All language subtitles for T.B.S01E07.Olives For Everyone [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,377 --> 00:00:05,255 No, I never liked to celebrate birthdays. Yeah. 2 00:00:05,839 --> 00:00:08,091 I find it kind of a stupid celebration. 3 00:00:08,925 --> 00:00:12,762 Its only merit is to have made it alive to the next year. 4 00:00:13,471 --> 00:00:14,764 That's my opinion. 5 00:00:16,474 --> 00:00:17,475 But... 6 00:00:18,518 --> 00:00:20,311 this year I do want... 7 00:00:21,521 --> 00:00:23,148 to celebrate because... 8 00:00:24,149 --> 00:00:25,692 it was a special year for me. 9 00:00:27,402 --> 00:00:29,738 And I deserve to be recognized. 10 00:00:31,072 --> 00:00:33,950 Yeah, because my existence... 11 00:00:34,868 --> 00:00:36,911 has been challenged. 12 00:00:38,580 --> 00:00:40,373 They wanted me to take a permanent vacation 13 00:00:41,499 --> 00:00:42,584 but failed. 14 00:00:44,586 --> 00:00:45,754 So now... 15 00:00:46,713 --> 00:00:48,339 I have a lot to do. 16 00:00:51,426 --> 00:00:54,721 It's midnight already? Okay. Should I light it? Right. 17 00:00:57,932 --> 00:01:01,895 There you go. Okay, shall we? 18 00:01:04,105 --> 00:01:08,985 d Happy birthday to you d 19 00:01:09,069 --> 00:01:14,199 d Happy birthday to you d 20 00:01:14,282 --> 00:01:19,454 d Happy birthday, Eliseo d 21 00:01:20,288 --> 00:01:25,210 d Happy birthday to you d 22 00:01:27,170 --> 00:01:29,255 Oh! The three wishes, right. 23 00:01:30,131 --> 00:01:31,800 I've never had any wishes. 24 00:01:32,425 --> 00:01:34,969 I'm serious. I have goals, 25 00:01:36,679 --> 00:01:39,057 and I won't stop until I reach them. 26 00:02:11,381 --> 00:02:14,968 {\an8} 27 00:02:21,891 --> 00:02:25,061 THE BOSS 2 28 00:02:34,404 --> 00:02:35,405 {\an8} 29 00:02:36,072 --> 00:02:38,074 {\an8}- Hello, sir, how are you? Hello. 30 00:02:38,158 --> 00:02:40,577 {\an8}I'm here to give you a hand for whatever you need. 31 00:02:40,660 --> 00:02:42,996 {\an8}I brought you some cake. It's my birthday. 32 00:02:44,038 --> 00:02:46,875 {\an8}Oh... well. I see that everything is pretty much all packed up. 33 00:02:46,958 --> 00:02:48,585 {\an8}In any case, tell the staff 34 00:02:48,668 --> 00:02:52,172 {\an8}always to use the service elevator and not the main elevator, please. 35 00:02:53,381 --> 00:02:54,382 As planned. 36 00:02:57,510 --> 00:02:59,137 It makes me sad to see you go, sir. 37 00:03:00,096 --> 00:03:01,639 Do you think you've won? 38 00:03:01,931 --> 00:03:04,267 You really think so? Do you know why I'm leaving? 39 00:03:05,685 --> 00:03:08,646 I don't want to see that bunch of assholes every day, 40 00:03:08,730 --> 00:03:11,733 considering the lawsuit they'll make against me for the alleged bribe I cashed. 41 00:03:11,816 --> 00:03:13,526 - Right, alleged. - Yes, alleged. 42 00:03:13,610 --> 00:03:15,695 I'll destroy them, and I'll fuck you up. 43 00:03:15,778 --> 00:03:19,032 Don't say that, it's pathetic. You already tried 20 times and failed. 44 00:03:19,115 --> 00:03:21,117 To show you that I don't hold a grudge, 45 00:03:21,868 --> 00:03:22,952 look what I got for you. 46 00:03:23,953 --> 00:03:25,496 Some apartments 47 00:03:25,580 --> 00:03:28,374 here in the area, with the same category of this building, 48 00:03:28,458 --> 00:03:30,460 but all of them have a swimming pool. 49 00:03:30,543 --> 00:03:32,128 So you don't get stuck with that nonsense. 50 00:03:32,212 --> 00:03:35,256 There are three for sale and three for rent. I'll leave it here. 51 00:03:37,383 --> 00:03:38,593 Go to hell. 52 00:03:41,763 --> 00:03:46,184 You're angry. I get it. There's nothing I can do about that, sir. 53 00:03:47,268 --> 00:03:50,438 Thank you. Thank you for giving me 54 00:03:50,521 --> 00:03:52,649 something to keep me busy all this time. 55 00:03:52,732 --> 00:03:54,776 I had a great time. 56 00:03:56,611 --> 00:03:58,404 Don't forget to give me back my Tupper, 57 00:03:58,488 --> 00:03:59,822 but if you forget it, that's okay too. 58 00:04:12,168 --> 00:04:13,586 {\an8}FRAGILE 59 00:04:23,388 --> 00:04:25,139 What a son of a bitch. 60 00:04:28,768 --> 00:04:30,436 First goal accomplished. 61 00:04:43,241 --> 00:04:44,367 - Hello, Lucila. - Don't talk to me. 62 00:04:44,450 --> 00:04:45,451 What's wrong? 63 00:04:48,162 --> 00:04:50,415 I don't care what the shrink said. 64 00:04:50,748 --> 00:04:53,376 I know you're a dark and dangerous guy. 65 00:04:54,502 --> 00:04:56,004 Psychology of the mirror. 66 00:04:56,754 --> 00:04:57,714 Excuse me? 67 00:04:59,507 --> 00:05:01,301 The psychology of the mirror is when we project 68 00:05:01,384 --> 00:05:04,637 behaviors or characteristics that we dislike in ourselves 69 00:05:04,721 --> 00:05:06,014 onto others. 