All language subtitles for The Lazarus Project - 02x04 - Episode 4.NTb+NHTFS+RMT+GalaxyTV+MP4-Mobile+MeGusta+AFG.Portuguese (Brazilian).updated.Addic7ed.com
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,320 --> 00:00:05,119
Estamos presos em um loop
temporal infinito de 3 semanas.
2
00:00:05,320 --> 00:00:06,798
Eles são cientistas.
3
00:00:06,799 --> 00:00:09,239
Eles construíram a máquina que
causou a segunda singularidade.
4
00:00:09,300 --> 00:00:11,699
Vamos fazer você construir uma
máquina do tempo pra nós.
5
00:00:11,900 --> 00:00:16,458
- Pode me falar sobre a Dra. Gray?
- Ela era como uma Deusa pra nós.
6
00:00:16,559 --> 00:00:18,679
Deve ter sido muito difícil
quando ela morreu.
7
00:00:18,880 --> 00:00:21,769
- Quando ela foi assassinada.
- Acho que houve uma missão em 2012.
8
00:00:21,770 --> 00:00:24,618
Esse cara, Ross, foi enviado pra
matar uma cientista chamada Dra. Gray
9
00:00:24,619 --> 00:00:26,978
e destruir toda sua pesquisa
sobre viagens no tempo.
10
00:00:26,979 --> 00:00:28,678
E acho que a Wes
está por trás disso.
11
00:00:29,879 --> 00:00:31,820
A pergunta é: Por quê?
12
00:00:31,821 --> 00:00:34,559
Quando você trabalhava na máquina,
viu quem foi mandado de volta?
13
00:00:34,560 --> 00:00:36,539
Sim. Ambas.
14
00:00:38,380 --> 00:00:41,379
O que? Becky?!
E você sentava ali, todas as vezes?
15
00:00:41,380 --> 00:00:43,459
- Por quê?
- Pra poder salvar sua vida.
16
00:00:43,880 --> 00:00:45,187
- Corra!
- Quem é aquele?
17
00:00:45,188 --> 00:00:46,188
- É o Bryson!
18
00:00:46,261 --> 00:00:48,299
Você é um monstro, meu amigo.
Você é maligno.
19
00:00:49,800 --> 00:00:51,760
- Só sinto sua falta.
- Por quê?
20
00:00:51,761 --> 00:00:54,801
- Por que alguém sente algo? Eu só sinto.
- E por que eu não sinto?
21
00:00:55,202 --> 00:00:57,821
- É um manual de instruções.
- Pra uma máquina do tempo.
22
00:00:57,880 --> 00:00:59,650
Quero dizer, esta é a bala de prata!
23
00:00:59,651 --> 00:01:00,979
Em 1º de junho de 2023.
24
00:01:01,280 --> 00:01:03,400
Isso deve nos levar de volta
por volta de um mês antes
25
00:01:03,401 --> 00:01:05,159
da segunda singularidade
ser criada.
26
00:01:07,020 --> 00:01:10,379
Se a impedirmos, evitaremos que Janet
e sua filha sejam mandadas de volta.
27
00:01:10,680 --> 00:01:12,399
Podemos salvar o mundo.
28
00:01:16,323 --> 00:01:20,323
Tradução PT-BR e sincronia:
Forenaite
29
00:01:34,800 --> 00:01:36,800
Estamos caindo.
30
00:01:38,080 --> 00:01:39,184
Voltamos no tempo?
31
00:01:39,208 --> 00:01:41,119
Se morrermos,
morreremos mesmo?
32
00:01:41,120 --> 00:01:42,439
Eu não sei!
33
00:01:44,280 --> 00:01:46,360
Já voltamos no tempo?
34
00:02:09,520 --> 00:02:10,799
Samson!
35
00:02:10,800 --> 00:02:13,279
Se morrermos,
morreremos mesmo!
36
00:02:13,280 --> 00:02:15,360
Droga!
37
00:02:18,840 --> 00:02:22,280
Jesus Cristo!
38
00:02:23,000 --> 00:02:25,068
Vai ficar tudo bem.
39
00:02:25,092 --> 00:02:27,160
NÓS VAMOS MORRER!
40
00:03:08,880 --> 00:03:10,239
Estão todos bem?
41
00:03:11,040 --> 00:03:12,540
Sim.
42
00:03:19,640 --> 00:03:21,479
Dane?
43
00:03:27,000 --> 00:03:29,080
Ele está morto.
44
00:03:40,400 --> 00:03:41,400
Becky!
45
00:03:42,442 --> 00:03:44,920
O que você está fazendo aqui?
46
00:03:44,960 --> 00:03:47,608
Você vai impedir que mandem
minha mãe de volta pra 2012.
47
00:03:47,609 --> 00:03:48,609
Vou.
48
00:03:50,040 --> 00:03:52,304
E o que acontece comigo?
Se a eu de 6 anos
49
00:03:52,305 --> 00:03:54,356
nunca voltar pra 2012,
não existirei!
50
00:03:54,357 --> 00:03:58,036
Mas você... Meu cérebro fica
igual ovo mexido com isso.
51
00:03:58,122 --> 00:04:00,359
Eu vivi em 2023 duas vezes.
O que é mais uma vez?
52
00:04:00,360 --> 00:04:01,856
Só que não estamos em 2023.
53
00:04:02,380 --> 00:04:03,820
O que você quer dizer?
54
00:04:05,440 --> 00:04:07,679
- 2018?
- Pelo amor de Deus!
55
00:04:07,680 --> 00:04:10,840
- O que aconteceu em 2018?
- Foi o ano que eu...
56
00:04:11,880 --> 00:04:12,758
Ross?
57
00:04:12,782 --> 00:04:15,740
Sim, foi um ano de
múltiplas reinicializações.
58
00:04:22,880 --> 00:04:24,918
Foi um ano ruim.
59
00:04:24,919 --> 00:04:28,519
Reiniciamos o relógio...
Nem sei, umas 15 vezes?
60
00:04:28,520 --> 00:04:29,148
16.
61
00:04:29,172 --> 00:04:31,080
O ano que a Janet
estava grávida de você.
62
00:04:31,840 --> 00:04:34,519
Foi quando deixei
o Lazarus.
63
00:04:34,520 --> 00:04:37,799
Se estamos aqui agora, iremos
experimentar esses 16 loops de novo.
64
00:04:38,320 --> 00:04:42,199
Quando voltarmos a este dia, todos nós
acordaremos exatamente onde estávamos.
65
00:04:42,200 --> 00:04:43,598
De volta no ar.
66
00:04:43,599 --> 00:04:46,159
Então como chegaremos a 2023
pra impedir o Time Break
67
00:04:46,160 --> 00:04:51,079
de causar a singularidade, e salvar
a Janet, sem ter que esperar 5 anos?
68
00:04:51,080 --> 00:04:52,878
Para começar, precisamos
de um novo avião.
69
00:04:52,879 --> 00:04:55,159
O avião
não é o problema.
70
00:04:55,160 --> 00:04:56,639
É o computador.
71
00:04:56,640 --> 00:04:59,319
Ele não funcionou corretamente
e nos deixou neste ano por engano.
