All language subtitles for The Lazarus Project - 02x04 - Episode 4.NTb+NHTFS+RMT+GalaxyTV+MP4-Mobile+MeGusta+AFG.Portuguese (Brazilian).updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,320 --> 00:00:05,119 Estamos presos em um loop temporal infinito de 3 semanas. 2 00:00:05,320 --> 00:00:06,798 Eles são cientistas. 3 00:00:06,799 --> 00:00:09,239 Eles construíram a máquina que causou a segunda singularidade. 4 00:00:09,300 --> 00:00:11,699 Vamos fazer você construir uma máquina do tempo pra nós. 5 00:00:11,900 --> 00:00:16,458 - Pode me falar sobre a Dra. Gray? - Ela era como uma Deusa pra nós. 6 00:00:16,559 --> 00:00:18,679 Deve ter sido muito difícil quando ela morreu. 7 00:00:18,880 --> 00:00:21,769 - Quando ela foi assassinada. - Acho que houve uma missão em 2012. 8 00:00:21,770 --> 00:00:24,618 Esse cara, Ross, foi enviado pra matar uma cientista chamada Dra. Gray 9 00:00:24,619 --> 00:00:26,978 e destruir toda sua pesquisa sobre viagens no tempo. 10 00:00:26,979 --> 00:00:28,678 E acho que a Wes está por trás disso. 11 00:00:29,879 --> 00:00:31,820 A pergunta é: Por quê? 12 00:00:31,821 --> 00:00:34,559 Quando você trabalhava na máquina, viu quem foi mandado de volta? 13 00:00:34,560 --> 00:00:36,539 Sim. Ambas. 14 00:00:38,380 --> 00:00:41,379 O que? Becky?! E você sentava ali, todas as vezes? 15 00:00:41,380 --> 00:00:43,459 - Por quê? - Pra poder salvar sua vida. 16 00:00:43,880 --> 00:00:45,187 - Corra! - Quem é aquele? 17 00:00:45,188 --> 00:00:46,188 - É o Bryson! 18 00:00:46,261 --> 00:00:48,299 Você é um monstro, meu amigo. Você é maligno. 19 00:00:49,800 --> 00:00:51,760 - Só sinto sua falta. - Por quê? 20 00:00:51,761 --> 00:00:54,801 - Por que alguém sente algo? Eu só sinto. - E por que eu não sinto? 21 00:00:55,202 --> 00:00:57,821 - É um manual de instruções. - Pra uma máquina do tempo. 22 00:00:57,880 --> 00:00:59,650 Quero dizer, esta é a bala de prata! 23 00:00:59,651 --> 00:01:00,979 Em 1º de junho de 2023. 24 00:01:01,280 --> 00:01:03,400 Isso deve nos levar de volta por volta de um mês antes 25 00:01:03,401 --> 00:01:05,159 da segunda singularidade ser criada. 26 00:01:07,020 --> 00:01:10,379 Se a impedirmos, evitaremos que Janet e sua filha sejam mandadas de volta. 27 00:01:10,680 --> 00:01:12,399 Podemos salvar o mundo. 28 00:01:16,323 --> 00:01:20,323 Tradução PT-BR e sincronia: Forenaite 29 00:01:34,800 --> 00:01:36,800 Estamos caindo. 30 00:01:38,080 --> 00:01:39,184 Voltamos no tempo? 31 00:01:39,208 --> 00:01:41,119 Se morrermos, morreremos mesmo? 32 00:01:41,120 --> 00:01:42,439 Eu não sei! 33 00:01:44,280 --> 00:01:46,360 Já voltamos no tempo? 34 00:02:09,520 --> 00:02:10,799 Samson! 35 00:02:10,800 --> 00:02:13,279 Se morrermos, morreremos mesmo! 36 00:02:13,280 --> 00:02:15,360 Droga! 37 00:02:18,840 --> 00:02:22,280 Jesus Cristo! 38 00:02:23,000 --> 00:02:25,068 Vai ficar tudo bem. 39 00:02:25,092 --> 00:02:27,160 NÓS VAMOS MORRER! 40 00:03:08,880 --> 00:03:10,239 Estão todos bem? 41 00:03:11,040 --> 00:03:12,540 Sim. 42 00:03:19,640 --> 00:03:21,479 Dane? 43 00:03:27,000 --> 00:03:29,080 Ele está morto. 44 00:03:40,400 --> 00:03:41,400 Becky! 45 00:03:42,442 --> 00:03:44,920 O que você está fazendo aqui? 46 00:03:44,960 --> 00:03:47,608 Você vai impedir que mandem minha mãe de volta pra 2012. 47 00:03:47,609 --> 00:03:48,609 Vou. 48 00:03:50,040 --> 00:03:52,304 E o que acontece comigo? Se a eu de 6 anos 49 00:03:52,305 --> 00:03:54,356 nunca voltar pra 2012, não existirei! 50 00:03:54,357 --> 00:03:58,036 Mas você... Meu cérebro fica igual ovo mexido com isso. 51 00:03:58,122 --> 00:04:00,359 Eu vivi em 2023 duas vezes. O que é mais uma vez? 52 00:04:00,360 --> 00:04:01,856 Só que não estamos em 2023. 53 00:04:02,380 --> 00:04:03,820 O que você quer dizer? 54 00:04:05,440 --> 00:04:07,679 - 2018? - Pelo amor de Deus! 55 00:04:07,680 --> 00:04:10,840 - O que aconteceu em 2018? - Foi o ano que eu... 56 00:04:11,880 --> 00:04:12,758 Ross? 57 00:04:12,782 --> 00:04:15,740 Sim, foi um ano de múltiplas reinicializações. 58 00:04:22,880 --> 00:04:24,918 Foi um ano ruim. 59 00:04:24,919 --> 00:04:28,519 Reiniciamos o relógio... Nem sei, umas 15 vezes? 60 00:04:28,520 --> 00:04:29,148 16. 61 00:04:29,172 --> 00:04:31,080 O ano que a Janet estava grávida de você. 62 00:04:31,840 --> 00:04:34,519 Foi quando deixei o Lazarus. 63 00:04:34,520 --> 00:04:37,799 Se estamos aqui agora, iremos experimentar esses 16 loops de novo. 64 00:04:38,320 --> 00:04:42,199 Quando voltarmos a este dia, todos nós acordaremos exatamente onde estávamos. 65 00:04:42,200 --> 00:04:43,598 De volta no ar. 66 00:04:43,599 --> 00:04:46,159 Então como chegaremos a 2023 pra impedir o Time Break 67 00:04:46,160 --> 00:04:51,079 de causar a singularidade, e salvar a Janet, sem ter que esperar 5 anos? 68 00:04:51,080 --> 00:04:52,878 Para começar, precisamos de um novo avião. 69 00:04:52,879 --> 00:04:55,159 O avião não é o problema. 70 00:04:55,160 --> 00:04:56,639 É o computador. 71 00:04:56,640 --> 00:04:59,319 Ele não funcionou corretamente e nos deixou neste ano por engano. 72 00:04:59,320 --> 00:05:02,539 Se esse checkpoint nos levar de volta pra quando voltamos pelo buraco de minhoca 73 00:05:02,540 --> 00:05:04,199 vamos nos acidentar novamente. 