70 00:05:07,223 --> 00:05:09,559 So think about it, maybe the problem 71 00:05:09,642 --> 00:05:11,769 - is somewhere else. - You are the problem. 72 00:05:11,853 --> 00:05:15,523 I know that you paid your nephew to mug me, he told me so himself. 73 00:05:15,606 --> 00:05:16,733 Oh, Lucila. 74 00:05:17,025 --> 00:05:20,153 My nephew is a boy who has had no education or opportunities. 75 00:05:20,445 --> 00:05:24,157 I tried to help him several times, but a leopard 76 00:05:24,240 --> 00:05:26,659 cannot change his spots. 77 00:05:26,743 --> 00:05:29,871 Everything he told you is surely a lie, Lucila. 78 00:05:31,247 --> 00:05:33,583 Stop it, Eliseo. Stop lying. 79 00:05:35,209 --> 00:05:37,086 You and your nephew are two peas in a pod. 80 00:05:37,170 --> 00:05:38,713 Two criminals. 81 00:05:39,714 --> 00:05:41,966 And sooner or later, everyone is going to notice. 82 00:05:44,969 --> 00:05:47,472 I'm sorry you have a wrong impression of me, Lucila. 83 00:05:54,062 --> 00:05:55,813 {\an8} 84 00:06:07,492 --> 00:06:09,452 {\an8}What are you doing? Look at the mess you left. 85 00:06:09,535 --> 00:06:11,746 {\an8}It's a motorcycle, you know? It gets dirty. 86 00:06:11,829 --> 00:06:13,956 {\an8}But the street is free, take it somewhere else. 87 00:06:14,040 --> 00:06:15,958 {\an8}I came to this building. Fourth B. 88 00:06:16,042 --> 00:06:19,754 {\an8}I'm the owner of 4th B, so go ahead and take it somewhere else. 89 00:06:19,837 --> 00:06:22,173 {\an8}Look, if you're pissed off by the dirt, clean it up. 90 00:06:23,966 --> 00:06:24,967 {\an8} 91 00:06:25,051 --> 00:06:26,386 {\an8} 92 00:06:29,639 --> 00:06:31,057 {\an8} 93 00:06:48,741 --> 00:06:49,742 {\an8} 94 00:07:07,051 --> 00:07:08,052 Coming... 95 00:07:10,930 --> 00:07:11,931 - Hello. - Eliseo. 96 00:07:12,014 --> 00:07:13,558 - Is everything all right? - Yeah. 97 00:07:13,641 --> 00:07:15,017 -What do you need? - Can I come in? 98 00:07:15,101 --> 00:07:16,853 Uh, what for? 99 00:07:16,936 --> 00:07:19,564 It's kind of hard to deal with this here, don't you think? 100 00:07:19,647 --> 00:07:21,649 - What are you talking about? - Excuse me. 101 00:07:21,732 --> 00:07:22,817 Wait, where are you going? 102 00:07:22,900 --> 00:07:24,902 -I just want to see something. - Eliseo, what's wrong with you? 103 00:07:25,945 --> 00:07:29,031 What are you doing here? You can't just barge in like that. Honey? 104 00:07:29,115 --> 00:07:30,491 -He just barged in. -Go. 105 00:07:31,951 --> 00:07:33,911 Take good care of it, okay? 106 00:07:33,995 --> 00:07:35,413 - Hold it tight. - Why did you let him get in? 107 00:07:35,496 --> 00:07:37,039 - It's okay. - Go at peace. 108 00:07:37,123 --> 00:07:40,501 Guys, you thought I wasn't going to find out, I can't believe it. 109 00:07:40,585 --> 00:07:44,464 I admit I first thought, "These kids sell drugs." 110 00:07:45,047 --> 00:07:47,592 Then I noticed that your level of activity intensified from 10 to 15, 111 00:07:47,675 --> 00:07:49,594 so I thought, "This is about money." 112 00:07:51,220 --> 00:07:52,805 I want to ask you something. 113 00:07:52,889 --> 00:07:54,599 Is this your girlfriend's signature? 114 00:07:54,682 --> 00:07:56,934 -That's right. - Ah. That's what I thought. 115 00:07:57,018 --> 00:07:59,937 I'm going to read you the ninth clause, which says "prohibitions." 116 00:08:00,688 --> 00:08:03,691 It's very simple. "It's forbidden to the tenant..." Meaning, you. 117 00:08:03,774 --> 00:08:05,735 "...even on a temporary or exceptional period, 118 00:08:05,776 --> 00:08:08,738 to use the property for any purpose 119 00:08:09,530 --> 00:08:12,158 other than as a family residence." 120 00:08:13,784 --> 00:08:17,079 Are you licensed by the Central Bank to operate as a currency exchange house? 121 00:08:17,163 --> 00:08:19,290 If not, you're in trouble. Not one, but two. 122 00:08:19,373 --> 00:08:21,459 - Shall I call the police? -No. 123 00:08:21,542 --> 00:08:22,793 - Don't call the cops. -Okay. 124 00:08:22,877 --> 00:08:24,128 - Let's do this... -Yeah. 125 00:08:24,212 --> 00:08:26,297 We'll grab our stuff, leave, 126 00:08:26,380 --> 00:08:28,758 and you can keep the six-month payment. 127 00:08:29,717 --> 00:08:32,678 Well, thank you. I was going to take it, anyway. 128 00:08:33,262 --> 00:08:36,224 But no... I don't take bread out of anyone's mouth. 129 00:08:36,307 --> 00:08:38,059 Really. I'll let you be. 130 00:08:39,310 --> 00:08:41,103 Of course, you'll have 131 00:08:41,187 --> 00:08:43,814 to give me a preferential quote, that's for sure. 132 00:08:43,898 --> 00:08:45,274 - Okay. -Yeah. 133 00:08:45,358 --> 00:08:46,692 How much? 134 00:08:47,360 --> 00:08:51,822 A 15% below for purchase and 20% above for sale. 135 00:08:51,906 --> 00:08:53,824 - He's crazy. That's a lot of money. -It is indeed. 