72
00:04:59,320 --> 00:05:02,539
Se esse checkpoint nos levar de volta pra
quando voltamos pelo buraco de minhoca
73
00:05:02,540 --> 00:05:04,199
vamos nos acidentar novamente.
74
00:05:04,200 --> 00:05:06,280
Eu preciso entrar no
Projeto Lazarus.
75
00:05:06,719 --> 00:05:09,038
E fazer algumas simulações
no sistema operacional.
76
00:05:09,039 --> 00:05:10,759
Descobrir como consertá-lo.
77
00:05:10,760 --> 00:05:13,439
Eu posso te colocar lá. Ninguém
precisa saber que estivemos lá.
78
00:05:13,440 --> 00:05:15,519
- Eu vou também.
- O que o resto de nós faz?
79
00:05:15,520 --> 00:05:18,559
Lazarus tem um esconderijo em Londres.
Ninguém usou ele em 2018.
80
00:05:18,560 --> 00:05:21,300
Vamos pra lá. Passamos despercebidos.
Tentamos não arrumar problemas.
81
00:05:27,000 --> 00:05:29,039
- Você não vai pro esconderijo?
- Não.
82
00:05:29,599 --> 00:05:32,159
- Cuide da Becky, tá bom?
- Posso cuidar de mim mesma.
83
00:05:32,719 --> 00:05:34,799
Pegue o que puder
e vamos embora.
84
00:05:38,320 --> 00:05:40,320
2018.
85
00:05:40,760 --> 00:05:42,153
Não parece tão diferente.
86
00:05:42,177 --> 00:05:44,918
- Realmente não é diferente.
- Não é diferente?
87
00:05:44,919 --> 00:05:47,399
Vertonghen e Alderweireld
ainda jogam no Spurs.
88
00:05:47,400 --> 00:05:49,439
Esta é a temporada em que
chegamos à final...
89
00:05:49,440 --> 00:05:52,718
- Vai chorar quando perder de novo?
- Eu não chorei. Não foi pênalti.
90
00:05:52,719 --> 00:05:54,244
Chutaram a bola na mão dele!
91
00:05:54,268 --> 00:05:57,000
Não podemos ter essa
conversa de novo, George.
92
00:05:57,760 --> 00:06:00,120
Neste momento, nós nem mesmo
nos conhecemos.
93
00:06:00,560 --> 00:06:03,199
Estamos prestes a nos encontrar pela
primeira vez. Vamos nos apaixonar.
94
00:06:03,200 --> 00:06:06,560
- Isso é muito meigo.
- Depois de 16 loops? Com certeza.
95
00:06:07,120 --> 00:06:09,120
Para onde estamos indo, afinal?
96
00:06:09,679 --> 00:06:12,959
O mapa diz que há uma estação de trem
a cerca de 1 Km daqui
97
00:06:12,960 --> 00:06:15,159
portanto, estaremos em Londres
em algumas horas.
98
00:06:16,719 --> 00:06:18,719
O quê?
99
00:06:19,640 --> 00:06:21,279
O que está fazendo?
100
00:06:21,280 --> 00:06:24,119
Já chega de perguntas retóricas,
estou implorando!
101
00:06:24,120 --> 00:06:25,120
Saia do carro!
102
00:06:25,121 --> 00:06:26,999
Essa não é uma arma de verdade.
103
00:06:27,000 --> 00:06:28,999
Sarah!
104
00:06:29,000 --> 00:06:31,759
Quando o Lazarus voltar o relógio,
ele nem se lembrará disso.
105
00:06:31,760 --> 00:06:33,390
- Saia do carro!
- Este não é o ponto!
106
00:06:33,414 --> 00:06:34,879
Claro que é o ponto.
107
00:06:34,880 --> 00:06:37,199
Ele vai lembrar disso pelo
próximo mês, então...
108
00:06:37,200 --> 00:06:39,558
Esta é uma casa de vidro
e quem tem pedras
109
00:06:39,559 --> 00:06:41,208
nem as está jogando
no problema.
110
00:06:41,209 --> 00:06:41,717
Entrem.
111
00:06:42,320 --> 00:06:45,200
- Amigo, sinto muito. Ela está...
- Entre!
112
00:06:47,479 --> 00:06:49,519
Desculpe.
113
00:07:11,320 --> 00:07:13,279
Tudo bem.
É melhor você ficar aqui.
114
00:07:15,840 --> 00:07:17,919
Siga-me e fique perto.
115
00:07:32,880 --> 00:07:34,960
Vamos fazer isso rápido.
116
00:07:44,479 --> 00:07:46,519
Escute.
117
00:07:46,520 --> 00:07:49,479
- Fique aqui, não fale com ninguém.
- Para onde está indo?
118
00:07:49,960 --> 00:07:51,948
Preciso checar uma coisa.
119
00:07:52,272 --> 00:07:53,300
Está bem.
120
00:08:38,959 --> 00:08:40,999
Acho que houve
uma missão em 2012.
121
00:08:41,000 --> 00:08:42,999
Esse cara, Ross, foi enviado
para matar uma cientista,
122
00:08:43,000 --> 00:08:45,680
Dra. Gray e destruir toda sua
pesquisa sobre viagens no tempo.
123
00:08:54,199 --> 00:08:56,840
E acho que a Wes
está encobrindo tudo.
124
00:09:08,840 --> 00:09:10,840
Sinto muito.
125
00:09:12,040 --> 00:09:14,119
O que está fazendo aqui?
126
00:09:14,120 --> 00:09:16,759
Eu só precisava
pegar algumas coisas.
127
00:09:16,760 --> 00:09:18,840
Tem muita coisa
acontecendo por aí.
128
00:09:20,720 --> 00:09:22,325
Está pronta pra amanhã?
129
00:09:22,349 --> 00:09:23,349
- Hein?
- O vôo.
130
00:09:23,373 --> 00:09:24,136
Pra Bielorrússia.
131
00:09:24,160 --> 00:09:25,431
Ah sim. Estou pronta.
132
00:09:25,455 --> 00:09:29,000
Falaremos com o Kasan.
Espero que não seja nada demais.
133
00:09:29,560 --> 00:09:31,599
Sim. Molezinha.
134
00:09:31,600 --> 00:09:35,360
Nos hospedei em um bom hotel.
Quartos separados, mas sabe como é...
135
00:09:37,959 --> 00:09:41,480
- Só eu e você, quase um feriado.
- Quase.
136
00:09:43,600 --> 00:09:45,600
- É melhor eu ir.
- Sim.
137
00:09:55,240 --> 00:09:58,240
Desculpe. Não pude resistir.
Te vejo amanhã.
138
00:10:16,280 --> 00:10:18,520
- Onde você esteve?
- Já terminou?
139
00:10:19,040 --> 00:10:23,160
- Tem algo errado aqui.
- Não me diga. Vamos embora.
140
00:10:23,720 --> 00:10:25,840
Tudo bem se eu
levar este laptop?
141
00:10:26,360 --> 00:10:29,439
Claro. Ele é meu e estou prestes a
ficar muito preocupada.
142
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
Vamos.
143
00:10:50,439 --> 00:10:52,480
- Você está bem?
- Estou sim.
144
00:11:09,800 --> 00:11:12,920
- Vá em frente então.
- Este sou eu te chamando pra sair.
145
00:11:13,760 --> 00:11:18,000
- Você quer dizer, agora?
