Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,160 --> 00:00:33,600
هل أنت على استعداد للتعاون؟
2
00:00:34,200 --> 00:00:37,440
هذا يعتمد على.
هل أنت على استعداد لتصديقي؟
3
00:00:38,400 --> 00:00:40,160
لقد قطعت مسافة طويلة للوصول إلى هنا.
4
00:00:41,160 --> 00:00:44,040
ساعدوني في الحصول على أطفالي
خارج مدرسة لاس كومبريس الداخلية.
5
00:00:44,040 --> 00:00:47,640
أطفالك في أمان.
خاصة الآن وقد اختفى داريو ميندوزا.
6
00:00:57,240 --> 00:00:59,560
هل لديك أي فكرة أين يمكن أن يكون؟
7
00:01:00,240 --> 00:01:02,920
لا أنا لا. وأولادي ليسوا بأمان.
8
00:01:03,560 --> 00:01:06,560
هل تعتقد أن داريو تصرف بمفرده؟
بدون شركاء؟
9
00:01:07,280 --> 00:01:09,320
لا أعرف. أخبرني أنت.
10
00:01:09,920 --> 00:01:11,120
من ساعده؟
11
00:01:11,520 --> 00:01:13,080
هناك الكثير من المال على المحك.
12
00:01:14,120 --> 00:01:17,440
مع عدم وجود داريو في الجوار،
من الممكن أخي الزوج
13
00:01:17,440 --> 00:01:22,040
مارسيل أوريبي وزوجته نيكول
لقد تولى زمام العمل.
14
00:01:22,960 --> 00:01:25,440
إنهم هؤلاء
المسؤول عن مختبرات كوراكس.
15
00:01:26,640 --> 00:01:29,120
إنهم سيئون مثل مندوزا، أو أسوأ.
16
00:01:30,560 --> 00:01:32,960
لماذا تستثمر كوراكس
في مدرسة داخلية؟
17
00:01:38,040 --> 00:01:40,240
توفر المدرسة اللحوم الطازجة
18
00:01:40,240 --> 00:01:43,800
وهو عالم أعصاب غير أخلاقي
يمكنه تجربة ما يشاء.
19
00:01:53,520 --> 00:01:54,800
لقد ذهب كل شيء إلى القرف.
20
00:01:54,800 --> 00:01:57,360
- لن نجد أمايا.
- ماذا؟
21
00:01:58,960 --> 00:02:00,800
- الدم في الدلو..
- اسكت!
22
00:02:03,000 --> 00:02:05,280
أنا آسف، ولكن هذه هي الحقيقة.
23
00:02:05,720 --> 00:02:07,760
- لن تراه إلا...
- قلت اسكت!
24
00:02:08,600 --> 00:02:10,200
أي جزء لا تفهمه؟
25
00:02:10,520 --> 00:02:13,160
ليس من الجيد أن تتوقف
في منتصف التمرين.
26
00:02:13,520 --> 00:02:16,760
أتعلم؟
سأخرج من هذه المدرسة اللعينة
27
00:02:16,760 --> 00:02:18,000
لا شيء من هذا منطقي.
28
00:02:18,280 --> 00:02:20,920
ماذا؟ أنت تغادر؟ بجد؟
29
00:02:20,920 --> 00:02:23,280
- بخير! ثم اذهب!
- بول!
30
00:02:23,280 --> 00:02:26,640
- وخز أناني! سأجد أمايا بنفسي!
- كافٍ!
31
00:02:27,000 --> 00:02:29,360
هيا ضربني. أليس هذا ما تريد؟
32
00:02:29,360 --> 00:02:32,520
هذا يكفي! هل تريد بعض الأدرينالين؟
33
00:02:32,520 --> 00:02:34,880
50 تمرين الضغط. الآن!
34
00:02:36,440 --> 00:02:39,400
ألم تسمعني؟ الآن.
35
00:02:41,320 --> 00:02:44,320
كروز، هل تريد الانضمام إليهم؟ حمل.
36
00:02:47,000 --> 00:02:49,400
ما هو الهدف من هذه التجارب؟
37
00:02:51,640 --> 00:02:54,640
لقد تعاونت أنا وداريو
لدراسة شيخوخة الإنسان.
38
00:02:55,200 --> 00:02:57,960
اكتشفنا ذلك
أين تقع المدرسة،
39
00:02:57,960 --> 00:02:59,400
كان هناك نزل من القرون الوسطى...
40
00:03:00,080 --> 00:03:02,720
التي كانت متقدمة جدًا
المعرفة في هذا المجال.
41
00:03:02,720 --> 00:03:05,160
الحق... لودج؟
42
00:03:06,240 --> 00:03:08,360
نعم النزل.
43
00:03:21,560 --> 00:03:24,760
سجل النزل
حكمتهم المذهلة في ثلاثة كتب...
44
00:03:25,920 --> 00:03:27,920
والذي أطلقوا عليه اسم Draco Musca.
45
00:03:29,480 --> 00:03:31,280
كنز علمي حقيقي.
46
00:03:43,200 --> 00:03:44,920
أين المدرسة تأتي في ذلك؟
47
00:03:45,520 --> 00:03:48,280
داريو كان لديه أحد الكتب،
وكان بحاجة إلى الاثنين الآخرين.
48
00:03:51,120 --> 00:03:53,720
يمكن اعتقال هؤلاء الناس
عملية شيخوخة الإنسان.
49
00:03:56,040 --> 00:03:57,120
ماذا؟
50
00:03:57,840 --> 00:03:59,640
أعلم أن الأمر يبدو مثل الخيال العلمي،
51
00:03:59,640 --> 00:04:04,920
لكن تخيل مدى ثراء الكيميائي
من كان لديه هذه الصيغة يمكن أن يصبح.
52
00:04:21,280 --> 00:04:23,800
كانت المشكلة في العثور على
شخص من لودج
53
00:04:23,800 --> 00:04:27,080
لمساعدة داريو في العثور على
المجلدات الأخرى والصيغة.
54
00:04:38,560 --> 00:04:42,040
أنا متأكد من أن داريو جرب كل شيء
لاستدعاء المحفل.