136 00:08:53,908 --> 00:08:56,744 But this is also a lot. For the police, it's a lot. 137 00:08:56,827 --> 00:08:58,454 - Shall I call them? - No, no. That's fine. 138 00:08:58,538 --> 00:09:00,957 -Okay. - Lovely to meet you, really. 139 00:09:01,040 --> 00:09:03,334 I really thought you were students, I really did. 140 00:09:03,417 --> 00:09:06,212 Well, I was a student. I went to school for three years, but I dropped out. 141 00:09:06,295 --> 00:09:08,381 Oh, okay. Okay. 142 00:09:08,464 --> 00:09:11,717 Careful with the motorcycles, don't leave them at the entrance. 143 00:09:11,801 --> 00:09:13,594 Leave them in the street, always in the street. 144 00:09:15,137 --> 00:09:16,264 Oh, one more thing. 145 00:09:17,848 --> 00:09:19,475 I need to ask you a favor. 146 00:09:20,643 --> 00:09:21,644 Okay. 147 00:09:32,738 --> 00:09:36,492 Provincial Administration of Public Revenues." 148 00:09:37,702 --> 00:09:39,537 Let's see, Lucila Morris, what's this... 149 00:09:59,140 --> 00:10:03,269 "Rural real estate tax. Location of the property: Coronel Donado, 150 00:10:04,061 --> 00:10:06,522 Province of Buenos Aires, area... 151 00:10:08,566 --> 00:10:11,444 two hundred and fifty hectares." Wow. 152 00:10:11,527 --> 00:10:14,572 So she turned out to be a landowner, Mrs. Morris. 153 00:10:15,573 --> 00:10:16,616 Look at that. 154 00:10:21,454 --> 00:10:22,455 Good day, Eliseo. 155 00:10:23,831 --> 00:10:25,541 Good day, Miguel, how is it going? 156 00:10:25,625 --> 00:10:29,962 Go change a light pipe in the third-floor service hall. 157 00:10:30,296 --> 00:10:32,757 It's blinking, please give it priority. 158 00:10:33,674 --> 00:10:35,051 Are you still mad? 159 00:10:36,093 --> 00:10:39,472 No, no, I'm not mad. I have forgiven your betrayal. 160 00:10:40,014 --> 00:10:42,183 - It was not a betrayal at all. - Yeah... 161 00:10:42,266 --> 00:10:45,978 It was. But no hard feelings, on the contrary. 162 00:10:46,062 --> 00:10:47,813 Actually, 163 00:10:47,897 --> 00:10:49,982 during the performance evaluation, 164 00:10:50,066 --> 00:10:52,777 I spoke very highly of you, I said that you were a valuable guy, 165 00:10:52,860 --> 00:10:54,695 and that in case I step aside 166 00:10:55,196 --> 00:10:59,158 from this building, you will always have the doors open. 167 00:10:59,241 --> 00:11:00,951 - Really? Thank you so much. - Yeah. 168 00:11:01,035 --> 00:11:02,161 You don't have to thank me. 169 00:11:02,244 --> 00:11:05,206 Always as an assistant porter, never as a manager, okay? 170 00:11:06,248 --> 00:11:07,833 I don't get it, why? 171 00:11:09,418 --> 00:11:13,297 Because I saw you had an unreasonable ambition to fill my shoes. 172 00:11:14,090 --> 00:11:16,550 Greedy for power, I didn't like it. 173 00:11:16,634 --> 00:11:17,635 Mm-hmm? 174 00:11:19,845 --> 00:11:23,265 I see in your eyes that you feel that I punished you. It's not the case. 175 00:11:23,349 --> 00:11:26,852 Time will prove me right. Mark my words. 176 00:11:26,936 --> 00:11:28,562 Go change the pipe, come on. 177 00:11:29,855 --> 00:11:32,942 Another thing. When you were... 178 00:11:33,025 --> 00:11:35,027 living in my apartment, 179 00:11:35,111 --> 00:11:38,489 I had some maraschino cherries in the fridge. 180 00:11:39,490 --> 00:11:41,325 I know you ate three of them, 181 00:11:41,409 --> 00:11:45,037 because I had counted them. So please replace them when you can. 182 00:11:45,788 --> 00:11:46,789 Thank you. 183 00:11:57,216 --> 00:11:58,592 {\an8}Excuse me, Agustina. 184 00:11:58,676 --> 00:12:00,177 {\an8}There's a guy who wants to make a donation, 185 00:12:00,261 --> 00:12:02,304 {\an8}he seems to be businessman, he insists on talking to you. 186 00:12:02,388 --> 00:12:04,557 {\an8}To me? No, I can't right now. 187 00:12:04,640 --> 00:12:06,517 {\an8}Give him the address and he can bring whatever he wants. 188 00:12:06,600 --> 00:12:08,978 {\an8}Look, it's a money donation, about half a million. 189 00:12:09,395 --> 00:12:11,272 {\an8}- Pesos? Dollars. 190 00:12:14,191 --> 00:12:15,192 {\an8}Take it, keep going. 191 00:12:16,485 --> 00:12:19,739 {\an8}- Hello? Is this Agustina Morris? 192 00:12:19,822 --> 00:12:22,366 - From the Help-Ing Foundation? - Yes, it's me. 193 00:12:22,450 --> 00:12:25,411 I'm Luis Fortunato Duran, 194 00:12:25,786 --> 00:12:28,372 from Duran Ceramics. Can you hear me? 195 00:12:28,456 --> 00:12:30,583 Yes, what is this about? 196 00:12:31,041 --> 00:12:35,546 Well, I want to make a monetary donation to your foundation. 197 00:12:35,963 --> 00:12:39,675 I'm aware of the remarkable work you're doing. 198 00:12:39,759 --> 00:12:42,178 Well, thank you so much for your appreciation. 199 00:12:42,261 --> 00:12:44,889 It's commendable what you do, and there is not enough people 200 00:12:44,972 --> 00:12:49,101 like Lucila Morris, right? 201 00:12:49,185 --> 00:12:52,563 A woman with an extraordinary overcoming story. 