- Agora mesmo, sim.
146
00:11:21,040 --> 00:11:23,879
Eu penso em você
o tempo todo
147
00:11:23,880 --> 00:11:25,959
e isso está começando
a virar minha cabeça.
148
00:11:28,640 --> 00:11:33,040
- Dennis, você está aí?
- Janet, sinto muito.
149
00:11:34,120 --> 00:11:36,120
Você precisa fugir.
150
00:11:37,439 --> 00:11:39,479
O que você fez?
151
00:11:39,480 --> 00:11:41,760
Não é o que eu fiz.
É o que eu vou fazer.
152
00:11:42,160 --> 00:11:44,160
- Dennis...
- Eu te amo.
153
00:11:51,840 --> 00:11:54,360
Uma frase que significava:
"estou com problemas".
154
00:11:55,240 --> 00:11:57,439
Eu preciso de você.
Venha me buscar.
155
00:12:02,720 --> 00:12:04,599
Conseguiu consertar?
156
00:12:04,600 --> 00:12:07,399
Claro! Consertei o supercomputador da
máquina do tempo em uma noite.
157
00:12:07,400 --> 00:12:09,279
Foi uma molezinha.
158
00:12:09,280 --> 00:12:11,840
Sabe, parte desse código eu
nunca nem vi.
159
00:12:12,760 --> 00:12:16,480
É melhor vocês ficarem a vontade.
Isso pode levar algum tempo.
160
00:12:30,560 --> 00:12:32,560
Você está bem?
161
00:12:35,880 --> 00:12:38,199
Pesquisei os arquivos da missão
do Ross em 2012.
162
00:12:40,199 --> 00:12:42,640
- Sim, não tem nenhum.
- Estão no sistema da Wes.
163
00:12:45,079 --> 00:12:47,119
Um registro.
164
00:12:47,120 --> 00:12:49,199
Operação Meia-Noite.
165
00:12:50,680 --> 00:12:53,280
Eita, me pergunto o que
poderia ser isso.
166
00:12:58,720 --> 00:13:00,720
Pois é.
167
00:13:10,840 --> 00:13:12,919
Oi.
168
00:13:12,920 --> 00:13:17,400
Olha, isso é estranho, mas
só temos 2 quartos
169
00:13:17,920 --> 00:13:19,920
e o Samson está dormindo
em um deles.
170
00:13:20,560 --> 00:13:22,560
- Tudo bem.
- Tem certeza?
171
00:13:33,640 --> 00:13:37,318
Aquilo com o cara no carro.
Precisa ser cuidadosa.
172
00:13:37,319 --> 00:13:39,719
Toda vez que você
fizer algo assim,
173
00:13:39,720 --> 00:13:41,959
é como despedaçar
um pouco de você.
174
00:13:42,800 --> 00:13:44,958
Matar alguém é
assim também?
175
00:13:44,959 --> 00:13:48,239
- Espero que nunca tenha que descobrir.
- Acha que não consigo lidar?
176
00:14:01,040 --> 00:14:03,920
- Isso não é estranho para você?
- Estar na cama juntos?
177
00:14:04,959 --> 00:14:06,245
Tipo, estou ciente disso.
178
00:14:06,269 --> 00:14:08,219
Dormimos um ao lado do outro
179
00:14:08,220 --> 00:14:10,540
durante anos e era
normal, e agora é como...
180
00:14:14,319 --> 00:14:16,640
Eu só quero saber como
podemos nos acertar.
181
00:14:17,480 --> 00:14:19,719
Você acha que ninguém mais
vai te fazer feliz?
182
00:14:19,720 --> 00:14:22,280
Você e eu, sempre
pareceu ser o destino.
183
00:14:23,199 --> 00:14:26,199
Não sei explicar. Mas eu conheci
você, e tudo se encaixou.
184
00:14:26,200 --> 00:14:28,272
Foi como se Deus tivesse colocado
uma peça de quebra-cabeça...
185
00:14:28,273 --> 00:14:29,273
Você é religioso agora?
186
00:14:30,319 --> 00:14:32,519
Você acha que Deus é apenas
tipo wikka-wikka-wikka
187
00:14:32,520 --> 00:14:34,599
como um disco
arranhado?
188
00:14:34,600 --> 00:14:37,039
Eu nem achava que a
viagem no tempo era possível,
189
00:14:37,040 --> 00:14:39,919
então, sim. Estou aberto
a um debate teológico.
190
00:14:39,920 --> 00:14:42,159
Deixe-me perguntar uma coisa.
191
00:14:42,160 --> 00:14:45,920
Você me deu o soro porque queria
que ficássemos juntos ou pra me libertar?
192
00:14:48,280 --> 00:14:49,178
Ambos.
193
00:14:49,202 --> 00:14:51,920
A questão é a seguinte. Eu
amo você. Não tenho dúvidas.
194
00:14:52,400 --> 00:14:54,719
Mas eu terminei com
você por um motivo.
195
00:14:54,720 --> 00:14:58,319
Sei que agora, faria sentido voltarmos.
196
00:14:58,880 --> 00:15:01,559
Mas, como qualquer um
de nós faria um relacionamento
197
00:15:01,560 --> 00:15:03,839
com outra pessoa
dar certo agora?
198
00:15:03,840 --> 00:15:06,639
Não quero ficar junto
só porque faz sentido.
199
00:15:06,663 --> 00:15:07,958
Isso não é amor, é?
200
00:15:07,959 --> 00:15:10,559
Ficamos juntos por quê eu
estava me sentindo triste
201
00:15:10,560 --> 00:15:13,519
depois que um garoto que eu
gostava me rejeitou numa festa.
202
00:15:13,520 --> 00:15:15,719
Nós caímos no nosso
relacionamento.
203
00:15:15,720 --> 00:15:17,559
Mas se tivéssemos nos conhecido
em um momento diferente,
204
00:15:17,560 --> 00:15:19,559
talvez nunca tivéssemos
ficado juntos.
205
00:15:19,560 --> 00:15:21,198
Teríamos ficado juntos
de qualquer maneira.
206
00:15:21,199 --> 00:15:22,679
Como você sabe?
207
00:15:22,680 --> 00:15:24,759
Apenas sei.
Se não fosse naquela noite,
208
00:15:24,760 --> 00:15:28,599
uma noite diferente, ou festa,
ou nos encontrando na rua,
209
00:15:28,600 --> 00:15:31,200
ou nos encontrado nos aplicativos,
ou esbarrando um no outro.
210
00:15:32,360 --> 00:15:35,680
Teria sido eu e você,
não você e algum outro cara.
211
00:15:36,480 --> 00:15:38,279
Cormac.
212
00:15:38,280 --> 00:15:40,660
- Não tem como saber isso.
- Tenho como saber sim.
213
00:15:41,319 --> 00:15:43,519
- Não tem.
- Tenho.
214
00:16:41,160 --> 00:16:43,039
- Desculpe.
- Desculpe!
215
00:16:43,040 --> 00:16:46,040
- Por favor, você pegou.
- Tem certeza? É o último.
216
00:16:46,720 --> 00:16:48,720
- Sim, vá em frente.
- Obrigada.
217
00:16:52,680 --> 00:16:55,080
Você nunca mais conseguiu
um brinquedo aí, não é?
