All language subtitles for The.Creator.2023.1080p.BluRay.x264-ROEN [Forced]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:24:26,424 --> 00:24:28,343 Those things down below... 2 00:24:28,426 --> 00:24:30,219 ...they have bigger hearts. 3 00:24:31,888 --> 00:24:34,015 You can't beat A.I. 4 00:24:34,390 --> 00:24:37,310 It is evolution. 5 00:30:11,894 --> 00:30:14,563 Go! You must leave... 6 00:30:14,647 --> 00:30:16,983 ...Go find Nirmata! 7 00:48:40,585 --> 00:48:42,337 You have six children in your van. 8 00:48:42,545 --> 00:48:44,130 This says you only have five. 9 00:48:45,799 --> 00:48:48,718 I'm sorry I forgot. 10 00:48:48,802 --> 00:48:51,221 My brother's kid is also traveling with us. 11 00:49:02,565 --> 00:49:03,775 Take your hat off. 12 00:49:05,610 --> 00:49:06,610 Take your hat off. 13 00:55:35,583 --> 00:55:37,960 I found the child. 14 00:55:38,419 --> 00:55:40,171 She's with the American. 15 01:12:42,734 --> 01:12:44,277 What's happening? 16 01:14:03,982 --> 01:14:05,150 Where is the child? 17 01:15:35,073 --> 01:15:38,326 Sir, casualties from the NOMAD attack! 18 01:16:16,030 --> 01:16:18,575 The child will save us. 19 01:16:49,022 --> 01:16:51,316 No. She is innocent. 20 01:20:04,759 --> 01:20:05,927 It's me! It's me! 21 01:20:09,597 --> 01:20:10,682 Where is she? 22 01:21:04,819 --> 01:21:05,903 Have you found her? 23 01:21:06,029 --> 01:21:07,155 What happened? 24 01:21:08,489 --> 01:21:09,532 Report back! 25 01:21:11,200 --> 01:21:12,869 Come in! 26 01:21:19,167 --> 01:21:20,626 What is it? 27 01:21:21,252 --> 01:21:22,712 I can't see. 28 01:28:15,332 --> 01:28:16,333 Daw! 29 01:28:16,417 --> 01:28:17,501 Get in! 30 01:28:24,383 --> 01:28:25,383 Let's move. 31 01:28:25,551 --> 01:28:26,551 Let's move! 32 01:28:44,445 --> 01:28:45,696 Where is my child? 33 01:28:45,863 --> 01:28:48,866 We've escaped them sister, you're safe. 34 01:28:49,033 --> 01:28:50,242 We'll fix your eyes. 35 01:28:50,451 --> 01:28:53,370 But first we need to find Harun. 36 01:28:54,246 --> 01:28:56,665 The Americans are following him. 37 01:28:57,208 --> 01:28:59,084 We need to warn him. 38 01:28:59,543 --> 01:29:01,086 Where's he headed? 39 01:29:02,129 --> 01:29:04,173 He's going downriver with the child. 40 01:29:04,423 --> 01:29:06,050 Headed to Than Ton Temple. 41 01:29:07,134 --> 01:29:08,928 To see the Nirmata. 42 01:31:29,485 --> 01:31:30,903 We will take the child. 43 01:32:33,215 --> 01:32:35,676 Joshua, come. 44 01:32:36,218 --> 01:32:38,011 She is ready for you. 45 01:37:04,653 --> 01:37:07,572 NOMAD has found us! 46 01:37:08,073 --> 01:37:09,616 EVACUATE! 2718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.