Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,377 --> 00:00:05,255
No, I never liked
to celebrate birthdays. Yeah.
2
00:00:05,839 --> 00:00:08,091
I find it kind of a stupid celebration.
3
00:00:08,925 --> 00:00:12,762
Its only merit is to have made it alive
to the next year.
4
00:00:13,471 --> 00:00:14,764
That's my opinion.
5
00:00:16,474 --> 00:00:17,475
But...
6
00:00:18,518 --> 00:00:20,311
this year I do want...
7
00:00:21,521 --> 00:00:23,148
to celebrate because...
8
00:00:24,149 --> 00:00:25,692
it was a special year for me.
9
00:00:27,402 --> 00:00:29,738
And I deserve to be recognized.
10
00:00:31,072 --> 00:00:33,950
Yeah, because my existence...
11
00:00:34,868 --> 00:00:36,911
has been challenged.
12
00:00:38,580 --> 00:00:40,373
They wanted me to take
a permanent vacation
13
00:00:41,499 --> 00:00:42,584
but failed.
14
00:00:44,586 --> 00:00:45,754
So now...
15
00:00:46,713 --> 00:00:48,339
I have a lot to do.
16
00:00:51,426 --> 00:00:54,721
It's midnight already?
Okay. Should I light it? Right.
17
00:00:57,932 --> 00:01:01,895
There you go. Okay, shall we?
18
00:01:04,105 --> 00:01:08,985
d Happy birthday to you d
19
00:01:09,069 --> 00:01:14,199
d Happy birthday to you d
20
00:01:14,282 --> 00:01:19,454
d Happy birthday, Eliseo d
21
00:01:20,288 --> 00:01:25,210
d Happy birthday to you d
22
00:01:27,170 --> 00:01:29,255
Oh! The three wishes, right.
23
00:01:30,131 --> 00:01:31,800
I've never had any wishes.
24
00:01:32,425 --> 00:01:34,969
I'm serious. I have goals,
25
00:01:36,679 --> 00:01:39,057
and I won't stop until I reach them.
26
00:02:11,381 --> 00:02:14,968
{\an8}
27
00:02:21,891 --> 00:02:25,061
THE BOSS 2
28
00:02:34,404 --> 00:02:35,405
{\an8}
29
00:02:36,072 --> 00:02:38,074
{\an8}- Hello, sir, how are you?
Hello.
30
00:02:38,158 --> 00:02:40,577
{\an8}I'm here to give you a hand
for whatever you need.
31
00:02:40,660 --> 00:02:42,996
{\an8}I brought you some cake.
It's my birthday.
32
00:02:44,038 --> 00:02:46,875
{\an8}Oh... well. I see that everything
is pretty much all packed up.
33
00:02:46,958 --> 00:02:48,585
{\an8}In any case, tell the staff
34
00:02:48,668 --> 00:02:52,172
{\an8}always to use the service elevator
and not the main elevator, please.
35
00:02:53,381 --> 00:02:54,382
As planned.
36
00:02:57,510 --> 00:02:59,137
It makes me sad
to see you go, sir.
37
00:03:00,096 --> 00:03:01,639
Do you think you've won?
38
00:03:01,931 --> 00:03:04,267
You really think so?
Do you know why I'm leaving?
39
00:03:05,685 --> 00:03:08,646
I don't want to see
that bunch of assholes every day,
40
00:03:08,730 --> 00:03:11,733
considering the lawsuit they'll make
against me for the alleged bribe I cashed.
41
00:03:11,816 --> 00:03:13,526
- Right, alleged.
- Yes, alleged.
42
00:03:13,610 --> 00:03:15,695
I'll destroy them,
and I'll fuck you up.
43
00:03:15,778 --> 00:03:19,032
Don't say that, it's pathetic.
You already tried 20 times and failed.
44
00:03:19,115 --> 00:03:21,117
To show you that I don't hold a grudge,
45
00:03:21,868 --> 00:03:22,952
look what I got for you.
46
00:03:23,953 --> 00:03:25,496
Some apartments
47
00:03:25,580 --> 00:03:28,374
here in the area,
with the same category of this building,
48
00:03:28,458 --> 00:03:30,460
but all of them have a swimming pool.
49
00:03:30,543 --> 00:03:32,128
So you don't get stuck
with that nonsense.
50
00:03:32,212 --> 00:03:35,256
There are three for sale
and three for rent. I'll leave it here.
51
00:03:37,383 --> 00:03:38,593
Go to hell.
52
00:03:41,763 --> 00:03:46,184
You're angry. I get it.
There's nothing I can do about that, sir.
53
00:03:47,268 --> 00:03:50,438
Thank you. Thank you for giving me
54
00:03:50,521 --> 00:03:52,649
something to keep me busy all this time.
55
00:03:52,732 --> 00:03:54,776
I had a great time.
56
00:03:56,611 --> 00:03:58,404
Don't forget
to give me back my Tupper,
57
00:03:58,488 --> 00:03:59,822
but if you forget it, that's okay too.
58
00:04:12,168 --> 00:04:13,586
{\an8}FRAGILE
59
00:04:23,388 --> 00:04:25,139
What a son of a bitch.
60
00:04:28,768 --> 00:04:30,436
First goal accomplished.
61
00:04:43,241 --> 00:04:44,367
- Hello, Lucila.
- Don't talk to me.
62
00:04:44,450 --> 00:04:45,451
What's wrong?
63
00:04:48,162 --> 00:04:50,415
I don't care what the shrink said.
64
00:04:50,748 --> 00:04:53,376
I know you're a dark and dangerous guy.
65
00:04:54,502 --> 00:04:56,004
Psychology of the mirror.
66
00:04:56,754 --> 00:04:57,714
Excuse me?
67
00:04:59,507 --> 00:05:01,301
The psychology of the mirror
is when we project
68
00:05:01,384 --> 00:05:04,637
behaviors or characteristics
that we dislike in ourselves
69
00:05:04,721 --> 00:05:06,014
onto others.
