All language subtitles for The.Boarding.School.Las.Cumbres.S03E03.SPANISH.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-WDYM.en-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,160 --> 00:00:33,600 هل أنت على استعداد للتعاون؟ 2 00:00:34,200 --> 00:00:37,440 هذا يعتمد على. هل أنت على استعداد لتصديقي؟ 3 00:00:38,400 --> 00:00:40,160 لقد قطعت مسافة طويلة للوصول إلى هنا. 4 00:00:41,160 --> 00:00:44,040 ساعدوني في الحصول على أطفالي خارج مدرسة لاس كومبريس الداخلية. 5 00:00:44,040 --> 00:00:47,640 أطفالك في أمان. خاصة الآن وقد اختفى داريو ميندوزا. 6 00:00:57,240 --> 00:00:59,560 هل لديك أي فكرة أين يمكن أن يكون؟ 7 00:01:00,240 --> 00:01:02,920 لا أنا لا. وأولادي ليسوا بأمان. 8 00:01:03,560 --> 00:01:06,560 هل تعتقد أن داريو تصرف بمفرده؟ بدون شركاء؟ 9 00:01:07,280 --> 00:01:09,320 لا أعرف. أخبرني أنت. 10 00:01:09,920 --> 00:01:11,120 من ساعده؟ 11 00:01:11,520 --> 00:01:13,080 هناك الكثير من المال على المحك. 12 00:01:14,120 --> 00:01:17,440 مع عدم وجود داريو في الجوار، من الممكن أخي الزوج 13 00:01:17,440 --> 00:01:22,040 مارسيل أوريبي وزوجته نيكول لقد تولى زمام العمل. 14 00:01:22,960 --> 00:01:25,440 إنهم هؤلاء المسؤول عن مختبرات كوراكس. 15 00:01:26,640 --> 00:01:29,120 إنهم سيئون مثل مندوزا، أو أسوأ. 16 00:01:30,560 --> 00:01:32,960 لماذا تستثمر كوراكس في مدرسة داخلية؟ 17 00:01:38,040 --> 00:01:40,240 توفر المدرسة اللحوم الطازجة 18 00:01:40,240 --> 00:01:43,800 وهو عالم أعصاب غير أخلاقي يمكنه تجربة ما يشاء. 19 00:01:53,520 --> 00:01:54,800 لقد ذهب كل شيء إلى القرف. 20 00:01:54,800 --> 00:01:57,360 - لن نجد أمايا. - ماذا؟ 21 00:01:58,960 --> 00:02:00,800 - الدم في الدلو.. - اسكت! 22 00:02:03,000 --> 00:02:05,280 أنا آسف، ولكن هذه هي الحقيقة. 23 00:02:05,720 --> 00:02:07,760 - لن تراه إلا... - قلت اسكت! 24 00:02:08,600 --> 00:02:10,200 أي جزء لا تفهمه؟ 25 00:02:10,520 --> 00:02:13,160 ليس من الجيد أن تتوقف في منتصف التمرين. 26 00:02:13,520 --> 00:02:16,760 أتعلم؟ سأخرج من هذه المدرسة اللعينة 27 00:02:16,760 --> 00:02:18,000 لا شيء من هذا منطقي. 28 00:02:18,280 --> 00:02:20,920 ماذا؟ أنت تغادر؟ بجد؟ 29 00:02:20,920 --> 00:02:23,280 - بخير! ثم اذهب! - بول! 30 00:02:23,280 --> 00:02:26,640 - وخز أناني! سأجد أمايا بنفسي! - كافٍ! 31 00:02:27,000 --> 00:02:29,360 هيا ضربني. أليس هذا ما تريد؟ 32 00:02:29,360 --> 00:02:32,520 هذا يكفي! هل تريد بعض الأدرينالين؟ 33 00:02:32,520 --> 00:02:34,880 50 تمرين الضغط. الآن! 34 00:02:36,440 --> 00:02:39,400 ألم تسمعني؟ الآن. 35 00:02:41,320 --> 00:02:44,320 كروز، هل تريد الانضمام إليهم؟ حمل. 36 00:02:47,000 --> 00:02:49,400 ما هو الهدف من هذه التجارب؟ 37 00:02:51,640 --> 00:02:54,640 لقد تعاونت أنا وداريو لدراسة شيخوخة الإنسان. 38 00:02:55,200 --> 00:02:57,960 اكتشفنا ذلك أين تقع المدرسة، 39 00:02:57,960 --> 00:02:59,400 كان هناك نزل من القرون الوسطى... 40 00:03:00,080 --> 00:03:02,720 التي كانت متقدمة جدًا المعرفة في هذا المجال. 41 00:03:02,720 --> 00:03:05,160 الحق... لودج؟ 42 00:03:06,240 --> 00:03:08,360 نعم النزل. 43 00:03:21,560 --> 00:03:24,760 سجل النزل حكمتهم المذهلة في ثلاثة كتب... 44 00:03:25,920 --> 00:03:27,920 والذي أطلقوا عليه اسم Draco Musca. 45 00:03:29,480 --> 00:03:31,280 كنز علمي حقيقي. 46 00:03:43,200 --> 00:03:44,920 أين المدرسة تأتي في ذلك؟ 47 00:03:45,520 --> 00:03:48,280 داريو كان لديه أحد الكتب، وكان بحاجة إلى الاثنين الآخرين. 48 00:03:51,120 --> 00:03:53,720 يمكن اعتقال هؤلاء الناس عملية شيخوخة الإنسان. 49 00:03:56,040 --> 00:03:57,120 ماذا؟ 50 00:03:57,840 --> 00:03:59,640 أعلم أن الأمر يبدو مثل الخيال العلمي، 51 00:03:59,640 --> 00:04:04,920 لكن تخيل مدى ثراء الكيميائي من كان لديه هذه الصيغة يمكن أن يصبح. 52 00:04:21,280 --> 00:04:23,800 كانت المشكلة في العثور على شخص من لودج 53 00:04:23,800 --> 00:04:27,080 لمساعدة داريو في العثور على المجلدات الأخرى والصيغة. 