All language subtitles for The Lazarus Project - 02x02 - Episode 2.NHTFS.Portuguese (Brazilian).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,477 --> 00:00:04,973 - Você está presa em um loop temporal 2 00:00:04,997 --> 00:00:06,997 infinito de três semanas. 3 00:00:07,997 --> 00:00:09,816 Bem-vinda ao Projeto Lazarus, Sarah. 4 00:00:09,916 --> 00:00:13,736 - O que pode nos dizer sobre a Iniciativa Time Break? 5 00:00:13,836 --> 00:00:15,434 Meu palpite é que eles estão tentando 6 00:00:15,458 --> 00:00:17,055 construir sua própria máquina do tempo. 7 00:00:17,155 --> 00:00:18,843 E se quiséssemos construir nossa própria 8 00:00:18,867 --> 00:00:20,555 máquina do tempo para consertar o loop? 9 00:00:21,435 --> 00:00:23,614 Eu começaria encontrando esses caras. 10 00:00:23,714 --> 00:00:26,414 Eles são cientistas. Achamos que construíram 11 00:00:26,514 --> 00:00:28,374 a máquina que causou a segunda singularidade. 12 00:00:28,474 --> 00:00:29,893 Então você os encontra... 13 00:00:31,393 --> 00:00:34,093 Me diga onde está o Dr. Wheeler! 14 00:00:34,193 --> 00:00:37,532 - Eles te constroem uma máquina... - Passamos pelo checkpoint, 15 00:00:37,632 --> 00:00:39,892 antes da segunda singularidade ser criada 16 00:00:39,992 --> 00:00:41,372 a impedimos, salvamos a Janet. 17 00:00:41,472 --> 00:00:44,171 Cancelamos o loop, todos viverão felizes para sempre. 18 00:00:44,271 --> 00:00:46,331 - Encontramos o Dr. Samson. - Onde? 19 00:00:46,431 --> 00:00:48,171 - Alpes Suíços. 20 00:00:48,271 --> 00:00:50,591 - Você está aqui para me matar? - Não, para te manter vivo. 21 00:00:50,670 --> 00:00:53,290 - Deite-se no chão. - E você? 22 00:00:53,390 --> 00:00:56,250 - Não vim me esconder num armário. 23 00:00:58,549 --> 00:01:00,129 Dirija! 24 00:01:00,229 --> 00:01:02,129 Peguei ele. 25 00:01:02,229 --> 00:01:03,968 Graças a Deus. - Os cientistas do Time Break 26 00:01:04,068 --> 00:01:06,848 Estão todos ligados a esta mulher, Dra. Kitty Gray. 27 00:01:06,948 --> 00:01:09,848 Wes já sabe sobre ela. Por que ela não mencionou isso? 28 00:01:09,948 --> 00:01:11,085 Então, o que faremos? 29 00:01:11,109 --> 00:01:14,107 Nada, até termos certeza com que estamos lidando. 30 00:01:16,131 --> 00:01:20,131 Tradução PT-BR e sincronia: Forenaite 31 00:01:23,066 --> 00:01:25,245 Porque não começo com quem somos? 32 00:01:25,345 --> 00:01:28,925 Somos o Projeto Lazarus, uma organização ultra secreta. 33 00:01:29,025 --> 00:01:31,024 Quando você mandou fazer suas canecas? 34 00:01:35,984 --> 00:01:38,943 Presente de Natal. 35 00:01:39,903 --> 00:01:42,903 Uma secretária muito animada. 36 00:01:44,982 --> 00:01:47,562 Eu já sei quem você é. 37 00:01:47,662 --> 00:01:49,722 A Iniciativa Time Break sabia tudo sobre você. 38 00:01:49,822 --> 00:01:51,622 Nós, modificamos alguns de nossos primeiros 39 00:01:51,646 --> 00:01:53,921 equipamentos com base em sua tecnologia de satélite. 40 00:01:54,021 --> 00:01:56,681 Interessante. Então você sabe o que fazemos? 41 00:01:56,781 --> 00:01:58,780 Manipulação rudimentar do loop de tempo. 42 00:01:59,460 --> 00:02:02,640 Você pode voltar para o dia do checkpoint. Reinicialização a cada ciclo solar. 43 00:02:02,740 --> 00:02:04,739 É impressionante. 44 00:02:05,539 --> 00:02:08,679 Eu entendo que você usa isso para desfazer 45 00:02:08,703 --> 00:02:11,458 coisas ruins que estão acontecendo. 46 00:02:12,098 --> 00:02:16,378 Eventos de nível de extinção. Como o que você causou. 47 00:02:16,978 --> 00:02:18,997 Certo. 48 00:02:19,097 --> 00:02:22,297 - E há muitos deles, não é? - Mais do que você imagina. 49 00:02:24,017 --> 00:02:26,596 - Você disse que estamos em um loop? - Sim. 50 00:02:26,696 --> 00:02:28,476 De 1º de julho a 21 de julho. 51 00:02:28,576 --> 00:02:30,156 Por quanto tempo? 52 00:02:30,256 --> 00:02:32,955 - Mais de dois anos. - Criamos uma segunda singularidade. 53 00:02:33,055 --> 00:02:35,895 - Sim. - Destruímos o mundo. 54 00:02:36,895 --> 00:02:38,894 Acho que vou vomitar. 55 00:02:39,934 --> 00:02:41,934 - Obrigado. 56 00:02:46,773 --> 00:02:52,952 Eu não sabia que isso aconteceria. Nós agimos muito rápido. 57 00:02:53,052 --> 00:02:55,032 Na noite em que o fogo destruiu o laboratório. 58 00:02:55,132 --> 00:02:57,132 Fomos levados às pressas para uma pista de pouso 59 00:02:57,892 --> 00:03:00,671 e colocados em um avião. 60 00:03:00,771 --> 00:03:03,717 Onde vocês estavam? - Em um cassino. Onde você estava? 61 00:03:03,741 --> 00:03:05,811 Eu estava dormindo. Obviamente. 62 00:03:06,330 --> 00:03:08,750 Me arrastaram da cama. Achei que ia levar um tiro. 63 00:03:08,850 --> 00:03:11,210 Fomos levados para as instalações na Suíça. 64 00:03:11,610 --> 00:03:14,549 Eu nunca tinha ouvido falar da Iniciativa Time Break até então, 65 00:03:14,649 --> 00:03:16,649 mas agora eles se tornaram meu mundo. 66 00:03:18,329 --> 00:03:21,048 E Robin Lerner era o homem responsável por esse mundo. 67 00:03:21,408 --> 00:03:24,488 Este será seu novo local de trabalho agora. 