70
00:05:07,223 --> 00:05:09,559
So think about it,
maybe the problem
71
00:05:09,642 --> 00:05:11,769
- is somewhere else.
- You are the problem.
72
00:05:11,853 --> 00:05:15,523
I know that you paid your nephew
to mug me, he told me so himself.
73
00:05:15,606 --> 00:05:16,733
Oh, Lucila.
74
00:05:17,025 --> 00:05:20,153
My nephew is a boy who has had
no education or opportunities.
75
00:05:20,445 --> 00:05:24,157
I tried to help him several times,
but a leopard
76
00:05:24,240 --> 00:05:26,659
cannot change his spots.
77
00:05:26,743 --> 00:05:29,871
Everything he told you
is surely a lie, Lucila.
78
00:05:31,247 --> 00:05:33,583
Stop it, Eliseo. Stop lying.
79
00:05:35,209 --> 00:05:37,086
You and your nephew are two peas in a pod.
80
00:05:37,170 --> 00:05:38,713
Two criminals.
81
00:05:39,714 --> 00:05:41,966
And sooner or later,
everyone is going to notice.
82
00:05:44,969 --> 00:05:47,472
I'm sorry you have
a wrong impression of me, Lucila.
83
00:05:54,062 --> 00:05:55,813
{\an8}
84
00:06:07,492 --> 00:06:09,452
{\an8}What are you doing?
Look at the mess you left.
85
00:06:09,535 --> 00:06:11,746
{\an8}It's a motorcycle, you know?
It gets dirty.
86
00:06:11,829 --> 00:06:13,956
{\an8}But the street is free,
take it somewhere else.
87
00:06:14,040 --> 00:06:15,958
{\an8}I came to this building.
Fourth B.
88
00:06:16,042 --> 00:06:19,754
{\an8}I'm the owner of 4th B, so go ahead
and take it somewhere else.
89
00:06:19,837 --> 00:06:22,173
{\an8}Look, if you're pissed off by the dirt,
clean it up.
90
00:06:23,966 --> 00:06:24,967
{\an8}
91
00:06:25,051 --> 00:06:26,386
{\an8}
92
00:06:29,639 --> 00:06:31,057
{\an8}
93
00:06:48,741 --> 00:06:49,742
{\an8}
94
00:07:07,051 --> 00:07:08,052
Coming...
95
00:07:10,930 --> 00:07:11,931
- Hello.
- Eliseo.
96
00:07:12,014 --> 00:07:13,558
- Is everything all right?
- Yeah.
97
00:07:13,641 --> 00:07:15,017
-What do you need?
- Can I come in?
98
00:07:15,101 --> 00:07:16,853
Uh, what for?
99
00:07:16,936 --> 00:07:19,564
It's kind of hard to deal with this here,
don't you think?
100
00:07:19,647 --> 00:07:21,649
- What are you talking about?
- Excuse me.
101
00:07:21,732 --> 00:07:22,817
Wait, where are you going?
102
00:07:22,900 --> 00:07:24,902
-I just want to see something.
- Eliseo, what's wrong with you?
103
00:07:25,945 --> 00:07:29,031
What are you doing here?
You can't just barge in like that. Honey?
104
00:07:29,115 --> 00:07:30,491
-He just barged in.
-Go.
105
00:07:31,951 --> 00:07:33,911
Take good care of it, okay?
106
00:07:33,995 --> 00:07:35,413
- Hold it tight.
- Why did you let him get in?
107
00:07:35,496 --> 00:07:37,039
- It's okay.
- Go at peace.
108
00:07:37,123 --> 00:07:40,501
Guys, you thought I wasn't going
to find out, I can't believe it.
109
00:07:40,585 --> 00:07:44,464
I admit I first thought,
"These kids sell drugs."
110
00:07:45,047 --> 00:07:47,592
Then I noticed that your level
of activity intensified from 10 to 15,
111
00:07:47,675 --> 00:07:49,594
so I thought, "This is about money."
112
00:07:51,220 --> 00:07:52,805
I want to ask you something.
113
00:07:52,889 --> 00:07:54,599
Is this your girlfriend's signature?
114
00:07:54,682 --> 00:07:56,934
-That's right.
- Ah. That's what I thought.
115
00:07:57,018 --> 00:07:59,937
I'm going to read you the ninth clause,
which says "prohibitions."
116
00:08:00,688 --> 00:08:03,691
It's very simple. "It's forbidden
to the tenant..." Meaning, you.
117
00:08:03,774 --> 00:08:05,735
"...even on a temporary
or exceptional period,
118
00:08:05,776 --> 00:08:08,738
to use the property
for any purpose
119
00:08:09,530 --> 00:08:12,158
other than as a family residence."
120
00:08:13,784 --> 00:08:17,079
Are you licensed by the Central Bank
to operate as a currency exchange house?
121
00:08:17,163 --> 00:08:19,290
If not, you're in trouble.
Not one, but two.
122
00:08:19,373 --> 00:08:21,459
- Shall I call the police?
-No.
123
00:08:21,542 --> 00:08:22,793
- Don't call the cops.
-Okay.
124
00:08:22,877 --> 00:08:24,128
- Let's do this...
-Yeah.
125
00:08:24,212 --> 00:08:26,297
We'll grab our stuff, leave,
126
00:08:26,380 --> 00:08:28,758
and you can keep the six-month payment.
127
00:08:29,717 --> 00:08:32,678
Well, thank you.
I was going to take it, anyway.
128
00:08:33,262 --> 00:08:36,224
But no... I don't take bread out
of anyone's mouth.
129
00:08:36,307 --> 00:08:38,059
Really. I'll let you be.
130
00:08:39,310 --> 00:08:41,103
Of course, you'll have
131
00:08:41,187 --> 00:08:43,814
to give me a preferential quote,
that's for sure.