202 00:12:52,646 --> 00:12:55,691 I know what happened to her husband, poor fellow. 203 00:12:55,775 --> 00:12:57,985 And how do you know about Dolfi? 204 00:12:58,068 --> 00:13:01,697 Lucila told me about it, I met her at a foundation event. 205 00:13:02,198 --> 00:13:05,451 This must have been so hard for you, really. 206 00:13:05,868 --> 00:13:07,745 Well, back to the donation, 207 00:13:07,828 --> 00:13:09,413 - tell me... - What was his name? 208 00:13:09,497 --> 00:13:12,333 Dolfi... Martinez? 209 00:13:12,416 --> 00:13:14,752 No, Sanguinetti. Dolfi Sanguinetti. 210 00:13:14,835 --> 00:13:15,836 Sanguinetti... 211 00:13:15,920 --> 00:13:19,256 But can we focus on the donation, which is what you called for? 212 00:13:19,340 --> 00:13:20,883 Stop it with the donation. 213 00:13:20,966 --> 00:13:23,552 You're so greedy. You're a bit of a bloodsucker, huh? 214 00:13:24,428 --> 00:13:27,807 Excuse me, but it was you who called and said you wanted to donate. 215 00:13:27,890 --> 00:13:30,768 Well, you know what? Now I don't feel like doing it. 216 00:13:30,851 --> 00:13:33,395 So go to hell, you leech. 217 00:13:35,314 --> 00:13:36,482 Eliseo? 218 00:13:42,863 --> 00:13:46,492 Let's see what can we find about the deceased. Adolfo... 219 00:13:46,909 --> 00:13:48,786 Sanguinetti. 220 00:13:52,289 --> 00:13:57,461 "La Voz de Zona Norte. Resident killed in strange circumstances. 221 00:13:57,545 --> 00:14:00,089 The deceased, identified as Adolfo Sanguinetti, 222 00:14:00,172 --> 00:14:03,884 worked in the purchase and sale of land and real estate developments." 223 00:14:03,968 --> 00:14:06,387 So he used to sell properties, I see. 224 00:14:06,470 --> 00:14:08,848 "The prosecutor's office is investigating the motive of the crime, 225 00:14:08,931 --> 00:14:11,767 since the murderers did not steal any object of value, 226 00:14:11,851 --> 00:14:15,980 and therefore the hypothesis of homicide in occasion of robbery is ruled out. 227 00:14:16,063 --> 00:14:18,148 Prosecutor Jacobo Petracci 228 00:14:18,232 --> 00:14:22,444 labeled the case as doubtful death, and so far, there are no suspects." 229 00:14:23,821 --> 00:14:27,491 He was killed but nothing was stolen? That's weird. 230 00:14:41,714 --> 00:14:42,840 Thanks for coming. 231 00:14:43,465 --> 00:14:45,342 I don't have much time. 232 00:14:47,136 --> 00:14:48,470 Do you ride a motorcycle now? 233 00:14:48,554 --> 00:14:51,807 I had to sell the van, I couldn't afford it anymore. 234 00:14:52,683 --> 00:14:54,435 I needed a motorcycle to work. 235 00:14:55,436 --> 00:14:57,146 You got a job, that's great. 236 00:14:57,897 --> 00:14:59,064 What do you do? Delivery? 237 00:15:00,524 --> 00:15:01,525 Something like that. 238 00:15:03,193 --> 00:15:06,572 Maxi, I called you here because I need to ask you a favor. 239 00:15:08,741 --> 00:15:10,618 Your uncle is very nasty and a son of a bitch. 240 00:15:11,952 --> 00:15:15,414 I need you to come with me to the building and tell everyone what you told me. 241 00:15:16,582 --> 00:15:19,960 I don't get it, what am I supposed to say? 242 00:15:21,295 --> 00:15:24,715 That your uncle hired you to mug me at the door of the building. 243 00:15:26,050 --> 00:15:28,218 If they hear it from you, his nephew, 244 00:15:28,302 --> 00:15:30,554 they'll see that he's a psychopath and they'll kick him out. 245 00:15:31,722 --> 00:15:35,476 I'm sorry, Lucila, but I can't lie about something like that. 246 00:15:36,936 --> 00:15:38,395 Lie? But it's the truth. 247 00:15:38,479 --> 00:15:40,397 No, that never happened. 248 00:15:41,231 --> 00:15:42,775 Maxi, I get it. 249 00:15:42,858 --> 00:15:44,151 I understand you don't want to frame yourself, 250 00:15:44,234 --> 00:15:46,820 but I'm not going to report you to the police. I promise. 251 00:15:46,904 --> 00:15:49,281 I just need you to talk to the consortium. 252 00:15:49,365 --> 00:15:53,035 I understand you too, and it's not about framing me. 253 00:15:53,118 --> 00:15:54,995 I take responsibility for what I did. 254 00:15:55,079 --> 00:15:58,207 But I can't blame Eliseo for something like that. 255 00:15:58,666 --> 00:16:01,168 - Maxi... - He would never do something like that. 256 00:16:01,669 --> 00:16:04,505 My uncle is a nice guy, a good guy. 257 00:16:04,922 --> 00:16:06,382 He might not be perfect. 258 00:16:06,465 --> 00:16:09,343 But he would never hire me for something like that. 259 00:16:09,426 --> 00:16:10,928 You told me it was planned! 260 00:16:11,011 --> 00:16:14,014 You must have misunderstood me, Lucila. No. 261 00:16:16,141 --> 00:16:18,435 I have to go back to work now. 262 00:16:25,526 --> 00:16:26,860 Guatemala 47... 263 00:16:26,944 --> 00:16:29,905 4749, 5th B. 264 00:16:29,989 --> 00:16:32,992 Relax, I have a good memory. 