54 00:04:38,560 --> 00:04:42,040 أنا متأكد من أن داريو جرب كل شيء لاستدعاء المحفل. 55 00:04:43,040 --> 00:04:45,840 وأرسل الفوانيس إلى السماء، كان يرتدي مثلهم. 56 00:04:45,840 --> 00:04:47,320 لقد جرب كل شيء. 57 00:05:00,000 --> 00:05:03,160 ولكن كل ما فعله كان في حالة تأهب أعداء عش الغراب، 58 00:05:03,160 --> 00:05:06,080 من يقتل الفتيات, وتعليقهم على الأشجار 59 00:05:06,080 --> 00:05:07,640 واقتلاع أعينهم. 60 00:05:07,960 --> 00:05:09,240 دق أجراس أي؟ 61 00:05:10,160 --> 00:05:15,600 تقصد أن بيلايو قتلت تلك الفتيات بسبب شخص ما استدعى لودج القرون الوسطى؟ 62 00:05:17,640 --> 00:05:20,280 لعشاق الدين، إن تحدي الموت هو بمثابة تحدي الله. 63 00:05:23,120 --> 00:05:25,080 لقد كان التاريخ مليئا بهم. 64 00:05:28,240 --> 00:05:31,280 ومن السخافة أن الخيال غبي لقد تسبب في الكثير من الضرر. 65 00:05:32,400 --> 00:05:34,880 إنه ليس خيالًا غبيًا، أيها المفتش. 66 00:05:36,360 --> 00:05:40,000 وجد داريو امرأة تبلغ من العمر 120 عامًا الذي لا يبدو أكبر من 16 عامًا. 67 00:05:47,480 --> 00:05:49,280 صدق أو لا تصدق، تلك المرأة على قيد الحياة. 68 00:05:52,480 --> 00:05:54,280 التقيت بها بنفسي منذ سنوات. 69 00:05:56,960 --> 00:05:58,960 وهناك أيضا رجل من نفس العمر. 70 00:05:59,360 --> 00:06:02,160 انا بحاجة للكتاب كان الراهب جيريمياس مختبئًا يا بولس. 71 00:06:22,440 --> 00:06:25,240 الطلاب في الخدمة اليوم، تقرير إلى المطابخ. 72 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 سيتم تقديم وجبة الإفطار خلال خمس دقائق. 73 00:07:07,760 --> 00:07:08,520 اعذرني. 74 00:07:08,960 --> 00:07:11,360 هل وصلت أي كتب من الدير؟ 75 00:07:11,840 --> 00:07:13,920 - كتب قديمة؟ - لا. 76 00:07:13,920 --> 00:07:15,360 ما الذي تبحث عنه؟ 77 00:07:17,360 --> 00:07:18,080 لا شئ. 78 00:07:20,200 --> 00:07:24,200 المشكلة هي أن الصيغة الذي يوقف الشيخوخة له آثار جانبية. 79 00:07:25,560 --> 00:07:28,040 مع مرور الوقت، فإنه يسبب فقدان الذاكرة الشديد. 80 00:07:28,520 --> 00:07:33,040 هكذا استطاع داريو لتمرير تلك المرأة على أنها ابنته، 81 00:07:33,280 --> 00:07:34,520 أدخلتها إلى المدرسة، 82 00:07:34,520 --> 00:07:37,440 وتجربتها على الطلاب لتستعيد ذاكرتها. 83 00:07:42,960 --> 00:07:46,360 هل تعرف مدى صعوبة ذلك أن أصدق ما تقوله لي؟ 84 00:07:46,760 --> 00:07:47,880 أنا أعرف. 85 00:07:48,320 --> 00:07:49,760 ولكن هذا كله صحيح. 86 00:07:50,320 --> 00:07:53,920 من فضلك، أريدك أن تأخذ أطفالي خارج المدرسة. 87 00:07:54,440 --> 00:07:56,080 أيها المفتش، أغلقه. 88 00:07:56,720 --> 00:08:00,120 ليس لدي أي شيء لإقناع القاضي لإغلاق تلك المدرسة. 89 00:08:01,600 --> 00:08:02,680 لا شئ. 90 00:08:43,200 --> 00:08:46,200 مدرسة لاس كومبريس الداخلية 91 00:08:49,400 --> 00:08:51,440 أنا أستحق العقاب الذي تلقيته، 92 00:08:51,440 --> 00:08:53,800 وأعدك لعدم كسر القواعد مرة أخرى. 93 00:08:54,120 --> 00:08:57,920 نحن ممتنون لهذه المؤسسة ليصحح لنا ويبين لنا الطريق. 94 00:09:15,200 --> 00:09:17,320 ان احتاجك لتساعدني احصل على هاتفي مرة أخرى. 95 00:09:20,680 --> 00:09:23,080 كنت آمل أن تأتي ويراني في برودة. 96 00:09:25,080 --> 00:09:26,880 قضيت ليلة من الجحيم. 97 00:09:27,200 --> 00:09:29,000 لم أستطع الخروج، حسنًا؟ 98 00:09:29,000 --> 00:09:31,680 أحتاج هذا الهاتف الليلة دون فشل، مارتينا. 99 00:09:36,560 --> 00:09:37,760 هل تعرف ماذا يا أديل؟ 100 00:09:39,760 --> 00:09:41,240 أنا لا أساعدك بعد الآن. 101 00:09:42,640 --> 00:09:44,120 أنت فقط سامة. 102 00:09:47,080 --> 00:09:48,280 مارتينا، أنا... 103 00:10:22,520 --> 00:10:23,320 إينيس؟ 104 00:10:28,440 --> 00:10:29,920 متي عدت؟ 105 00:10:31,960 --> 00:10:33,200 لماذا لم تأتي لرؤيتي؟ 106 00:10:34,320 --> 00:10:35,360 وصلت للتو. 107 00:10:35,360 --> 00:10:36,720 اين والدك؟ 108 00:10:39,800 --> 00:10:40,800 كيف حالك؟ 109 00:10:41,280 --> 00:10:43,080 ليس لدي أي فكرة عن مكان داريو. 