132
00:08:43,898 --> 00:08:45,274
- Okay.
-Yeah.
133
00:08:45,358 --> 00:08:46,692
How much?
134
00:08:47,360 --> 00:08:51,822
A 15% below for purchase
and 20% above for sale.
135
00:08:51,906 --> 00:08:53,824
- He's crazy. That's a lot of money.
-It is indeed.
136
00:08:53,908 --> 00:08:56,744
But this is also a lot.
For the police, it's a lot.
137
00:08:56,827 --> 00:08:58,454
- Shall I call them?
- No, no. That's fine.
138
00:08:58,538 --> 00:09:00,957
-Okay.
- Lovely to meet you, really.
139
00:09:01,040 --> 00:09:03,334
I really thought you were students,
I really did.
140
00:09:03,417 --> 00:09:06,212
Well, I was a student. I went to school
for three years, but I dropped out.
141
00:09:06,295 --> 00:09:08,381
Oh, okay. Okay.
142
00:09:08,464 --> 00:09:11,717
Careful with the motorcycles,
don't leave them at the entrance.
143
00:09:11,801 --> 00:09:13,594
Leave them in the street,
always in the street.
144
00:09:15,137 --> 00:09:16,264
Oh, one more thing.
145
00:09:17,848 --> 00:09:19,475
I need to ask you a favor.
146
00:09:20,643 --> 00:09:21,644
Okay.
147
00:09:32,738 --> 00:09:36,492
Provincial Administration
of Public Revenues."
148
00:09:37,702 --> 00:09:39,537
Let's see, Lucila Morris, what's this...
149
00:09:59,140 --> 00:10:03,269
"Rural real estate tax.
Location of the property: Coronel Donado,
150
00:10:04,061 --> 00:10:06,522
Province of Buenos Aires, area...
151
00:10:08,566 --> 00:10:11,444
two hundred and fifty hectares." Wow.
152
00:10:11,527 --> 00:10:14,572
So she turned out to be a landowner,
Mrs. Morris.
153
00:10:15,573 --> 00:10:16,616
Look at that.
154
00:10:21,454 --> 00:10:22,455
Good day, Eliseo.
155
00:10:23,831 --> 00:10:25,541
Good day, Miguel, how is it going?
156
00:10:25,625 --> 00:10:29,962
Go change a light pipe
in the third-floor service hall.
157
00:10:30,296 --> 00:10:32,757
It's blinking, please give it priority.
158
00:10:33,674 --> 00:10:35,051
Are you still mad?
159
00:10:36,093 --> 00:10:39,472
No, no, I'm not mad.
I have forgiven your betrayal.
160
00:10:40,014 --> 00:10:42,183
- It was not a betrayal at all.
- Yeah...
161
00:10:42,266 --> 00:10:45,978
It was.
But no hard feelings, on the contrary.
162
00:10:46,062 --> 00:10:47,813
Actually,
163
00:10:47,897 --> 00:10:49,982
during the performance evaluation,
164
00:10:50,066 --> 00:10:52,777
I spoke very highly of you,
I said that you were a valuable guy,
165
00:10:52,860 --> 00:10:54,695
and that in case I step aside
166
00:10:55,196 --> 00:10:59,158
from this building,
you will always have the doors open.
167
00:10:59,241 --> 00:11:00,951
- Really? Thank you so much.
- Yeah.
168
00:11:01,035 --> 00:11:02,161
You don't have to thank me.
169
00:11:02,244 --> 00:11:05,206
Always as an assistant porter,
never as a manager, okay?
170
00:11:06,248 --> 00:11:07,833
I don't get it, why?
171
00:11:09,418 --> 00:11:13,297
Because I saw you had
an unreasonable ambition to fill my shoes.
172
00:11:14,090 --> 00:11:16,550
Greedy for power, I didn't like it.
173
00:11:16,634 --> 00:11:17,635
Mm-hmm?
174
00:11:19,845 --> 00:11:23,265
I see in your eyes that you feel
that I punished you. It's not the case.
175
00:11:23,349 --> 00:11:26,852
Time will prove me right.
Mark my words.
176
00:11:26,936 --> 00:11:28,562
Go change the pipe, come on.
177
00:11:29,855 --> 00:11:32,942
Another thing.
When you were...
178
00:11:33,025 --> 00:11:35,027
living in my apartment,
179
00:11:35,111 --> 00:11:38,489
I had some maraschino cherries
in the fridge.
180
00:11:39,490 --> 00:11:41,325
I know you ate three of them,
181
00:11:41,409 --> 00:11:45,037
because I had counted them.
So please replace them when you can.
182
00:11:45,788 --> 00:11:46,789
Thank you.
183
00:11:57,216 --> 00:11:58,592
{\an8}Excuse me, Agustina.
184
00:11:58,676 --> 00:12:00,177
{\an8}There's a guy who wants to make
a donation,
185
00:12:00,261 --> 00:12:02,304
{\an8}he seems to be businessman,
he insists on talking to you.
186
00:12:02,388 --> 00:12:04,557
{\an8}To me? No, I can't right now.
187
00:12:04,640 --> 00:12:06,517
{\an8}Give him the address
and he can bring whatever he wants.
188
00:12:06,600 --> 00:12:08,978
{\an8}Look, it's a money donation,
about half a million.
189
00:12:09,395 --> 00:12:11,272
{\an8}- Pesos?
Dollars.
190
00:12:14,191 --> 00:12:15,192
{\an8}Take it, keep going.
191
00:12:16,485 --> 00:12:19,739
{\an8}- Hello?
Is this Agustina Morris?
192
00:12:19,822 --> 00:12:22,366
- From the Help-Ing Foundation?
- Yes, it's me.
193
00:12:22,450 --> 00:12:25,411
I'm Luis Fortunato Duran,
194
00:12:25,786 --> 00:12:28,372
from Duran Ceramics.
Can you hear me?