55
00:04:43,040 --> 00:04:45,840
وأرسل الفوانيس إلى السماء،
كان يرتدي مثلهم.
56
00:04:45,840 --> 00:04:47,320
لقد جرب كل شيء.
57
00:05:00,000 --> 00:05:03,160
ولكن كل ما فعله كان في حالة تأهب
أعداء عش الغراب،
58
00:05:03,160 --> 00:05:06,080
من يقتل الفتيات,
وتعليقهم على الأشجار
59
00:05:06,080 --> 00:05:07,640
واقتلاع أعينهم.
60
00:05:07,960 --> 00:05:09,240
دق أجراس أي؟
61
00:05:10,160 --> 00:05:15,600
تقصد أن بيلايو قتلت تلك الفتيات بسبب
شخص ما استدعى لودج القرون الوسطى؟
62
00:05:17,640 --> 00:05:20,280
لعشاق الدين،
إن تحدي الموت هو بمثابة تحدي الله.
63
00:05:23,120 --> 00:05:25,080
لقد كان التاريخ مليئا بهم.
64
00:05:28,240 --> 00:05:31,280
ومن السخافة أن الخيال غبي
لقد تسبب في الكثير من الضرر.
65
00:05:32,400 --> 00:05:34,880
إنه ليس خيالًا غبيًا، أيها المفتش.
66
00:05:36,360 --> 00:05:40,000
وجد داريو امرأة تبلغ من العمر 120 عامًا
الذي لا يبدو أكبر من 16 عامًا.
67
00:05:47,480 --> 00:05:49,280
صدق أو لا تصدق، تلك المرأة على قيد الحياة.
68
00:05:52,480 --> 00:05:54,280
التقيت بها بنفسي منذ سنوات.
69
00:05:56,960 --> 00:05:58,960
وهناك أيضا رجل من نفس العمر.
70
00:05:59,360 --> 00:06:02,160
انا بحاجة للكتاب
كان الراهب جيريمياس مختبئًا يا بولس.
71
00:06:22,440 --> 00:06:25,240
الطلاب في الخدمة اليوم،
تقرير إلى المطابخ.
72
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
سيتم تقديم وجبة الإفطار خلال خمس دقائق.
73
00:07:07,760 --> 00:07:08,520
اعذرني.
74
00:07:08,960 --> 00:07:11,360
هل وصلت أي كتب من الدير؟
75
00:07:11,840 --> 00:07:13,920
- كتب قديمة؟
- لا.
76
00:07:13,920 --> 00:07:15,360
ما الذي تبحث عنه؟
77
00:07:17,360 --> 00:07:18,080
لا شئ.
78
00:07:20,200 --> 00:07:24,200
المشكلة هي أن الصيغة
الذي يوقف الشيخوخة له آثار جانبية.
79
00:07:25,560 --> 00:07:28,040
مع مرور الوقت، فإنه يسبب فقدان الذاكرة الشديد.
80
00:07:28,520 --> 00:07:33,040
هكذا استطاع داريو
لتمرير تلك المرأة على أنها ابنته،
81
00:07:33,280 --> 00:07:34,520
أدخلتها إلى المدرسة،
82
00:07:34,520 --> 00:07:37,440
وتجربتها على الطلاب
لتستعيد ذاكرتها.
83
00:07:42,960 --> 00:07:46,360
هل تعرف مدى صعوبة ذلك
أن أصدق ما تقوله لي؟
84
00:07:46,760 --> 00:07:47,880
أنا أعرف.
85
00:07:48,320 --> 00:07:49,760
ولكن هذا كله صحيح.
86
00:07:50,320 --> 00:07:53,920
من فضلك، أريدك أن تأخذ أطفالي
خارج المدرسة.
87
00:07:54,440 --> 00:07:56,080
أيها المفتش، أغلقه.
88
00:07:56,720 --> 00:08:00,120
ليس لدي أي شيء لإقناع القاضي
لإغلاق تلك المدرسة.
89
00:08:01,600 --> 00:08:02,680
لا شئ.
90
00:08:43,200 --> 00:08:46,200
مدرسة لاس كومبريس الداخلية
91
00:08:49,400 --> 00:08:51,440
أنا أستحق العقاب الذي تلقيته،
92
00:08:51,440 --> 00:08:53,800
وأعدك
لعدم كسر القواعد مرة أخرى.
93
00:08:54,120 --> 00:08:57,920
نحن ممتنون لهذه المؤسسة
ليصحح لنا ويبين لنا الطريق.
94
00:09:15,200 --> 00:09:17,320
ان احتاجك لتساعدني
احصل على هاتفي مرة أخرى.
95
00:09:20,680 --> 00:09:23,080
كنت آمل أن تأتي
ويراني في برودة.
96
00:09:25,080 --> 00:09:26,880
قضيت ليلة من الجحيم.
97
00:09:27,200 --> 00:09:29,000
لم أستطع الخروج، حسنًا؟
98
00:09:29,000 --> 00:09:31,680
أحتاج هذا الهاتف الليلة
دون فشل، مارتينا.
99
00:09:36,560 --> 00:09:37,760
هل تعرف ماذا يا أديل؟
100
00:09:39,760 --> 00:09:41,240
أنا لا أساعدك بعد الآن.
101
00:09:42,640 --> 00:09:44,120
أنت فقط سامة.
102
00:09:47,080 --> 00:09:48,280
مارتينا، أنا...
103
00:10:22,520 --> 00:10:23,320
إينيس؟
104
00:10:28,440 --> 00:10:29,920
متي عدت؟
105
00:10:31,960 --> 00:10:33,200
لماذا لم تأتي لرؤيتي؟
106
00:10:34,320 --> 00:10:35,360
وصلت للتو.
107
00:10:35,360 --> 00:10:36,720
اين والدك؟
108
00:10:39,800 --> 00:10:40,800
كيف حالك؟
109
00:10:41,280 --> 00:10:43,080
ليس لدي أي فكرة عن مكان داريو.
110
00:10:43,640 --> 00:10:44,960
و انا...
111
00:10:45,840 --> 00:10:47,240
احسن ما اكون.