110 00:10:43,640 --> 00:10:44,960 و انا... 111 00:10:45,840 --> 00:10:47,240 احسن ما اكون. 112 00:11:27,520 --> 00:11:29,760 لقد تسللت للخارج للتدخين في الأديرة، و... 113 00:11:30,560 --> 00:11:31,560 رأيت أمايا. 114 00:11:31,560 --> 00:11:32,560 ماذا؟ 115 00:11:33,000 --> 00:11:35,400 - حرفيا، الآن فقط. - أين كانت؟ 116 00:11:35,400 --> 00:11:37,760 رأيتها من خلال النافذة. 117 00:11:51,480 --> 00:11:54,600 - أي نافذة كانت؟ - هذا. 118 00:11:54,600 --> 00:11:56,160 نفس التي سقطت منها. 119 00:11:56,920 --> 00:11:58,720 ذهبت أمايا في هذا الاتجاه. تعال. 120 00:12:09,000 --> 00:12:11,600 - هل تبدو بخير؟ - نعم أعتقد ذلك. 121 00:12:12,320 --> 00:12:15,720 هل رأيت إذا كانت وحدها؟ هل كانت تهرب؟ 122 00:12:16,160 --> 00:12:18,920 وكان يقودها راهب، يقودها من ذراعها. 123 00:12:18,920 --> 00:12:21,200 راهب؟ أيها؟ 124 00:12:21,720 --> 00:12:24,160 - ماالذي كان يعجبه؟ - لم أتعرف عليه. 125 00:12:30,720 --> 00:12:32,120 لكن... 126 00:12:33,320 --> 00:12:36,280 والساق المكسورة؟ هل كانت تعرج؟ 127 00:12:37,320 --> 00:12:39,760 لا أعرف. كل ذلك حدث بسرعة. 128 00:12:45,240 --> 00:12:48,800 اسمع، هل تمزح معي أم ماذا؟ 129 00:12:49,720 --> 00:12:51,200 لا، أعتقد أنها كانت هي. 130 00:12:51,680 --> 00:12:53,440 - هل "تعتقد" أنها كانت هي؟ - اللعنة! 131 00:12:53,440 --> 00:12:55,000 يا صديقي، هل أنت حقير؟ 132 00:12:55,000 --> 00:12:58,440 - إذن أنت لم ترى أمايا؟ - ربما يبدو أنني فعلت ذلك... 133 00:12:58,440 --> 00:12:59,480 أنا لا أصدق ذلك! 134 00:13:00,120 --> 00:13:02,760 - لماذا ستختلقه؟ - هذه ليست مزحة سخيف! 135 00:13:03,320 --> 00:13:04,520 أنا آسف. 136 00:13:07,400 --> 00:13:08,960 كنت أعرف. 137 00:13:08,960 --> 00:13:11,400 - لا تقل ذلك، مانو. - كنت أعمى. 138 00:13:12,000 --> 00:13:15,240 ألا تدرك؟ لقد كنا نبحث عنها منذ أيام. 139 00:13:15,240 --> 00:13:17,920 - هي ليست هنا. - و ماذا؟ 140 00:13:17,920 --> 00:13:20,280 أنا وأميا بحثنا عنك لعدة أيام. 141 00:13:20,280 --> 00:13:22,080 ونحن لم نستسلم أبدا، حسنا؟ 142 00:13:22,080 --> 00:13:25,240 - في حين جعل من وراء ظهري؟ - لم تكن ذاهبا؟ 143 00:13:26,120 --> 00:13:27,880 لم تكن تريد المغادرة؟ 144 00:13:27,880 --> 00:13:30,880 ثم اذهب. لا أريد أن أرى أبدا وجهك اللعين مرة أخرى. 145 00:13:30,880 --> 00:13:32,360 أنت تثير اشمئزازي. 146 00:14:44,720 --> 00:14:47,760 هل يعلم أحد ما هو التخمين الرياضي؟ 147 00:14:50,120 --> 00:14:51,600 سأعطيك مثالا. 148 00:14:52,160 --> 00:14:54,560 أنتم حفنة من الحمقى. 149 00:14:57,160 --> 00:15:00,000 حتى يوم أمس، كان هذا مجرد تخمين. 150 00:15:00,480 --> 00:15:06,320 ولكن بعد ذلك كان هناك دليل حقيقي على ذلك ... 151 00:15:07,640 --> 00:15:13,120 في الامتحانات، والآن أصبحت حقيقة لا يمكن إنكارها. 152 00:15:13,800 --> 00:15:15,800 إذن هل كنت تفكر بي الليلة الماضية؟ 153 00:15:16,360 --> 00:15:17,840 بينما كنت في برودة؟ 154 00:15:20,440 --> 00:15:22,240 نعم، الكثير. 155 00:15:23,680 --> 00:15:25,280 أين تعلمت أن تفعل هذا؟ 156 00:15:25,560 --> 00:15:29,160 هكذا تعمل الرياضيات، تحويل الفرضيات إلى حقائق.. 157 00:15:30,560 --> 00:15:32,200 أنا آسف بشأن ما سبق. 158 00:15:32,800 --> 00:15:34,160 آمل أن يكون هذا واضحا. 159 00:15:34,160 --> 00:15:34,960 انسى ذلك. 160 00:15:42,680 --> 00:15:43,880 قومي بالدراسة... 161 00:15:44,600 --> 00:15:46,080 الحمقى. 162 00:15:49,880 --> 00:15:50,880 بول! 163 00:15:51,920 --> 00:15:54,520 أخذ بول وتريبي وأنسياس هاتفي. 164 00:15:56,560 --> 00:15:57,960 أخذوا هاتفك؟ 165 00:16:08,800 --> 00:16:10,920 - أريد الهاتف! الآن! - ماذا تفعل؟ 166 00:16:12,560 --> 00:16:14,360 انت أصم؟ أعطني الهاتف اللعين! 167 00:16:18,200 --> 00:16:19,600 النزول إليه! 168 00:16:32,480 --> 00:16:34,480 هيا بنا نذهب. 169 00:16:45,120 --> 00:16:46,720 لقد بدت مثل مريض نفسي. 170 00:16:47,440 --> 00:16:48,840 ما المشكلة يا بول؟ 