195
00:12:28,456 --> 00:12:30,583
Yes, what is this about?
196
00:12:31,041 --> 00:12:35,546
Well, I want to make a monetary donation
to your foundation.
197
00:12:35,963 --> 00:12:39,675
I'm aware of the remarkable work
you're doing.
198
00:12:39,759 --> 00:12:42,178
Well, thank you so much
for your appreciation.
199
00:12:42,261 --> 00:12:44,889
It's commendable what you do,
and there is not enough people
200
00:12:44,972 --> 00:12:49,101
like Lucila Morris, right?
201
00:12:49,185 --> 00:12:52,563
A woman with an extraordinary
overcoming story.
202
00:12:52,646 --> 00:12:55,691
I know what happened
to her husband, poor fellow.
203
00:12:55,775 --> 00:12:57,985
And how do you know about Dolfi?
204
00:12:58,068 --> 00:13:01,697
Lucila told me about it,
I met her at a foundation event.
205
00:13:02,198 --> 00:13:05,451
This must have been
so hard for you, really.
206
00:13:05,868 --> 00:13:07,745
Well, back to the donation,
207
00:13:07,828 --> 00:13:09,413
- tell me...
- What was his name?
208
00:13:09,497 --> 00:13:12,333
Dolfi... Martinez?
209
00:13:12,416 --> 00:13:14,752
No, Sanguinetti. Dolfi Sanguinetti.
210
00:13:14,835 --> 00:13:15,836
Sanguinetti...
211
00:13:15,920 --> 00:13:19,256
But can we focus on the donation,
which is what you called for?
212
00:13:19,340 --> 00:13:20,883
Stop it with the donation.
213
00:13:20,966 --> 00:13:23,552
You're so greedy.
You're a bit of a bloodsucker, huh?
214
00:13:24,428 --> 00:13:27,807
Excuse me, but it was you who called
and said you wanted to donate.
215
00:13:27,890 --> 00:13:30,768
Well, you know what?
Now I don't feel like doing it.
216
00:13:30,851 --> 00:13:33,395
So go to hell, you leech.
217
00:13:35,314 --> 00:13:36,482
Eliseo?
218
00:13:42,863 --> 00:13:46,492
Let's see what can we find
about the deceased. Adolfo...
219
00:13:46,909 --> 00:13:48,786
Sanguinetti.
220
00:13:52,289 --> 00:13:57,461
"La Voz de Zona Norte. Resident killed
in strange circumstances.
221
00:13:57,545 --> 00:14:00,089
The deceased,
identified as Adolfo Sanguinetti,
222
00:14:00,172 --> 00:14:03,884
worked in the purchase and sale
of land and real estate developments."
223
00:14:03,968 --> 00:14:06,387
So he used to sell properties, I see.
224
00:14:06,470 --> 00:14:08,848
"The prosecutor's office is investigating
the motive of the crime,
225
00:14:08,931 --> 00:14:11,767
since the murderers did not steal
any object of value,
226
00:14:11,851 --> 00:14:15,980
and therefore the hypothesis of homicide
in occasion of robbery is ruled out.
227
00:14:16,063 --> 00:14:18,148
Prosecutor Jacobo Petracci
228
00:14:18,232 --> 00:14:22,444
labeled the case as doubtful death,
and so far, there are no suspects."
229
00:14:23,821 --> 00:14:27,491
He was killed but nothing was stolen?
That's weird.
230
00:14:41,714 --> 00:14:42,840
Thanks for coming.
231
00:14:43,465 --> 00:14:45,342
I don't have much time.
232
00:14:47,136 --> 00:14:48,470
Do you ride a motorcycle now?
233
00:14:48,554 --> 00:14:51,807
I had to sell the van,
I couldn't afford it anymore.
234
00:14:52,683 --> 00:14:54,435
I needed a motorcycle to work.
235
00:14:55,436 --> 00:14:57,146
You got a job, that's great.
236
00:14:57,897 --> 00:14:59,064
What do you do?
Delivery?
237
00:15:00,524 --> 00:15:01,525
Something like that.
238
00:15:03,193 --> 00:15:06,572
Maxi, I called you here
because I need to ask you a favor.
239
00:15:08,741 --> 00:15:10,618
Your uncle is very nasty
and a son of a bitch.
240
00:15:11,952 --> 00:15:15,414
I need you to come with me to the building
and tell everyone what you told me.
241
00:15:16,582 --> 00:15:19,960
I don't get it,
what am I supposed to say?
242
00:15:21,295 --> 00:15:24,715
That your uncle hired you to mug me
at the door of the building.
243
00:15:26,050 --> 00:15:28,218
If they hear it from you,
his nephew,
244
00:15:28,302 --> 00:15:30,554
they'll see that he's a psychopath
and they'll kick him out.
245
00:15:31,722 --> 00:15:35,476
I'm sorry, Lucila,
but I can't lie about something like that.
246
00:15:36,936 --> 00:15:38,395
Lie? But it's the truth.
247
00:15:38,479 --> 00:15:40,397
No, that never happened.
248
00:15:41,231 --> 00:15:42,775
Maxi, I get it.
249
00:15:42,858 --> 00:15:44,151
I understand you don't want
to frame yourself,
250
00:15:44,234 --> 00:15:46,820
but I'm not going to report you
to the police. I promise.
251
00:15:46,904 --> 00:15:49,281
I just need you to talk
to the consortium.
252
00:15:49,365 --> 00:15:53,035
I understand you too,
and it's not about framing me.
253
00:15:53,118 --> 00:15:54,995
I take responsibility for what I did.
254
00:15:55,079 --> 00:15:58,207
But I can't blame Eliseo
for something like that.
255
00:15:58,666 --> 00:16:01,168
- Maxi...
- He would never do something like that.
256
00:16:01,669 --> 00:16:04,505
My uncle is a nice guy,
a good guy.
257
00:16:04,922 --> 00:16:06,382
He might not be perfect.