74 00:05:04,200 --> 00:05:06,280 Eu preciso entrar no Projeto Lazarus. 75 00:05:06,719 --> 00:05:09,038 E fazer algumas simulações no sistema operacional. 76 00:05:09,039 --> 00:05:10,759 Descobrir como consertá-lo. 77 00:05:10,760 --> 00:05:13,439 Eu posso te colocar lá. Ninguém precisa saber que estivemos lá. 78 00:05:13,440 --> 00:05:15,519 - Eu vou também. - O que o resto de nós faz? 79 00:05:15,520 --> 00:05:18,559 Lazarus tem um esconderijo em Londres. Ninguém usou ele em 2018. 80 00:05:18,560 --> 00:05:21,300 Vamos pra lá. Passamos despercebidos. Tentamos não arrumar problemas. 81 00:05:27,000 --> 00:05:29,039 - Você não vai pro esconderijo? - Não. 82 00:05:29,599 --> 00:05:32,159 - Cuide da Becky, tá bom? - Posso cuidar de mim mesma. 83 00:05:32,719 --> 00:05:34,799 Pegue o que puder e vamos embora. 84 00:05:38,320 --> 00:05:40,320 2018. 85 00:05:40,760 --> 00:05:42,153 Não parece tão diferente. 86 00:05:42,177 --> 00:05:44,918 - Realmente não é diferente. - Não é diferente? 87 00:05:44,919 --> 00:05:47,399 Vertonghen e Alderweireld ainda jogam no Spurs. 88 00:05:47,400 --> 00:05:49,439 Esta é a temporada em que chegamos à final... 89 00:05:49,440 --> 00:05:52,718 - Vai chorar quando perder de novo? - Eu não chorei. Não foi pênalti. 90 00:05:52,719 --> 00:05:54,244 Chutaram a bola na mão dele! 91 00:05:54,268 --> 00:05:57,000 Não podemos ter essa conversa de novo, George. 92 00:05:57,760 --> 00:06:00,120 Neste momento, nós nem mesmo nos conhecemos. 93 00:06:00,560 --> 00:06:03,199 Estamos prestes a nos encontrar pela primeira vez. Vamos nos apaixonar. 94 00:06:03,200 --> 00:06:06,560 - Isso é muito meigo. - Depois de 16 loops? Com certeza. 95 00:06:07,120 --> 00:06:09,120 Para onde estamos indo, afinal? 96 00:06:09,679 --> 00:06:12,959 O mapa diz que há uma estação de trem a cerca de 1 Km daqui 97 00:06:12,960 --> 00:06:15,159 portanto, estaremos em Londres em algumas horas. 98 00:06:16,719 --> 00:06:18,719 O quê? 99 00:06:19,640 --> 00:06:21,279 O que está fazendo? 100 00:06:21,280 --> 00:06:24,119 Já chega de perguntas retóricas, estou implorando! 101 00:06:24,120 --> 00:06:25,120 Saia do carro! 102 00:06:25,121 --> 00:06:26,999 Essa não é uma arma de verdade. 103 00:06:27,000 --> 00:06:28,999 Sarah! 104 00:06:29,000 --> 00:06:31,759 Quando o Lazarus voltar o relógio, ele nem se lembrará disso. 105 00:06:31,760 --> 00:06:33,390 - Saia do carro! - Este não é o ponto! 106 00:06:33,414 --> 00:06:34,879 Claro que é o ponto. 107 00:06:34,880 --> 00:06:37,199 Ele vai lembrar disso pelo próximo mês, então... 108 00:06:37,200 --> 00:06:39,558 Esta é uma casa de vidro e quem tem pedras 109 00:06:39,559 --> 00:06:41,208 nem as está jogando no problema. 110 00:06:41,209 --> 00:06:41,717 Entrem. 111 00:06:42,320 --> 00:06:45,200 - Amigo, sinto muito. Ela está... - Entre! 112 00:06:47,479 --> 00:06:49,519 Desculpe. 113 00:07:11,320 --> 00:07:13,279 Tudo bem. É melhor você ficar aqui. 114 00:07:15,840 --> 00:07:17,919 Siga-me e fique perto. 115 00:07:32,880 --> 00:07:34,960 Vamos fazer isso rápido. 116 00:07:44,479 --> 00:07:46,519 Escute. 117 00:07:46,520 --> 00:07:49,479 - Fique aqui, não fale com ninguém. - Para onde está indo? 118 00:07:49,960 --> 00:07:51,948 Preciso checar uma coisa. 119 00:07:52,272 --> 00:07:53,300 Está bem. 120 00:08:38,959 --> 00:08:40,999 Acho que houve uma missão em 2012. 121 00:08:41,000 --> 00:08:42,999 Esse cara, Ross, foi enviado para matar uma cientista, 122 00:08:43,000 --> 00:08:45,680 Dra. Gray e destruir toda sua pesquisa sobre viagens no tempo. 123 00:08:54,199 --> 00:08:56,840 E acho que a Wes está encobrindo tudo. 124 00:09:08,840 --> 00:09:10,840 Sinto muito. 125 00:09:12,040 --> 00:09:14,119 O que está fazendo aqui? 126 00:09:14,120 --> 00:09:16,759 Eu só precisava pegar algumas coisas. 127 00:09:16,760 --> 00:09:18,840 Tem muita coisa acontecendo por aí. 128 00:09:20,720 --> 00:09:22,325 Está pronta pra amanhã? 129 00:09:22,349 --> 00:09:23,349 - Hein? - O vôo. 130 00:09:23,373 --> 00:09:24,136 Pra Bielorrússia. 131 00:09:24,160 --> 00:09:25,431 Ah sim. Estou pronta. 132 00:09:25,455 --> 00:09:29,000 Falaremos com o Kasan. Espero que não seja nada demais. 133 00:09:29,560 --> 00:09:31,599 Sim. Molezinha. 134 00:09:31,600 --> 00:09:35,360 Nos hospedei em um bom hotel. Quartos separados, mas sabe como é... 135 00:09:37,959 --> 00:09:41,480 - Só eu e você, quase um feriado. - Quase. 136 00:09:43,600 --> 00:09:45,600 - É melhor eu ir. - Sim. 137 00:09:55,240 --> 00:09:58,240 Desculpe. Não pude resistir. Te vejo amanhã. 138 00:10:16,280 --> 00:10:18,520 - Onde você esteve? - Já terminou? 139 00:10:19,040 --> 00:10:23,160 - Tem algo errado aqui. - Não me diga. Vamos embora. 140 00:10:23,720 --> 00:10:25,840 Tudo bem se eu levar este laptop? 141 00:10:26,360 --> 00:10:29,439 Claro. Ele é meu e estou prestes a ficar muito preocupada. 142 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 Vamos. 143 00:10:50,439 --> 00:10:52,480 - Você está bem? - Estou sim. 144 00:11:09,800 --> 00:11:12,920 - Vá em frente então. - Este sou eu te chamando pra sair. 145 00:11:13,760 --> 00:11:18,000 - Você quer dizer, agora? - Agora mesmo, sim. 146 00:11:21,040 --> 00:11:23,879 Eu penso em você o tempo todo 147 00:11:23,880 --> 00:11:25,959 e isso está começando a virar minha cabeça. 