112
00:11:27,520 --> 00:11:29,760
لقد تسللت للخارج للتدخين
في الأديرة، و...
113
00:11:30,560 --> 00:11:31,560
رأيت أمايا.
114
00:11:31,560 --> 00:11:32,560
ماذا؟
115
00:11:33,000 --> 00:11:35,400
- حرفيا، الآن فقط.
- أين كانت؟
116
00:11:35,400 --> 00:11:37,760
رأيتها من خلال النافذة.
117
00:11:51,480 --> 00:11:54,600
- أي نافذة كانت؟
- هذا.
118
00:11:54,600 --> 00:11:56,160
نفس التي سقطت منها.
119
00:11:56,920 --> 00:11:58,720
ذهبت أمايا في هذا الاتجاه. تعال.
120
00:12:09,000 --> 00:12:11,600
- هل تبدو بخير؟
- نعم أعتقد ذلك.
121
00:12:12,320 --> 00:12:15,720
هل رأيت إذا كانت وحدها؟
هل كانت تهرب؟
122
00:12:16,160 --> 00:12:18,920
وكان يقودها راهب،
يقودها من ذراعها.
123
00:12:18,920 --> 00:12:21,200
راهب؟ أيها؟
124
00:12:21,720 --> 00:12:24,160
- ماالذي كان يعجبه؟
- لم أتعرف عليه.
125
00:12:30,720 --> 00:12:32,120
لكن...
126
00:12:33,320 --> 00:12:36,280
والساق المكسورة؟ هل كانت تعرج؟
127
00:12:37,320 --> 00:12:39,760
لا أعرف. كل ذلك حدث بسرعة.
128
00:12:45,240 --> 00:12:48,800
اسمع، هل تمزح معي أم ماذا؟
129
00:12:49,720 --> 00:12:51,200
لا، أعتقد أنها كانت هي.
130
00:12:51,680 --> 00:12:53,440
- هل "تعتقد" أنها كانت هي؟
- اللعنة!
131
00:12:53,440 --> 00:12:55,000
يا صديقي، هل أنت حقير؟
132
00:12:55,000 --> 00:12:58,440
- إذن أنت لم ترى أمايا؟
- ربما يبدو أنني فعلت ذلك...
133
00:12:58,440 --> 00:12:59,480
أنا لا أصدق ذلك!
134
00:13:00,120 --> 00:13:02,760
- لماذا ستختلقه؟
- هذه ليست مزحة سخيف!
135
00:13:03,320 --> 00:13:04,520
أنا آسف.
136
00:13:07,400 --> 00:13:08,960
كنت أعرف.
137
00:13:08,960 --> 00:13:11,400
- لا تقل ذلك، مانو.
- كنت أعمى.
138
00:13:12,000 --> 00:13:15,240
ألا تدرك؟
لقد كنا نبحث عنها منذ أيام.
139
00:13:15,240 --> 00:13:17,920
- هي ليست هنا.
- و ماذا؟
140
00:13:17,920 --> 00:13:20,280
أنا وأميا بحثنا عنك لعدة أيام.
141
00:13:20,280 --> 00:13:22,080
ونحن لم نستسلم أبدا، حسنا؟
142
00:13:22,080 --> 00:13:25,240
- في حين جعل من وراء ظهري؟
- لم تكن ذاهبا؟
143
00:13:26,120 --> 00:13:27,880
لم تكن تريد المغادرة؟
144
00:13:27,880 --> 00:13:30,880
ثم اذهب. لا أريد أن أرى أبدا
وجهك اللعين مرة أخرى.
145
00:13:30,880 --> 00:13:32,360
أنت تثير اشمئزازي.
146
00:14:44,720 --> 00:14:47,760
هل يعلم أحد
ما هو التخمين الرياضي؟
147
00:14:50,120 --> 00:14:51,600
سأعطيك مثالا.
148
00:14:52,160 --> 00:14:54,560
أنتم حفنة من الحمقى.
149
00:14:57,160 --> 00:15:00,000
حتى يوم أمس،
كان هذا مجرد تخمين.
150
00:15:00,480 --> 00:15:06,320
ولكن بعد ذلك كان هناك دليل حقيقي على ذلك ...
151
00:15:07,640 --> 00:15:13,120
في الامتحانات،
والآن أصبحت حقيقة لا يمكن إنكارها.
152
00:15:13,800 --> 00:15:15,800
إذن هل كنت تفكر بي الليلة الماضية؟
153
00:15:16,360 --> 00:15:17,840
بينما كنت في برودة؟
154
00:15:20,440 --> 00:15:22,240
نعم، الكثير.
155
00:15:23,680 --> 00:15:25,280
أين تعلمت أن تفعل هذا؟
156
00:15:25,560 --> 00:15:29,160
هكذا تعمل الرياضيات،
تحويل الفرضيات إلى حقائق..
157
00:15:30,560 --> 00:15:32,200
أنا آسف بشأن ما سبق.
158
00:15:32,800 --> 00:15:34,160
آمل أن يكون هذا واضحا.
159
00:15:34,160 --> 00:15:34,960
انسى ذلك.
160
00:15:42,680 --> 00:15:43,880
قومي بالدراسة...
161
00:15:44,600 --> 00:15:46,080
الحمقى.
162
00:15:49,880 --> 00:15:50,880
بول!
163
00:15:51,920 --> 00:15:54,520
أخذ بول وتريبي وأنسياس هاتفي.
164
00:15:56,560 --> 00:15:57,960
أخذوا هاتفك؟
165
00:16:08,800 --> 00:16:10,920
- أريد الهاتف! الآن!
- ماذا تفعل؟
166
00:16:12,560 --> 00:16:14,360
انت أصم؟ أعطني الهاتف اللعين!
167
00:16:18,200 --> 00:16:19,600
النزول إليه!
168
00:16:32,480 --> 00:16:34,480
هيا بنا نذهب.
169
00:16:45,120 --> 00:16:46,720
لقد بدت مثل مريض نفسي.