265 00:16:33,075 --> 00:16:34,493 Okay. 266 00:16:34,576 --> 00:16:37,287 - And thank you for the job. - No, thank your uncle. 267 00:16:37,371 --> 00:16:39,832 Remember, the backpack always in the front, never in the back. 268 00:16:40,457 --> 00:16:41,458 Don't worry about it. 269 00:16:42,626 --> 00:16:43,919 I always bring this with me. 270 00:16:45,254 --> 00:16:46,338 I don't joke around. 271 00:16:53,345 --> 00:16:56,265 -Are you happy? -I can't complain. 272 00:16:56,890 --> 00:16:59,685 I manage my own time, nobody bugs me. 273 00:16:59,768 --> 00:17:03,188 I'm on the street, my natural habitat, so thank you for the opportunity. 274 00:17:03,272 --> 00:17:04,940 You don't have to thank me. 275 00:17:05,024 --> 00:17:07,151 Don't make me look bad, please, I beg you. 276 00:17:07,234 --> 00:17:09,903 Don't keep any backpacks. That kind of things... 277 00:17:09,987 --> 00:17:12,781 That's offensive, man. It's not like I'm a criminal. 278 00:17:12,865 --> 00:17:15,117 Got more trips to go? 279 00:17:15,200 --> 00:17:17,745 No, I'm dropping this, and going straight home. 280 00:17:17,828 --> 00:17:21,415 Well, give my regards to Yamila, Yazmin and Yaira. 281 00:17:22,708 --> 00:17:24,334 You got it right. 282 00:17:24,418 --> 00:17:26,795 Well, yeah, they're sweethearts. 283 00:17:26,879 --> 00:17:28,172 Go on. 284 00:17:29,757 --> 00:17:31,759 - Bye. - See you later. 285 00:17:31,842 --> 00:17:32,843 Go on. 286 00:17:33,469 --> 00:17:35,512 Second goal accomplished. 287 00:17:38,724 --> 00:17:41,226 - So you made up with your nephew. - Yes. 288 00:17:45,439 --> 00:17:48,901 It's better to have him near and happy than far away and angry. 289 00:17:50,110 --> 00:17:51,445 If you say so. 290 00:17:51,945 --> 00:17:54,823 That's right, Gomez. And I have something else to say. 291 00:17:54,907 --> 00:17:56,575 Watch what you're doing, Gomez. 292 00:17:58,410 --> 00:17:59,411 Why? 293 00:18:00,329 --> 00:18:02,623 When I inherited Bebita's apartment, 294 00:18:03,123 --> 00:18:07,211 this guy came and asked me for money on the spot. 295 00:18:07,294 --> 00:18:08,504 I wonder who spilled the tea. 296 00:18:09,755 --> 00:18:10,756 I don't know. 297 00:18:10,839 --> 00:18:12,174 It wasn't you? 298 00:18:12,257 --> 00:18:13,634 - No! - Right... 299 00:18:13,717 --> 00:18:16,386 Why would I? 300 00:18:16,470 --> 00:18:17,805 Yeah... 301 00:18:17,888 --> 00:18:21,016 You know I don't mess with you because you don't mess with me, right? 302 00:18:21,100 --> 00:18:24,394 Let's never cross that line, Gomez. Is that clear? 303 00:18:27,231 --> 00:18:28,524 - Sure it is. - Oh. 304 00:18:33,153 --> 00:18:36,448 Listen. Now that you've fixed your little family issue, 305 00:18:36,532 --> 00:18:39,076 I need you to focus on this. 306 00:18:39,159 --> 00:18:41,078 I've been searching extensively 307 00:18:41,161 --> 00:18:43,664 about Adolfo Sanguinetti and I can't find anything. 308 00:18:43,747 --> 00:18:46,834 Maybe the key is in the countryside so on Sunday 309 00:18:46,917 --> 00:18:48,377 go to Coronel Donado. 310 00:18:48,460 --> 00:18:49,837 During the day, please. 311 00:18:49,920 --> 00:18:52,214 I don't like you to take the road at night 312 00:18:52,297 --> 00:18:54,091 because there are a bunch of drunken idiots hanging around. 313 00:18:54,174 --> 00:18:56,343 - Are we clear? 314 00:19:21,201 --> 00:19:23,829 Eliseo. 315 00:19:23,912 --> 00:19:26,748 - Hi, Hugo. Is everything okay? -How's it going? 316 00:19:26,832 --> 00:19:28,000 Well... 317 00:19:28,083 --> 00:19:31,962 Tatiana Irigoyen asked me to start the car from time to time, 318 00:19:32,045 --> 00:19:33,505 so the battery wouldn't die. 319 00:19:33,589 --> 00:19:35,382 She's in an exhibition in Barcelona. 320 00:19:35,465 --> 00:19:37,384 Oh, I see, I didn't know that. 321 00:19:37,467 --> 00:19:40,220 How are you? All good? What are you doing so early on a Sunday? 322 00:19:40,304 --> 00:19:41,305 Don't tell me about it. 323 00:19:41,388 --> 00:19:43,974 I have a young goalkeeper who I'm trying in the National B. 324 00:19:44,057 --> 00:19:45,851 Some Spaniards are coming from Deportivo de la Coruna 325 00:19:45,934 --> 00:19:48,103 to watch him train, to see if they can take him in. 326 00:19:48,187 --> 00:19:50,189 Because I'm not selling anything. 327 00:19:50,272 --> 00:19:51,440 Is the situation that tough? 328 00:19:51,523 --> 00:19:53,609 - Yeah, very tough. - Well... 329 00:19:53,692 --> 00:19:56,570 Speaking of tough, this car needs service. 330 00:19:56,653 --> 00:19:58,488 I'm going for a little run around the block, 331 00:19:58,572 --> 00:20:00,032 - to check it out... -Okay. Bye. 332 00:20:00,115 --> 00:20:02,534 I'm talking to you, damn it. 333 00:20:19,885 --> 00:20:20,886 It must be here. 334 00:20:31,772 --> 00:20:33,774 -Hello, there. - Hello. 