148 00:11:28,640 --> 00:11:33,040 - Dennis, você está aí? - Janet, sinto muito. 149 00:11:34,120 --> 00:11:36,120 Você precisa fugir. 150 00:11:37,439 --> 00:11:39,479 O que você fez? 151 00:11:39,480 --> 00:11:41,760 Não é o que eu fiz. É o que eu vou fazer. 152 00:11:42,160 --> 00:11:44,160 - Dennis... - Eu te amo. 153 00:11:51,840 --> 00:11:54,360 Uma frase que significava: "estou com problemas". 154 00:11:55,240 --> 00:11:57,439 Eu preciso de você. Venha me buscar. 155 00:12:02,720 --> 00:12:04,599 Conseguiu consertar? 156 00:12:04,600 --> 00:12:07,399 Claro! Consertei o supercomputador da máquina do tempo em uma noite. 157 00:12:07,400 --> 00:12:09,279 Foi uma molezinha. 158 00:12:09,280 --> 00:12:11,840 Sabe, parte desse código eu nunca nem vi. 159 00:12:12,760 --> 00:12:16,480 É melhor vocês ficarem a vontade. Isso pode levar algum tempo. 160 00:12:30,560 --> 00:12:32,560 Você está bem? 161 00:12:35,880 --> 00:12:38,199 Pesquisei os arquivos da missão do Ross em 2012. 162 00:12:40,199 --> 00:12:42,640 - Sim, não tem nenhum. - Estão no sistema da Wes. 163 00:12:45,079 --> 00:12:47,119 Um registro. 164 00:12:47,120 --> 00:12:49,199 Operação Meia-Noite. 165 00:12:50,680 --> 00:12:53,280 Eita, me pergunto o que poderia ser isso. 166 00:12:58,720 --> 00:13:00,720 Pois é. 167 00:13:10,840 --> 00:13:12,919 Oi. 168 00:13:12,920 --> 00:13:17,400 Olha, isso é estranho, mas só temos 2 quartos 169 00:13:17,920 --> 00:13:19,920 e o Samson está dormindo em um deles. 170 00:13:20,560 --> 00:13:22,560 - Tudo bem. - Tem certeza? 171 00:13:33,640 --> 00:13:37,318 Aquilo com o cara no carro. Precisa ser cuidadosa. 172 00:13:37,319 --> 00:13:39,719 Toda vez que você fizer algo assim, 173 00:13:39,720 --> 00:13:41,959 é como despedaçar um pouco de você. 174 00:13:42,800 --> 00:13:44,958 Matar alguém é assim também? 175 00:13:44,959 --> 00:13:48,239 - Espero que nunca tenha que descobrir. - Acha que não consigo lidar? 176 00:14:01,040 --> 00:14:03,920 - Isso não é estranho para você? - Estar na cama juntos? 177 00:14:04,959 --> 00:14:06,245 Tipo, estou ciente disso. 178 00:14:06,269 --> 00:14:08,219 Dormimos um ao lado do outro 179 00:14:08,220 --> 00:14:10,540 durante anos e era normal, e agora é como... 180 00:14:14,319 --> 00:14:16,640 Eu só quero saber como podemos nos acertar. 181 00:14:17,480 --> 00:14:19,719 Você acha que ninguém mais vai te fazer feliz? 182 00:14:19,720 --> 00:14:22,280 Você e eu, sempre pareceu ser o destino. 183 00:14:23,199 --> 00:14:26,199 Não sei explicar. Mas eu conheci você, e tudo se encaixou. 184 00:14:26,200 --> 00:14:28,272 Foi como se Deus tivesse colocado uma peça de quebra-cabeça... 185 00:14:28,273 --> 00:14:29,273 Você é religioso agora? 186 00:14:30,319 --> 00:14:32,519 Você acha que Deus é apenas tipo wikka-wikka-wikka 187 00:14:32,520 --> 00:14:34,599 como um disco arranhado? 188 00:14:34,600 --> 00:14:37,039 Eu nem achava que a viagem no tempo era possível, 189 00:14:37,040 --> 00:14:39,919 então, sim. Estou aberto a um debate teológico. 190 00:14:39,920 --> 00:14:42,159 Deixe-me perguntar uma coisa. 191 00:14:42,160 --> 00:14:45,920 Você me deu o soro porque queria que ficássemos juntos ou pra me libertar? 192 00:14:48,280 --> 00:14:49,178 Ambos. 193 00:14:49,202 --> 00:14:51,920 A questão é a seguinte. Eu amo você. Não tenho dúvidas. 194 00:14:52,400 --> 00:14:54,719 Mas eu terminei com você por um motivo. 195 00:14:54,720 --> 00:14:58,319 Sei que agora, faria sentido voltarmos. 196 00:14:58,880 --> 00:15:01,559 Mas, como qualquer um de nós faria um relacionamento 197 00:15:01,560 --> 00:15:03,839 com outra pessoa dar certo agora? 198 00:15:03,840 --> 00:15:06,639 Não quero ficar junto só porque faz sentido. 199 00:15:06,663 --> 00:15:07,958 Isso não é amor, é? 200 00:15:07,959 --> 00:15:10,559 Ficamos juntos por quê eu estava me sentindo triste 201 00:15:10,560 --> 00:15:13,519 depois que um garoto que eu gostava me rejeitou numa festa. 202 00:15:13,520 --> 00:15:15,719 Nós caímos no nosso relacionamento. 203 00:15:15,720 --> 00:15:17,559 Mas se tivéssemos nos conhecido em um momento diferente, 204 00:15:17,560 --> 00:15:19,559 talvez nunca tivéssemos ficado juntos. 205 00:15:19,560 --> 00:15:21,198 Teríamos ficado juntos de qualquer maneira. 206 00:15:21,199 --> 00:15:22,679 Como você sabe? 207 00:15:22,680 --> 00:15:24,759 Apenas sei. Se não fosse naquela noite, 208 00:15:24,760 --> 00:15:28,599 uma noite diferente, ou festa, ou nos encontrando na rua, 209 00:15:28,600 --> 00:15:31,200 ou nos encontrado nos aplicativos, ou esbarrando um no outro. 210 00:15:32,360 --> 00:15:35,680 Teria sido eu e você, não você e algum outro cara. 211 00:15:36,480 --> 00:15:38,279 Cormac. 212 00:15:38,280 --> 00:15:40,660 - Não tem como saber isso. - Tenho como saber sim. 213 00:15:41,319 --> 00:15:43,519 - Não tem. - Tenho. 214 00:16:41,160 --> 00:16:43,039 - Desculpe. - Desculpe! 215 00:16:43,040 --> 00:16:46,040 - Por favor, você pegou. - Tem certeza? É o último. 216 00:16:46,720 --> 00:16:48,720 - Sim, vá em frente. - Obrigada. 217 00:16:52,680 --> 00:16:55,080 Você nunca mais conseguiu um brinquedo aí, não é? 218 00:16:55,660 --> 00:16:56,348 O quê? 219 00:16:57,072 --> 00:16:58,659 Desculpe, cereais. 