170
00:16:47,440 --> 00:16:48,840
ما المشكلة يا بول؟
171
00:16:52,200 --> 00:16:54,000
لا يهمني ما يقوله مانو.
172
00:16:56,800 --> 00:16:58,600
هذا الدم ليس لها.
173
00:17:00,760 --> 00:17:02,160
لا يمكن أن يكون.
174
00:17:03,480 --> 00:17:04,880
عن ماذا تتحدث؟
175
00:17:09,000 --> 00:17:10,800
يجب أن أجدها، أديل.
176
00:17:13,520 --> 00:17:15,320
يجب أن أجد أمايا.
177
00:17:52,200 --> 00:17:54,800
لن تصدقني،
ولكن عليك أن تستمع.
178
00:17:56,440 --> 00:17:58,320
لقد قتلوا راهبًا آخر، مانويل.
179
00:17:59,840 --> 00:18:02,120
وهو معلق...
180
00:18:03,280 --> 00:18:04,640
نصف عارية...
181
00:18:05,200 --> 00:18:06,760
- و...
- أتعلم؟
182
00:18:06,760 --> 00:18:09,320
ولو رأيت مائة راهب
183
00:18:09,320 --> 00:18:11,480
معلقة على شجرة، لا يهمني!
184
00:18:11,880 --> 00:18:13,480
دعهم يقتل احدهم الاخر.
185
00:18:16,000 --> 00:18:17,320
هل أنت ذاهب حقا؟
186
00:18:19,880 --> 00:18:22,720
الشيء الوحيد الذي اهتم به
في هذه المدرسة اللعينة...
187
00:18:23,600 --> 00:18:24,800
كانت أمايا.
188
00:18:26,960 --> 00:18:28,400
والآن ماتت.
189
00:18:29,920 --> 00:18:31,640
لذلك سأخرج من هنا.
190
00:18:31,640 --> 00:18:35,280
حسنًا، سأحضر بعض الأشياء
وسنذهب معًا، حسنًا؟
191
00:18:35,280 --> 00:18:36,920
لا أستطيع البقاء هنا أيضًا.
192
00:18:36,920 --> 00:18:38,360
مستحيل.
193
00:18:40,160 --> 00:18:42,200
أريد فقط الخروج من هنا.
194
00:18:42,960 --> 00:18:45,560
لدي أصدقاء
من يستطيع أن يأتي ويجمعني.
195
00:18:46,360 --> 00:18:49,840
انظر، أنا لست حتى
السير على الطريق معك.
196
00:18:50,240 --> 00:18:51,520
احصل عليه؟
197
00:19:42,280 --> 00:19:43,400
بول؟
198
00:19:48,960 --> 00:19:50,160
ماذا حدث؟
199
00:20:24,480 --> 00:20:25,480
هل يلسع؟
200
00:20:41,200 --> 00:20:43,040
سأعود إلى هناك.
201
00:20:44,960 --> 00:20:47,560
سأذهب من خلال هذا العالم السفلي
حتى أجدها.
202
00:20:48,920 --> 00:20:50,360
هذا المكان خطير.
203
00:20:50,880 --> 00:20:53,680
من السهل الدخول،
ولكن من الصعب جدًا المغادرة.
204
00:20:54,840 --> 00:20:56,680
- سأذهب معك.
- لا.
205
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
أنت وليون لم يتبق لديك سوى القليل من الوقت.
206
00:21:17,760 --> 00:21:18,720
هل نذهب؟
207
00:22:16,920 --> 00:22:18,080
ليون؟
208
00:22:19,040 --> 00:22:21,480
- ليون؟
- لقد عدت.
209
00:22:21,960 --> 00:22:23,560
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟
210
00:22:24,560 --> 00:22:27,480
- الاستعداد لسباق الماراثون. ينظر.
- وكل شيء آخر؟
211
00:22:28,640 --> 00:22:32,040
أنا بخير، لقد توقف
أنا لا أنسى بعد الآن.
212
00:22:32,040 --> 00:22:33,160
أنا مسرور جدا.
213
00:22:33,680 --> 00:22:35,960
إنها لم تتوقف عن الحديث عنك
214
00:22:35,960 --> 00:22:37,960
الكتاب الذي أهديتني إياه رائع.
215
00:22:39,200 --> 00:22:41,080
- لدي أشياء كثيرة لأريكم إياها..
- نعم؟
216
00:22:41,080 --> 00:22:43,560
أنا آسف، ولكن يجب أن أذهب.
سنتحدث لاحقا.
217
00:22:46,960 --> 00:22:48,960
حسنًا، سأغادر الآن.
218
00:23:05,640 --> 00:23:09,320
مرحبًا. كيف كانت رحلتك؟ هل انت بحالة جيدة؟
219
00:23:09,320 --> 00:23:10,800
جيد جدا.
220
00:23:11,280 --> 00:23:14,120
لقد دعانا داريو
للبقاء لبضعة أيام.
221
00:23:15,040 --> 00:23:17,960
- أين هو؟
- أنا لا أعرف أكثر منك.
222
00:23:17,960 --> 00:23:22,040
لقد تركت له عدة رسائل
وأنا أحاول أن أجعله يعود.
223
00:23:22,760 --> 00:23:24,200
سأبقى هنا.
224
00:23:24,600 --> 00:23:26,200
لن أنتظر أكثر من ذلك.
225
00:23:26,840 --> 00:23:28,120
الخطة مستمرة.
226
00:23:28,120 --> 00:23:30,520
نحن لن نتراجع.
227
00:23:31,520 --> 00:23:35,160
كل شيء الآن على ما يرام
فيما يتعلق بإينيس ميندوزا، حسنًا؟
228
00:24:04,480 --> 00:24:06,680
هل سمعت أسطورة المينوتور؟
229
00:24:12,960 --> 00:24:14,840
أنا خلفك، أريادن.
230
00:24:59,600 --> 00:25:01,680
إنها كتب جيريمياس.
231
00:25:02,040 --> 00:25:03,680
تلك التي كان لديه في زنزانته.
232
00:25:04,720 --> 00:25:06,320
علينا أن نبحث عن أمايا.
233
00:25:10,720 --> 00:25:12,520
قد تكون هذه فرصتك الأخيرة.