218
00:16:55,660 --> 00:16:56,348
O quê?
219
00:16:57,072 --> 00:16:58,659
Desculpe, cereais.
220
00:16:58,660 --> 00:17:02,140
Lembra que sempre vinha um
bonequinho ou algo assim?
221
00:17:02,141 --> 00:17:04,141
Eles não colocam mais
isso no pacote.
222
00:17:06,400 --> 00:17:09,360
Eu colecionava aquelas coisas
refletoras que vinham nos Cornflakes.
223
00:17:10,240 --> 00:17:15,240
Eu as colocava nos raios da bicicleta.
Elas faziam um clique quando eu pedalava.
224
00:17:15,920 --> 00:17:17,920
Tinham formato de uma galinha.
225
00:17:18,800 --> 00:17:23,360
As crianças da minha turma são todas
obcecadas por Fidget Spinners.
226
00:17:23,880 --> 00:17:25,074
Você é professor?
227
00:17:25,098 --> 00:17:28,280
Não, apenas uma
criança grande de 8 anos.
228
00:17:29,920 --> 00:17:32,300
- Sim, dou aula pro 4º ano.
- Sou professora.
229
00:17:32,560 --> 00:17:34,560
- Não brinca!
- Também dou aula pro 4º ano.
230
00:17:38,360 --> 00:17:42,600
Já que vou te deixar ficar com o último
dos Frosties, posso pedir uma dica?
231
00:17:43,360 --> 00:17:46,759
Tenho que fazer uma apresentação
na 2a feira, mas não me preparei.
232
00:17:46,760 --> 00:17:49,679
Não sei ainda sobre o que falar.
Você tem alguma dica?
233
00:17:49,680 --> 00:17:52,399
- Segurança nas estradas.
- Segurança nas estradas?
234
00:17:52,400 --> 00:17:55,319
Conte histórias de terror, sobre crianças
que não olhavam pros dois lados
235
00:17:55,320 --> 00:17:58,079
e foram esmagadas por boias de leite,
esse tipo de coisa.
236
00:17:58,080 --> 00:18:01,639
As crianças adoram
se sentir assustadas.
237
00:18:01,640 --> 00:18:04,025
Certo, ótima dica.
238
00:18:04,449 --> 00:18:05,680
Boa sorte.
239
00:18:06,080 --> 00:18:06,888
Obrigado.
240
00:18:07,112 --> 00:18:09,759
Vou deixar você ficar com os
últimos Frosties da próxima vez.
241
00:18:11,320 --> 00:18:15,080
- A propósito, meu nome é George.
- Sarah.
242
00:18:18,640 --> 00:18:21,199
"Da próxima vez vou deixar você
ficar com os últimos Frosties"?
243
00:18:21,200 --> 00:18:24,119
- E foi assim que acabou o papo.
- Sou tão ruim assim de flertar?
244
00:18:24,120 --> 00:18:27,479
- Então você estava flertando?
- Não sei, não estava lá.
245
00:18:27,480 --> 00:18:29,680
Rolou um interesse,
o que posso dizer?
246
00:18:31,000 --> 00:18:34,559
- Sobre o que conversamos?
- Foi ótimo, você me deu dicas
247
00:18:34,560 --> 00:18:36,640
- pra montar uma apresentação.
- Sua o quê?
248
00:18:40,400 --> 00:18:43,959
- Eu te disse que era professor?
- Bem, isso é trapaça.
249
00:18:43,960 --> 00:18:46,839
Bem, não. Porque estávamos
criando um clima...
250
00:18:46,840 --> 00:18:50,040
Foi uma mentira, isso sim.
E você conseguiu meu número?
251
00:18:51,440 --> 00:18:54,759
- Não.
- Então não rolou clima nenhum.
252
00:18:54,760 --> 00:18:57,439
Foi logo de manhã e você
estava de roupão.
253
00:18:57,440 --> 00:18:59,520
Então, não foi nada
expressivo.
254
00:19:01,280 --> 00:19:04,000
Você sentiu como se estivesse
conhecendo sua futura esposa?
255
00:19:05,080 --> 00:19:07,239
Sentiu borboletas na barriga?
256
00:19:07,240 --> 00:19:10,079
Bem, nunca seria a mesma coisa
de quando nos conhecemos.
257
00:19:10,080 --> 00:19:13,080
E pra mim? Parecia
que eu me senti assim?
258
00:19:15,160 --> 00:19:17,240
Acho que você ficou
pensando em mim.
259
00:19:55,920 --> 00:19:57,920
Eu tenho que ir.
260
00:19:59,280 --> 00:20:01,280
Ross.
261
00:20:03,280 --> 00:20:05,760
Preciso saber se ele estava
por trás da morte da Dra. Gray.
262
00:20:07,600 --> 00:20:08,688
Você já sabe.
263
00:20:08,712 --> 00:20:12,000
Não. Já tenho 90% de
certeza. Mas eu não sei.
264
00:20:13,960 --> 00:20:15,960
E não sei o motivo.
265
00:20:25,080 --> 00:20:27,748
Sinto que estamos em
um labirinto.
266
00:20:27,772 --> 00:20:30,440
E se não ficarmos
juntas, vamos te perder.
267
00:20:42,720 --> 00:20:44,639
O que é isso?
268
00:20:44,640 --> 00:20:47,279
Você sabe o que fazer
em um labirinto?
269
00:20:47,280 --> 00:20:48,988
Amarre uma corda
em você.
270
00:20:49,012 --> 00:20:50,719
E a outra pessoa segura
na outra ponta.
271
00:20:50,720 --> 00:20:52,800
Dessa forma, vocês
não se perdem um do outro.
272
00:20:55,400 --> 00:20:57,400
Qual o comprimento da corda?
273
00:21:05,840 --> 00:21:07,840
É longa.
274
00:21:26,520 --> 00:21:29,040
Esse código não faz sentido.
275
00:23:01,160 --> 00:23:03,360
Eu gostaria que pudesse
ser sempre assim.
276
00:23:05,080 --> 00:23:06,724
Poderia ser.
277
00:23:07,748 --> 00:23:11,600
Eu e você, assim pra sempre.
278
00:23:12,800 --> 00:23:14,838
As pessoas vão se machucar.
279
00:23:15,962 --> 00:23:17,620
Elas vão se curar.
280
00:23:18,360 --> 00:23:20,360
Todos se curam.
281
00:23:23,120 --> 00:23:25,520
Nós só temos que
ser corajosos, Archie.
282
00:23:27,680 --> 00:23:30,200
Corajosos o suficiente pra
viver as vidas que queremos.
283
00:23:36,440 --> 00:23:37,798
Venha.
284
00:23:38,722 --> 00:23:41,920
Vamos comer alguma coisa
antes que o restaurante feche.
285
00:23:42,040 --> 00:23:44,040
Vai você.
286
00:23:44,400 --> 00:23:46,400
Vou ligar pro Jim.
287
00:23:52,320 --> 00:23:54,840
Corajosos o bastante para viver
as vidas que queremos.
288
00:23:56,080 --> 00:23:58,080
Estou dizendo,
é o único jeito.
289
00:24:31,720 --> 00:24:35,359
- Mudou de ideia.
- Mudei.