220 00:16:58,660 --> 00:17:02,140 Lembra que sempre vinha um bonequinho ou algo assim? 221 00:17:02,141 --> 00:17:04,141 Eles não colocam mais isso no pacote. 222 00:17:06,400 --> 00:17:09,360 Eu colecionava aquelas coisas refletoras que vinham nos Cornflakes. 223 00:17:10,240 --> 00:17:15,240 Eu as colocava nos raios da bicicleta. Elas faziam um clique quando eu pedalava. 224 00:17:15,920 --> 00:17:17,920 Tinham formato de uma galinha. 225 00:17:18,800 --> 00:17:23,360 As crianças da minha turma são todas obcecadas por Fidget Spinners. 226 00:17:23,880 --> 00:17:25,074 Você é professor? 227 00:17:25,098 --> 00:17:28,280 Não, apenas uma criança grande de 8 anos. 228 00:17:29,920 --> 00:17:32,300 - Sim, dou aula pro 4º ano. - Sou professora. 229 00:17:32,560 --> 00:17:34,560 - Não brinca! - Também dou aula pro 4º ano. 230 00:17:38,360 --> 00:17:42,600 Já que vou te deixar ficar com o último dos Frosties, posso pedir uma dica? 231 00:17:43,360 --> 00:17:46,759 Tenho que fazer uma apresentação na 2a feira, mas não me preparei. 232 00:17:46,760 --> 00:17:49,679 Não sei ainda sobre o que falar. Você tem alguma dica? 233 00:17:49,680 --> 00:17:52,399 - Segurança nas estradas. - Segurança nas estradas? 234 00:17:52,400 --> 00:17:55,319 Conte histórias de terror, sobre crianças que não olhavam pros dois lados 235 00:17:55,320 --> 00:17:58,079 e foram esmagadas por boias de leite, esse tipo de coisa. 236 00:17:58,080 --> 00:18:01,639 As crianças adoram se sentir assustadas. 237 00:18:01,640 --> 00:18:04,025 Certo, ótima dica. 238 00:18:04,449 --> 00:18:05,680 Boa sorte. 239 00:18:06,080 --> 00:18:06,888 Obrigado. 240 00:18:07,112 --> 00:18:09,759 Vou deixar você ficar com os últimos Frosties da próxima vez. 241 00:18:11,320 --> 00:18:15,080 - A propósito, meu nome é George. - Sarah. 242 00:18:18,640 --> 00:18:21,199 "Da próxima vez vou deixar você ficar com os últimos Frosties"? 243 00:18:21,200 --> 00:18:24,119 - E foi assim que acabou o papo. - Sou tão ruim assim de flertar? 244 00:18:24,120 --> 00:18:27,479 - Então você estava flertando? - Não sei, não estava lá. 245 00:18:27,480 --> 00:18:29,680 Rolou um interesse, o que posso dizer? 246 00:18:31,000 --> 00:18:34,559 - Sobre o que conversamos? - Foi ótimo, você me deu dicas 247 00:18:34,560 --> 00:18:36,640 - pra montar uma apresentação. - Sua o quê? 248 00:18:40,400 --> 00:18:43,959 - Eu te disse que era professor? - Bem, isso é trapaça. 249 00:18:43,960 --> 00:18:46,839 Bem, não. Porque estávamos criando um clima... 250 00:18:46,840 --> 00:18:50,040 Foi uma mentira, isso sim. E você conseguiu meu número? 251 00:18:51,440 --> 00:18:54,759 - Não. - Então não rolou clima nenhum. 252 00:18:54,760 --> 00:18:57,439 Foi logo de manhã e você estava de roupão. 253 00:18:57,440 --> 00:18:59,520 Então, não foi nada expressivo. 254 00:19:01,280 --> 00:19:04,000 Você sentiu como se estivesse conhecendo sua futura esposa? 255 00:19:05,080 --> 00:19:07,239 Sentiu borboletas na barriga? 256 00:19:07,240 --> 00:19:10,079 Bem, nunca seria a mesma coisa de quando nos conhecemos. 257 00:19:10,080 --> 00:19:13,080 E pra mim? Parecia que eu me senti assim? 258 00:19:15,160 --> 00:19:17,240 Acho que você ficou pensando em mim. 259 00:19:55,920 --> 00:19:57,920 Eu tenho que ir. 260 00:19:59,280 --> 00:20:01,280 Ross. 261 00:20:03,280 --> 00:20:05,760 Preciso saber se ele estava por trás da morte da Dra. Gray. 262 00:20:07,600 --> 00:20:08,688 Você já sabe. 263 00:20:08,712 --> 00:20:12,000 Não. Já tenho 90% de certeza. Mas eu não sei. 264 00:20:13,960 --> 00:20:15,960 E não sei o motivo. 265 00:20:25,080 --> 00:20:27,748 Sinto que estamos em um labirinto. 266 00:20:27,772 --> 00:20:30,440 E se não ficarmos juntas, vamos te perder. 267 00:20:42,720 --> 00:20:44,639 O que é isso? 268 00:20:44,640 --> 00:20:47,279 Você sabe o que fazer em um labirinto? 269 00:20:47,280 --> 00:20:48,988 Amarre uma corda em você. 270 00:20:49,012 --> 00:20:50,719 E a outra pessoa segura na outra ponta. 271 00:20:50,720 --> 00:20:52,800 Dessa forma, vocês não se perdem um do outro. 272 00:20:55,400 --> 00:20:57,400 Qual o comprimento da corda? 273 00:21:05,840 --> 00:21:07,840 É longa. 274 00:21:26,520 --> 00:21:29,040 Esse código não faz sentido. 275 00:23:01,160 --> 00:23:03,360 Eu gostaria que pudesse ser sempre assim. 276 00:23:05,080 --> 00:23:06,724 Poderia ser. 277 00:23:07,748 --> 00:23:11,600 Eu e você, assim pra sempre. 278 00:23:12,800 --> 00:23:14,838 As pessoas vão se machucar. 279 00:23:15,962 --> 00:23:17,620 Elas vão se curar. 280 00:23:18,360 --> 00:23:20,360 Todos se curam. 281 00:23:23,120 --> 00:23:25,520 Nós só temos que ser corajosos, Archie. 282 00:23:27,680 --> 00:23:30,200 Corajosos o suficiente pra viver as vidas que queremos. 283 00:23:36,440 --> 00:23:37,798 Venha. 284 00:23:38,722 --> 00:23:41,920 Vamos comer alguma coisa antes que o restaurante feche. 285 00:23:42,040 --> 00:23:44,040 Vai você. 286 00:23:44,400 --> 00:23:46,400 Vou ligar pro Jim. 287 00:23:52,320 --> 00:23:54,840 Corajosos o bastante para viver as vidas que queremos. 288 00:23:56,080 --> 00:23:58,080 Estou dizendo, é o único jeito. 289 00:24:31,720 --> 00:24:35,359 - Mudou de ideia. - Mudei. 