258
00:16:06,465 --> 00:16:09,343
But he would never hire me
for something like that.
259
00:16:09,426 --> 00:16:10,928
You told me it was planned!
260
00:16:11,011 --> 00:16:14,014
You must have misunderstood me,
Lucila. No.
261
00:16:16,141 --> 00:16:18,435
I have to go back to work now.
262
00:16:25,526 --> 00:16:26,860
Guatemala 47...
263
00:16:26,944 --> 00:16:29,905
4749, 5th B.
264
00:16:29,989 --> 00:16:32,992
Relax, I have a good memory.
265
00:16:33,075 --> 00:16:34,493
Okay.
266
00:16:34,576 --> 00:16:37,287
- And thank you for the job.
- No, thank your uncle.
267
00:16:37,371 --> 00:16:39,832
Remember, the backpack
always in the front, never in the back.
268
00:16:40,457 --> 00:16:41,458
Don't worry about it.
269
00:16:42,626 --> 00:16:43,919
I always bring this with me.
270
00:16:45,254 --> 00:16:46,338
I don't joke around.
271
00:16:53,345 --> 00:16:56,265
-Are you happy?
-I can't complain.
272
00:16:56,890 --> 00:16:59,685
I manage my own time,
nobody bugs me.
273
00:16:59,768 --> 00:17:03,188
I'm on the street, my natural habitat,
so thank you for the opportunity.
274
00:17:03,272 --> 00:17:04,940
You don't have to thank me.
275
00:17:05,024 --> 00:17:07,151
Don't make me look bad,
please, I beg you.
276
00:17:07,234 --> 00:17:09,903
Don't keep any backpacks.
That kind of things...
277
00:17:09,987 --> 00:17:12,781
That's offensive, man.
It's not like I'm a criminal.
278
00:17:12,865 --> 00:17:15,117
Got more trips to go?
279
00:17:15,200 --> 00:17:17,745
No, I'm dropping this,
and going straight home.
280
00:17:17,828 --> 00:17:21,415
Well, give my regards
to Yamila, Yazmin and Yaira.
281
00:17:22,708 --> 00:17:24,334
You got it right.
282
00:17:24,418 --> 00:17:26,795
Well, yeah, they're sweethearts.
283
00:17:26,879 --> 00:17:28,172
Go on.
284
00:17:29,757 --> 00:17:31,759
- Bye.
- See you later.
285
00:17:31,842 --> 00:17:32,843
Go on.
286
00:17:33,469 --> 00:17:35,512
Second goal accomplished.
287
00:17:38,724 --> 00:17:41,226
- So you made up with your nephew.
- Yes.
288
00:17:45,439 --> 00:17:48,901
It's better to have him near and happy
than far away and angry.
289
00:17:50,110 --> 00:17:51,445
If you say so.
290
00:17:51,945 --> 00:17:54,823
That's right, Gomez.
And I have something else to say.
291
00:17:54,907 --> 00:17:56,575
Watch what you're doing, Gomez.
292
00:17:58,410 --> 00:17:59,411
Why?
293
00:18:00,329 --> 00:18:02,623
When I inherited Bebita's apartment,
294
00:18:03,123 --> 00:18:07,211
this guy came and asked me for money
on the spot.
295
00:18:07,294 --> 00:18:08,504
I wonder who spilled the tea.
296
00:18:09,755 --> 00:18:10,756
I don't know.
297
00:18:10,839 --> 00:18:12,174
It wasn't you?
298
00:18:12,257 --> 00:18:13,634
- No!
- Right...
299
00:18:13,717 --> 00:18:16,386
Why would I?
300
00:18:16,470 --> 00:18:17,805
Yeah...
301
00:18:17,888 --> 00:18:21,016
You know I don't mess with you
because you don't mess with me, right?
302
00:18:21,100 --> 00:18:24,394
Let's never cross that line, Gomez.
Is that clear?
303
00:18:27,231 --> 00:18:28,524
- Sure it is.
- Oh.
304
00:18:33,153 --> 00:18:36,448
Listen. Now that you've fixed
your little family issue,
305
00:18:36,532 --> 00:18:39,076
I need you to focus on this.
306
00:18:39,159 --> 00:18:41,078
I've been searching extensively
307
00:18:41,161 --> 00:18:43,664
about Adolfo Sanguinetti
and I can't find anything.
308
00:18:43,747 --> 00:18:46,834
Maybe the key is in the countryside
so on Sunday
309
00:18:46,917 --> 00:18:48,377
go to Coronel Donado.
310
00:18:48,460 --> 00:18:49,837
During the day, please.
311
00:18:49,920 --> 00:18:52,214
I don't like you to take the road at night
312
00:18:52,297 --> 00:18:54,091
because there are a bunch
of drunken idiots hanging around.
313
00:18:54,174 --> 00:18:56,343
- Are we clear?
314
00:19:21,201 --> 00:19:23,829
Eliseo.
315
00:19:23,912 --> 00:19:26,748
- Hi, Hugo. Is everything okay?
-How's it going?
316
00:19:26,832 --> 00:19:28,000
Well...
317
00:19:28,083 --> 00:19:31,962
Tatiana Irigoyen asked me
to start the car from time to time,
318
00:19:32,045 --> 00:19:33,505
so the battery wouldn't die.
319
00:19:33,589 --> 00:19:35,382
She's in an exhibition in Barcelona.
320
00:19:35,465 --> 00:19:37,384
Oh, I see, I didn't know that.
321
00:19:37,467 --> 00:19:40,220
How are you? All good?
What are you doing so early on a Sunday?
322
00:19:40,304 --> 00:19:41,305
Don't tell me about it.
323
00:19:41,388 --> 00:19:43,974
I have a young goalkeeper
who I'm trying in the National B.
324
00:19:44,057 --> 00:19:45,851
Some Spaniards are coming
from Deportivo de la Coruna
325
00:19:45,934 --> 00:19:48,103
to watch him train,
to see if they can take him in.