290
00:24:35,360 --> 00:24:37,440
- Está com fome?
- Estou bem.
291
00:24:40,880 --> 00:24:43,560
- Como estava o Jim?
- Ótimo.
292
00:24:46,080 --> 00:24:49,100
- Ele vai ficar bem, sabe.
- Eu sei.
293
00:24:59,880 --> 00:25:01,880
Preciso te perguntar uma coisa.
294
00:25:04,800 --> 00:25:07,180
O que você sabe sobre a
Operação Meia-Noite?
295
00:25:09,240 --> 00:25:11,240
Não sei nada.
296
00:25:13,160 --> 00:25:15,323
Wes me contou sobre 2012.
297
00:25:16,547 --> 00:25:19,320
Ela me contou sobre a Dra. Gray.
298
00:25:19,321 --> 00:25:21,321
Sobre o laboratório em Londres.
299
00:25:22,600 --> 00:25:24,600
- O que ela te contou?
- Tudo.
300
00:25:26,000 --> 00:25:29,240
Mas quero ouvir de você.
Preciso saber sobre a missão.
301
00:25:36,240 --> 00:25:37,747
Era uma missão para matar.
302
00:25:37,748 --> 00:25:39,937
Matar os cientistas, e
destruir o laboratório.
303
00:25:40,400 --> 00:25:42,437
O que a Wes te
falou antes da missão?
304
00:25:42,461 --> 00:25:43,359
Como assim?
305
00:25:43,360 --> 00:25:45,959
Ela falou que você estava
salvando o mundo,
306
00:25:45,960 --> 00:25:49,239
ou ela disse que estava
matando uma mulher inocente?
307
00:25:49,240 --> 00:25:51,839
- Ela não era inocente.
- Ela era só uma cientista.
308
00:25:51,840 --> 00:25:54,199
- Você sabe o que ela descobriu?
- Viagem no tempo.
309
00:25:54,200 --> 00:25:56,280
A verdadeira viagem no tempo.
310
00:25:57,360 --> 00:26:00,119
Se fosse permitido que
ela concluísse a pesquisa
311
00:26:00,120 --> 00:26:02,240
ela teria criado a verdadeira
viagem no tempo.
312
00:26:02,960 --> 00:26:06,120
As possíveis consequências desse
tipo de poder, Archie.
313
00:26:06,720 --> 00:26:10,719
Oppenheimer não tinha nada contra ela.
Consegue imaginar?
314
00:26:10,720 --> 00:26:12,739
Nas mãos erradas,
o que significaria?
315
00:26:12,740 --> 00:26:15,379
Nenhum de nós teria controle
sobre nossas vidas novamente.
316
00:26:15,380 --> 00:26:20,340
O mundo seria um caos. Não haveria
ordem, nem regras. Seria o nosso fim.
317
00:26:24,600 --> 00:26:29,879
- Você disse "cientistas".
- Seis discípulos.
318
00:26:29,880 --> 00:26:32,799
Era para matarmos eles também,
mas não os encontramos.
319
00:26:32,800 --> 00:26:35,439
Wes nunca vai parar de procurá-los.
320
00:26:35,440 --> 00:26:37,880
Você quer saber se eu me sinto mal?
Não me sinto.
321
00:26:40,200 --> 00:26:43,360
Aquela médica precisava ser morta,
seu trabalho precisava ser destruído.
322
00:26:44,480 --> 00:26:47,439
E quando encontrarmos seus discípulos,
eles serão mortos também.
323
00:26:47,440 --> 00:26:50,479
Temos que impedir isso, antes que
se torne realidade, Archie.
324
00:26:50,480 --> 00:26:52,759
E a Wes quer manter
isso na surdina?
325
00:26:52,760 --> 00:26:54,840
Ela não quer que
isso seja divulgado.
326
00:27:06,360 --> 00:27:08,360
O que você faria,
se eu morresse amanhã?
327
00:27:09,200 --> 00:27:10,959
Eu encontraria um jeito de
trazer você de volta.
328
00:27:10,960 --> 00:27:13,279
Então, viajar no tempo
tem suas vantagens?
329
00:27:13,280 --> 00:27:15,360
Os checkpoints têm vantagens.
330
00:27:16,840 --> 00:27:19,299
E eles também têm limites.
Têm regras.
331
00:27:19,500 --> 00:27:21,059
Mas como você faria isso?
332
00:27:21,060 --> 00:27:24,260
Você não pode usar a máquina
por causa de uma pessoa.
333
00:27:24,800 --> 00:27:27,679
Eu tenho influência
sobre a Wes, lembra?
334
00:27:27,680 --> 00:27:29,760
Chantagem.
335
00:27:32,400 --> 00:27:34,239
A Wes não gostaria disso.
336
00:27:46,040 --> 00:27:48,380
Ela provavelmente encontraria
um jeito de se vingar de você.
337
00:27:48,381 --> 00:27:49,381
Isso não importaria.
338
00:27:50,520 --> 00:27:52,520
Eu faria de qualquer jeito.
339
00:27:53,880 --> 00:27:55,719
Temos que tentar novamente.
340
00:27:55,720 --> 00:27:59,059
A oposição tomou o prédio do
Parlamento e a estação de TV.
341
00:27:59,856 --> 00:28:02,900
Nossa inteligência mostra
que a missão foi bem-sucedida.
342
00:28:03,720 --> 00:28:06,879
Por favor, Wes...
343
00:28:06,880 --> 00:28:10,360
Eu não deveria ter perguntado.
Não era pra eu saber tudo isso.
344
00:28:11,840 --> 00:28:15,840
Seria mais seguro para nós dois
fingir que nunca tivemos essa conversa.
345
00:28:24,160 --> 00:28:29,080
"Só temos que ser corajosos o suficiente
para viver a vida que queremos."
346
00:28:31,840 --> 00:28:33,840
Nunca vou me esquecer disso.
347
00:28:45,160 --> 00:28:48,760
Diga a ele. Todo mundo
gosta de ser admirado.
348
00:28:49,560 --> 00:28:52,119
A menos que seja alguém que
acham repulsivo, nesse caso
349
00:28:52,120 --> 00:28:55,639
a situação é ruim. Mas você não
é repulsiva. Você é uma
350
00:28:55,640 --> 00:28:58,359
mulher atraente falando
sozinha no banheiro.
351
00:28:58,360 --> 00:29:03,160
Você bebeu três cervejas e meia e
traçou uma linha de cocaína.
352
00:29:03,720 --> 00:29:05,999
Você vai descer lá,
e vai falar
353
00:29:06,000 --> 00:29:07,999
que está pronta pra
acabar com a amizade.
354
00:29:08,000 --> 00:29:10,680
De um jeito sexy.
É isso que você vai fazer.
355
00:30:02,400 --> 00:30:03,400
Olá.
356
00:30:03,762 --> 00:30:05,500
Eu sou a Sarah.
357
00:30:05,802 --> 00:30:07,031
Oi, sou o George.
358
00:30:07,355 --> 00:30:10,401
Estou procurando por
uma garota chamada Sarah.
359
00:30:10,403 --> 00:30:13,883
- Ah, é outra Sarah.
- Como você sabe?
360
00:30:14,120 --> 00:30:16,147
O irmão do seu amigo
está tentando armar pra você.