290 00:24:35,360 --> 00:24:37,440 - Está com fome? - Estou bem. 291 00:24:40,880 --> 00:24:43,560 - Como estava o Jim? - Ótimo. 292 00:24:46,080 --> 00:24:49,100 - Ele vai ficar bem, sabe. - Eu sei. 293 00:24:59,880 --> 00:25:01,880 Preciso te perguntar uma coisa. 294 00:25:04,800 --> 00:25:07,180 O que você sabe sobre a Operação Meia-Noite? 295 00:25:09,240 --> 00:25:11,240 Não sei nada. 296 00:25:13,160 --> 00:25:15,323 Wes me contou sobre 2012. 297 00:25:16,547 --> 00:25:19,320 Ela me contou sobre a Dra. Gray. 298 00:25:19,321 --> 00:25:21,321 Sobre o laboratório em Londres. 299 00:25:22,600 --> 00:25:24,600 - O que ela te contou? - Tudo. 300 00:25:26,000 --> 00:25:29,240 Mas quero ouvir de você. Preciso saber sobre a missão. 301 00:25:36,240 --> 00:25:37,747 Era uma missão para matar. 302 00:25:37,748 --> 00:25:39,937 Matar os cientistas, e destruir o laboratório. 303 00:25:40,400 --> 00:25:42,437 O que a Wes te falou antes da missão? 304 00:25:42,461 --> 00:25:43,359 Como assim? 305 00:25:43,360 --> 00:25:45,959 Ela falou que você estava salvando o mundo, 306 00:25:45,960 --> 00:25:49,239 ou ela disse que estava matando uma mulher inocente? 307 00:25:49,240 --> 00:25:51,839 - Ela não era inocente. - Ela era só uma cientista. 308 00:25:51,840 --> 00:25:54,199 - Você sabe o que ela descobriu? - Viagem no tempo. 309 00:25:54,200 --> 00:25:56,280 A verdadeira viagem no tempo. 310 00:25:57,360 --> 00:26:00,119 Se fosse permitido que ela concluísse a pesquisa 311 00:26:00,120 --> 00:26:02,240 ela teria criado a verdadeira viagem no tempo. 312 00:26:02,960 --> 00:26:06,120 As possíveis consequências desse tipo de poder, Archie. 313 00:26:06,720 --> 00:26:10,719 Oppenheimer não tinha nada contra ela. Consegue imaginar? 314 00:26:10,720 --> 00:26:12,739 Nas mãos erradas, o que significaria? 315 00:26:12,740 --> 00:26:15,379 Nenhum de nós teria controle sobre nossas vidas novamente. 316 00:26:15,380 --> 00:26:20,340 O mundo seria um caos. Não haveria ordem, nem regras. Seria o nosso fim. 317 00:26:24,600 --> 00:26:29,879 - Você disse "cientistas". - Seis discípulos. 318 00:26:29,880 --> 00:26:32,799 Era para matarmos eles também, mas não os encontramos. 319 00:26:32,800 --> 00:26:35,439 Wes nunca vai parar de procurá-los. 320 00:26:35,440 --> 00:26:37,880 Você quer saber se eu me sinto mal? Não me sinto. 321 00:26:40,200 --> 00:26:43,360 Aquela médica precisava ser morta, seu trabalho precisava ser destruído. 322 00:26:44,480 --> 00:26:47,439 E quando encontrarmos seus discípulos, eles serão mortos também. 323 00:26:47,440 --> 00:26:50,479 Temos que impedir isso, antes que se torne realidade, Archie. 324 00:26:50,480 --> 00:26:52,759 E a Wes quer manter isso na surdina? 325 00:26:52,760 --> 00:26:54,840 Ela não quer que isso seja divulgado. 326 00:27:06,360 --> 00:27:08,360 O que você faria, se eu morresse amanhã? 327 00:27:09,200 --> 00:27:10,959 Eu encontraria um jeito de trazer você de volta. 328 00:27:10,960 --> 00:27:13,279 Então, viajar no tempo tem suas vantagens? 329 00:27:13,280 --> 00:27:15,360 Os checkpoints têm vantagens. 330 00:27:16,840 --> 00:27:19,299 E eles também têm limites. Têm regras. 331 00:27:19,500 --> 00:27:21,059 Mas como você faria isso? 332 00:27:21,060 --> 00:27:24,260 Você não pode usar a máquina por causa de uma pessoa. 333 00:27:24,800 --> 00:27:27,679 Eu tenho influência sobre a Wes, lembra? 334 00:27:27,680 --> 00:27:29,760 Chantagem. 335 00:27:32,400 --> 00:27:34,239 A Wes não gostaria disso. 336 00:27:46,040 --> 00:27:48,380 Ela provavelmente encontraria um jeito de se vingar de você. 337 00:27:48,381 --> 00:27:49,381 Isso não importaria. 338 00:27:50,520 --> 00:27:52,520 Eu faria de qualquer jeito. 339 00:27:53,880 --> 00:27:55,719 Temos que tentar novamente. 340 00:27:55,720 --> 00:27:59,059 A oposição tomou o prédio do Parlamento e a estação de TV. 341 00:27:59,856 --> 00:28:02,900 Nossa inteligência mostra que a missão foi bem-sucedida. 342 00:28:03,720 --> 00:28:06,879 Por favor, Wes... 343 00:28:06,880 --> 00:28:10,360 Eu não deveria ter perguntado. Não era pra eu saber tudo isso. 344 00:28:11,840 --> 00:28:15,840 Seria mais seguro para nós dois fingir que nunca tivemos essa conversa. 345 00:28:24,160 --> 00:28:29,080 "Só temos que ser corajosos o suficiente para viver a vida que queremos." 346 00:28:31,840 --> 00:28:33,840 Nunca vou me esquecer disso. 347 00:28:45,160 --> 00:28:48,760 Diga a ele. Todo mundo gosta de ser admirado. 348 00:28:49,560 --> 00:28:52,119 A menos que seja alguém que acham repulsivo, nesse caso 349 00:28:52,120 --> 00:28:55,639 a situação é ruim. Mas você não é repulsiva. Você é uma 350 00:28:55,640 --> 00:28:58,359 mulher atraente falando sozinha no banheiro. 351 00:28:58,360 --> 00:29:03,160 Você bebeu três cervejas e meia e traçou uma linha de cocaína. 352 00:29:03,720 --> 00:29:05,999 Você vai descer lá, e vai falar 353 00:29:06,000 --> 00:29:07,999 que está pronta pra acabar com a amizade. 354 00:29:08,000 --> 00:29:10,680 De um jeito sexy. É isso que você vai fazer. 355 00:30:02,400 --> 00:30:03,400 Olá. 356 00:30:03,762 --> 00:30:05,500 Eu sou a Sarah. 357 00:30:05,802 --> 00:30:07,031 Oi, sou o George. 358 00:30:07,355 --> 00:30:10,401 Estou procurando por uma garota chamada Sarah. 