68 00:03:25,048 --> 00:03:27,088 Perdemos muito no incêndio. Perdemos discos rígidos, 69 00:03:27,127 --> 00:03:30,607 perdemos plantas, perdemos equipamentos, pesquisas e, claro, 70 00:03:31,007 --> 00:03:33,686 perdemos a Dra. Gray. Mas não perdemos você. 71 00:03:34,126 --> 00:03:36,406 E você vai continuar o trabalho dela aqui, 72 00:03:36,806 --> 00:03:39,606 com todo o dinheiro, equipamento e mão de obra que precisar. 73 00:03:40,485 --> 00:03:43,521 Juntos, terminaremos o que a Dra. Gray começou. 74 00:03:43,545 --> 00:03:44,765 É o legado dela. 75 00:03:45,525 --> 00:03:47,524 E será o trabalho da sua vida. 76 00:03:53,204 --> 00:03:55,963 Foi estranho no início, viver nas instalações. 77 00:03:56,443 --> 00:03:59,203 Mas havia muito o que fazer, e o progresso foi rápido. 78 00:04:00,682 --> 00:04:02,342 Nos últimos anos, estávamos prontos 79 00:04:02,442 --> 00:04:04,442 para nosso primeiro teste com uma cobaia viva. 80 00:04:47,836 --> 00:04:49,835 Veja. 81 00:04:56,914 --> 00:05:00,114 Níveis de decomposição em linha com a data prevista de morte. 82 00:05:02,473 --> 00:05:04,453 Meu Deus. 83 00:05:04,553 --> 00:05:06,653 Funcionou. 84 00:05:06,753 --> 00:05:08,572 Funcionou mesmo! 85 00:05:08,672 --> 00:05:10,672 Precisamos de algo maior. 86 00:05:11,192 --> 00:05:14,392 Depois de nosso primeiro sucesso, só pensávamos em continuar. 87 00:05:15,312 --> 00:05:18,691 Em alcançar objetivos maiores, mais desafiadores. 88 00:05:21,951 --> 00:05:23,330 Cilindros fechando. 89 00:05:23,430 --> 00:05:26,530 Eventualmente, achamos que estávamos prontos. 90 00:05:36,308 --> 00:05:38,788 - Não gosto dessas leituras. 91 00:05:41,108 --> 00:05:42,236 Desligue. 92 00:05:42,260 --> 00:05:43,387 Desligue! 93 00:05:58,185 --> 00:06:00,585 Não tínhamos ideia de quão errado daria. 94 00:06:01,025 --> 00:06:02,834 O que aconteceu? - Houve um erro de cálculo. 95 00:06:02,858 --> 00:06:04,244 Não foi um erro de cálculo. 96 00:06:04,245 --> 00:06:05,118 Os números não... 97 00:06:05,142 --> 00:06:07,265 Os números estão certos. É a máquina. 98 00:06:07,464 --> 00:06:09,444 Não está pronta para o que estamos tentando fazer. 99 00:06:09,544 --> 00:06:11,062 - É como tentar fazer uma cirurgia 100 00:06:11,086 --> 00:06:12,679 num buraco de fechadura usando um martelo. 101 00:06:12,703 --> 00:06:14,723 Desculpe. 102 00:06:14,823 --> 00:06:16,822 O que aconteceu? 103 00:06:18,062 --> 00:06:21,522 Uma onda de energia diferente de tudo... 104 00:06:21,622 --> 00:06:23,621 Criamos um buraco negro. 105 00:06:25,301 --> 00:06:27,301 Sim. 106 00:06:27,901 --> 00:06:29,901 E matamos um cachorro. 107 00:06:31,300 --> 00:06:34,720 - Incrível. - Está se expandindo. Se continuar assim, 108 00:06:34,820 --> 00:06:37,779 poderá começar a se unir à singularidade mais próxima. 109 00:06:38,179 --> 00:06:40,259 Um buraco negro conhecido como M83. 110 00:06:41,459 --> 00:06:43,119 Lazarus. 111 00:06:43,219 --> 00:06:47,178 Se o M83 e nossa nova singularidade começarem a se fundir, será o fim. 112 00:06:47,818 --> 00:06:48,766 O fim de tudo. 113 00:06:48,790 --> 00:06:51,657 O fim do mundo não me incomoda, Dr. Li. 114 00:06:52,137 --> 00:06:54,137 Eu já vi isso acontecer. 115 00:07:00,616 --> 00:07:03,079 Nós estamos nesse processo o quê? 116 00:07:03,103 --> 00:07:04,103 Há dez anos? 117 00:07:05,055 --> 00:07:07,815 E nós fizemos coisas incríveis, senhores. 118 00:07:08,535 --> 00:07:13,774 Porém, ainda estamos longe de onde precisamos estar. 119 00:07:16,254 --> 00:07:20,893 Eu não... sei se você entende a gravidade da situação. 120 00:07:21,693 --> 00:07:25,072 Receio que, se usarmos a máquina para tentar voltar e desfazer essa coisa, 121 00:07:25,172 --> 00:07:28,112 então causaremos mais danos. 122 00:07:28,212 --> 00:07:29,552 Senhor, 123 00:07:29,652 --> 00:07:32,771 - não sabemos como consertar isso. - Não, vocês não sabem. 124 00:07:34,571 --> 00:07:36,311 Mas eu conheço alguém que talvez saiba. 125 00:07:40,130 --> 00:07:42,370 Pegue os dois. Traga-os aqui. 126 00:07:49,649 --> 00:07:52,848 Estávamos há anos sem sequer contemplar uma cobaia humana. 127 00:07:53,248 --> 00:07:55,368 Mas as circunstâncias nos forçaram a isso. 128 00:07:56,848 --> 00:07:59,167 O buraco negro que havíamos criado estava se expandindo. 129 00:08:00,207 --> 00:08:05,427 Nossa única esperança para desfazê-lo não estava no presente, mas no passado, 130 00:08:05,527 --> 00:08:09,526 em enviar uma mente brilhante de volta no tempo para encontrar outra. 131 00:08:18,925 --> 00:08:20,964 Eu tenho um código moral, senhorita Wesley. 132 00:08:22,084 --> 00:08:23,864 Eu o quebrei... 133 00:08:23,964 --> 00:08:25,964 mais de uma vez. 134 00:08:27,523 --> 00:08:29,963 Minha única defesa é que não tive escolha. 135 00:08:36,122 --> 00:08:38,722 Nossa mentora, a Dra. Gray, ela sempre, 136 00:08:39,202 --> 00:08:42,801 nos alertou sobre os perigos potenciais da viagem no tempo. 137 00:08:45,601 --> 00:08:48,920 - Mas nós cavamos com muita sede o poço. - Sim, cavaram. 138 00:08:54,159 --> 00:08:57,299 - Após o experimento final, 139 00:08:57,399 --> 00:09:00,498 ficou claro que as coisas haviam mudado. 140 00:09:00,598 --> 00:09:03,038 Novos cientistas foram trazidos. 141 00:09:03,478 --> 00:09:06,298 Suspeitamos que eles estavam pensando em adicioná-los à equipe. 