335 00:20:33,857 --> 00:20:35,192 Sorry to bother you. 336 00:20:36,568 --> 00:20:38,654 I think I'm lost. 337 00:20:38,737 --> 00:20:40,906 Is this the Morris family farm? 338 00:20:40,989 --> 00:20:42,324 And who are you? 339 00:20:42,908 --> 00:20:45,786 I'm sorry. I'm Gregorio Basabilbaso, I'm a cattle farmer. 340 00:20:46,245 --> 00:20:47,913 - Cattle farmer. - Yeah. 341 00:20:48,538 --> 00:20:50,916 I specialize in bovine genetics. 342 00:20:50,999 --> 00:20:53,710 I have a young bull, and, man, I feel proud of him. 343 00:20:53,794 --> 00:20:54,920 I named him Sultan. 344 00:20:56,171 --> 00:20:57,714 It weighs 1,764 pounds. 345 00:20:58,215 --> 00:21:00,801 A scrotal circumference of 15 inches. 346 00:21:01,260 --> 00:21:03,136 A natural born stud. 347 00:21:03,220 --> 00:21:04,513 Oh, I see. 348 00:21:05,305 --> 00:21:07,057 - This is the Morris farm. - Oh. 349 00:21:07,557 --> 00:21:08,684 Why do you ask? 350 00:21:08,767 --> 00:21:10,686 Because I want to start a breeding farm, 351 00:21:10,769 --> 00:21:13,272 and I was told that Mrs. Morris's husband, 352 00:21:13,355 --> 00:21:15,691 well, late husband, is Adolfo Sanguinetti. He used to sell properties. 353 00:21:17,567 --> 00:21:18,902 Did you know him? 354 00:21:18,986 --> 00:21:20,737 - Are you his relative? - No. No. 355 00:21:20,821 --> 00:21:22,531 Then I suggest you not to name 356 00:21:22,614 --> 00:21:24,700 that son of a bitch too much, because you'll get shot here. 357 00:21:25,659 --> 00:21:27,494 But why? What happened? 358 00:21:27,577 --> 00:21:30,497 The guy screwed up half of the community. He sold a lot of land 359 00:21:30,580 --> 00:21:33,292 that didn't belong to him with trumped-up documents, 360 00:21:33,375 --> 00:21:35,294 and then he took the money and left, obviously. 361 00:21:35,752 --> 00:21:38,130 People went out to look for him, found him, and executed him. 362 00:21:39,339 --> 00:21:40,590 He doesn't mess around anymore. 363 00:21:40,674 --> 00:21:43,844 Oh, wow! Fuck! 364 00:21:44,428 --> 00:21:48,181 Well, you can't trust anyone, I always say so. Unbelievable. 365 00:21:48,265 --> 00:21:50,767 - They executed him? Fuck. - Yes, they did. 366 00:21:50,851 --> 00:21:52,436 Do you want one? 367 00:21:55,647 --> 00:21:57,149 Where do you know the Morrises from? 368 00:21:57,607 --> 00:22:01,278 No, I don't know them. I have contacts, friends in common with the widow, 369 00:22:01,361 --> 00:22:03,530 but I didn't know that this guy was a phony. 370 00:22:03,613 --> 00:22:05,198 Everyone knows it here in the area. 371 00:22:05,282 --> 00:22:07,868 The thing is, they were close friends of the governor. 372 00:22:07,951 --> 00:22:09,745 Let's say that they had a lot of contacts. 373 00:22:09,828 --> 00:22:11,872 So the whole thing never left the town. 374 00:22:11,955 --> 00:22:13,749 Just like any other town. It stays quiet. 375 00:22:13,832 --> 00:22:16,793 - Was she involved in the scams? - I don't know. 376 00:22:17,294 --> 00:22:21,006 But I do know that she introduced Sanguinetti to all the landowners. 377 00:22:21,089 --> 00:22:23,008 Then the guy screwed them all up one by one. 378 00:22:23,842 --> 00:22:26,178 I think she doesn't come here anymore for that reason. 379 00:22:26,261 --> 00:22:27,554 For all those screw-ups. 380 00:22:27,637 --> 00:22:28,972 So she rents this land. 381 00:22:29,056 --> 00:22:30,891 - Oh, she rents it? - Yes. 382 00:22:30,974 --> 00:22:32,559 To a company called Carepa. 383 00:22:32,642 --> 00:22:34,853 They plant olive groves. 384 00:22:34,936 --> 00:22:35,771 Carepa. 385 00:22:36,897 --> 00:22:38,398 - Olives. - Yeah. 386 00:22:39,524 --> 00:22:42,277 Carepa. Maybe the brand is not so well known in the city. 387 00:22:42,903 --> 00:22:44,738 - But they're delicious. Yeah. - Really? 388 00:22:44,821 --> 00:22:46,448 - Carepa. - Yeah. 389 00:22:46,531 --> 00:22:47,532 I see... 390 00:22:48,033 --> 00:22:49,868 {\an8} 391 00:22:50,744 --> 00:22:54,373 {\an8}BUY HERE SALAMI, CHEESE, OLIVES, HONEY 392 00:23:35,080 --> 00:23:37,958 No wonder Carepa sounded familiar. 393 00:23:40,544 --> 00:23:44,339 You really thought I believed that you were clean? 394 00:23:45,549 --> 00:23:47,968 With that goody face of yours? 395 00:23:52,931 --> 00:23:54,391 You're good at hiding stuff. 396 00:23:55,058 --> 00:23:56,059 You're very good. 397 00:23:57,352 --> 00:23:59,271 But I'm better at finding things. 398 00:24:01,106 --> 00:24:03,817 You turned out to be just as much of a phony as your husband, 399 00:24:03,900 --> 00:24:05,777 and you're out of luck, 400 00:24:05,861 --> 00:24:07,696 Lucila Morris. 401 00:24:23,044 --> 00:24:24,212 Hello! 402 00:24:24,629 --> 00:24:28,717 They're so good. I like them stuffed, would you like one? 403 00:24:28,800 --> 00:24:31,470 - No, thank you. - But look where they're from. 404 00:24:31,928 --> 00:24:33,555 They're from your brand, Carepa. 