359 00:30:10,403 --> 00:30:13,883 - Ah, é outra Sarah. - Como você sabe? 360 00:30:14,120 --> 00:30:16,147 O irmão do seu amigo está tentando armar pra você. 361 00:30:16,171 --> 00:30:16,839 Exatamente. 362 00:30:16,840 --> 00:30:18,920 - Não é você? - Não. 363 00:30:19,880 --> 00:30:23,120 - Tudo bem então. - Quem você conhece por aqui? 364 00:30:23,680 --> 00:30:25,108 Ninguém, na verdade. 365 00:30:25,132 --> 00:30:29,380 Só meu amigo Lawrence, mas não sei onde ele está. 366 00:30:29,480 --> 00:30:31,900 - Então você está sozinho. - Tem você agora. 367 00:30:32,480 --> 00:30:35,999 E essa outra Sarah, por quem eu deveria estar me apaixonando 368 00:30:36,000 --> 00:30:40,039 e vivendo felizes para sempre, mas eu não faço ideia de como ela é, então... 369 00:30:40,040 --> 00:30:42,120 Você quer que eu te ajude a encontrá-la? 370 00:30:44,080 --> 00:30:46,320 Visto que ela é sua futura alma gêmea. 371 00:30:47,440 --> 00:30:52,359 Sim, por que não? Vamos encontrá-la. 372 00:30:52,360 --> 00:30:55,879 Que tal conferir na tigela de ponche? 373 00:30:55,880 --> 00:30:58,039 - Pode ser. - Quer dar uma olhada lá? 374 00:30:58,040 --> 00:31:01,639 Vamos sim. 375 00:31:01,640 --> 00:31:04,879 - Já esteve um namoro rápido? - Não. 376 00:31:04,880 --> 00:31:09,199 Eu já estive e foi ruim, mas... 377 00:31:09,200 --> 00:31:10,719 Obrigada. 378 00:31:10,720 --> 00:31:12,759 Existe essa coisa onde se faz perguntas 379 00:31:12,760 --> 00:31:14,820 importantes em um curto espaço de tempo, 380 00:31:14,821 --> 00:31:16,870 para avaliar quem é uma pessoa. 381 00:31:16,871 --> 00:31:17,925 Quer tentar? 382 00:31:18,326 --> 00:31:19,216 Quero sim. 383 00:31:19,217 --> 00:31:21,251 É exatamente isso que quero tentar. 384 00:31:21,252 --> 00:31:23,371 - Melhor que ficar de papinho, né? - Claro. 385 00:31:28,120 --> 00:31:30,120 - Manda bala. - Certo. 386 00:31:30,960 --> 00:31:32,799 Se você pudesse olhar uma bola de cristal 387 00:31:32,800 --> 00:31:34,839 e ver cinco anos no futuro, 388 00:31:34,840 --> 00:31:37,079 como você gostaria que sua vida fosse? 389 00:31:37,080 --> 00:31:39,439 - Em cinco anos? - Sim. 390 00:31:39,440 --> 00:31:42,240 Eu só quero ser feliz. 391 00:31:42,800 --> 00:31:44,919 - Todo mundo quer ser feliz. - Não querem. 392 00:31:44,920 --> 00:31:46,799 A maioria das pessoas não quer ser feliz. 393 00:31:46,800 --> 00:31:48,919 Elas querem perseguir alguma coisa. 394 00:31:48,920 --> 00:31:52,759 Entende? Querem mais respeito ou mais dinheiro 395 00:31:52,760 --> 00:31:55,030 ou querem mais mulheres, ou homens, 396 00:31:55,054 --> 00:31:57,679 ou fãs, ou seguidores, ou influência e o que for. 397 00:31:57,680 --> 00:32:01,800 Aquelas pessoas que nunca param de trabalhar? Eu não quero ser isso. 398 00:32:02,640 --> 00:32:05,079 Eu acho que a felicidade, o contentamento real, 399 00:32:05,080 --> 00:32:08,159 é algo que a maioria das pessoas nunca conseguirá. 400 00:32:08,160 --> 00:32:10,240 Sabe o motivo? 401 00:32:10,560 --> 00:32:14,479 Porque estão sempre na jornada, nunca estão no destino. 402 00:32:14,480 --> 00:32:17,240 Esse não serei eu. 403 00:32:18,000 --> 00:32:22,880 Tipo, eu quero chegar à vida que vou viver 404 00:32:23,480 --> 00:32:27,880 e quero olhar em volta e perceber que tenho o necessário, e mereço ser feliz. 405 00:32:30,760 --> 00:32:34,240 - Isso seria muito bom. - Não é? 406 00:32:37,920 --> 00:32:40,480 Merda. Eu tenho que... 407 00:32:41,600 --> 00:32:43,600 - Pode me esperar? - Sim. 408 00:32:44,360 --> 00:32:47,660 - Só vou demorar 2 segundos. - Não fuja com a outra Sarah. 409 00:32:48,600 --> 00:32:50,700 Pode deixar. 410 00:32:50,920 --> 00:32:52,920 Alô? 411 00:32:57,160 --> 00:33:01,080 Lawrence. Qual o problema desse cara, mano? 412 00:33:25,720 --> 00:33:29,359 - Olá. 413 00:33:29,360 --> 00:33:31,440 Então você não fugiu. 414 00:33:32,320 --> 00:33:34,440 Não, não fugi. 415 00:33:36,440 --> 00:33:40,720 Porque já estávamos conversando, obviamente. E isso é bom. 416 00:33:41,520 --> 00:33:44,000 Não, eu não saí correndo. 417 00:33:44,400 --> 00:33:46,560 Que bom, fico feliz. 418 00:33:54,320 --> 00:33:56,319 Então, onde estávamos? 419 00:33:56,320 --> 00:33:57,963 Estávamos conversando sobre onde queremos 420 00:33:57,987 --> 00:33:59,879 que nossas vidas estejam daqui a 5 anos. 421 00:33:59,880 --> 00:34:02,639 Ótimo. Onde você quer que sua vida esteja daqui a 5 anos? 422 00:34:03,239 --> 00:34:07,080 Na verdade, gostei da sua resposta. Acho que também quero ser feliz. 423 00:34:07,639 --> 00:34:11,999 - Então você não é feliz? - Às vezes. 424 00:34:12,000 --> 00:34:16,959 Minha vida está meio complicada no momento. 425 00:34:16,960 --> 00:34:20,119 - Por quê? - Coisas de relacionamento. 426 00:34:20,120 --> 00:34:24,000 Você também? Tipo o quê? Gosta de alguém? 427 00:34:24,440 --> 00:34:26,759 - Sim, gosto. - E não sabe se ele gosta de você. 428 00:34:26,760 --> 00:34:29,039 Eu sei que ele também gosta de mim. 429 00:34:30,640 --> 00:34:33,760 Honestamente, minha vida tem sido uma merda. 430 00:34:34,200 --> 00:34:38,680 Virou de cabeça para baixo, e aconteceu um monte de coisas. 431 00:34:40,640 --> 00:34:44,120 Sei, entendo perfeitamente como é a sensação. 432 00:34:47,120 --> 00:34:49,759 Bem, um brinde à vida ser virada de cabeça pra baixo. 