142 00:09:09,000 --> 00:09:10,759 - Estávamos errados. 143 00:09:30,794 --> 00:09:34,234 Nós fugimos, todos nós, o mais longe que pudemos. 144 00:09:36,273 --> 00:09:38,753 Espalhados pelos quatro cantos do globo. 145 00:09:40,673 --> 00:09:43,432 Sabíamos que a iniciativa Time Break estava atrás de nós. 146 00:09:44,112 --> 00:09:46,752 Tudo o que podíamos fazer era rezar para escapar. 147 00:09:49,831 --> 00:09:52,011 Todos os seus colegas estão mortos, Henry. 148 00:09:52,111 --> 00:09:54,491 A Iniciativa Time Break estava limpando a casa. 149 00:09:54,591 --> 00:09:57,710 Você se tornou descartável para eles, uma ponta solta. 150 00:09:58,070 --> 00:10:01,290 Eles estavam preocupados que você caísse nas mãos erradas. 151 00:10:01,390 --> 00:10:03,129 Como as nossas. 152 00:10:03,229 --> 00:10:06,249 Eles estavam com medo do que faremos você fazer. 153 00:10:06,349 --> 00:10:08,329 O que vocês vão me obrigar a fazer? 154 00:10:08,429 --> 00:10:11,188 Nós vamos te obrigar a construir uma máquina do tempo pra nós. 155 00:10:28,746 --> 00:10:32,025 - Ei. Quer... - Sim. 156 00:10:39,664 --> 00:10:41,944 - Foi o que eu pensei, não foi? - Sim. 157 00:10:43,423 --> 00:10:45,423 - Você estava certo. 158 00:10:47,263 --> 00:10:50,462 - O que vai fazer mais tarde? - Nada demais. 159 00:10:50,982 --> 00:10:52,420 Vou ver dois caras que se metem em uma briga do 160 00:10:52,444 --> 00:10:53,882 lado de fora do meu apartamento. 161 00:10:53,982 --> 00:10:57,061 É muito engraçado, caso queira vir e dar uma olhada. 162 00:11:22,298 --> 00:11:26,157 - O que foi isso? - Nada. Não foi nada. 163 00:11:26,257 --> 00:11:29,417 - Sinto sua falta. 164 00:11:46,294 --> 00:11:49,054 - Ei. - Você não bate mais? 165 00:11:49,494 --> 00:11:53,593 - Você não tranca mais a porta? - Eu te trouxe café da manhã. 166 00:11:53,693 --> 00:11:56,613 - O que é? - Se chama croissant. 167 00:11:57,013 --> 00:11:59,192 A alta sociedade parisiense só fala sobre eles. 168 00:11:59,292 --> 00:12:02,392 Você pode apenas dizer croissant e nada mais. 169 00:12:02,492 --> 00:12:06,291 Mas eu gosto de ser adorável. E acho que você também gosta. 170 00:12:09,491 --> 00:12:12,343 Se você se apressar, podemos pegar o trem das 12h50 de volta para Heathrow. 171 00:12:12,367 --> 00:12:13,650 Eu não vou para Londres. 172 00:12:14,610 --> 00:12:17,250 - Por que não? - Tenho algo que preciso fazer. 173 00:12:17,770 --> 00:12:19,797 Acabamos de encontrar um dos cientistas do Time Break. 174 00:12:19,821 --> 00:12:21,649 Algo mais importante que isso? 175 00:12:24,249 --> 00:12:27,036 Tenho uma pista. - Sobre o quê? 176 00:12:27,060 --> 00:12:29,008 Um esconderijo. 177 00:12:29,808 --> 00:12:31,967 Você quer falar mais sobre isso? 178 00:12:38,766 --> 00:12:41,526 Quando levamos a Janet, nós levamos a filha dela também. 179 00:12:47,085 --> 00:12:51,925 Fomos instruídos a entregá-la para um homem. E assim fizemos. 180 00:12:53,324 --> 00:12:56,704 Eu quero encontrar esse homem, pois quero saber o que aconteceu 181 00:12:56,804 --> 00:13:00,283 - àquela garotinha. - Você estava seguindo ordens. 182 00:13:01,963 --> 00:13:03,583 Eram ordens ruins. 183 00:13:03,683 --> 00:13:05,702 E esse esconderijo? 184 00:13:05,802 --> 00:13:09,602 - Acho que é onde ele está se escondendo. - Tudo bem. 185 00:13:10,082 --> 00:13:13,301 - Eu vou com você. - Eu não pedi para você vir. 186 00:13:13,401 --> 00:13:15,401 Sim, o que foi muito rude de sua parte. 187 00:13:16,281 --> 00:13:21,040 - Tudo bem. Você pode vir. - Nossa, nem parece que isso te agrada. 188 00:13:41,157 --> 00:13:43,957 - Você tem o soro? 189 00:13:44,517 --> 00:13:47,296 - Sim. - Eles falaram sobre as memórias, 190 00:13:47,396 --> 00:13:50,436 - como elas voltam? - Eles disseram: "Não vai gostar disso". 191 00:13:51,436 --> 00:13:54,115 Eu posso ter sido morto muitas e muitas vezes. 192 00:13:56,155 --> 00:13:59,935 - Também você pode se lembrar de algumas coisas boas. 193 00:14:00,035 --> 00:14:03,594 - Você se lembrou? - Algumas boas. Algumas ruins. 194 00:14:04,554 --> 00:14:08,273 - "Algumas boas, outras ruins". - Isso. 195 00:14:10,313 --> 00:14:14,832 Pode me falar sobre a Dra. Gray? Como a conheceu? 196 00:14:18,952 --> 00:14:21,949 Gosto de ler revistas médicas desconhecidas. 197 00:14:21,973 --> 00:14:23,711 É uma espécie de hobby. 198 00:14:24,671 --> 00:14:29,230 Eu vi um artigo que ela escreveu, um trabalho sobre a teoria da viagem no tempo. 199 00:14:30,110 --> 00:14:34,170 Comecei a dar uma olhada, pensando que não passaria de um monte de ideias malucas, 200 00:14:34,270 --> 00:14:37,309 mas então percebi que não eram. 201 00:14:38,149 --> 00:14:42,968 Quero dizer, as ideias eram estranhas. Completamente de outro mundo. 202 00:14:43,068 --> 00:14:46,628 Mas elas eram fundamentadas em algo real. 203 00:14:47,308 --> 00:14:50,107 Então, você se tornou um discípulo? 204 00:14:50,667 --> 00:14:55,586 Esse é o nome que nos demos. Éramos realmente dedicados a ela. 205 00:14:57,786 --> 00:14:59,726 Ela era... 206 00:14:59,826 --> 00:15:01,985 Como uma Deusa para nós. 207 00:15:02,585 --> 00:15:05,051 Deve ter sido muito difícil quando ela morreu. 