234
00:25:45,560 --> 00:25:47,760
فهل كان صحيحا ما قالته أختك؟
235
00:25:51,680 --> 00:25:53,680
أنت لا تريد تخويف مارتينا؟
236
00:26:06,160 --> 00:26:07,560
لا يضر.
237
00:26:10,120 --> 00:26:12,200
يمكنهم أن يفعلوا بي ما يريدون.
238
00:26:17,280 --> 00:26:18,920
وهذا...
239
00:26:19,760 --> 00:26:21,520
وهذا لا يضر أيضا.
240
00:26:22,000 --> 00:26:24,160
وحتى لو ضربوني بشدة..
241
00:26:24,720 --> 00:26:26,200
لا يمكنهم أن يؤذيني.
242
00:26:29,920 --> 00:26:32,160
لا أحد يستطيع أن يؤذيني.
243
00:26:36,120 --> 00:26:37,720
تمكنت من الحصول على الهاتف.
244
00:26:39,520 --> 00:26:41,360
لكن بعض الحمقى أخذوها مني.
245
00:26:43,360 --> 00:26:45,160
كان ذلك حتى أتمكن من التحدث مع أمي...
246
00:26:46,560 --> 00:26:47,960
من هو في السجن.
247
00:26:52,280 --> 00:26:53,440
هل ترى؟
248
00:26:57,120 --> 00:26:59,120
هذا لا يضر.
249
00:27:02,760 --> 00:27:04,760
كنت سأتحدث معها الليلة.
250
00:27:07,080 --> 00:27:09,600
إنها تتصل بي دائمًا في الساعة الثامنة مساءً،
فقط في حال كانت محظوظة.
251
00:27:13,800 --> 00:27:15,200
حسنًا ، الليلة لن تكون كذلك.
252
00:27:28,320 --> 00:27:29,760
يا! يا!
253
00:27:29,760 --> 00:27:31,840
من أنت؟ هل تبحث عن أحد؟
254
00:27:33,360 --> 00:27:35,160
انظروا من لدينا هنا.
255
00:27:36,480 --> 00:27:38,320
أرى أنك تعافيت.
256
00:27:40,200 --> 00:27:41,800
استئناف دروسك؟
257
00:27:42,560 --> 00:27:44,360
نعم. دعونا نتحدث لاحقا.
258
00:27:44,760 --> 00:27:46,160
إنه فضولي.
259
00:27:46,880 --> 00:27:49,080
اليوم فقط رأيت إينيس ميندوزا.
260
00:27:50,160 --> 00:27:51,760
مجرد صدفة.
261
00:27:51,760 --> 00:27:53,240
هل تعتقد ذلك؟
262
00:29:11,000 --> 00:29:13,480
تقرير طبي
الطالب: زوي كروز
263
00:29:20,240 --> 00:29:22,280
"اضطراب الشخصية الحدية،
264
00:29:22,280 --> 00:29:24,560
الناجمة عن طفولة غير مستقرة.
265
00:29:26,200 --> 00:29:27,960
لقد ولدت في بيت للدعارة.
266
00:29:27,960 --> 00:29:31,840
اعتنت بها الخدمات الاجتماعية
بعد والدتها
267
00:29:31,840 --> 00:29:35,520
من كان يعاني من مشاكل نفسية حادة،
انتحر.
268
00:29:35,960 --> 00:29:37,200
كانت في السابعة من عمرها.
269
00:29:37,200 --> 00:29:41,280
ومنذ ذلك الحين نشأت في الملاجئ
يديرها النظام الدومينيكي..."
270
00:29:42,800 --> 00:29:45,160
- لماذا لست في الصف؟
- انا ذاهب الى المرحاض.
271
00:29:45,160 --> 00:29:46,840
يجب أن أتغير.
272
00:29:48,800 --> 00:29:51,200
مهلا، هل رأيت مانويل فيلار؟
273
00:29:52,000 --> 00:29:54,480
"لديها صعوبة في قبول واقعها،
274
00:29:54,480 --> 00:29:57,120
مما يؤدي إلى الميل إلى التخيل.
275
00:30:03,120 --> 00:30:05,120
الكذب المستمر وخداع النفس
276
00:30:05,120 --> 00:30:07,920
يسبب مشاكل اجتماعية خطيرة
277
00:30:07,920 --> 00:30:10,480
وعدم القدرة
للحفاظ على الصداقات."
278
00:30:25,840 --> 00:30:27,440
مسكين باسيانو.
279
00:30:27,440 --> 00:30:31,280
لقد كان معلقاً كالحيوان الميت، مذلاً...
280
00:30:31,280 --> 00:30:33,200
رحمه الله.
281
00:30:34,120 --> 00:30:36,560
من يعذبنا؟
282
00:30:36,840 --> 00:30:38,520
حتى أنهم استنزفوا دمه
283
00:30:38,520 --> 00:30:41,000
مع آلة البشعة
من محاكم التفتيش.
284
00:30:41,400 --> 00:30:43,600
لقد وجدوا دمه في دلو.
285
00:30:44,080 --> 00:30:45,880
الرب لديه رحمة.
286
00:30:46,360 --> 00:30:48,960
أهلا اخوان. هل هذا كل شيء؟
287
00:30:59,640 --> 00:31:01,840
الغسيل الصناعي
288
00:32:25,520 --> 00:32:28,000
- اللعنة، لقد فات الأوان.
- رجعت.
289
00:32:28,720 --> 00:32:29,960
حذر.
290
00:32:40,200 --> 00:32:41,280
القرف.
291
00:32:45,320 --> 00:32:47,720
ها هو. المجلد الثاني.
292
00:32:48,240 --> 00:32:50,240
لم يحترق.
293
00:32:51,240 --> 00:32:53,440
لم يحترقوا منذ قرون يا بول
294
00:32:55,080 --> 00:32:57,360
لقد تعلمنا أن نحمي أنفسنا من النار.
295
00:33:00,920 --> 00:33:04,160
لا عجب أن والدتي أرادت ذلك
أن تكون ساحرة في عش الغراب.