326
00:19:48,187 --> 00:19:50,189
Because I'm not selling anything.
327
00:19:50,272 --> 00:19:51,440
Is the situation that tough?
328
00:19:51,523 --> 00:19:53,609
- Yeah, very tough.
- Well...
329
00:19:53,692 --> 00:19:56,570
Speaking of tough,
this car needs service.
330
00:19:56,653 --> 00:19:58,488
I'm going for a little run
around the block,
331
00:19:58,572 --> 00:20:00,032
- to check it out...
-Okay. Bye.
332
00:20:00,115 --> 00:20:02,534
I'm talking to you, damn it.
333
00:20:19,885 --> 00:20:20,886
It must be here.
334
00:20:31,772 --> 00:20:33,774
-Hello, there.
- Hello.
335
00:20:33,857 --> 00:20:35,192
Sorry to bother you.
336
00:20:36,568 --> 00:20:38,654
I think I'm lost.
337
00:20:38,737 --> 00:20:40,906
Is this the Morris family farm?
338
00:20:40,989 --> 00:20:42,324
And who are you?
339
00:20:42,908 --> 00:20:45,786
I'm sorry. I'm Gregorio Basabilbaso,
I'm a cattle farmer.
340
00:20:46,245 --> 00:20:47,913
- Cattle farmer.
- Yeah.
341
00:20:48,538 --> 00:20:50,916
I specialize in bovine genetics.
342
00:20:50,999 --> 00:20:53,710
I have a young bull, and, man,
I feel proud of him.
343
00:20:53,794 --> 00:20:54,920
I named him Sultan.
344
00:20:56,171 --> 00:20:57,714
It weighs 1,764 pounds.
345
00:20:58,215 --> 00:21:00,801
A scrotal circumference of 15 inches.
346
00:21:01,260 --> 00:21:03,136
A natural born stud.
347
00:21:03,220 --> 00:21:04,513
Oh, I see.
348
00:21:05,305 --> 00:21:07,057
- This is the Morris farm.
- Oh.
349
00:21:07,557 --> 00:21:08,684
Why do you ask?
350
00:21:08,767 --> 00:21:10,686
Because I want to start
a breeding farm,
351
00:21:10,769 --> 00:21:13,272
and I was told that Mrs. Morris's husband,
352
00:21:13,355 --> 00:21:15,691
well, late husband, is Adolfo Sanguinetti.
He used to sell properties.
353
00:21:17,567 --> 00:21:18,902
Did you know him?
354
00:21:18,986 --> 00:21:20,737
- Are you his relative?
- No. No.
355
00:21:20,821 --> 00:21:22,531
Then I suggest you not to name
356
00:21:22,614 --> 00:21:24,700
that son of a bitch too much,
because you'll get shot here.
357
00:21:25,659 --> 00:21:27,494
But why? What happened?
358
00:21:27,577 --> 00:21:30,497
The guy screwed up half of the community.
He sold a lot of land
359
00:21:30,580 --> 00:21:33,292
that didn't belong to him
with trumped-up documents,
360
00:21:33,375 --> 00:21:35,294
and then he took the money
and left, obviously.
361
00:21:35,752 --> 00:21:38,130
People went out to look for him,
found him, and executed him.
362
00:21:39,339 --> 00:21:40,590
He doesn't mess around anymore.
363
00:21:40,674 --> 00:21:43,844
Oh, wow! Fuck!
364
00:21:44,428 --> 00:21:48,181
Well, you can't trust anyone,
I always say so. Unbelievable.
365
00:21:48,265 --> 00:21:50,767
- They executed him? Fuck.
- Yes, they did.
366
00:21:50,851 --> 00:21:52,436
Do you want one?
367
00:21:55,647 --> 00:21:57,149
Where do you know the Morrises from?
368
00:21:57,607 --> 00:22:01,278
No, I don't know them. I have contacts,
friends in common with the widow,
369
00:22:01,361 --> 00:22:03,530
but I didn't know
that this guy was a phony.
370
00:22:03,613 --> 00:22:05,198
Everyone knows it here in the area.
371
00:22:05,282 --> 00:22:07,868
The thing is, they were close friends
of the governor.
372
00:22:07,951 --> 00:22:09,745
Let's say that they had a lot of contacts.
373
00:22:09,828 --> 00:22:11,872
So the whole thing never left the town.
374
00:22:11,955 --> 00:22:13,749
Just like any other town.
It stays quiet.
375
00:22:13,832 --> 00:22:16,793
- Was she involved in the scams?
- I don't know.
376
00:22:17,294 --> 00:22:21,006
But I do know that she introduced
Sanguinetti to all the landowners.
377
00:22:21,089 --> 00:22:23,008
Then the guy screwed them
all up one by one.
378
00:22:23,842 --> 00:22:26,178
I think she doesn't come here anymore
for that reason.
379
00:22:26,261 --> 00:22:27,554
For all those screw-ups.
380
00:22:27,637 --> 00:22:28,972
So she rents this land.
381
00:22:29,056 --> 00:22:30,891
- Oh, she rents it?
- Yes.
382
00:22:30,974 --> 00:22:32,559
To a company called Carepa.
383
00:22:32,642 --> 00:22:34,853
They plant olive groves.
384
00:22:34,936 --> 00:22:35,771
Carepa.
385
00:22:36,897 --> 00:22:38,398
- Olives.
- Yeah.
386
00:22:39,524 --> 00:22:42,277
Carepa. Maybe the brand
is not so well known in the city.
387
00:22:42,903 --> 00:22:44,738
- But they're delicious. Yeah.
- Really?
388
00:22:44,821 --> 00:22:46,448
- Carepa.
- Yeah.
389
00:22:46,531 --> 00:22:47,532
I see...