171 00:16:52,200 --> 00:16:54,000 لا يهمني ما يقوله مانو. 172 00:16:56,800 --> 00:16:58,600 هذا الدم ليس لها. 173 00:17:00,760 --> 00:17:02,160 لا يمكن أن يكون. 174 00:17:03,480 --> 00:17:04,880 عن ماذا تتحدث؟ 175 00:17:09,000 --> 00:17:10,800 يجب أن أجدها، أديل. 176 00:17:13,520 --> 00:17:15,320 يجب أن أجد أمايا. 177 00:17:52,200 --> 00:17:54,800 لن تصدقني، ولكن عليك أن تستمع. 178 00:17:56,440 --> 00:17:58,320 لقد قتلوا راهبًا آخر، مانويل. 179 00:17:59,840 --> 00:18:02,120 وهو معلق... 180 00:18:03,280 --> 00:18:04,640 نصف عارية... 181 00:18:05,200 --> 00:18:06,760 - و... - أتعلم؟ 182 00:18:06,760 --> 00:18:09,320 ولو رأيت مائة راهب 183 00:18:09,320 --> 00:18:11,480 معلقة على شجرة، لا يهمني! 184 00:18:11,880 --> 00:18:13,480 دعهم يقتل احدهم الاخر. 185 00:18:16,000 --> 00:18:17,320 هل أنت ذاهب حقا؟ 186 00:18:19,880 --> 00:18:22,720 الشيء الوحيد الذي اهتم به في هذه المدرسة اللعينة... 187 00:18:23,600 --> 00:18:24,800 كانت أمايا. 188 00:18:26,960 --> 00:18:28,400 والآن ماتت. 189 00:18:29,920 --> 00:18:31,640 لذلك سأخرج من هنا. 190 00:18:31,640 --> 00:18:35,280 حسنًا، سأحضر بعض الأشياء وسنذهب معًا، حسنًا؟ 191 00:18:35,280 --> 00:18:36,920 لا أستطيع البقاء هنا أيضًا. 192 00:18:36,920 --> 00:18:38,360 مستحيل. 193 00:18:40,160 --> 00:18:42,200 أريد فقط الخروج من هنا. 194 00:18:42,960 --> 00:18:45,560 لدي أصدقاء من يستطيع أن يأتي ويجمعني. 195 00:18:46,360 --> 00:18:49,840 انظر، أنا لست حتى السير على الطريق معك. 196 00:18:50,240 --> 00:18:51,520 احصل عليه؟ 197 00:19:42,280 --> 00:19:43,400 بول؟ 198 00:19:48,960 --> 00:19:50,160 ماذا حدث؟ 199 00:20:24,480 --> 00:20:25,480 هل يلسع؟ 200 00:20:41,200 --> 00:20:43,040 سأعود إلى هناك. 201 00:20:44,960 --> 00:20:47,560 سأذهب من خلال هذا العالم السفلي حتى أجدها. 202 00:20:48,920 --> 00:20:50,360 هذا المكان خطير. 203 00:20:50,880 --> 00:20:53,680 من السهل الدخول، ولكن من الصعب جدًا المغادرة. 204 00:20:54,840 --> 00:20:56,680 - سأذهب معك. - لا. 205 00:20:58,000 --> 00:21:00,000 أنت وليون لم يتبق لديك سوى القليل من الوقت. 206 00:21:17,760 --> 00:21:18,720 هل نذهب؟ 207 00:22:16,920 --> 00:22:18,080 ليون؟ 208 00:22:19,040 --> 00:22:21,480 - ليون؟ - لقد عدت. 209 00:22:21,960 --> 00:22:23,560 كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ 210 00:22:24,560 --> 00:22:27,480 - الاستعداد لسباق الماراثون. ينظر. - وكل شيء آخر؟ 211 00:22:28,640 --> 00:22:32,040 أنا بخير، لقد توقف أنا لا أنسى بعد الآن. 212 00:22:32,040 --> 00:22:33,160 أنا مسرور جدا. 213 00:22:33,680 --> 00:22:35,960 إنها لم تتوقف عن الحديث عنك 214 00:22:35,960 --> 00:22:37,960 الكتاب الذي أهديتني إياه رائع. 215 00:22:39,200 --> 00:22:41,080 - لدي أشياء كثيرة لأريكم إياها.. - نعم؟ 216 00:22:41,080 --> 00:22:43,560 أنا آسف، ولكن يجب أن أذهب. سنتحدث لاحقا. 217 00:22:46,960 --> 00:22:48,960 حسنًا، سأغادر الآن. 218 00:23:05,640 --> 00:23:09,320 مرحبًا. كيف كانت رحلتك؟ هل انت بحالة جيدة؟ 219 00:23:09,320 --> 00:23:10,800 جيد جدا. 220 00:23:11,280 --> 00:23:14,120 لقد دعانا داريو للبقاء لبضعة أيام. 221 00:23:15,040 --> 00:23:17,960 - أين هو؟ - أنا لا أعرف أكثر منك. 222 00:23:17,960 --> 00:23:22,040 لقد تركت له عدة رسائل وأنا أحاول أن أجعله يعود. 223 00:23:22,760 --> 00:23:24,200 سأبقى هنا. 224 00:23:24,600 --> 00:23:26,200 لن أنتظر أكثر من ذلك. 225 00:23:26,840 --> 00:23:28,120 الخطة مستمرة. 226 00:23:28,120 --> 00:23:30,520 نحن لن نتراجع. 227 00:23:31,520 --> 00:23:35,160 كل شيء الآن على ما يرام فيما يتعلق بإينيس ميندوزا، حسنًا؟ 228 00:24:04,480 --> 00:24:06,680 هل سمعت أسطورة المينوتور؟ 229 00:24:12,960 --> 00:24:14,840 أنا خلفك، أريادن. 230 00:24:59,600 --> 00:25:01,680 إنها كتب جيريمياس. 231 00:25:02,040 --> 00:25:03,680 تلك التي كان لديه في زنزانته. 232 00:25:04,720 --> 00:25:06,320 علينا أن نبحث عن أمايا. 