296
00:33:05,480 --> 00:33:07,040
والآن سنجد أمايا.
297
00:33:11,920 --> 00:33:13,120
اعطني اياه.
298
00:33:19,280 --> 00:33:21,480
بول، الخيط...
299
00:33:27,880 --> 00:33:29,080
لقد ذهب.
300
00:33:32,560 --> 00:33:33,560
فلنخرج من هنا.
301
00:33:33,960 --> 00:33:35,160
دعنا نذهب.
302
00:34:02,840 --> 00:34:05,440
الاخوة خائفون جدا.
303
00:34:07,320 --> 00:34:10,240
قم بإعداد بعض الكلمات المريحة
للعظة.
304
00:34:21,120 --> 00:34:22,920
ماذا تفعلين هناك يا فتاة؟
305
00:34:27,360 --> 00:34:29,960
جئت لأجد مكانًا هادئًا للصلاة.
306
00:34:31,080 --> 00:34:32,880
أنا أحب الصلاة، هل تعلم؟
307
00:34:33,600 --> 00:34:34,800
حسنا حسنا...
308
00:34:36,600 --> 00:34:39,760
وكانت والدتك أيضًا متدينة جدًا،
بطريقتها الخاصة.
309
00:34:41,800 --> 00:34:42,920
عفو؟
310
00:34:44,480 --> 00:34:46,480
أنت تشبهها كثيرًا.
311
00:34:47,160 --> 00:34:48,600
ماريا كروز.
312
00:34:49,600 --> 00:34:51,680
يبدو الأمر وكأنني أنظر إليها.
313
00:34:54,640 --> 00:34:56,240
كيف تعرفت عليها؟
314
00:34:58,040 --> 00:34:59,520
لقد جاءت إلى لاس كومبريس.
315
00:35:00,160 --> 00:35:01,760
طلبت منا المساعدة.
316
00:35:02,320 --> 00:35:03,720
لقد فعلنا ما في وسعنا.
317
00:35:04,720 --> 00:35:06,520
ولكننا تأخرنا كثيرا.
318
00:35:08,000 --> 00:35:09,400
أنا آسف.
319
00:36:06,880 --> 00:36:08,920
ألم نكن على هذا النحو 15 مرة؟
320
00:36:08,920 --> 00:36:10,200
لا.
321
00:36:12,200 --> 00:36:15,000
- كيف علمت بذلك؟
- لأننا كنا قد رأينا هذا.
322
00:36:22,800 --> 00:36:24,000
انها تسحب بقوة.
323
00:36:24,760 --> 00:36:26,960
وهذا يعني أن هذا الجزء لا يزال متصلا.
324
00:36:52,800 --> 00:36:53,880
بول.
325
00:36:55,680 --> 00:36:57,360
سوف نجد أمايا.
326
00:36:58,040 --> 00:36:59,240
نعم؟
327
00:37:00,480 --> 00:37:02,280
ماذا ستفعل بالكتاب؟
328
00:37:11,600 --> 00:37:13,040
أنا بحاجة إلى هذه، حسنا؟
329
00:37:24,920 --> 00:37:26,680
ما هذا؟ ماذا تفعل؟
330
00:37:26,680 --> 00:37:29,040
قيل لنا أن ننظف الخزائن الفارغة.
331
00:37:29,040 --> 00:37:31,240
- وهل هذا فارغ؟
- لا ولكن...
332
00:37:32,040 --> 00:37:33,240
سوف أعتني بذلك.
333
00:38:57,640 --> 00:38:58,840
ماذا؟
334
00:38:59,840 --> 00:39:01,240
ما الذي تفعله هنا؟
335
00:39:01,960 --> 00:39:02,960
لم تغادر؟
336
00:39:07,360 --> 00:39:08,760
ولكن إلى أين نحن ذاهبون؟
337
00:39:16,320 --> 00:39:17,320
بول.
338
00:39:27,600 --> 00:39:28,800
لقد كنت على حق.
339
00:39:29,600 --> 00:39:31,000
أمايا لم تمت.
340
00:39:32,320 --> 00:39:34,240
ماذا؟ لماذا؟
341
00:39:34,240 --> 00:39:36,160
الدم الذي رأيناه كان لراهب.
342
00:39:36,160 --> 00:39:39,720
رأته زوي معلقًا،
ونزف جافًا مثل الحيوان.
343
00:39:40,520 --> 00:39:42,080
ذلك الدم لم يكن دم أمايا.
344
00:39:42,520 --> 00:39:44,400
- إذن أنت تصدقني؟
- هل أنت متأكد؟
345
00:39:46,360 --> 00:39:47,760
أعلم أن هذا صحيح.
346
00:39:50,520 --> 00:39:51,560
انتظر...
347
00:39:52,120 --> 00:39:55,800
الراهب الذي رأيته كان باسيانو؟
348
00:39:55,800 --> 00:39:58,520
نعم الأحدب من المقبرة.
349
00:39:59,080 --> 00:40:01,560
- ما هذا؟
- كان في خزانة أمايا.
350
00:40:01,880 --> 00:40:03,040
إنها كتابتها
351
00:40:03,040 --> 00:40:06,000
جيريمياس، باسيانو، سيسيليو، فيسينتي...
إنها قائمة.
352
00:40:06,000 --> 00:40:09,240
بالضبط.
جيريمياس كان الأول، والآن باسيانو...
353
00:40:09,240 --> 00:40:11,120
- من التالي؟
- سيسيليو.
354
00:40:11,560 --> 00:40:12,760
انتظر انتظر...
355
00:40:13,200 --> 00:40:15,720
هل هذا يعني
سيكون مدرس الرياضيات التالي؟
356
00:40:18,000 --> 00:40:19,200
اللعنة.
357
00:40:19,720 --> 00:40:20,760
لكن كيف عرفت أمايا؟
358
00:40:21,680 --> 00:40:23,520
أنه سيكون هناك جرائم متعددة؟
359
00:40:23,520 --> 00:40:24,880
عمليات قتل متسلسلة؟
360
00:40:26,000 --> 00:40:28,200
علينا أن نحذر سيسيليو، أليس كذلك؟
361
00:40:29,400 --> 00:40:30,120
نعم.
