
906
01:23:04,480 --> 01:23:08,360
afscheid nemen.
907
01:23:12,160 --> 01:23:14,000
Ik haal je hier weg.
908
01:23:21,720 --> 01:23:23,640
Ik heb je nog steeds nodig, papa.
909
01:24:11,800 --> 01:24:14,200
Bedankt dat ik afscheid mocht nemen.
910
01:24:14,720 --> 01:24:16,160
Er zijn ook bezoekkamers.
911
01:24:16,160 --> 01:24:18,000
Moest je er zo'n puinhoop van maken?
912
01:24:18,800 --> 01:24:21,760
Je kunt je niet voorstellen wat een dochter is
voor haar vader zou kunnen doen.
913
01:24:21,760 --> 01:24:22,880
'Een vader', echt?
914
01:24:23,720 --> 01:24:25,360
Door hem rot je weg in de gevangenis.
915
01:24:25,880 --> 01:24:28,280
Hij is tenminste altijd beschermd
zijn vrouw en zijn kind.
916
01:24:29,320 --> 01:24:30,800
In tegenstelling tot anderen.
917
01:25:51,400 --> 01:25:52,800
Jij hebt mijn moeder vermoord.
918
01:25:53,880 --> 01:25:55,560
Aarzel niet om de dochter neer te schieten.
919
01:26:14,680 --> 01:26:16,000
Net als vroeger, papa?
920
01:26:28,080 --> 01:26:29,400
Net als vroeger, Serge.
921
01:26:35,120 --> 01:26:36,560
Eigenlijk vind ik Charlotte leuker.
922
01:27:42,720 --> 01:27:44,080
Oke laten we gaan.
923
01:27:45,960 --> 01:27:47,800
Daar.
924
01:27:50,440 --> 01:27:51,440
Doei.
925
01:27:57,640 --> 01:27:59,040
Wat doen we nu?
926
01:27:59,040 --> 01:28:03,480
Eerst gaan we naar huis, dan maak ik ontbijt,
en dan ontmoet je mijn vrienden.
927
01:28:04,320 --> 01:28:08,080
Wij gaan voor opa zorgen
en je kleine stelprobleem.
928
01:28:08,080 --> 01:28:10,280
Wat? Heb je bewijs?
929
01:28:10,280 --> 01:28:12,400
Ik weet waarom je niet slaagde als agent.
930
01:28:17,200 --> 01:28:18,560
Heb je "Yin" bij je hand?
931
01:28:18,560 --> 01:28:21,080
- Ik weet het niet, waarom?
- Ik heb "Yang" op de mijne.
932
01:28:21,080 --> 01:28:23,400
Dus we gaan ontploffen.
933
01:28:24,200 --> 01:28:25,640
Of misschien hebben we de balans gevonden.
934
01:28:26,840 --> 01:28:28,200
Pfft!
935
01:28:28,200 --> 01:28:29,360
Wat?
936
01:28:29,360 --> 01:28:30,560
Niets.
937
01:28:58,480 --> 01:28:59,600
Heb je een rit nodig?
938
01:29:03,960 --> 01:29:04,960
Oké.
939
01:29:12,960 --> 01:29:15,280
- Kunnen we de muziek veranderen?
- Nee.
940
01:29:15,280 --> 01:29:18,240
- Aurore, kunnen we de muziek veranderen?
- Natuurlijk, schat.
941
01:29:18,920 --> 01:29:19,920
Ik zou je moeten waarschuwen.
942
01:29:22,160 --> 01:29:24,440
Nique la BAC, la vie d'ma mère
La douane, les stups
943
01:29:24,440 --> 01:29:27,520
Majoor in de lucht, tegen de politie
Ik weet hoe
944
01:29:27,520 --> 01:29:29,240
Ja, gerechtigheid
Wat een trut
945
01:29:29,240 --> 01:29:31,360
{\an8}HOMERUN
946
01:29:31,360 --> 01:29:33,560
{\an8}Douane, verdovende middelen
Middelvinger in de lucht
947
01:29:33,560 --> 01:29:36,040
Vesqui les keufs
Ik weet hoe
948
01:29:36,040 --> 01:29:38,200
{\an8}Ja, gerechtigheid
Wat een trut
949
01:29:38,200 --> 01:29:40,000
{\an8}Het wil niet
Laat de jongeren wiet roken
950
01:29:40,000 --> 01:29:42,120
{\an8}Maar ze drinken rood
Elke nacht
951
01:29:42,120 --> 01:29:44,320
Mijn koffer leegmaken op het perron
952
01:29:44,320 --> 01:29:46,280
Bacqueux zoekt
In mijn vieze onderbroek
953
01:29:46,280 --> 01:29:50,040
Klootzak, draag bij aan mijn spaarpot
954
01:29:50,040 --> 01:29:53,960
Drugsverslaafden vormen mijn stam
Eén of twee kilo, ik weet het niet
955
01:29:53,960 --> 01:29:58,320
Ja, ik ben een professional, dat is zeker
Ik weet dat ik tijdens het proces R zal hebben
956
01:29:58,440 --> 01:30:02,440
{\an8}Jonge leerling-pooier
Dark web, heel weinig op internet
957
01:30:02,440 --> 01:30:06,600
{\an8}Ik zal in mijn schuilplaats zijn, gebarricadeerd
Maar nooit achter de tralies
958
01:30:06,600 --> 01:30:10,840
Goede komische fetisjist
Anarchist schopt de collaborateurs
959
01:30:10,840 --> 01:30:15,200
Ik wil geld verdienen en de staat voor de gek houden
960
01:30:15,200 --> 01:30:19,360
Overzicht van de Belastingdienst en alle wetten
961
01:30:19,600 --> 01:30:24,520
Hé, fuck de BAC van mijn moeders leven
Douane, verdovende middelen, middelvingers in de lucht
962
01:30:24,520 --> 01:30:28,320
Ve-squi les keufs, ik weet hoe ik het moet doen
Ja, gerechtigheid, wat een bitch
963
01:30:28,320 --> 01:30:33,000
Fuck de BAC, het leven van mijn moeder
Douane, verdovende middelen, middelvingers in de lucht
964
01:30:33,000 --> 01:30:36,800
Ve-squi les keufs, ik weet hoe ik het moet doen
Ja, gerechtigheid, wat een bitch
965
01:30:37,160 --> 01:30:40,640
Hè? Hars van wat?
Ah la la, dat heb ik op tv gezien
966
01:30:40,880 --> 01:30:44,120
Nee, dat vind ik niet leuk
Ah ik, ik rook niet, ja, maak je geen zorgen
967
01:30:44,240 --> 01:30:45,240
Goedendag
968
01:30:45,480 --> 01:30:49,320
Fuck de BAC, het leven van mijn moeder
Douane, verdovende middelen
969
01:30:49,320 --> 01:30:52,640
Majoor in de lucht, tegen de politie
Ik weet hoe
970
01:30:52,640 --> 01:30:54,160
Ja, gerechtigheid
Wat een trut
971
01:30:54,160 --> 01:30:57,640
Fuck de BAC, het leven van mijn moeder
Douane, verdovende middelen
972
01:30:57,640 --> 01:31:00,640
Majoor in de lucht, tegen de politie
Ik weet hoe
973
01:31:00,640 --> 01:31:02,400
Ja, gerechtigheid
Wat een trut
72942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.