390
00:22:48,033 --> 00:22:49,868
{\an8}
391
00:22:50,744 --> 00:22:54,373
{\an8}BUY HERE
SALAMI, CHEESE, OLIVES, HONEY
392
00:23:35,080 --> 00:23:37,958
No wonder Carepa
sounded familiar.
393
00:23:40,544 --> 00:23:44,339
You really thought I believed
that you were clean?
394
00:23:45,549 --> 00:23:47,968
With that goody face of yours?
395
00:23:52,931 --> 00:23:54,391
You're good at hiding stuff.
396
00:23:55,058 --> 00:23:56,059
You're very good.
397
00:23:57,352 --> 00:23:59,271
But I'm better at finding things.
398
00:24:01,106 --> 00:24:03,817
You turned out to be just as much
of a phony as your husband,
399
00:24:03,900 --> 00:24:05,777
and you're out of luck,
400
00:24:05,861 --> 00:24:07,696
Lucila Morris.
401
00:24:23,044 --> 00:24:24,212
Hello!
402
00:24:24,629 --> 00:24:28,717
They're so good.
I like them stuffed, would you like one?
403
00:24:28,800 --> 00:24:31,470
- No, thank you.
- But look where they're from.
404
00:24:31,928 --> 00:24:33,555
They're from your brand, Carepa.
405
00:24:33,638 --> 00:24:36,391
Congratulations. They're from your farm,
from Coronel Donado.
406
00:24:37,100 --> 00:24:38,935
I've had that farm for rent for years.
407
00:24:39,019 --> 00:24:40,729
- Oh.
- I don't even know what it's used for.
408
00:24:42,230 --> 00:24:43,899
And, how do you know
that I have a farm?
409
00:24:43,982 --> 00:24:46,109
Well, because I check your mail.
410
00:24:46,193 --> 00:24:49,529
And I just saw that
the rural real estate tax had arrived,
411
00:24:49,613 --> 00:24:51,323
the one that comes every four months.
412
00:24:51,406 --> 00:24:53,575
Be careful, it expires at the end
of the month.
413
00:24:53,658 --> 00:24:55,243
That's a crime, Eliseo.
414
00:24:55,785 --> 00:24:59,998
And yet you mentioned it
so casually. I'm going to report you.
415
00:25:00,582 --> 00:25:03,084
Well, I don't think you're going to do it.
First, because you can't prove it.
416
00:25:04,169 --> 00:25:05,795
And secondly, because you and I...
417
00:25:07,130 --> 00:25:08,965
are the same, Lucila.
418
00:25:10,217 --> 00:25:13,178
You have no idea the pleasure it gives me
to have like-minded people,
419
00:25:13,261 --> 00:25:16,181
that I can tell all these things freely.
420
00:25:17,516 --> 00:25:18,517
I'm not like you.
421
00:25:18,600 --> 00:25:20,727
No, you're far from being like me.
422
00:25:21,186 --> 00:25:24,022
Tell me, do you want to talk here
or in a quiet place?
423
00:25:24,856 --> 00:25:25,857
We have nothing to talk about.
424
00:25:25,941 --> 00:25:29,778
We do, because I also checked
425
00:25:29,861 --> 00:25:32,072
your credit card statement,
426
00:25:32,155 --> 00:25:34,366
and you have an extension
in the name of your mom...
427
00:25:35,951 --> 00:25:39,621
Carmen Regina Palmiero.
428
00:25:41,164 --> 00:25:44,668
Ca-Re-Pa.
Crazy, huh?
429
00:25:46,253 --> 00:25:49,506
The olives that you don't know
are produced on your own farm
430
00:25:49,589 --> 00:25:50,840
carry your mother's name.
431
00:25:52,801 --> 00:25:53,885
Isn't that weird, Lucila?
432
00:26:00,225 --> 00:26:01,601
If you think
I'm going to let myself be blackmailed
433
00:26:01,685 --> 00:26:03,853
by a scumbag like you, you're wrong.
434
00:26:03,937 --> 00:26:06,648
Please don't attack me, Lu.
I'm not here to blackmail you.
435
00:26:06,731 --> 00:26:09,109
I'm here to tell you what I found out.
That's all.
436
00:26:09,192 --> 00:26:11,611
I have one more little detail
for you to know.
437
00:26:11,695 --> 00:26:13,363
No, stop it, Eliseo.
438
00:26:13,446 --> 00:26:16,366
I met with the deputy of the 7th A,
I don't know if you know him.
439
00:26:16,449 --> 00:26:19,077
A guy who has just had
a very ugly baby, poor thing.
440
00:26:20,745 --> 00:26:22,330
And you know what I found out?
441
00:26:23,498 --> 00:26:25,083
You'll be surprised.
442
00:26:25,166 --> 00:26:27,127
The main customer
443
00:26:27,210 --> 00:26:28,712
of Carepa olives
444
00:26:28,795 --> 00:26:30,422
is the provincial government.
445
00:26:31,590 --> 00:26:33,758
That's why you have so many friends
in politics, isn't it?
446
00:26:35,176 --> 00:26:36,177
Look.
447
00:26:36,261 --> 00:26:38,805
I took the trouble
for you to listen to it.
448
00:26:38,888 --> 00:26:42,517
"Comprehensive plan for school cafeterias.
449
00:26:42,601 --> 00:26:43,768
Daily menu.
450
00:26:44,436 --> 00:26:48,648
Breakfast: omelet with tomato
and black olives." Oops.
451
00:26:48,732 --> 00:26:53,153
"Lunch: starter, two meat empanadas
with olives.
452
00:26:53,945 --> 00:26:57,198
Main course: potato pie
with stuffed olives."
453
00:26:57,282 --> 00:26:58,950
That's a lot of olives, right?
454
00:26:59,034 --> 00:27:02,120
There's nothing unusual about that.
Olives are nutritious for kids.
455
00:27:02,203 --> 00:27:04,789
And for the grown-ups as well, yeah.
456
00:27:04,873 --> 00:27:07,667
But look...