233 00:25:10,720 --> 00:25:12,520 قد تكون هذه فرصتك الأخيرة. 234 00:25:45,560 --> 00:25:47,760 فهل كان صحيحا ما قالته أختك؟ 235 00:25:51,680 --> 00:25:53,680 أنت لا تريد تخويف مارتينا؟ 236 00:26:06,160 --> 00:26:07,560 لا يضر. 237 00:26:10,120 --> 00:26:12,200 يمكنهم أن يفعلوا بي ما يريدون. 238 00:26:17,280 --> 00:26:18,920 وهذا... 239 00:26:19,760 --> 00:26:21,520 وهذا لا يضر أيضا. 240 00:26:22,000 --> 00:26:24,160 وحتى لو ضربوني بشدة.. 241 00:26:24,720 --> 00:26:26,200 لا يمكنهم أن يؤذيني. 242 00:26:29,920 --> 00:26:32,160 لا أحد يستطيع أن يؤذيني. 243 00:26:36,120 --> 00:26:37,720 تمكنت من الحصول على الهاتف. 244 00:26:39,520 --> 00:26:41,360 لكن بعض الحمقى أخذوها مني. 245 00:26:43,360 --> 00:26:45,160 كان ذلك حتى أتمكن من التحدث مع أمي... 246 00:26:46,560 --> 00:26:47,960 من هو في السجن. 247 00:26:52,280 --> 00:26:53,440 هل ترى؟ 248 00:26:57,120 --> 00:26:59,120 هذا لا يضر. 249 00:27:02,760 --> 00:27:04,760 كنت سأتحدث معها الليلة. 250 00:27:07,080 --> 00:27:09,600 إنها تتصل بي دائمًا في الساعة الثامنة مساءً، فقط في حال كانت محظوظة. 251 00:27:13,800 --> 00:27:15,200 حسنًا ، الليلة لن تكون كذلك. 252 00:27:28,320 --> 00:27:29,760 يا! يا! 253 00:27:29,760 --> 00:27:31,840 من أنت؟ هل تبحث عن أحد؟ 254 00:27:33,360 --> 00:27:35,160 انظروا من لدينا هنا. 255 00:27:36,480 --> 00:27:38,320 أرى أنك تعافيت. 256 00:27:40,200 --> 00:27:41,800 استئناف دروسك؟ 257 00:27:42,560 --> 00:27:44,360 نعم. دعونا نتحدث لاحقا. 258 00:27:44,760 --> 00:27:46,160 إنه فضولي. 259 00:27:46,880 --> 00:27:49,080 اليوم فقط رأيت إينيس ميندوزا. 260 00:27:50,160 --> 00:27:51,760 مجرد صدفة. 261 00:27:51,760 --> 00:27:53,240 هل تعتقد ذلك؟ 262 00:29:11,000 --> 00:29:13,480 تقرير طبي الطالب: زوي كروز 263 00:29:20,240 --> 00:29:22,280 "اضطراب الشخصية الحدية، 264 00:29:22,280 --> 00:29:24,560 الناجمة عن طفولة غير مستقرة. 265 00:29:26,200 --> 00:29:27,960 لقد ولدت في بيت للدعارة. 266 00:29:27,960 --> 00:29:31,840 اعتنت بها الخدمات الاجتماعية بعد والدتها 267 00:29:31,840 --> 00:29:35,520 من كان يعاني من مشاكل نفسية حادة، انتحر. 268 00:29:35,960 --> 00:29:37,200 كانت في السابعة من عمرها. 269 00:29:37,200 --> 00:29:41,280 ومنذ ذلك الحين نشأت في الملاجئ يديرها النظام الدومينيكي..." 270 00:29:42,800 --> 00:29:45,160 - لماذا لست في الصف؟ - انا ذاهب الى المرحاض. 271 00:29:45,160 --> 00:29:46,840 يجب أن أتغير. 272 00:29:48,800 --> 00:29:51,200 مهلا، هل رأيت مانويل فيلار؟ 273 00:29:52,000 --> 00:29:54,480 "لديها صعوبة في قبول واقعها، 274 00:29:54,480 --> 00:29:57,120 مما يؤدي إلى الميل إلى التخيل. 275 00:30:03,120 --> 00:30:05,120 الكذب المستمر وخداع النفس 276 00:30:05,120 --> 00:30:07,920 يسبب مشاكل اجتماعية خطيرة 277 00:30:07,920 --> 00:30:10,480 وعدم القدرة للحفاظ على الصداقات." 278 00:30:25,840 --> 00:30:27,440 مسكين باسيانو. 279 00:30:27,440 --> 00:30:31,280 لقد كان معلقاً كالحيوان الميت، مذلاً... 280 00:30:31,280 --> 00:30:33,200 رحمه الله. 281 00:30:34,120 --> 00:30:36,560 من يعذبنا؟ 282 00:30:36,840 --> 00:30:38,520 حتى أنهم استنزفوا دمه 283 00:30:38,520 --> 00:30:41,000 مع آلة البشعة من محاكم التفتيش. 284 00:30:41,400 --> 00:30:43,600 لقد وجدوا دمه في دلو. 285 00:30:44,080 --> 00:30:45,880 الرب لديه رحمة. 286 00:30:46,360 --> 00:30:48,960 أهلا اخوان. هل هذا كل شيء؟ 287 00:30:59,640 --> 00:31:01,840 الغسيل الصناعي 288 00:32:25,520 --> 00:32:28,000 - اللعنة، لقد فات الأوان. - رجعت. 289 00:32:28,720 --> 00:32:29,960 حذر. 290 00:32:40,200 --> 00:32:41,280 القرف. 291 00:32:45,320 --> 00:32:47,720 ها هو. المجلد الثاني. 292 00:32:48,240 --> 00:32:50,240 لم يحترق. 293 00:32:51,240 --> 00:32:53,440 لم يحترقوا منذ قرون يا بول 294 00:32:55,080 --> 00:32:57,360 لقد تعلمنا أن نحمي أنفسنا من النار. 