361
00:30:16,171 --> 00:30:16,839
Exatamente.
362
00:30:16,840 --> 00:30:18,920
- Não é você?
- Não.
363
00:30:19,880 --> 00:30:23,120
- Tudo bem então.
- Quem você conhece por aqui?
364
00:30:23,680 --> 00:30:25,108
Ninguém, na verdade.
365
00:30:25,132 --> 00:30:29,380
Só meu amigo Lawrence,
mas não sei onde ele está.
366
00:30:29,480 --> 00:30:31,900
- Então você está sozinho.
- Tem você agora.
367
00:30:32,480 --> 00:30:35,999
E essa outra Sarah, por quem eu
deveria estar me apaixonando
368
00:30:36,000 --> 00:30:40,039
e vivendo felizes para sempre, mas eu
não faço ideia de como ela é, então...
369
00:30:40,040 --> 00:30:42,120
Você quer que eu te
ajude a encontrá-la?
370
00:30:44,080 --> 00:30:46,320
Visto que ela é
sua futura alma gêmea.
371
00:30:47,440 --> 00:30:52,359
Sim, por que não?
Vamos encontrá-la.
372
00:30:52,360 --> 00:30:55,879
Que tal conferir na
tigela de ponche?
373
00:30:55,880 --> 00:30:58,039
- Pode ser.
- Quer dar uma olhada lá?
374
00:30:58,040 --> 00:31:01,639
Vamos sim.
375
00:31:01,640 --> 00:31:04,879
- Já esteve um namoro rápido?
- Não.
376
00:31:04,880 --> 00:31:09,199
Eu já estive e foi ruim, mas...
377
00:31:09,200 --> 00:31:10,719
Obrigada.
378
00:31:10,720 --> 00:31:12,759
Existe essa coisa onde
se faz perguntas
379
00:31:12,760 --> 00:31:14,820
importantes em um
curto espaço de tempo,
380
00:31:14,821 --> 00:31:16,870
para avaliar quem
é uma pessoa.
381
00:31:16,871 --> 00:31:17,925
Quer tentar?
382
00:31:18,326 --> 00:31:19,216
Quero sim.
383
00:31:19,217 --> 00:31:21,251
É exatamente isso
que quero tentar.
384
00:31:21,252 --> 00:31:23,371
- Melhor que ficar de papinho, né?
- Claro.
385
00:31:28,120 --> 00:31:30,120
- Manda bala.
- Certo.
386
00:31:30,960 --> 00:31:32,799
Se você pudesse olhar
uma bola de cristal
387
00:31:32,800 --> 00:31:34,839
e ver cinco anos
no futuro,
388
00:31:34,840 --> 00:31:37,079
como você gostaria que
sua vida fosse?
389
00:31:37,080 --> 00:31:39,439
- Em cinco anos?
- Sim.
390
00:31:39,440 --> 00:31:42,240
Eu só quero ser feliz.
391
00:31:42,800 --> 00:31:44,919
- Todo mundo quer ser feliz.
- Não querem.
392
00:31:44,920 --> 00:31:46,799
A maioria das pessoas
não quer ser feliz.
393
00:31:46,800 --> 00:31:48,919
Elas querem perseguir
alguma coisa.
394
00:31:48,920 --> 00:31:52,759
Entende? Querem mais
respeito ou mais dinheiro
395
00:31:52,760 --> 00:31:55,030
ou querem mais mulheres,
ou homens,
396
00:31:55,054 --> 00:31:57,679
ou fãs, ou seguidores,
ou influência e o que for.
397
00:31:57,680 --> 00:32:01,800
Aquelas pessoas que nunca param
de trabalhar? Eu não quero ser isso.
398
00:32:02,640 --> 00:32:05,079
Eu acho que a felicidade,
o contentamento real,
399
00:32:05,080 --> 00:32:08,159
é algo que a maioria das
pessoas nunca conseguirá.
400
00:32:08,160 --> 00:32:10,240
Sabe o motivo?
401
00:32:10,560 --> 00:32:14,479
Porque estão sempre na jornada,
nunca estão no destino.
402
00:32:14,480 --> 00:32:17,240
Esse não serei eu.
403
00:32:18,000 --> 00:32:22,880
Tipo, eu quero chegar à
vida que vou viver
404
00:32:23,480 --> 00:32:27,880
e quero olhar em volta e perceber
que tenho o necessário, e mereço ser feliz.
405
00:32:30,760 --> 00:32:34,240
- Isso seria muito bom.
- Não é?
406
00:32:37,920 --> 00:32:40,480
Merda. Eu tenho que...
407
00:32:41,600 --> 00:32:43,600
- Pode me esperar?
- Sim.
408
00:32:44,360 --> 00:32:47,660
- Só vou demorar 2 segundos.
- Não fuja com a outra Sarah.
409
00:32:48,600 --> 00:32:50,700
Pode deixar.
410
00:32:50,920 --> 00:32:52,920
Alô?
411
00:32:57,160 --> 00:33:01,080
Lawrence. Qual o problema
desse cara, mano?
412
00:33:25,720 --> 00:33:29,359
- Olá.
413
00:33:29,360 --> 00:33:31,440
Então você não fugiu.
414
00:33:32,320 --> 00:33:34,440
Não, não fugi.
415
00:33:36,440 --> 00:33:40,720
Porque já estávamos conversando,
obviamente. E isso é bom.
416
00:33:41,520 --> 00:33:44,000
Não, eu não saí correndo.
417
00:33:44,400 --> 00:33:46,560
Que bom, fico feliz.
418
00:33:54,320 --> 00:33:56,319
Então, onde estávamos?
419
00:33:56,320 --> 00:33:57,963
Estávamos conversando
sobre onde queremos
420
00:33:57,987 --> 00:33:59,879
que nossas vidas
estejam daqui a 5 anos.
421
00:33:59,880 --> 00:34:02,639
Ótimo. Onde você quer que sua vida
esteja daqui a 5 anos?
422
00:34:03,239 --> 00:34:07,080
Na verdade, gostei da sua resposta.
Acho que também quero ser feliz.
423
00:34:07,639 --> 00:34:11,999
- Então você não é feliz?
- Às vezes.
424
00:34:12,000 --> 00:34:16,959
Minha vida está meio
complicada no momento.
425
00:34:16,960 --> 00:34:20,119
- Por quê?
- Coisas de relacionamento.
426
00:34:20,120 --> 00:34:24,000
Você também? Tipo o quê?
Gosta de alguém?
427
00:34:24,440 --> 00:34:26,759
- Sim, gosto.
- E não sabe se ele gosta de você.
428
00:34:26,760 --> 00:34:29,039
Eu sei que ele também
gosta de mim.
429
00:34:30,640 --> 00:34:33,760
Honestamente, minha vida
tem sido uma merda.
430
00:34:34,200 --> 00:34:38,680
Virou de cabeça para baixo,
e aconteceu um monte de coisas.
431
00:34:40,640 --> 00:34:44,120
Sei, entendo perfeitamente
como é a sensação.
432
00:34:47,120 --> 00:34:49,759
Bem, um brinde à vida ser
virada de cabeça pra baixo.
433
00:34:53,040 --> 00:34:55,360
- Quer mais um?
- Sim, por que não?