362
00:40:31,800 --> 00:40:33,920
يتم تذكير الطلاب بأن لديهم
363
00:40:33,920 --> 00:40:37,680
15 دقيقة لتغيير ملاءات الأسرة.
364
00:41:05,400 --> 00:41:06,800
لماذا أنت تبتسم؟
365
00:41:07,960 --> 00:41:09,160
تعال الى هنا.
366
00:41:18,240 --> 00:41:19,640
كيف استعادته؟
367
00:41:22,400 --> 00:41:23,400
أخي.
368
00:41:24,560 --> 00:41:27,520
يوما ما ستقول لي
لماذا هذا الهاتف مهم جدا.
369
00:41:31,440 --> 00:41:33,840
والدتي تتصل بي
من السجن كل ليلة
370
00:41:35,000 --> 00:41:36,200
حقًا؟
371
00:41:38,160 --> 00:41:40,560
اعتقدت ربما كان لديك
صديقة من الخارج.
372
00:41:44,800 --> 00:41:47,080
ولا أرد على مكالمات أمي
373
00:41:47,080 --> 00:41:49,240
ولا حتى لو كانت في انتظار تنفيذ حكم الإعدام.
374
00:42:11,040 --> 00:42:11,960
أخيراً.
375
00:42:19,360 --> 00:42:21,160
اعتقدت أن شيئا قد حدث لك.
376
00:42:21,840 --> 00:42:24,640
نعم، لقد حدث شيء لا يصدق.
377
00:42:39,280 --> 00:42:42,680
عندما تأتيك فكرة في رأسك،
أليسيا برنال ...
378
00:42:44,520 --> 00:42:46,560
هذا هو الحل لمشاكلنا.
379
00:42:47,320 --> 00:42:48,920
لم يعد أمامنا الكثير من الأيام..
380
00:42:51,000 --> 00:42:52,600
لكننا سنفعل ذلك.
381
00:42:54,160 --> 00:42:56,200
سوف نعيش يا ليون.
382
00:43:21,360 --> 00:43:23,640
سيسيليو ليس في المدرسة.
ماذا نفعل الان؟
383
00:43:23,640 --> 00:43:25,320
ماذا لو أنهم قتلوه بالفعل؟
384
00:43:44,080 --> 00:43:48,520
التحليل الشعري
مختبرات كوراكس
385
00:43:52,800 --> 00:43:55,080
- ماريو؟
- مارا.
386
00:43:57,040 --> 00:43:59,960
كان لدي صداع
وأنا أبحث عن مسكنات الألم،
387
00:43:59,960 --> 00:44:01,200
ولكن لا أستطيع العثور على أي.
388
00:44:01,200 --> 00:44:04,280
يمين...
أنا أعتبرك عضوًا جيدًا في الفريق، ماريو.
389
00:44:06,360 --> 00:44:07,960
لكنني سأعطيك تحذيرًا واحدًا.
390
00:44:08,440 --> 00:44:11,520
المصداقية أمر حيوي في هذا العمل...
391
00:44:11,520 --> 00:44:12,880
وفي الحياة.
392
00:44:14,320 --> 00:44:16,320
وأنت تختبر ثقتي.
393
00:44:52,600 --> 00:44:54,000
أي شيء من اجلي؟
394
00:44:54,520 --> 00:44:56,560
لا، أنا لم أرى أي شيء.
395
00:44:57,200 --> 00:45:00,840
انظر، أنا أضع وظيفتي على المحك.
396
00:45:01,360 --> 00:45:03,200
لذا فمن الأفضل أن نترك الأمر هنا، حسنًا؟
397
00:45:05,040 --> 00:45:08,360
تقوم مختبرات كوراكس بالتجربة
على الطلاب في المدرسة.
398
00:45:09,120 --> 00:45:12,120
كيف يمكن أن يحدث ذلك
دون أن تعرف أي شيء؟
399
00:45:12,120 --> 00:45:13,640
ما الذي يوحي؟
400
00:45:14,840 --> 00:45:17,240
إذا وجدت الدليل الذي طلبته،
401
00:45:17,240 --> 00:45:20,480
ثم سأعرف ذلك
ليس لديك أي علاقة بهذا.
402
00:45:21,800 --> 00:45:23,040
على الجانب الآخر...
403
00:46:04,240 --> 00:46:05,440
صحيح اذا...
404
00:46:06,320 --> 00:46:08,360
هل يمكنك أن تخبرني ماذا تفعل هنا؟
405
00:46:08,360 --> 00:46:10,800
- كنا نبحث عنك، الراهب سيسيليو.
- نعم.
406
00:46:12,600 --> 00:46:14,520
نحن نعلم أن اثنين من الرهبان قد قُتلا.
407
00:46:17,120 --> 00:46:18,120
السماوات.
408
00:46:18,560 --> 00:46:21,080
اعتقدت أنك تريد
لتكملني في صف اليوم.
409
00:46:22,480 --> 00:46:24,640
حسنا، نعم، هذا أيضا. كان عظيما.
410
00:46:26,240 --> 00:46:27,160
هل تتذكر أمايا؟
411
00:46:27,840 --> 00:46:30,360
نعتقد اختفائها
يرتبط بهذه الوفيات.
412
00:46:30,360 --> 00:46:32,600
سيبدو هذا غريبًا،
لكن أمايا كان لديها قائمة.
413
00:46:32,600 --> 00:46:33,640
نعم.
414
00:46:34,840 --> 00:46:37,480
جيريمياس، باسيانو...
415
00:46:39,400 --> 00:46:40,920
والقادم هو أنت.
416
00:46:45,840 --> 00:46:50,520
علينا أن نتحدث إلى بريور أرتورو
والشرطة على الفور.
417
00:46:58,840 --> 00:46:59,760
تعال معي.
418
00:47:02,960 --> 00:47:04,360
انتظر هنا.
419
00:47:05,680 --> 00:47:07,680
سأعود حالاً مع دون أرتورو.
420
00:47:19,400 --> 00:47:21,800
"هذا" يفتح الأبواب.