433 00:34:53,040 --> 00:34:55,360 - Quer mais um? - Sim, por que não? 434 00:35:05,550 --> 00:35:07,550 Alguém deve ter escrito esse novo código. 435 00:35:12,080 --> 00:35:13,168 Terra. 2018. 436 00:35:13,169 --> 00:35:14,257 Que alegria. 437 00:35:16,240 --> 00:35:18,188 Não importa em que ano eu esteja, ainda estou preso 438 00:35:18,212 --> 00:35:20,159 tentando consertar aquela maldita máquina do tempo 439 00:35:20,160 --> 00:35:21,919 para lunáticos que usam esterco. 440 00:35:21,920 --> 00:35:24,200 A mesma coisa que tenho feito a minha vida toda. 441 00:35:25,920 --> 00:35:28,600 Eu deveria voltar a 1976, e mandar meu pai usar camisinha. 442 00:35:29,160 --> 00:35:31,160 Me faria um favor. 443 00:35:33,520 --> 00:35:35,520 Mas que merda. 444 00:35:38,840 --> 00:35:40,840 O que é isso? 445 00:35:41,760 --> 00:35:44,960 Acho que o Dane não estava na mesma missão que nós. 446 00:35:52,040 --> 00:35:54,597 Sabe, eu estava pensando no que você disse antes. 447 00:35:54,621 --> 00:35:55,679 O que foi? 448 00:35:55,680 --> 00:35:59,200 Sobre como as crianças gostam de ficar assustadas. 449 00:36:00,760 --> 00:36:01,868 Espere, o que? 450 00:36:01,892 --> 00:36:05,239 Sobre o que disse na banca de jornal hoje cedo. 451 00:36:05,440 --> 00:36:07,468 Banca de jornal? 452 00:36:07,492 --> 00:36:09,519 - George? - Sim? 453 00:36:09,520 --> 00:36:14,020 - Não. George. Você é o George. - Sim, sou. 454 00:36:14,360 --> 00:36:17,217 Não, você é o George de 2024! 455 00:36:18,041 --> 00:36:19,018 Sarah? 456 00:36:19,242 --> 00:36:20,520 - Isso. 457 00:36:21,400 --> 00:36:23,959 O que você está fazendo aqui? 458 00:36:23,960 --> 00:36:27,399 Não sei, eu vim, eu queria... O que você está fazendo aqui?! 459 00:36:27,400 --> 00:36:28,875 Eu vim pra ver você! 460 00:36:28,899 --> 00:36:30,239 - Eu? - Sim. 461 00:36:30,240 --> 00:36:31,919 A outra eu. 462 00:36:31,920 --> 00:36:35,080 Você prefere ela, não é? O que fez a si mesmo? 463 00:36:35,280 --> 00:36:37,799 Não sei, Sarah. Tudo tem sido tão difícil ultimamente... 464 00:36:37,800 --> 00:36:41,240 Quero saber o que você fez a si mesmo. Onde está o velho George? 465 00:36:41,960 --> 00:36:44,360 Eu injetei tranquilizante, e o deixei num jardim. 466 00:36:44,840 --> 00:36:46,840 Bom, deveríamos... 467 00:36:50,320 --> 00:36:52,399 Não se preocupe, essa coisa te deixa inconsciente. 468 00:36:52,400 --> 00:36:54,459 Ele nem vai saber que dia é hoje. 469 00:36:54,460 --> 00:36:57,660 Que merda. Juro que me deixei aqui. 470 00:37:13,280 --> 00:37:15,359 Você está bem? 471 00:37:15,360 --> 00:37:17,159 Acho que alguém me atacou. 472 00:37:17,160 --> 00:37:19,240 Meu Deus. Venha, sente-se. 473 00:37:20,440 --> 00:37:24,239 - O que aconteceu? - Não sei. Um cara veio por trás de mim. 474 00:37:24,240 --> 00:37:27,439 Ele deve ter me dado uma pancada na cabeça ou algo assim. 475 00:37:27,440 --> 00:37:29,520 Ele roubou minha camisa. 476 00:37:33,640 --> 00:37:36,240 Nós nos encontramos mais cedo na loja. Lembra? 477 00:37:37,880 --> 00:37:40,461 Merda, devo ter sofrido uma concussão, pois não me lembro. 478 00:37:41,080 --> 00:37:43,600 Digo, eu definitivamente lembraria de ter conhecido você. 479 00:37:46,040 --> 00:37:48,440 Nós nos conhecemos. Foi muito agradável, na verdade. 480 00:37:49,440 --> 00:37:51,399 É? 481 00:37:51,400 --> 00:37:53,480 Isso é muito estranho. 482 00:37:54,520 --> 00:37:59,399 Porque, eu pensei em você o dia todo. 483 00:37:59,400 --> 00:38:01,960 Aposto que eu pensei em você o dia todo também. 484 00:38:02,600 --> 00:38:06,200 - Esse é o seu? - Vou pegar o próximo. 485 00:38:12,760 --> 00:38:15,159 Viu? Nós sempre nos encontramos. 486 00:38:15,160 --> 00:38:17,380 É, acho que sim. 487 00:38:22,040 --> 00:38:24,480 Porque ele te bateu com força... 488 00:38:29,800 --> 00:38:32,479 Mas que merda. 489 00:38:32,480 --> 00:38:36,240 Não! Espere! 490 00:38:39,440 --> 00:38:42,600 - Como você está aqui? - Você estava na estação de metrô. 491 00:38:43,000 --> 00:38:44,228 Responda a pergunta. 492 00:38:44,252 --> 00:38:45,480 Como você está aqui? 493 00:38:47,720 --> 00:38:49,720 Havia uma luz. 494 00:38:50,120 --> 00:38:53,520 Senti como se estivesse sendo puxado, sendo catapultado. 495 00:39:03,840 --> 00:39:05,745 Eu e ele estamos conectados de alguma forma. 496 00:39:05,769 --> 00:39:06,960 Para onde ele vai, eu vou. 497 00:39:11,000 --> 00:39:13,238 Você não se lembra de mim, não é? 498 00:39:13,662 --> 00:39:14,700 Bryson. 499 00:39:15,400 --> 00:39:17,400 Becky? 500 00:39:19,360 --> 00:39:22,100 - Eu tinha certeza que você tinha morrido. - Eu sobrevivi. 501 00:39:22,360 --> 00:39:23,978 Sobrevivi por um motivo. 502 00:39:24,502 --> 00:39:26,120 Pra manter ele seguro. 503 00:39:26,160 --> 00:39:28,068 - Ele está morto agora. - Não. 504 00:39:28,092 --> 00:39:29,999 Só por 5 semanas. Ele voltará. 505 00:39:30,000 --> 00:39:31,959 Então o encontrarei e o matarei novamente. 506 00:39:31,960 --> 00:39:35,079 - Você não sabe o que ele é. - Sei sim. Ele vai nos salvar. 507 00:39:35,080 --> 00:39:38,800 Ele faz coisas terríveis, Becky. Eu vi. 508 00:39:39,160 --> 00:39:41,920 O que quer que ele faz, faz pelas razões certas. 509 00:39:42,080 --> 00:39:45,260 Vá onde quer que ele vá, e você verá. 510 00:39:45,720 --> 00:39:48,460 Eu deveria ter protegido você. No laboratório. 