208 00:15:05,075 --> 00:15:06,825 Quando ela foi assassinada. 209 00:15:20,663 --> 00:15:24,582 - Por que acha que alguém a mataria? - Porque eles sabiam o que nós sabíamos. 210 00:15:25,702 --> 00:15:27,702 Que não era loucura. 211 00:15:28,462 --> 00:15:30,461 Que era tudo possível. 212 00:15:31,741 --> 00:15:35,660 Algumas pessoas farão qualquer coisa para impedir o progresso. 213 00:15:36,740 --> 00:15:39,700 Vou acordar de volta na Suíça em algumas semanas. 214 00:15:40,100 --> 00:15:42,901 Voltar correndo pra minha vida. - Pelo menos você tem 215 00:15:42,925 --> 00:15:46,039 para onde correr agora. Você tem a nós. 216 00:15:46,139 --> 00:15:48,139 - Eu não... 217 00:15:49,978 --> 00:15:51,978 Não sou um homem corajoso. 218 00:15:53,258 --> 00:15:55,938 Você ainda não sabe que tipo de homem é. 219 00:16:00,017 --> 00:16:02,017 - George? 220 00:16:03,056 --> 00:16:05,056 Quando as lembranças vierem... 221 00:16:06,016 --> 00:16:08,016 quão reais elas serão? 222 00:16:10,135 --> 00:16:12,135 Como se tivessem sido ontem. 223 00:16:20,094 --> 00:16:24,553 Quando te vi pela primeira vez, algo se agitou dentro de mim 224 00:16:24,653 --> 00:16:28,373 Você estava de pé abafada na chuva 225 00:16:30,013 --> 00:16:32,032 Se eu pudesse te abraçar 226 00:16:32,132 --> 00:16:35,012 Eu teria te abraçado 227 00:16:36,132 --> 00:16:38,131 É um soro, Sarah. 228 00:16:40,571 --> 00:16:43,211 Isso ajudará a se lembrar do tempo perdido. 229 00:16:45,410 --> 00:16:47,410 E o que eu perdi, George? 230 00:16:49,170 --> 00:16:52,209 Apenas diga a ele. 231 00:16:54,769 --> 00:16:58,028 Todo mundo gosta de ser admirado, a não ser que seja alguém repulsivo, 232 00:16:58,128 --> 00:17:01,308 e nesse caso, essa é uma situação ruim. Mas você não é repulsiva. 233 00:17:01,408 --> 00:17:04,068 Você é de fato, o que eu chamaria de uma 234 00:17:04,168 --> 00:17:06,167 mulher atraente falando sozinha em um banheiro. 235 00:17:06,687 --> 00:17:08,627 Você está usando um vestido bonito. 236 00:17:08,727 --> 00:17:11,426 Você bebeu três cervejas e meia 237 00:17:11,526 --> 00:17:13,846 e traçou uma linha do que presumo ser cocaína. 238 00:17:14,366 --> 00:17:15,986 Você vai lá falar 239 00:17:16,086 --> 00:17:19,465 que está pronta pra destruir a amizade. Mas de uma maneira sexy. 240 00:17:19,565 --> 00:17:21,565 E é exatamente isso que vai fazer. 241 00:18:04,039 --> 00:18:09,058 Com licença. Vou desembarcar em Rathborne Place. 242 00:18:09,158 --> 00:18:11,158 - Ok. - Apenas no caso de 243 00:18:11,798 --> 00:18:15,477 você também estar indo para Rathborne Place e pensar que eu, 244 00:18:15,877 --> 00:18:17,917 - Estou seguindo você. - Certo. 245 00:18:18,517 --> 00:18:20,796 - Bem... Não estou. - Ok. 246 00:18:27,275 --> 00:18:31,075 - Na verdade, também vou desembarcar lá. - Ok. 247 00:18:31,675 --> 00:18:35,434 Bem, agora estou me perguntando se você está me seguindo. 248 00:18:35,874 --> 00:18:39,314 - Próxima parada: Rathborne Place. 249 00:18:41,833 --> 00:18:45,313 Que idiota. Ele teve uma chance com você e desperdiçou? 250 00:18:46,872 --> 00:18:49,512 - Lunático. - Bufão. 251 00:18:51,472 --> 00:18:54,231 - Você não quer ficar com um cara assim. - Certo. 252 00:18:55,591 --> 00:18:57,991 Bem, eu fico por aqui. 253 00:18:59,311 --> 00:19:02,710 Obrigado por me acompanhar até em casa. 254 00:19:03,230 --> 00:19:05,230 - De nada. 255 00:19:09,949 --> 00:19:11,809 Escuta, eu não quero... 256 00:19:11,833 --> 00:19:14,988 Sim, vou anotar seu número. - Ah, ótimo. 257 00:19:16,068 --> 00:19:21,467 - Sou péssimo com dardos. Sem coordenação entre mãos e olhos. 258 00:19:22,027 --> 00:19:24,027 Tenho dificuldade até para comer sopa. 259 00:19:24,627 --> 00:19:27,147 Você é incrivelmente atraente pra mim neste momento. 260 00:19:42,784 --> 00:19:44,284 Diga a ele. 261 00:19:54,223 --> 00:19:56,742 - Desculpe-me. Oi. 262 00:19:57,702 --> 00:20:02,921 - Eu não acho que... - Sim! Vou anotar seu número. 263 00:20:12,820 --> 00:20:15,060 - Oi. 264 00:20:19,019 --> 00:20:21,019 - Desculpe-me. 265 00:20:38,216 --> 00:20:40,936 Eu tenho que encontrar essa garota chamada Sarah. 266 00:20:56,613 --> 00:20:59,313 - Você estava na festa? - Sim. 267 00:20:59,413 --> 00:21:00,993 Acho que vi você. 268 00:21:01,093 --> 00:21:03,092 - Acho que vi você também. 269 00:21:04,612 --> 00:21:06,612 E o que eu perdi, George? 270 00:22:14,402 --> 00:22:16,482 Uma queimadura no braço em 2012. 271 00:22:17,402 --> 00:22:19,461 Pronto, de quais outras evidências precisa? 272 00:22:19,561 --> 00:22:21,028 Sabemos que a Wes conheceu a Dra. Gray. 273 00:22:21,052 --> 00:22:21,821 Ela encobriu tudo. 274 00:22:21,921 --> 00:22:23,599 Sabemos que a Dra. Gray foi assassinada 275 00:22:23,623 --> 00:22:25,300 e o seu laboratório incendiado em 2012. 276 00:22:25,400 --> 00:22:27,460 Agora por coincidência conhecemos um agente Lazarus 277 00:22:27,560 --> 00:22:29,696 já morto que sofreu queimaduras exatamente ao mesmo tempo. 278 00:22:29,720 --> 00:22:32,099 Você não precisa ser a porra do Columbo para entender isso. 279 00:22:32,199 --> 00:22:33,914 Não sabemos por que Wes encobriu o encontro com Gray. 280 00:22:33,938 --> 00:22:35,899 Ela simplesmente não mencionou isso. 281 00:22:35,999 --> 00:22:38,019 É algo muito importante pra não mencionar. 