434
00:35:05,550 --> 00:35:07,550
Alguém deve ter escrito esse novo código.
435
00:35:12,080 --> 00:35:13,168
Terra. 2018.
436
00:35:13,169 --> 00:35:14,257
Que alegria.
437
00:35:16,240 --> 00:35:18,188
Não importa em que ano
eu esteja, ainda estou preso
438
00:35:18,212 --> 00:35:20,159
tentando consertar aquela
maldita máquina do tempo
439
00:35:20,160 --> 00:35:21,919
para lunáticos que usam esterco.
440
00:35:21,920 --> 00:35:24,200
A mesma coisa que tenho feito
a minha vida toda.
441
00:35:25,920 --> 00:35:28,600
Eu deveria voltar a 1976,
e mandar meu pai usar camisinha.
442
00:35:29,160 --> 00:35:31,160
Me faria um favor.
443
00:35:33,520 --> 00:35:35,520
Mas que merda.
444
00:35:38,840 --> 00:35:40,840
O que é isso?
445
00:35:41,760 --> 00:35:44,960
Acho que o Dane não estava na
mesma missão que nós.
446
00:35:52,040 --> 00:35:54,597
Sabe, eu estava pensando
no que você disse antes.
447
00:35:54,621 --> 00:35:55,679
O que foi?
448
00:35:55,680 --> 00:35:59,200
Sobre como as crianças
gostam de ficar assustadas.
449
00:36:00,760 --> 00:36:01,868
Espere, o que?
450
00:36:01,892 --> 00:36:05,239
Sobre o que disse na
banca de jornal hoje cedo.
451
00:36:05,440 --> 00:36:07,468
Banca de jornal?
452
00:36:07,492 --> 00:36:09,519
- George?
- Sim?
453
00:36:09,520 --> 00:36:14,020
- Não. George. Você é o George.
- Sim, sou.
454
00:36:14,360 --> 00:36:17,217
Não, você é o George de 2024!
455
00:36:18,041 --> 00:36:19,018
Sarah?
456
00:36:19,242 --> 00:36:20,520
- Isso.
457
00:36:21,400 --> 00:36:23,959
O que você está
fazendo aqui?
458
00:36:23,960 --> 00:36:27,399
Não sei, eu vim, eu queria...
O que você está fazendo aqui?!
459
00:36:27,400 --> 00:36:28,875
Eu vim pra ver você!
460
00:36:28,899 --> 00:36:30,239
- Eu?
- Sim.
461
00:36:30,240 --> 00:36:31,919
A outra eu.
462
00:36:31,920 --> 00:36:35,080
Você prefere ela, não é?
O que fez a si mesmo?
463
00:36:35,280 --> 00:36:37,799
Não sei, Sarah. Tudo tem sido
tão difícil ultimamente...
464
00:36:37,800 --> 00:36:41,240
Quero saber o que você fez a si mesmo.
Onde está o velho George?
465
00:36:41,960 --> 00:36:44,360
Eu injetei tranquilizante,
e o deixei num jardim.
466
00:36:44,840 --> 00:36:46,840
Bom, deveríamos...
467
00:36:50,320 --> 00:36:52,399
Não se preocupe,
essa coisa te deixa inconsciente.
468
00:36:52,400 --> 00:36:54,459
Ele nem vai saber
que dia é hoje.
469
00:36:54,460 --> 00:36:57,660
Que merda.
Juro que me deixei aqui.
470
00:37:13,280 --> 00:37:15,359
Você está bem?
471
00:37:15,360 --> 00:37:17,159
Acho que alguém me atacou.
472
00:37:17,160 --> 00:37:19,240
Meu Deus. Venha, sente-se.
473
00:37:20,440 --> 00:37:24,239
- O que aconteceu?
- Não sei. Um cara veio por trás de mim.
474
00:37:24,240 --> 00:37:27,439
Ele deve ter me dado uma pancada
na cabeça ou algo assim.
475
00:37:27,440 --> 00:37:29,520
Ele roubou minha camisa.
476
00:37:33,640 --> 00:37:36,240
Nós nos encontramos mais cedo na
loja. Lembra?
477
00:37:37,880 --> 00:37:40,461
Merda, devo ter sofrido uma
concussão, pois não me lembro.
478
00:37:41,080 --> 00:37:43,600
Digo, eu definitivamente
lembraria de ter conhecido você.
479
00:37:46,040 --> 00:37:48,440
Nós nos conhecemos. Foi muito
agradável, na verdade.
480
00:37:49,440 --> 00:37:51,399
É?
481
00:37:51,400 --> 00:37:53,480
Isso é muito estranho.
482
00:37:54,520 --> 00:37:59,399
Porque, eu pensei
em você o dia todo.
483
00:37:59,400 --> 00:38:01,960
Aposto que eu pensei em você
o dia todo também.
484
00:38:02,600 --> 00:38:06,200
- Esse é o seu?
- Vou pegar o próximo.
485
00:38:12,760 --> 00:38:15,159
Viu?
Nós sempre nos encontramos.
486
00:38:15,160 --> 00:38:17,380
É, acho que sim.
487
00:38:22,040 --> 00:38:24,480
Porque ele
te bateu com força...
488
00:38:29,800 --> 00:38:32,479
Mas que merda.
489
00:38:32,480 --> 00:38:36,240
Não!
Espere!
490
00:38:39,440 --> 00:38:42,600
- Como você está aqui?
- Você estava na estação de metrô.
491
00:38:43,000 --> 00:38:44,228
Responda a pergunta.
492
00:38:44,252 --> 00:38:45,480
Como você está aqui?
493
00:38:47,720 --> 00:38:49,720
Havia uma luz.
494
00:38:50,120 --> 00:38:53,520
Senti como se estivesse
sendo puxado, sendo catapultado.
495
00:39:03,840 --> 00:39:05,745
Eu e ele estamos conectados
de alguma forma.
496
00:39:05,769 --> 00:39:06,960
Para onde ele vai, eu vou.
497
00:39:11,000 --> 00:39:13,238
Você não se lembra
de mim, não é?
498
00:39:13,662 --> 00:39:14,700
Bryson.
499
00:39:15,400 --> 00:39:17,400
Becky?
500
00:39:19,360 --> 00:39:22,100
- Eu tinha certeza que você tinha morrido.
- Eu sobrevivi.
501
00:39:22,360 --> 00:39:23,978
Sobrevivi por um motivo.
502
00:39:24,502 --> 00:39:26,120
Pra manter ele seguro.
503
00:39:26,160 --> 00:39:28,068
- Ele está morto agora.
- Não.
504
00:39:28,092 --> 00:39:29,999
Só por 5 semanas.
Ele voltará.
505
00:39:30,000 --> 00:39:31,959
Então o encontrarei
e o matarei novamente.
506
00:39:31,960 --> 00:39:35,079
- Você não sabe o que ele é.
- Sei sim. Ele vai nos salvar.
507
00:39:35,080 --> 00:39:38,800
Ele faz coisas terríveis,
Becky. Eu vi.
508
00:39:39,160 --> 00:39:41,920
O que quer que ele faz,
faz pelas razões certas.
509
00:39:42,080 --> 00:39:45,260
Vá onde quer que ele vá,
e você verá.