295 00:33:00,920 --> 00:33:04,160 لا عجب أن والدتي أرادت ذلك أن تكون ساحرة في عش الغراب. 296 00:33:05,480 --> 00:33:07,040 والآن سنجد أمايا. 297 00:33:11,920 --> 00:33:13,120 اعطني اياه. 298 00:33:19,280 --> 00:33:21,480 بول، الخيط... 299 00:33:27,880 --> 00:33:29,080 لقد ذهب. 300 00:33:32,560 --> 00:33:33,560 فلنخرج من هنا. 301 00:33:33,960 --> 00:33:35,160 دعنا نذهب. 302 00:34:02,840 --> 00:34:05,440 الاخوة خائفون جدا. 303 00:34:07,320 --> 00:34:10,240 قم بإعداد بعض الكلمات المريحة للعظة. 304 00:34:21,120 --> 00:34:22,920 ماذا تفعلين هناك يا فتاة؟ 305 00:34:27,360 --> 00:34:29,960 جئت لأجد مكانًا هادئًا للصلاة. 306 00:34:31,080 --> 00:34:32,880 أنا أحب الصلاة، هل تعلم؟ 307 00:34:33,600 --> 00:34:34,800 حسنا حسنا... 308 00:34:36,600 --> 00:34:39,760 وكانت والدتك أيضًا متدينة جدًا، بطريقتها الخاصة. 309 00:34:41,800 --> 00:34:42,920 عفو؟ 310 00:34:44,480 --> 00:34:46,480 أنت تشبهها كثيرًا. 311 00:34:47,160 --> 00:34:48,600 ماريا كروز. 312 00:34:49,600 --> 00:34:51,680 يبدو الأمر وكأنني أنظر إليها. 313 00:34:54,640 --> 00:34:56,240 كيف تعرفت عليها؟ 314 00:34:58,040 --> 00:34:59,520 لقد جاءت إلى لاس كومبريس. 315 00:35:00,160 --> 00:35:01,760 طلبت منا المساعدة. 316 00:35:02,320 --> 00:35:03,720 لقد فعلنا ما في وسعنا. 317 00:35:04,720 --> 00:35:06,520 ولكننا تأخرنا كثيرا. 318 00:35:08,000 --> 00:35:09,400 أنا آسف. 319 00:36:06,880 --> 00:36:08,920 ألم نكن على هذا النحو 15 مرة؟ 320 00:36:08,920 --> 00:36:10,200 لا. 321 00:36:12,200 --> 00:36:15,000 - كيف علمت بذلك؟ - لأننا كنا قد رأينا هذا. 322 00:36:22,800 --> 00:36:24,000 انها تسحب بقوة. 323 00:36:24,760 --> 00:36:26,960 وهذا يعني أن هذا الجزء لا يزال متصلا. 324 00:36:52,800 --> 00:36:53,880 بول. 325 00:36:55,680 --> 00:36:57,360 سوف نجد أمايا. 326 00:36:58,040 --> 00:36:59,240 نعم؟ 327 00:37:00,480 --> 00:37:02,280 ماذا ستفعل بالكتاب؟ 328 00:37:11,600 --> 00:37:13,040 أنا بحاجة إلى هذه، حسنا؟ 329 00:37:24,920 --> 00:37:26,680 ما هذا؟ ماذا تفعل؟ 330 00:37:26,680 --> 00:37:29,040 قيل لنا أن ننظف الخزائن الفارغة. 331 00:37:29,040 --> 00:37:31,240 - وهل هذا فارغ؟ - لا ولكن... 332 00:37:32,040 --> 00:37:33,240 سوف أعتني بذلك. 333 00:38:57,640 --> 00:38:58,840 ماذا؟ 334 00:38:59,840 --> 00:39:01,240 ما الذي تفعله هنا؟ 335 00:39:01,960 --> 00:39:02,960 لم تغادر؟ 336 00:39:07,360 --> 00:39:08,760 ولكن إلى أين نحن ذاهبون؟ 337 00:39:16,320 --> 00:39:17,320 بول. 338 00:39:27,600 --> 00:39:28,800 لقد كنت على حق. 339 00:39:29,600 --> 00:39:31,000 أمايا لم تمت. 340 00:39:32,320 --> 00:39:34,240 ماذا؟ لماذا؟ 341 00:39:34,240 --> 00:39:36,160 الدم الذي رأيناه كان لراهب. 342 00:39:36,160 --> 00:39:39,720 رأته زوي معلقًا، ونزف جافًا مثل الحيوان. 343 00:39:40,520 --> 00:39:42,080 ذلك الدم لم يكن دم أمايا. 344 00:39:42,520 --> 00:39:44,400 - إذن أنت تصدقني؟ - هل أنت متأكد؟ 345 00:39:46,360 --> 00:39:47,760 أعلم أن هذا صحيح. 346 00:39:50,520 --> 00:39:51,560 انتظر... 347 00:39:52,120 --> 00:39:55,800 الراهب الذي رأيته كان باسيانو؟ 348 00:39:55,800 --> 00:39:58,520 نعم الأحدب من المقبرة. 349 00:39:59,080 --> 00:40:01,560 - ما هذا؟ - كان في خزانة أمايا. 350 00:40:01,880 --> 00:40:03,040 إنها كتابتها 351 00:40:03,040 --> 00:40:06,000 جيريمياس، باسيانو، سيسيليو، فيسينتي... إنها قائمة. 352 00:40:06,000 --> 00:40:09,240 بالضبط. جيريمياس كان الأول، والآن باسيانو... 353 00:40:09,240 --> 00:40:11,120 - من التالي؟ - سيسيليو. 354 00:40:11,560 --> 00:40:12,760 انتظر انتظر... 355 00:40:13,200 --> 00:40:15,720 هل هذا يعني سيكون مدرس الرياضيات التالي؟ 356 00:40:18,000 --> 00:40:19,200 اللعنة. 357 00:40:19,720 --> 00:40:20,760 لكن كيف عرفت أمايا؟ 358 00:40:21,680 --> 00:40:23,520 أنه سيكون هناك جرائم متعددة؟ 359 00:40:23,520 --> 00:40:24,880 عمليات قتل متسلسلة؟ 