511 00:39:50,280 --> 00:39:52,280 Eu tentei. Sinto muito. 512 00:39:53,280 --> 00:39:55,280 Não preciso de proteção. 513 00:39:56,120 --> 00:39:58,880 Se quer me ajudar, então ajude ele. 514 00:40:00,560 --> 00:40:02,560 Ou fique longe do nosso caminho. 515 00:40:15,320 --> 00:40:17,320 Ainda estão acordados? 516 00:40:19,040 --> 00:40:21,040 Você falou com o Ross? 517 00:40:22,400 --> 00:40:24,600 A Wes ordenou o assassinato da Gray. 518 00:40:26,680 --> 00:40:29,899 O Ross e a Janet a executaram, e depois encobriram tudo. 519 00:40:30,200 --> 00:40:32,280 Por que o encobrimento? 520 00:40:32,320 --> 00:40:34,952 O Projeto Lazarus gosta de se considerar uma 521 00:40:34,976 --> 00:40:36,439 organização benevolente. 522 00:40:36,440 --> 00:40:39,080 A execução de civis no entanto, prova o contrário. 523 00:40:40,960 --> 00:40:44,479 Não era apenas a Gray que estavam atrás. 524 00:40:44,480 --> 00:40:47,119 Wes queria que os discípulos também fossem mortos. 525 00:40:47,120 --> 00:40:49,200 Ela ainda quer. 526 00:40:58,840 --> 00:41:01,759 Acho que a Wes enviou o Dane pra explodir a máquina, e matar todos. 527 00:41:01,760 --> 00:41:04,039 Os discípulos. 528 00:41:04,040 --> 00:41:06,099 Janet e Becky. 529 00:41:06,100 --> 00:41:08,380 - Maldita cobra! - Conte a eles. 530 00:41:09,600 --> 00:41:11,600 Contar o quê? 531 00:41:13,280 --> 00:41:16,279 Alguém reprogramou a máquina antes de sairmos. 532 00:41:16,280 --> 00:41:17,959 Nós nunca voltaríamos para 2023. 533 00:41:17,983 --> 00:41:20,719 Estávamos a caminho de 2012 quando o sistema travou. 534 00:41:20,720 --> 00:41:22,800 Portanto, é como chegamos até aqui. 535 00:41:26,160 --> 00:41:27,238 2012? 536 00:41:28,062 --> 00:41:29,619 Ela queria que nós voltássemos para a fonte. 537 00:41:29,620 --> 00:41:31,208 Eliminar qualquer rastro de quem pudesse 538 00:41:31,209 --> 00:41:32,897 construir uma verdadeira máquina do tempo. 539 00:41:32,898 --> 00:41:34,703 Matar a ideia, antes dela se tornar uma ideia. 540 00:41:34,754 --> 00:41:36,124 Você pode consertar a máquina? 541 00:41:36,125 --> 00:41:37,504 Eu já consertei. 542 00:41:37,505 --> 00:41:39,864 Quando voltarmos, quando estivermos de volta no ar, 543 00:41:39,865 --> 00:41:42,605 acho que posso impedir que nos acidentemos em 2018. 544 00:41:42,606 --> 00:41:46,526 Mas não posso reprogramar o destino com o equipamento que tenho. 545 00:41:47,240 --> 00:41:49,600 Estamos indo para 2012. Quer gostemos ou não. 546 00:41:52,520 --> 00:41:54,840 Tudo bem. Voltaremos em 5 semanas. 547 00:41:55,720 --> 00:41:58,919 Acordaremos no avião novamente, Samson consertará o computador. 548 00:41:58,920 --> 00:42:01,880 Para que possamos completar nossa missão em 2012, e resgatar a Janet. 549 00:42:02,320 --> 00:42:04,119 Não posso esperar tanto tempo. 550 00:42:07,120 --> 00:42:09,440 Não ouse... 551 00:42:33,800 --> 00:42:35,800 Se segurem! 552 00:42:37,600 --> 00:42:38,836 Deixa eu só... 553 00:42:39,360 --> 00:42:40,979 Ela está continuando. 554 00:42:41,000 --> 00:42:43,119 Conserte isso, Samson. 555 00:42:49,800 --> 00:42:51,800 Se segurem! Está acontecendo! 556 00:43:28,120 --> 00:43:30,400 Todos estão bem? 557 00:43:30,880 --> 00:43:32,880 Eles sabem o que tem na sua bolsa. 558 00:43:33,280 --> 00:43:35,280 O que você está realmente fazendo aqui? 559 00:43:37,720 --> 00:43:39,720 Eu tenho ordens. 560 00:43:40,080 --> 00:43:43,020 Destruição total. Tudo que faltou da última vez. 561 00:43:43,480 --> 00:43:45,748 O laboratório, os cientistas, os documentos, tudo. 562 00:43:46,072 --> 00:43:47,072 Todos. 563 00:43:47,800 --> 00:43:49,800 Janet? 564 00:43:50,120 --> 00:43:54,399 Ela não pode sobreviver. Nada pode. Não pode sobrar nada. 565 00:43:54,400 --> 00:43:56,399 Eliminar o mal pela raiz. Você sabe como é. 566 00:43:56,400 --> 00:43:58,480 Você tem ordens para matar a Janet? 567 00:43:59,160 --> 00:44:01,359 Você sabe. Já teve que fazer isso. 568 00:44:01,360 --> 00:44:04,119 - Você tem ordens pra matar a Janet? - Rebrov. 569 00:44:04,120 --> 00:44:06,039 Todos! Todos eles... 570 00:44:06,040 --> 00:44:07,239 Meu Deus! 571 00:44:07,340 --> 00:44:09,699 Que merda é essa? 572 00:44:09,700 --> 00:44:11,819 Archie. 573 00:44:11,820 --> 00:44:15,339 - Aquele homem era meu amigo. - Arranje amigos melhores. 574 00:44:15,440 --> 00:44:18,799 Quem vai matar minha mãe? Se fossem matar a sua, o que faria? 575 00:44:18,800 --> 00:44:21,360 - Provavelmente um tiro na cabeça. - Então sabe como é. 576 00:44:21,840 --> 00:44:23,503 Estamos em uma missão de resgate, Archie. 577 00:44:23,504 --> 00:44:25,077 Ele estava em uma missão para matar. 578 00:44:26,400 --> 00:44:28,519 Estamos salvando a Janet. 579 00:44:28,520 --> 00:44:30,359 Estamos aqui agora. 580 00:44:30,360 --> 00:44:32,319 Estamos salvando a Janet. 581 00:44:32,320 --> 00:44:34,199 E a Becky. 582 00:44:34,200 --> 00:44:36,359 Vamos trazê-las pra casa. 583 00:44:36,360 --> 00:44:42,200 Um lar que faz sentido. Sem loops, sem mais viagens no tempo, apenas... 584 00:44:44,000 --> 00:44:45,839 Apenas... 585 00:44:45,840 --> 00:44:47,920 Casa. 586 00:44:50,344 --> 00:44:54,344 Tradução PT-BR e sincronia: Forenaite 45854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.