510
00:39:45,720 --> 00:39:48,460
Eu deveria ter protegido você.
No laboratório.
511
00:39:50,280 --> 00:39:52,280
Eu tentei. Sinto muito.
512
00:39:53,280 --> 00:39:55,280
Não preciso de proteção.
513
00:39:56,120 --> 00:39:58,880
Se quer me ajudar,
então ajude ele.
514
00:40:00,560 --> 00:40:02,560
Ou fique longe
do nosso caminho.
515
00:40:15,320 --> 00:40:17,320
Ainda estão acordados?
516
00:40:19,040 --> 00:40:21,040
Você falou com o Ross?
517
00:40:22,400 --> 00:40:24,600
A Wes ordenou o
assassinato da Gray.
518
00:40:26,680 --> 00:40:29,899
O Ross e a Janet a executaram,
e depois encobriram tudo.
519
00:40:30,200 --> 00:40:32,280
Por que o encobrimento?
520
00:40:32,320 --> 00:40:34,952
O Projeto Lazarus gosta
de se considerar uma
521
00:40:34,976 --> 00:40:36,439
organização benevolente.
522
00:40:36,440 --> 00:40:39,080
A execução de civis no entanto,
prova o contrário.
523
00:40:40,960 --> 00:40:44,479
Não era apenas a Gray
que estavam atrás.
524
00:40:44,480 --> 00:40:47,119
Wes queria que os discípulos
também fossem mortos.
525
00:40:47,120 --> 00:40:49,200
Ela ainda quer.
526
00:40:58,840 --> 00:41:01,759
Acho que a Wes enviou o Dane pra
explodir a máquina, e matar todos.
527
00:41:01,760 --> 00:41:04,039
Os discípulos.
528
00:41:04,040 --> 00:41:06,099
Janet e Becky.
529
00:41:06,100 --> 00:41:08,380
- Maldita cobra!
- Conte a eles.
530
00:41:09,600 --> 00:41:11,600
Contar o quê?
531
00:41:13,280 --> 00:41:16,279
Alguém reprogramou
a máquina antes de sairmos.
532
00:41:16,280 --> 00:41:17,959
Nós nunca voltaríamos
para 2023.
533
00:41:17,983 --> 00:41:20,719
Estávamos a caminho de
2012 quando o sistema travou.
534
00:41:20,720 --> 00:41:22,800
Portanto, é como chegamos até aqui.
535
00:41:26,160 --> 00:41:27,238
2012?
536
00:41:28,062 --> 00:41:29,619
Ela queria que nós
voltássemos para a fonte.
537
00:41:29,620 --> 00:41:31,208
Eliminar qualquer rastro
de quem pudesse
538
00:41:31,209 --> 00:41:32,897
construir uma verdadeira
máquina do tempo.
539
00:41:32,898 --> 00:41:34,703
Matar a ideia, antes
dela se tornar uma ideia.
540
00:41:34,754 --> 00:41:36,124
Você pode consertar
a máquina?
541
00:41:36,125 --> 00:41:37,504
Eu já consertei.
542
00:41:37,505 --> 00:41:39,864
Quando voltarmos, quando
estivermos de volta no ar,
543
00:41:39,865 --> 00:41:42,605
acho que posso impedir
que nos acidentemos em 2018.
544
00:41:42,606 --> 00:41:46,526
Mas não posso reprogramar o destino
com o equipamento que tenho.
545
00:41:47,240 --> 00:41:49,600
Estamos indo para 2012.
Quer gostemos ou não.
546
00:41:52,520 --> 00:41:54,840
Tudo bem. Voltaremos
em 5 semanas.
547
00:41:55,720 --> 00:41:58,919
Acordaremos no avião novamente,
Samson consertará o computador.
548
00:41:58,920 --> 00:42:01,880
Para que possamos completar nossa missão
em 2012, e resgatar a Janet.
549
00:42:02,320 --> 00:42:04,119
Não posso esperar tanto tempo.
550
00:42:07,120 --> 00:42:09,440
Não ouse...
551
00:42:33,800 --> 00:42:35,800
Se segurem!
552
00:42:37,600 --> 00:42:38,836
Deixa eu só...
553
00:42:39,360 --> 00:42:40,979
Ela está continuando.
554
00:42:41,000 --> 00:42:43,119
Conserte isso, Samson.
555
00:42:49,800 --> 00:42:51,800
Se segurem! Está acontecendo!
556
00:43:28,120 --> 00:43:30,400
Todos estão bem?
557
00:43:30,880 --> 00:43:32,880
Eles sabem o que
tem na sua bolsa.
558
00:43:33,280 --> 00:43:35,280
O que você está
realmente fazendo aqui?
559
00:43:37,720 --> 00:43:39,720
Eu tenho ordens.
560
00:43:40,080 --> 00:43:43,020
Destruição total.
Tudo que faltou da última vez.
561
00:43:43,480 --> 00:43:45,748
O laboratório, os cientistas,
os documentos, tudo.
562
00:43:46,072 --> 00:43:47,072
Todos.
563
00:43:47,800 --> 00:43:49,800
Janet?
564
00:43:50,120 --> 00:43:54,399
Ela não pode sobreviver. Nada pode.
Não pode sobrar nada.
565
00:43:54,400 --> 00:43:56,399
Eliminar o mal pela raiz.
Você sabe como é.
566
00:43:56,400 --> 00:43:58,480
Você tem ordens
para matar a Janet?
567
00:43:59,160 --> 00:44:01,359
Você sabe.
Já teve que fazer isso.
568
00:44:01,360 --> 00:44:04,119
- Você tem ordens pra matar a Janet?
- Rebrov.
569
00:44:04,120 --> 00:44:06,039
Todos!
Todos eles...
570
00:44:06,040 --> 00:44:07,239
Meu Deus!
571
00:44:07,340 --> 00:44:09,699
Que merda é essa?
572
00:44:09,700 --> 00:44:11,819
Archie.
573
00:44:11,820 --> 00:44:15,339
- Aquele homem era meu amigo.
- Arranje amigos melhores.
574
00:44:15,440 --> 00:44:18,799
Quem vai matar minha mãe?
Se fossem matar a sua, o que faria?
575
00:44:18,800 --> 00:44:21,360
- Provavelmente um tiro na cabeça.
- Então sabe como é.
576
00:44:21,840 --> 00:44:23,503
Estamos em uma missão
de resgate, Archie.
577
00:44:23,504 --> 00:44:25,077
Ele estava em uma
missão para matar.
578
00:44:26,400 --> 00:44:28,519
Estamos salvando a Janet.
579
00:44:28,520 --> 00:44:30,359
Estamos aqui agora.
580
00:44:30,360 --> 00:44:32,319
Estamos salvando a Janet.
581
00:44:32,320 --> 00:44:34,199
E a Becky.
582
00:44:34,200 --> 00:44:36,359
Vamos trazê-las pra casa.
583
00:44:36,360 --> 00:44:42,200
Um lar que faz sentido. Sem loops,
sem mais viagens no tempo, apenas...
584
00:44:44,000 --> 00:44:45,839
Apenas...
585
00:44:45,840 --> 00:44:47,920
Casa.
586
00:44:50,344 --> 00:44:54,344
Tradução PT-BR e sincronia:
Forenaite
45854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.