360 00:40:26,000 --> 00:40:28,200 علينا أن نحذر سيسيليو، أليس كذلك؟ 361 00:40:29,400 --> 00:40:30,120 نعم. 362 00:40:31,800 --> 00:40:33,920 يتم تذكير الطلاب بأن لديهم 363 00:40:33,920 --> 00:40:37,680 15 دقيقة لتغيير ملاءات الأسرة. 364 00:41:05,400 --> 00:41:06,800 لماذا أنت تبتسم؟ 365 00:41:07,960 --> 00:41:09,160 تعال الى هنا. 366 00:41:18,240 --> 00:41:19,640 كيف استعادته؟ 367 00:41:22,400 --> 00:41:23,400 أخي. 368 00:41:24,560 --> 00:41:27,520 يوما ما ستقول لي لماذا هذا الهاتف مهم جدا. 369 00:41:31,440 --> 00:41:33,840 والدتي تتصل بي من السجن كل ليلة 370 00:41:35,000 --> 00:41:36,200 حقًا؟ 371 00:41:38,160 --> 00:41:40,560 اعتقدت ربما كان لديك صديقة من الخارج. 372 00:41:44,800 --> 00:41:47,080 ولا أرد على مكالمات أمي 373 00:41:47,080 --> 00:41:49,240 ولا حتى لو كانت في انتظار تنفيذ حكم الإعدام. 374 00:42:11,040 --> 00:42:11,960 أخيراً. 375 00:42:19,360 --> 00:42:21,160 اعتقدت أن شيئا قد حدث لك. 376 00:42:21,840 --> 00:42:24,640 نعم، لقد حدث شيء لا يصدق. 377 00:42:39,280 --> 00:42:42,680 عندما تأتيك فكرة في رأسك، أليسيا برنال ... 378 00:42:44,520 --> 00:42:46,560 هذا هو الحل لمشاكلنا. 379 00:42:47,320 --> 00:42:48,920 لم يعد أمامنا الكثير من الأيام.. 380 00:42:51,000 --> 00:42:52,600 لكننا سنفعل ذلك. 381 00:42:54,160 --> 00:42:56,200 سوف نعيش يا ليون. 382 00:43:21,360 --> 00:43:23,640 سيسيليو ليس في المدرسة. ماذا نفعل الان؟ 383 00:43:23,640 --> 00:43:25,320 ماذا لو أنهم قتلوه بالفعل؟ 384 00:43:44,080 --> 00:43:48,520 التحليل الشعري مختبرات كوراكس 385 00:43:52,800 --> 00:43:55,080 - ماريو؟ - مارا. 386 00:43:57,040 --> 00:43:59,960 كان لدي صداع وأنا أبحث عن مسكنات الألم، 387 00:43:59,960 --> 00:44:01,200 ولكن لا أستطيع العثور على أي. 388 00:44:01,200 --> 00:44:04,280 يمين... أنا أعتبرك عضوًا جيدًا في الفريق، ماريو. 389 00:44:06,360 --> 00:44:07,960 لكنني سأعطيك تحذيرًا واحدًا. 390 00:44:08,440 --> 00:44:11,520 المصداقية أمر حيوي في هذا العمل... 391 00:44:11,520 --> 00:44:12,880 وفي الحياة. 392 00:44:14,320 --> 00:44:16,320 وأنت تختبر ثقتي. 393 00:44:52,600 --> 00:44:54,000 أي شيء من اجلي؟ 394 00:44:54,520 --> 00:44:56,560 لا، أنا لم أرى أي شيء. 395 00:44:57,200 --> 00:45:00,840 انظر، أنا أضع وظيفتي على المحك. 396 00:45:01,360 --> 00:45:03,200 لذا فمن الأفضل أن نترك الأمر هنا، حسنًا؟ 397 00:45:05,040 --> 00:45:08,360 تقوم مختبرات كوراكس بالتجربة على الطلاب في المدرسة. 398 00:45:09,120 --> 00:45:12,120 كيف يمكن أن يحدث ذلك دون أن تعرف أي شيء؟ 399 00:45:12,120 --> 00:45:13,640 ما الذي يوحي؟ 400 00:45:14,840 --> 00:45:17,240 إذا وجدت الدليل الذي طلبته، 401 00:45:17,240 --> 00:45:20,480 ثم سأعرف ذلك ليس لديك أي علاقة بهذا. 402 00:45:21,800 --> 00:45:23,040 على الجانب الآخر... 403 00:46:04,240 --> 00:46:05,440 صحيح اذا... 404 00:46:06,320 --> 00:46:08,360 هل يمكنك أن تخبرني ماذا تفعل هنا؟ 405 00:46:08,360 --> 00:46:10,800 - كنا نبحث عنك، الراهب سيسيليو. - نعم. 406 00:46:12,600 --> 00:46:14,520 نحن نعلم أن اثنين من الرهبان قد قُتلا. 407 00:46:17,120 --> 00:46:18,120 السماوات. 408 00:46:18,560 --> 00:46:21,080 اعتقدت أنك تريد لتكملني في صف اليوم. 409 00:46:22,480 --> 00:46:24,640 حسنا، نعم، هذا أيضا. كان عظيما. 410 00:46:26,240 --> 00:46:27,160 هل تتذكر أمايا؟ 411 00:46:27,840 --> 00:46:30,360 نعتقد اختفائها يرتبط بهذه الوفيات. 412 00:46:30,360 --> 00:46:32,600 سيبدو هذا غريبًا، لكن أمايا كان لديها قائمة. 413 00:46:32,600 --> 00:46:33,640 نعم. 414 00:46:34,840 --> 00:46:37,480 جيريمياس، باسيانو... 415 00:46:39,400 --> 00:46:40,920 والقادم هو أنت. 416 00:46:45,840 --> 00:46:50,520 علينا أن نتحدث إلى بريور أرتورو والشرطة على الفور. 417 00:46:58,840 --> 00:46:59,760 تعال معي. 418 00:47:02,960 --> 00:47:04,360 انتظر هنا. 419 00:47:05,680 --> 00:47:07,680 سأعود حالاً مع دون أرتورو. 420 00:47:19,400 --> 00:47:21,800 "هذا" يفتح الأبواب. 