421
00:47:21,800 --> 00:47:24,400
لقد كان... فخًا.
422
00:47:36,640 --> 00:47:38,240
مريح جدا.
423
00:47:40,080 --> 00:47:41,480
إنه سيسيليو.
424
00:47:42,400 --> 00:47:44,720
- سيسيليو هو الذي هاجم أمايا!
- ماذا؟
425
00:47:44,720 --> 00:47:47,240
كان هو الذي ألقى أمايا
خارج النافذة!
426
00:47:47,240 --> 00:47:50,040
- لديه علامة مفك البراغي على رقبته.
- زوي...
427
00:47:50,760 --> 00:47:54,160
- كف عن الكذب. لا تحتاج إلى...
- انا لا اكذب!
428
00:47:54,160 --> 00:47:56,800
وكان مفك البراغي على شكل نجمة،
مثل الجرح..
429
00:47:56,800 --> 00:47:57,880
انظر حولك.
430
00:47:58,520 --> 00:48:02,440
حياة الجميع قذرة هنا.
ليس عليك اختلاق الأمور.
431
00:48:02,920 --> 00:48:06,240
ليس لديك بستاني،
ليس لديك قصر.
432
00:48:07,000 --> 00:48:09,960
وليس لديك والدين،
ولكن لا يهم، زوي.
433
00:48:11,560 --> 00:48:13,760
- لا يهم.
- شباب...
434
00:48:16,480 --> 00:48:17,880
نحن مقفلون.
435
00:48:25,400 --> 00:48:29,880
يتم تذكير الطلاب بفترة الدراسة تلك
ضروري للمراجعة والتعلم.
436
00:48:29,880 --> 00:48:31,240
بول؟
437
00:48:35,960 --> 00:48:37,360
أديل أوريبي؟
438
00:48:41,320 --> 00:48:44,400
هل أنت الآن مثل هذا العبقري
أن تخطي فترة الدراسة؟
439
00:48:46,160 --> 00:48:47,920
درجاتك تشير إلى خلاف ذلك.
440
00:48:49,080 --> 00:48:51,880
أحتاج إلى الحمام. بشكل عاجل.
441
00:48:54,360 --> 00:48:55,280
ليس بهذه السرعة.
442
00:48:58,040 --> 00:49:00,440
غدا عمك مارسيل
قادم للزيارة.
443
00:49:02,200 --> 00:49:04,240
سأتأكد من إخباره بكل شيء...
444
00:49:05,320 --> 00:49:06,520
... إخفاقاتك.
445
00:49:08,600 --> 00:49:09,800
نعم.
446
00:49:10,520 --> 00:49:11,520
هل استطيع؟
447
00:49:23,600 --> 00:49:25,000
القرف!
448
00:49:29,720 --> 00:49:31,120
القرف.
449
00:49:57,480 --> 00:49:58,680
ماما؟
450
00:50:01,320 --> 00:50:03,320
اعتقدت أنك لن تتصل.
451
00:50:04,120 --> 00:50:07,320
أريد أن أعرف أنك بخير.
مررني إلى بول.
452
00:50:08,440 --> 00:50:09,920
بول يعاقب.
453
00:50:10,800 --> 00:50:14,200
لكنه يحبك كثيرا
ويرسل الكثير من القبلات.
454
00:50:14,760 --> 00:50:15,760
هل تتم معاقبته؟
455
00:50:15,760 --> 00:50:17,680
لماذا؟ ماذا حدث؟
456
00:50:22,000 --> 00:50:23,680
أمي، مارسيل بالجوار.
457
00:50:24,320 --> 00:50:25,320
ماذا؟
458
00:50:25,960 --> 00:50:29,160
نعم، كان مع داريو. إنه مثله.
459
00:50:30,280 --> 00:50:33,480
هل تعتقد أنه يمكن أن يكون
الدليل الذي تحتاجه للخروج من السجن؟
460
00:50:33,480 --> 00:50:34,560
هل لديه ذلك؟
461
00:50:34,560 --> 00:50:36,120
بالطبع لديه.
462
00:50:37,040 --> 00:50:41,040
أديل، عزيزتي... لا تحاولي أي شيء، حسنًا؟
463
00:50:41,440 --> 00:50:44,080
- مارسيل لا يرحم.
- نعم، ولكن...
464
00:50:44,080 --> 00:50:47,280
لا، استمع لي. انه خطير.
465
00:50:48,280 --> 00:50:49,480
هل تفهم؟
466
00:50:50,240 --> 00:50:51,640
هذه ليست الطريقة.
467
00:50:52,200 --> 00:50:53,600
أوعدني.
468
00:50:55,760 --> 00:50:56,960
أعدك.
469
00:51:01,280 --> 00:51:02,680
بعيدًا عن الطريق.
470
00:51:04,720 --> 00:51:06,880
اللعنة، لن يفتح.
لماذا حبسنا؟
471
00:51:06,880 --> 00:51:09,160
لا أعلم، لكن علينا الخروج الآن.
472
00:51:09,800 --> 00:51:13,000
يبدو أن سيسيليو لطيف جدًا.
أنا لا أفهم على الإطلاق.
473
00:51:18,920 --> 00:51:20,920
- ماذا تفعل؟
- ماذا تعتقد؟
474
00:51:21,480 --> 00:51:22,480
ساعدني.
475
00:51:37,640 --> 00:51:39,320
شاهد هذه! إنه غاز!
476
00:51:41,760 --> 00:51:44,760
- ساعدنا!
- افتح الباب!
477
00:51:48,920 --> 00:51:50,520
يساعد!
478
00:51:55,240 --> 00:51:59,240
<ط> يتم تذكير الطلاب بذلك
لديهم 15 دقيقة للغسيل
479
00:51:59,240 --> 00:52:01,160
قبل الذهاب إلى السرير.
480
00:52:01,160 --> 00:52:04,240
سيتم إطفاء الأضواء خلال 15 دقيقة.
481
00:54:48,120 --> 00:54:51,400
التكيف: دانييل موراي
الترجمة: دبلجة الإخوة
39298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.