405 00:24:33,638 --> 00:24:36,391 Congratulations. They're from your farm, from Coronel Donado. 406 00:24:37,100 --> 00:24:38,935 I've had that farm for rent for years. 407 00:24:39,019 --> 00:24:40,729 - Oh. - I don't even know what it's used for. 408 00:24:42,230 --> 00:24:43,899 And, how do you know that I have a farm? 409 00:24:43,982 --> 00:24:46,109 Well, because I check your mail. 410 00:24:46,193 --> 00:24:49,529 And I just saw that the rural real estate tax had arrived, 411 00:24:49,613 --> 00:24:51,323 the one that comes every four months. 412 00:24:51,406 --> 00:24:53,575 Be careful, it expires at the end of the month. 413 00:24:53,658 --> 00:24:55,243 That's a crime, Eliseo. 414 00:24:55,785 --> 00:24:59,998 And yet you mentioned it so casually. I'm going to report you. 415 00:25:00,582 --> 00:25:03,084 Well, I don't think you're going to do it. First, because you can't prove it. 416 00:25:04,169 --> 00:25:05,795 And secondly, because you and I... 417 00:25:07,130 --> 00:25:08,965 are the same, Lucila. 418 00:25:10,217 --> 00:25:13,178 You have no idea the pleasure it gives me to have like-minded people, 419 00:25:13,261 --> 00:25:16,181 that I can tell all these things freely. 420 00:25:17,516 --> 00:25:18,517 I'm not like you. 421 00:25:18,600 --> 00:25:20,727 No, you're far from being like me. 422 00:25:21,186 --> 00:25:24,022 Tell me, do you want to talk here or in a quiet place? 423 00:25:24,856 --> 00:25:25,857 We have nothing to talk about. 424 00:25:25,941 --> 00:25:29,778 We do, because I also checked 425 00:25:29,861 --> 00:25:32,072 your credit card statement, 426 00:25:32,155 --> 00:25:34,366 and you have an extension in the name of your mom... 427 00:25:35,951 --> 00:25:39,621 Carmen Regina Palmiero. 428 00:25:41,164 --> 00:25:44,668 Ca-Re-Pa. Crazy, huh? 429 00:25:46,253 --> 00:25:49,506 The olives that you don't know are produced on your own farm 430 00:25:49,589 --> 00:25:50,840 carry your mother's name. 431 00:25:52,801 --> 00:25:53,885 Isn't that weird, Lucila? 432 00:26:00,225 --> 00:26:01,601 If you think I'm going to let myself be blackmailed 433 00:26:01,685 --> 00:26:03,853 by a scumbag like you, you're wrong. 434 00:26:03,937 --> 00:26:06,648 Please don't attack me, Lu. I'm not here to blackmail you. 435 00:26:06,731 --> 00:26:09,109 I'm here to tell you what I found out. That's all. 436 00:26:09,192 --> 00:26:11,611 I have one more little detail for you to know. 437 00:26:11,695 --> 00:26:13,363 No, stop it, Eliseo. 438 00:26:13,446 --> 00:26:16,366 I met with the deputy of the 7th A, I don't know if you know him. 439 00:26:16,449 --> 00:26:19,077 A guy who has just had a very ugly baby, poor thing. 440 00:26:20,745 --> 00:26:22,330 And you know what I found out? 441 00:26:23,498 --> 00:26:25,083 You'll be surprised. 442 00:26:25,166 --> 00:26:27,127 The main customer 443 00:26:27,210 --> 00:26:28,712 of Carepa olives 444 00:26:28,795 --> 00:26:30,422 is the provincial government. 445 00:26:31,590 --> 00:26:33,758 That's why you have so many friends in politics, isn't it? 446 00:26:35,176 --> 00:26:36,177 Look. 447 00:26:36,261 --> 00:26:38,805 I took the trouble for you to listen to it. 448 00:26:38,888 --> 00:26:42,517 "Comprehensive plan for school cafeterias. 449 00:26:42,601 --> 00:26:43,768 Daily menu. 450 00:26:44,436 --> 00:26:48,648 Breakfast: omelet with tomato and black olives." Oops. 451 00:26:48,732 --> 00:26:53,153 "Lunch: starter, two meat empanadas with olives. 452 00:26:53,945 --> 00:26:57,198 Main course: potato pie with stuffed olives." 453 00:26:57,282 --> 00:26:58,950 That's a lot of olives, right? 454 00:26:59,034 --> 00:27:02,120 There's nothing unusual about that. Olives are nutritious for kids. 455 00:27:02,203 --> 00:27:04,789 And for the grown-ups as well, yeah. 456 00:27:04,873 --> 00:27:07,667 But look... "It takes six and a half olives 457 00:27:07,751 --> 00:27:08,835 per menu, 458 00:27:08,918 --> 00:27:11,004 for 375,000 students, 459 00:27:11,087 --> 00:27:12,756 five times a week. 460 00:27:12,839 --> 00:27:16,259 That's 52 million olives 461 00:27:16,343 --> 00:27:18,637 per month." That's a lot of money, Lucila. 462 00:27:18,720 --> 00:27:21,264 But that's not what I make. It's a family business. 463 00:27:21,681 --> 00:27:24,601 - And it's all legal. - Yeah, I know. 464 00:27:24,684 --> 00:27:26,478 But what if people find out 465 00:27:26,519 --> 00:27:28,897 that your husband was not killed in a robbery, 466 00:27:28,980 --> 00:27:32,359 but that it was a settling of scores because he was a huge phony? 467 00:27:32,442 --> 00:27:35,737 You changed your line of business, 468 00:27:35,820 --> 00:27:39,824 and got into a more sophisticated job, such as the school cafeterias. 