282 00:22:38,119 --> 00:22:41,698 Tipo: "Estamos só procurando por 6 cientistas que por acaso trabalhavam" 283 00:22:41,798 --> 00:22:44,774 "para a mesma pessoa, que por acaso era um especialista em viagens no tempo," 284 00:22:44,798 --> 00:22:49,217 "e que conheci por acaso. Só pensei que não valia a pena comentar nada disso". 285 00:22:52,156 --> 00:22:55,216 - Não! Esse sino de novo! 286 00:22:55,316 --> 00:22:58,735 - Tem que esvaziar o saco de mijo. - Estou tentando fazer um ragù aqui. 287 00:22:58,835 --> 00:23:00,655 Me desculpe a falta de simpatia. 288 00:23:00,755 --> 00:23:02,995 Não posso ingerir alimentos sólidos até quatro dias antes 289 00:23:03,035 --> 00:23:05,156 do tempo voltar para eu ser baleado novamente. 290 00:23:05,180 --> 00:23:06,880 Eu não entendo por que eles 291 00:23:06,881 --> 00:23:08,581 não podem te mandar direto pro hospital. 292 00:23:09,194 --> 00:23:11,626 Porque Wes encobriria isso, se ela tivesse matado a Gray? 293 00:23:11,650 --> 00:23:12,453 Eu não sei. 294 00:23:12,553 --> 00:23:15,653 Porque será que as pessoas escondem quando matam alguém? 295 00:23:15,753 --> 00:23:17,753 Ah, sim, é porque elas vão pra cadeia. 296 00:23:19,512 --> 00:23:22,432 - Está escrevendo pra quem? - Sarah. 297 00:23:23,352 --> 00:23:25,492 Dê espaço a ela. Deixe-a acalmar a cabeça. 298 00:23:25,592 --> 00:23:28,091 E você saberia como dar espaço às meninas, aposto. 299 00:23:28,191 --> 00:23:31,671 Eu não me preocuparia. Ela já deve estar em casa na cama... 300 00:23:32,351 --> 00:23:34,530 - com o noivo. - Você é um idiota, e sabe disso. 301 00:23:34,630 --> 00:23:36,950 Espero que você engasgue com a porra do seu ragù. 302 00:23:37,310 --> 00:23:39,609 Vamos lá, você deve se lembrar de algo de 2012. 303 00:23:39,709 --> 00:23:43,149 Desse cara, Ross Keane, não lembra quando ele se feriu? 304 00:23:43,749 --> 00:23:46,828 - Estar numa missão da qual nem sabia? - Não. 305 00:23:47,788 --> 00:23:51,268 Se quiser perguntar a alguém, pergunte a Archie. Ela o conhecia melhor do que eu. 306 00:23:51,908 --> 00:23:55,347 - Você quer dizer que ela "o conhecia"? - Sim. 307 00:23:56,027 --> 00:23:59,707 Eles se relacionaram por um tempo. Até ele ser morto numa missão. 308 00:24:00,706 --> 00:24:03,746 Se ele tivesse contado segredos a alguém, teria sido pra ela. 309 00:24:15,464 --> 00:24:18,284 Eu vou entrar e dar uma olhada. Você fica aqui. 310 00:24:18,384 --> 00:24:20,284 Você quer que eu espere no carro? 311 00:24:20,384 --> 00:24:23,463 - Isso parece ser mau uso de recursos. - Eu ligo se precisar de você. 312 00:24:24,023 --> 00:24:25,596 Meu pai me deixava no carro com um 313 00:24:25,620 --> 00:24:27,602 pacote de batatas fritas, enquanto ia ao bar. 314 00:24:27,702 --> 00:24:30,482 Certo, não temos tempo pra isso agora. 315 00:24:30,582 --> 00:24:33,462 - Não. - Só fique aqui, tá bom? 316 00:25:22,494 --> 00:25:24,494 Não gosto de pessoas se aproximando de mim. 317 00:25:24,854 --> 00:25:27,772 Bem, eu não gosto de pessoas apontando armas pra mim. 318 00:25:27,796 --> 00:25:28,853 Que pena. 319 00:25:35,572 --> 00:25:38,521 Você está bem? - Achei que você o queria vivo. 320 00:25:38,545 --> 00:25:40,112 Ele ia matar você. 321 00:25:40,212 --> 00:25:42,212 Sim, mas eu teria voltado. 322 00:25:43,971 --> 00:25:46,331 - Mesmo assim. 323 00:25:51,570 --> 00:25:54,390 As instalações da iniciativa Time Break são um monstro. 324 00:25:54,490 --> 00:25:56,309 A máquina é enorme, mas pode ser controlada 325 00:25:56,409 --> 00:25:58,549 por uma pequena equipe de engenheiros. 326 00:25:58,649 --> 00:26:01,669 É um antigo complexo militar. Quilômetros de túneis subterrâneos 327 00:26:01,769 --> 00:26:03,988 que eles adaptaram para uma câmara de velocidade. 328 00:26:04,088 --> 00:26:06,068 - Como o Colisor de Hádrons? - Exatamente. 329 00:26:06,168 --> 00:26:07,944 Os túneis formam uma trilha de alta velocidade 330 00:26:07,968 --> 00:26:11,107 para que um sujeito possa alcançar a velocidade certa de viajar no tempo. 331 00:26:11,207 --> 00:26:15,067 - Tipo 88 milhas por hora em um DeLorean? 332 00:26:15,167 --> 00:26:17,146 - Desculpe? - 88 milhas por hora num DeLorean. 333 00:26:17,246 --> 00:26:20,946 É como em De volta para o futuro. Ah. Eu não assisti. 334 00:26:21,046 --> 00:26:24,665 - Sério? Nunca? - Eu não sou fã de cinema. 335 00:26:24,765 --> 00:26:28,405 Certo, mas, tipo, é a porra do De Volta para o Futuro. 336 00:26:29,045 --> 00:26:31,464 - Tá bom então. - Todo mundo assistiu. Até minha mãe, 337 00:26:31,564 --> 00:26:35,544 - e ela não assiste nada. - Ando ocupado com ciência e outras coisas. 338 00:26:35,644 --> 00:26:38,663 Mas, sendo honesto, você literalmente criou uma máquina do tempo. 339 00:26:38,763 --> 00:26:41,863 É como um arqueólogo que não assistiu Jurassic Park. 340 00:26:41,963 --> 00:26:43,701 - Paleontólogo. - O que? 341 00:26:43,725 --> 00:26:45,462 É como um paleontólogo 342 00:26:45,562 --> 00:26:48,822 que não assistiu Jurassic Park. Um arqueólogo assistiria Indiana Jones. 