421 00:47:21,800 --> 00:47:24,400 لقد كان... فخًا. 422 00:47:36,640 --> 00:47:38,240 مريح جدا. 423 00:47:40,080 --> 00:47:41,480 إنه سيسيليو. 424 00:47:42,400 --> 00:47:44,720 - سيسيليو هو الذي هاجم أمايا! - ماذا؟ 425 00:47:44,720 --> 00:47:47,240 كان هو الذي ألقى أمايا خارج النافذة! 426 00:47:47,240 --> 00:47:50,040 - لديه علامة مفك البراغي على رقبته. - زوي... 427 00:47:50,760 --> 00:47:54,160 - كف عن الكذب. لا تحتاج إلى... - انا لا اكذب! 428 00:47:54,160 --> 00:47:56,800 وكان مفك البراغي على شكل نجمة، مثل الجرح.. 429 00:47:56,800 --> 00:47:57,880 انظر حولك. 430 00:47:58,520 --> 00:48:02,440 حياة الجميع قذرة هنا. ليس عليك اختلاق الأمور. 431 00:48:02,920 --> 00:48:06,240 ليس لديك بستاني، ليس لديك قصر. 432 00:48:07,000 --> 00:48:09,960 وليس لديك والدين، ولكن لا يهم، زوي. 433 00:48:11,560 --> 00:48:13,760 - لا يهم. - شباب... 434 00:48:16,480 --> 00:48:17,880 نحن مقفلون. 435 00:48:25,400 --> 00:48:29,880 يتم تذكير الطلاب بفترة الدراسة تلك ضروري للمراجعة والتعلم. 436 00:48:29,880 --> 00:48:31,240 بول؟ 437 00:48:35,960 --> 00:48:37,360 أديل أوريبي؟ 438 00:48:41,320 --> 00:48:44,400 هل أنت الآن مثل هذا العبقري أن تخطي فترة الدراسة؟ 439 00:48:46,160 --> 00:48:47,920 درجاتك تشير إلى خلاف ذلك. 440 00:48:49,080 --> 00:48:51,880 أحتاج إلى الحمام. بشكل عاجل. 441 00:48:54,360 --> 00:48:55,280 ليس بهذه السرعة. 442 00:48:58,040 --> 00:49:00,440 غدا عمك مارسيل قادم للزيارة. 443 00:49:02,200 --> 00:49:04,240 سأتأكد من إخباره بكل شيء... 444 00:49:05,320 --> 00:49:06,520 ... إخفاقاتك. 445 00:49:08,600 --> 00:49:09,800 نعم. 446 00:49:10,520 --> 00:49:11,520 هل استطيع؟ 447 00:49:23,600 --> 00:49:25,000 القرف! 448 00:49:29,720 --> 00:49:31,120 القرف. 449 00:49:57,480 --> 00:49:58,680 ماما؟ 450 00:50:01,320 --> 00:50:03,320 اعتقدت أنك لن تتصل. 451 00:50:04,120 --> 00:50:07,320 أريد أن أعرف أنك بخير. مررني إلى بول. 452 00:50:08,440 --> 00:50:09,920 بول يعاقب. 453 00:50:10,800 --> 00:50:14,200 لكنه يحبك كثيرا ويرسل الكثير من القبلات. 454 00:50:14,760 --> 00:50:15,760 هل تتم معاقبته؟ 455 00:50:15,760 --> 00:50:17,680 لماذا؟ ماذا حدث؟ 456 00:50:22,000 --> 00:50:23,680 أمي، مارسيل بالجوار. 457 00:50:24,320 --> 00:50:25,320 ماذا؟ 458 00:50:25,960 --> 00:50:29,160 نعم، كان مع داريو. إنه مثله. 459 00:50:30,280 --> 00:50:33,480 هل تعتقد أنه يمكن أن يكون الدليل الذي تحتاجه للخروج من السجن؟ 460 00:50:33,480 --> 00:50:34,560 هل لديه ذلك؟ 461 00:50:34,560 --> 00:50:36,120 بالطبع لديه. 462 00:50:37,040 --> 00:50:41,040 أديل، عزيزتي... لا تحاولي أي شيء، حسنًا؟ 463 00:50:41,440 --> 00:50:44,080 - مارسيل لا يرحم. - نعم، ولكن... 464 00:50:44,080 --> 00:50:47,280 لا، استمع لي. انه خطير. 465 00:50:48,280 --> 00:50:49,480 هل تفهم؟ 466 00:50:50,240 --> 00:50:51,640 هذه ليست الطريقة. 467 00:50:52,200 --> 00:50:53,600 أوعدني. 468 00:50:55,760 --> 00:50:56,960 أعدك. 469 00:51:01,280 --> 00:51:02,680 بعيدًا عن الطريق. 470 00:51:04,720 --> 00:51:06,880 اللعنة، لن يفتح. لماذا حبسنا؟ 471 00:51:06,880 --> 00:51:09,160 لا أعلم، لكن علينا الخروج الآن. 472 00:51:09,800 --> 00:51:13,000 يبدو أن سيسيليو لطيف جدًا. أنا لا أفهم على الإطلاق. 473 00:51:18,920 --> 00:51:20,920 - ماذا تفعل؟ - ماذا تعتقد؟ 474 00:51:21,480 --> 00:51:22,480 ساعدني. 475 00:51:37,640 --> 00:51:39,320 شاهد هذه! إنه غاز! 476 00:51:41,760 --> 00:51:44,760 - ساعدنا! - افتح الباب! 477 00:51:48,920 --> 00:51:50,520 يساعد! 478 00:51:55,240 --> 00:51:59,240 <ط> يتم تذكير الطلاب بذلك لديهم 15 دقيقة للغسيل 479 00:51:59,240 --> 00:52:01,160 قبل الذهاب إلى السرير. 480 00:52:01,160 --> 00:52:04,240 سيتم إطفاء الأضواء خلال 15 دقيقة. 481 00:54:48,120 --> 00:54:51,400 التكيف: دانييل موراي الترجمة: دبلجة الإخوة 39298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.