469 00:27:40,575 --> 00:27:41,493 Huh... 470 00:27:41,576 --> 00:27:43,828 It's wonderful. I don't judge you. 471 00:27:43,912 --> 00:27:45,872 Good for you, really. 472 00:27:47,582 --> 00:27:51,211 But what if people find out that Lucila Morris, 473 00:27:51,294 --> 00:27:53,463 the advocate of poor people, 474 00:27:54,005 --> 00:27:56,299 makes money by using them? 475 00:27:58,551 --> 00:28:00,136 What do you think they'll say? 476 00:28:03,264 --> 00:28:05,600 I'm not going to say anything, Lucila Morris. 477 00:28:06,893 --> 00:28:11,189 I have integrity. But you must leave this building. 478 00:28:12,065 --> 00:28:14,275 Did you hear me? You're leaving. 479 00:28:22,409 --> 00:28:26,579 The kids had olives coming out of their ears. 480 00:28:26,663 --> 00:28:29,874 Poor children. Don't mention it again. 481 00:28:29,958 --> 00:28:31,668 That's right, Gabriel. 482 00:28:32,419 --> 00:28:34,295 I've already told you more than once. 483 00:28:35,547 --> 00:28:37,382 Never trust people 484 00:28:37,465 --> 00:28:40,135 whose line of work is "doing good deeds." 485 00:28:40,844 --> 00:28:42,554 They're the worst, Gabriel. 486 00:28:43,430 --> 00:28:44,848 The worst. 487 00:28:46,725 --> 00:28:48,601 Wow, Eliseo. Really. 488 00:28:48,685 --> 00:28:50,311 You don't miss a thing 489 00:28:50,395 --> 00:28:53,148 nor forgive anyone. 490 00:28:53,231 --> 00:28:55,525 Well, Eliseo, since you're so... 491 00:28:55,608 --> 00:28:57,902 So perceptive, so observant of people. 492 00:28:59,362 --> 00:29:00,613 What do you think of me? 493 00:29:00,697 --> 00:29:01,865 {\an8}SECURITY 494 00:29:05,076 --> 00:29:07,287 Let's keep this bond clean, Gabriel. 495 00:29:07,370 --> 00:29:08,872 Please. 496 00:29:11,291 --> 00:29:13,501 {\an8} 497 00:29:13,585 --> 00:29:16,087 {\an8}KARI TRANSPORTATION MOVING VAN 498 00:29:32,771 --> 00:29:34,522 Lucila, do you have a minute? 499 00:29:37,275 --> 00:29:38,276 What? 500 00:29:38,985 --> 00:29:41,279 - Here, you can have this back. - No, keep it. 501 00:29:41,362 --> 00:29:44,115 So you can remember the time when you blackmailed me to leave my own house. 502 00:29:44,199 --> 00:29:45,992 No, it wasn't personal, Lucila. 503 00:29:46,075 --> 00:29:47,368 Yeah, I know. 504 00:29:47,452 --> 00:29:49,746 But you know that everything comes around in this life, right? 505 00:29:49,829 --> 00:29:52,457 Today it's my turn to fall, tomorrow it will be yours. 506 00:29:53,583 --> 00:29:54,959 No, that's not always the case. 507 00:29:56,002 --> 00:29:58,463 It's unpredictable. Sometimes it happens. 508 00:29:59,255 --> 00:30:02,717 And sometimes it doesn't. In my case, nothing ever came back to me. 509 00:30:04,511 --> 00:30:05,762 Be at peace, Lucila. 510 00:30:21,277 --> 00:30:24,405 Goal three accomplished. 511 00:30:25,740 --> 00:30:26,825 Three out of three. 512 00:30:45,593 --> 00:30:49,013 Well, what now, Eliseo? How are you going to have fun? 513 00:30:50,056 --> 00:30:54,018 It's done. You put out all the fires. 514 00:31:06,406 --> 00:31:09,325 So, what now? Nothing? Is it over? 515 00:31:12,370 --> 00:31:13,371 There's nothing more? 516 00:31:14,455 --> 00:31:15,456 No? 517 00:31:18,251 --> 00:31:19,252 I believe there is. 518 00:31:21,588 --> 00:31:23,006 There's always more. 519 00:31:40,982 --> 00:31:41,983 Yes! 520 00:31:58,374 --> 00:31:59,375 What about you? 521 00:32:01,544 --> 00:32:03,463 Yeah, yeah, you. 522 00:32:04,088 --> 00:32:05,214 What the heck are they looking at? 523 00:32:06,174 --> 00:32:07,884 With your fat ass, 524 00:32:08,468 --> 00:32:10,553 leaning back on the couch, 525 00:32:10,637 --> 00:32:14,057 gobbling up episode after episode, like zombies, 526 00:32:14,140 --> 00:32:17,477 instead of doing something about your shitty lives. 527 00:32:18,436 --> 00:32:19,437 I never forget. 528 00:32:20,897 --> 00:32:23,691 You also judged me. Right? 529 00:32:24,317 --> 00:32:25,610 Yeah. 530 00:32:25,735 --> 00:32:28,947 With your little finger in the air, saying horrible things about me. 531 00:32:30,406 --> 00:32:32,158 You're not going to get away with this. 532 00:32:32,533 --> 00:32:34,202 You're going to have a hard time. Oh, yeah. 533 00:32:36,412 --> 00:32:38,331 Because you don't screw up with Eliseo... 534 00:32:39,666 --> 00:32:41,960 motherfuckers. 535 00:32:51,886 --> 00:32:53,554 You freaked out! 536 00:32:55,556 --> 00:32:58,810 Everything's fine. It's just a joke. 537 00:32:58,893 --> 00:33:01,688 You fell for it. Everything's fine. 538 00:33:02,271 --> 00:33:04,941 Have fun, watch, comment, 539 00:33:05,650 --> 00:33:07,986 I'll take care of living. 540 00:33:13,992 --> 00:33:14,993 Oh! 541 00:33:17,993 --> 00:33:21,993 Preuzeto sa www.titlovi.com 41383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.