343 00:26:48,922 --> 00:26:50,674 São trabalhos diferentes. 344 00:26:50,698 --> 00:26:53,721 Vamos voltar ao assunto? - Sim... 345 00:26:54,241 --> 00:26:58,340 Certo, então, a questão é a velocidade 346 00:26:58,440 --> 00:27:00,380 do sujeito em conjunto com sua posição 347 00:27:00,480 --> 00:27:03,660 ao lado de um alinhamento planetário. - A posição da singularidade? 348 00:27:03,760 --> 00:27:06,379 Em relação à velocidade e à posição do sujeito, sim. 349 00:27:06,479 --> 00:27:08,059 Velocidade e alinhamento planetário. 350 00:27:08,159 --> 00:27:10,179 Isso é apenas um jato e um supercomputador. 351 00:27:10,279 --> 00:27:13,258 Se souber os cálculos que procura, com certeza. 352 00:27:13,358 --> 00:27:15,678 - Há também uma neurotoxina. - Neurotoxina? 353 00:27:16,558 --> 00:27:20,897 É uma versão do soro que alguns de nós nesta sala já recebeu, 354 00:27:20,997 --> 00:27:24,297 que permite que seu cérebro se torne consciente dos loops de tempo perdidos. 355 00:27:24,397 --> 00:27:28,336 Bem, esta toxina cria uma ligação entre a mente do sujeito 356 00:27:28,436 --> 00:27:31,096 - e a atração do buraco negro. - Para viajar no tempo, 357 00:27:31,196 --> 00:27:34,071 você deve acreditar que pode viajar no tempo? 358 00:27:34,095 --> 00:27:35,855 Em termos leigos, sim. 359 00:27:35,955 --> 00:27:38,955 - Como conseguimos essa toxina? Consegue produzir mais? 360 00:27:38,956 --> 00:27:40,356 Pra isso precisaríamos da fórmula. 361 00:27:40,357 --> 00:27:42,331 - E onde ela está? - Lá. 362 00:27:43,034 --> 00:27:46,833 Então é para lá que você vai. Mexa-se. O avião parte em 30 minutos. 363 00:27:49,553 --> 00:27:51,553 - George. 364 00:27:56,352 --> 00:27:58,052 Eu estou... 365 00:27:58,152 --> 00:28:00,151 Te colocando de volta em campo. 366 00:28:01,991 --> 00:28:06,010 - Obrigado Senhora. - Confiança é importante, George. 367 00:28:06,110 --> 00:28:08,110 Espero que não traia a minha novamente. 368 00:28:08,830 --> 00:28:10,830 Não Senhora. 369 00:28:25,428 --> 00:28:28,445 - E quanto a O Exterminador do Futuro? Você assistiu? 370 00:28:28,469 --> 00:28:29,469 - Não. 371 00:28:30,547 --> 00:28:32,547 Looper? 372 00:28:32,986 --> 00:28:34,983 Não. - Dia da Marmota? 373 00:28:35,007 --> 00:28:35,726 Não. 374 00:28:35,826 --> 00:28:37,846 Este é bom. 375 00:28:37,946 --> 00:28:41,865 É o que você está vivendo agora. Então vale a pena assistir. 376 00:29:11,301 --> 00:29:12,921 - Ei. 377 00:29:13,021 --> 00:29:15,580 - Este é Samson. - Ah, Dr. Samson. 378 00:29:16,020 --> 00:29:18,300 Procuramos por você durante muito tempo. 379 00:29:20,419 --> 00:29:23,239 - Então o que vamos fazer aqui? - Invadir uma máquina do tempo 380 00:29:23,339 --> 00:29:26,559 e tentar roubar uma fórmula pra uma neurotoxina. 381 00:29:26,659 --> 00:29:28,658 Só mais uma terça-feira. 382 00:29:34,617 --> 00:29:36,817 - Você trabalhou aqui? - Sim. 383 00:29:37,937 --> 00:29:42,436 Quando os mandou de volta, havia uma garotinha com eles? 384 00:29:42,536 --> 00:29:44,176 Bem, nunca pensei que algum dia iríamos... 385 00:29:44,216 --> 00:29:46,216 Você mandou uma garotinha de volta? 386 00:29:48,615 --> 00:29:50,515 Sim. 387 00:30:50,606 --> 00:30:53,706 Posso perguntar uma coisa? Estamos tentando descobrir algo 388 00:30:53,806 --> 00:30:55,110 sobre uma missão antiga, em 2012. 389 00:30:55,134 --> 00:30:57,425 - Verifique os registros. - Não há nada nos registros. 390 00:30:57,525 --> 00:31:00,365 - Pergunte a Wes. - Eu não quero incomodá-la com isso. 391 00:31:00,845 --> 00:31:03,704 - Tudo bem. - Eu só queria saber se você sabe de algo. 392 00:31:03,804 --> 00:31:05,804 Envolve um agente chamado Ross Keane. 393 00:31:06,644 --> 00:31:09,543 Acho que ele pode ter sido gravemente ferido durante a missão. 394 00:31:09,643 --> 00:31:11,643 Uma queimadura no braço. 395 00:31:15,443 --> 00:31:17,442 Isso foi antes do meu tempo. 396 00:31:47,478 --> 00:31:50,777 Quando você recuperou as memórias perdidas, 397 00:31:50,877 --> 00:31:52,877 o que lembrou da noite em que nos conhecemos? 398 00:31:53,197 --> 00:31:58,356 Eu me lembrei, que nós não ficamos juntos daquela vez. 399 00:31:59,036 --> 00:32:01,396 - E o que acha disso? - Eu acho... 400 00:32:01,876 --> 00:32:04,155 Acho que significa que deve ser o destino, certo? 401 00:32:04,635 --> 00:32:08,275 Aquela vez onde realmente ficamos juntos e não fomos desfeitos. 402 00:32:09,075 --> 00:32:10,814 Entende o que quero dizer? 403 00:32:10,914 --> 00:32:12,914 Claro. 404 00:32:13,794 --> 00:32:15,214 Ou... 405 00:32:15,314 --> 00:32:17,314 Significa que o destino é complicado. 406 00:32:19,593 --> 00:32:21,593 Certo. 407 00:32:23,393 --> 00:32:25,392 Destino é complicado. 408 00:32:35,951 --> 00:32:37,951 Você está bem? 409 00:32:38,390 --> 00:32:40,390 Eles mandaram a garota de volta. 410 00:32:41,430 --> 00:32:43,490 Becky. 411 00:32:43,590 --> 00:32:45,785 A colocaram nesta máquina e mandaram de volta. 412 00:32:45,809 --> 00:32:47,629 Você não sabia que fariam isso. 413 00:32:47,653 --> 00:32:49,253 Não. 414 00:32:49,709 --> 00:32:52,408 Sequestrei ela e a mãe sem fazer perguntas. 415 00:32:52,508 --> 00:32:54,596 Todos nós fizemos coisas que gostaríamos de não ter feito. 416 00:32:54,597 --> 00:32:56,585 Esse é o mundo em que vivemos. 417 00:32:57,548 --> 00:32:59,547 Essa não é mais você. 418 00:32:59,947 --> 00:33:00,985 E como você sabe? 419 00:33:01,686 --> 00:33:04,524 Porque está aqui, tentando consertar as coisas. 420 00:33:04,587 --> 00:33:06,665 E também sei por que eu conheço você. 421 00:33:06,689 --> 00:33:08,766 Você é uma boa pessoa. 422 00:33:08,866 --> 00:33:10,866 Você não me conhece tão bem. 423 00:33:12,106 --> 00:33:14,105 Eu sei que você é melhor do que pensa. 424 00:33:41,141 --> 00:33:43,681 Parece que eles removeram a maior parte das coisas. 425 00:33:43,781 --> 00:33:45,781 Sim. 426 00:33:52,380 --> 00:33:54,379 O que é isso? 427 00:34:30,654 --> 00:34:33,334 - Nenhuma toxina, então? - Não. 428 00:34:33,973 --> 00:34:36,533 Mas acho que sei para onde eles levaram tudo. 429 00:34:40,133 --> 00:34:42,132 - Sarah? 430 00:34:43,932 --> 00:34:45,932 Você ainda me ama? 431 00:34:47,052 --> 00:34:49,111 Essa é uma grande pergunta pra se fazer a uma garota 432 00:34:49,211 --> 00:34:51,551 no centro de controle de uma máquina do tempo abandonada. 433 00:34:51,651 --> 00:34:54,650 - É uma pergunta simples. - Não, não é. 434 00:34:55,170 --> 00:34:57,470 É uma pergunta muito difícil, e você sabe. 435 00:34:57,570 --> 00:35:00,530 Não é difícil pra mim. É fácil. Eu amo você. 436 00:35:00,930 --> 00:35:03,329 Sabe? E eu sinto sua falta. 437 00:35:04,329 --> 00:35:06,309 E se você não me amar, não tem problema. 438 00:35:06,409 --> 00:35:09,868 Mas deveria me dizer. Parar de transar comigo em becos 439 00:35:09,968 --> 00:35:11,026 e fazer coisas confusas. 440 00:35:11,050 --> 00:35:13,268 Certo, vou parar de transar com você em becos. 441 00:35:13,368 --> 00:35:16,067 - Porque você não me ama? - Não. Eu não amo você. 442 00:35:16,167 --> 00:35:18,867 Eu simplesmente não sei o que sinto, e se isso te confunde... 443 00:35:18,967 --> 00:35:21,487 A propósito, nós só fizemos sexo num beco uma vez. 444 00:35:21,886 --> 00:35:23,836 Então não farei mais isso enquanto 445 00:35:23,860 --> 00:35:26,346 descubro como me sinto em relação a você 446 00:35:26,446 --> 00:35:28,653 e provavelmente, com todo o resto, certo? 447 00:35:28,677 --> 00:35:29,705 Tá. 448 00:35:33,045 --> 00:35:35,744 Você me perguntou sobre o destino. 449 00:35:35,844 --> 00:35:37,984 Eu me lembro da noite em que nos conhecemos. 450 00:35:38,084 --> 00:35:42,123 - Todas as noites em que nos conhecemos. 451 00:35:42,443 --> 00:35:46,483 E toda vez que você e eu não acabamos juntos, eu conheci o Cormac. 452 00:35:50,322 --> 00:35:52,270 Mas tudo foi desfeito. Então, numa noite 453 00:35:52,294 --> 00:35:54,242 em que conheci você, ele ficou preso. 454 00:35:54,682 --> 00:35:56,961 Mas agora eu não estou com você ou com o outro cara. 455 00:35:57,281 --> 00:35:59,341 Estou casada com o homem que originalmente fui 456 00:35:59,441 --> 00:36:01,581 àquela festa para conhecer, e não o suporto. 457 00:36:01,681 --> 00:36:03,819 Então me diga, George. 458 00:36:04,042 --> 00:36:06,479 É o destino eu e o Michael estarmos juntos? 459 00:36:06,480 --> 00:36:08,700 Ou eu e você? Ou eu e Cormac? 460 00:36:08,800 --> 00:36:12,958 Ou será que destino, amor e almas gêmeas são apenas uma 461 00:36:12,959 --> 00:36:15,459 construção sem sentido que usamos 462 00:36:15,460 --> 00:36:18,103 para tentar colocar alguma aparência de 463 00:36:18,104 --> 00:36:21,096 ordem na porra do liquidificador de comida 464 00:36:21,118 --> 00:36:23,437 de ocorrências aleatórias que compõem nossas vidas? 465 00:36:26,837 --> 00:36:28,535 Cormac é um nome estúpido. - Não é. 466 00:36:28,559 --> 00:36:30,256 É sim. E sabe de uma coisa? 467 00:36:30,356 --> 00:36:31,976 Eu gostaria de poder voltar no tempo 468 00:36:32,076 --> 00:36:34,256 pra antes dessa maldita conversa acontecer. 469 00:36:40,995 --> 00:36:44,274 - O que você fez? - Não... sei. 470 00:36:45,594 --> 00:36:49,014 Pare de apertar botões, George. Não é a porra de um laptop travado. 471 00:36:49,114 --> 00:36:51,653 Estou apenas apertando... Merda. 472 00:36:51,753 --> 00:36:56,173 - Isso é uma sirene do tipo "não se não se preocupe, está tudo bem", é? 473 00:36:56,273 --> 00:36:58,212 - Não é. 474 00:37:23,549 --> 00:37:26,708 - O que você apertou? - Eu não apertei nada. 475 00:37:28,348 --> 00:37:29,768 Droga. 476 00:38:00,103 --> 00:38:02,423 - Sim, eu fiz besteira. Toquei em alguma coisa. 477 00:38:02,424 --> 00:38:04,424 A culpa foi minha. 478 00:38:05,702 --> 00:38:07,242 Desculpe. 479 00:38:07,342 --> 00:38:11,022 - Meu Deus, isso é profundamente desagradável. 480 00:38:22,540 --> 00:38:24,540 Posso ir até você? 481 00:38:25,420 --> 00:38:27,419 Sim. 482 00:38:34,938 --> 00:38:39,457 - Onde você está? E por que estariam me seguindo? 483 00:39:25,611 --> 00:39:27,494 Quando você estava trabalhando na máquina, 484 00:39:27,518 --> 00:39:29,170 viu quem foi mandado de volta? 485 00:39:32,530 --> 00:39:34,529 - Sim. 486 00:39:39,929 --> 00:39:41,928 - Ambos. 487 00:39:44,648 --> 00:39:49,407 Havia um homem também. Ele estava no controle, eu acho. 488 00:39:51,607 --> 00:39:53,223 Você não levou em consideração as implicações 489 00:39:53,247 --> 00:39:55,086 éticas do que estava fazendo? 490 00:39:55,966 --> 00:39:58,754 Eu não sabia que era isso que eles 491 00:39:58,778 --> 00:40:01,565 queriam fazer. Nenhum de nós sabia. 492 00:40:02,605 --> 00:40:04,751 A única maneira de desfazer esse buraco negro 493 00:40:04,775 --> 00:40:07,205 é mandar a Janet de volta para 2012. 494 00:40:07,805 --> 00:40:11,824 - Consegue fazer isso? - Teoricamente. 495 00:40:11,924 --> 00:40:14,162 Mas estamos há meses... Anos de distância para 496 00:40:14,164 --> 00:40:16,102 realizar um teste em humanos com segurança. 497 00:40:16,103 --> 00:40:17,563 Você coloca uma pessoa nessa máquina, e não 498 00:40:17,564 --> 00:40:19,984 há como saber o que vai acontecer com ela. 499 00:40:20,003 --> 00:40:22,902 A única certeza que temos é que em menos de 1 ano 500 00:40:23,002 --> 00:40:26,102 o mundo como o conhecemos vai acabar. 501 00:40:26,202 --> 00:40:28,222 Quando a única certeza é a destruição, 502 00:40:28,322 --> 00:40:30,321 devemos ir em direção ao desconhecido. 503 00:40:32,441 --> 00:40:34,309 Se algum de vocês sentir que não 504 00:40:34,333 --> 00:40:36,200 pode fazer parte disso, eu entendo. 505 00:40:37,160 --> 00:40:41,120 Mas esse experimento ocorrerá com ou sem vocês. 506 00:40:59,197 --> 00:41:01,197 Vamos mesmo fazer isso? 507 00:41:20,754 --> 00:41:22,754 Onde está minha filha? 508 00:41:23,833 --> 00:41:25,833 Ela está te esperando. 509 00:41:27,073 --> 00:41:29,932 Então você não tem escolha, a não ser ir atrás dela. 510 00:41:30,032 --> 00:41:32,032 De volta no tempo. 511 00:41:35,472 --> 00:41:38,651 De acordo com os cálculos, você chegará logo após a Becky. 512 00:41:38,751 --> 00:41:40,751 É melhor que eu chegue mesmo. 513 00:42:06,547 --> 00:42:08,547 Elas conseguiram. 514 00:42:11,786 --> 00:42:13,534 Acho que nem mesmo o agente Rui 515 00:42:13,535 --> 00:42:14,983 sabia o que eles tinham planejado. 516 00:42:15,226 --> 00:42:18,145 - Agente Rui? - Zhang. 517 00:42:19,305 --> 00:42:23,945 Ele estava com outro agente. Uma mulher. 518 00:42:24,344 --> 00:42:26,124 Archie. 519 00:42:26,224 --> 00:42:28,004 Sim, o agente Rui fazia parte da equipe 520 00:42:28,104 --> 00:42:30,664 que levou a garota e sua mãe. 521 00:42:33,143 --> 00:42:35,343 Ela parecia muito preocupada com ela. 522 00:42:38,302 --> 00:42:40,982 - Você não sabia? - Não. Eu não sabia. 523 00:42:58,260 --> 00:43:02,159 Este trem já vai partir. 524 00:43:02,259 --> 00:43:04,459 Por favor, fique longe das portas que estão se fechando. 525 00:43:04,939 --> 00:43:07,258 Este trem está pronto para partir. 526 00:43:11,498 --> 00:43:13,497 Por favor, observe o espaço. 527 00:43:14,897 --> 00:43:16,315 Isso é diferente. - Como é? 528 00:43:16,339 --> 00:43:17,757 Acho que está acontecendo. 529 00:43:17,857 --> 00:43:20,316 - O que está acontecendo? - Sua vida está pra correr perigo. 530 00:43:20,416 --> 00:43:23,296 Minha vida está prestes... Quem é você? 531 00:43:24,416 --> 00:43:26,415 Oi. 532 00:43:27,895 --> 00:43:30,455 Que merda é essa? Becky? 533 00:43:31,215 --> 00:43:31,973 Sim. 534 00:43:19,970 --> 00:43:22,267 O que você... Como? 535 00:43:35,134 --> 00:43:36,290 Você está crescendo? 536 00:43:36,314 --> 00:43:37,314 - Sim. - Como? 537 00:43:38,214 --> 00:43:40,132 Eu tinha 6 anos quando fui enviada 538 00:43:40,156 --> 00:43:42,073 de volta para 2012, há 12 anos, 539 00:43:42,173 --> 00:43:44,153 então é só você fazer as contas. 540 00:43:44,253 --> 00:43:47,192 - Eu tenho 18 anos. - Eu sei somar. 541 00:43:47,193 --> 00:43:49,773 - Você se sentou bem ali todas as vezes. - Sim. 542 00:43:49,774 --> 00:43:51,574 - Por quê? - Para que eu possa salvar sua vida. 543 00:43:51,683 --> 00:43:53,291 Salvar... minha vida de quê? 544 00:43:55,091 --> 00:43:56,761 - Do Bryson! - Quem? 545 00:43:56,785 --> 00:43:57,951 Vamos. 546 00:43:59,491 --> 00:44:01,321 - Corre! - Quem é aquele? 547 00:44:01,345 --> 00:44:02,430 É o Bryson! 548 00:44:02,890 --> 00:44:05,590 - Quem diabos é Bryson? - Meu segurança, eu não o via desde 549 00:44:05,591 --> 00:44:07,910 - que eu era criança. - Desde que você era criança 550 00:44:07,911 --> 00:44:09,708 - há 2 ou 12 anos atrás? - Doze anos atrás. 551 00:44:09,730 --> 00:44:10,989 O que ele está fazendo aqui? 552 00:44:11,089 --> 00:44:13,664 - Por que ele quer me matar? - Não sei! Pensei que estivesse morto! 553 00:44:13,688 --> 00:44:17,068 - Essa está se tornando uma manhã muito estranha! 554 00:44:29,726 --> 00:44:33,705 Escute cara, eu não sei o que está acontecendo 555 00:44:33,805 --> 00:44:35,585 ou o que você acha que eu fiz, mas... 556 00:44:35,685 --> 00:44:38,225 Não é o que você fez, é o que você vai fazer. 557 00:44:38,325 --> 00:44:40,544 - Você é um monstro, amigo. Você é maligno. 558 00:44:40,644 --> 00:44:43,004 - Acho que me confundiu... - Não! 559 00:44:45,004 --> 00:44:47,032 Eu conheço você, George Addo. 560 00:44:47,056 --> 00:44:49,083 Eu conheço você. 561 00:44:52,000 --> 00:44:57,000 Tradução PT-BR e sincronia: Forenaite 45272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.