"It takes six and a half olives
457
00:27:07,751 --> 00:27:08,835
per menu,
458
00:27:08,918 --> 00:27:11,004
for 375,000 students,
459
00:27:11,087 --> 00:27:12,756
five times a week.
460
00:27:12,839 --> 00:27:16,259
That's 52 million olives
461
00:27:16,343 --> 00:27:18,637
per month."
That's a lot of money, Lucila.
462
00:27:18,720 --> 00:27:21,264
But that's not what I make.
It's a family business.
463
00:27:21,681 --> 00:27:24,601
- And it's all legal.
- Yeah, I know.
464
00:27:24,684 --> 00:27:26,478
But what if people find out
465
00:27:26,519 --> 00:27:28,897
that your husband
was not killed in a robbery,
466
00:27:28,980 --> 00:27:32,359
but that it was a settling of scores
because he was a huge phony?
467
00:27:32,442 --> 00:27:35,737
You changed your line of business,
468
00:27:35,820 --> 00:27:39,824
and got into a more sophisticated job,
such as the school cafeterias.
469
00:27:40,575 --> 00:27:41,493
Huh...
470
00:27:41,576 --> 00:27:43,828
It's wonderful.
I don't judge you.
471
00:27:43,912 --> 00:27:45,872
Good for you, really.
472
00:27:47,582 --> 00:27:51,211
But what if people find out
that Lucila Morris,
473
00:27:51,294 --> 00:27:53,463
the advocate of poor people,
474
00:27:54,005 --> 00:27:56,299
makes money by using them?
475
00:27:58,551 --> 00:28:00,136
What do you think they'll say?
476
00:28:03,264 --> 00:28:05,600
I'm not going to say anything,
Lucila Morris.
477
00:28:06,893 --> 00:28:11,189
I have integrity.
But you must leave this building.
478
00:28:12,065 --> 00:28:14,275
Did you hear me?
You're leaving.
479
00:28:22,409 --> 00:28:26,579
The kids had olives coming out
of their ears.
480
00:28:26,663 --> 00:28:29,874
Poor children.
Don't mention it again.
481
00:28:29,958 --> 00:28:31,668
That's right, Gabriel.
482
00:28:32,419 --> 00:28:34,295
I've already told you more than once.
483
00:28:35,547 --> 00:28:37,382
Never trust people
484
00:28:37,465 --> 00:28:40,135
whose line of work
is "doing good deeds."
485
00:28:40,844 --> 00:28:42,554
They're the worst, Gabriel.
486
00:28:43,430 --> 00:28:44,848
The worst.
487
00:28:46,725 --> 00:28:48,601
Wow, Eliseo. Really.
488
00:28:48,685 --> 00:28:50,311
You don't miss a thing
489
00:28:50,395 --> 00:28:53,148
nor forgive anyone.
490
00:28:53,231 --> 00:28:55,525
Well, Eliseo, since you're so...
491
00:28:55,608 --> 00:28:57,902
So perceptive, so observant of people.
492
00:28:59,362 --> 00:29:00,613
What do you think of me?
493
00:29:00,697 --> 00:29:01,865
{\an8}SECURITY
494
00:29:05,076 --> 00:29:07,287
Let's keep this bond clean, Gabriel.
495
00:29:07,370 --> 00:29:08,872
Please.
496
00:29:11,291 --> 00:29:13,501
{\an8}
497
00:29:13,585 --> 00:29:16,087
{\an8}KARI TRANSPORTATION
MOVING VAN
498
00:29:32,771 --> 00:29:34,522
Lucila, do you have a minute?
499
00:29:37,275 --> 00:29:38,276
What?
500
00:29:38,985 --> 00:29:41,279
- Here, you can have this back.
- No, keep it.
501
00:29:41,362 --> 00:29:44,115
So you can remember the time when
you blackmailed me to leave my own house.
502
00:29:44,199 --> 00:29:45,992
No, it wasn't personal, Lucila.
503
00:29:46,075 --> 00:29:47,368
Yeah, I know.
504
00:29:47,452 --> 00:29:49,746
But you know that everything
comes around in this life, right?
505
00:29:49,829 --> 00:29:52,457
Today it's my turn to fall,
tomorrow it will be yours.
506
00:29:53,583 --> 00:29:54,959
No, that's not always the case.
507
00:29:56,002 --> 00:29:58,463
It's unpredictable.
Sometimes it happens.
508
00:29:59,255 --> 00:30:02,717
And sometimes it doesn't.
In my case, nothing ever came back to me.
509
00:30:04,511 --> 00:30:05,762
Be at peace, Lucila.
510
00:30:21,277 --> 00:30:24,405
Goal three accomplished.
511
00:30:25,740 --> 00:30:26,825
Three out of three.
512
00:30:45,593 --> 00:30:49,013
Well, what now, Eliseo?
How are you going to have fun?
513
00:30:50,056 --> 00:30:54,018
It's done.
You put out all the fires.
514
00:31:06,406 --> 00:31:09,325
So, what now?
Nothing? Is it over?
515
00:31:12,370 --> 00:31:13,371
There's nothing more?
516
00:31:14,455 --> 00:31:15,456
No?
517
00:31:18,251 --> 00:31:19,252
I believe there is.
518
00:31:21,588 --> 00:31:23,006
There's always more.
519
00:31:40,982 --> 00:31:41,983
Yes!
520
00:31:58,374 --> 00:31:59,375
What about you?
521
00:32:01,544 --> 00:32:03,463
Yeah, yeah, you.
522
00:32:04,088 --> 00:32:05,214
What the heck are they looking at?
523
00:32:06,174 --> 00:32:07,884
With your fat ass,
524
00:32:08,468 --> 00:32:10,553
leaning back on the couch,
525
00:32:10,637 --> 00:32:14,057
gobbling up episode after episode,
like zombies,
526
00:32:14,140 --> 00:32:17,477
instead of doing something
about your shitty lives.
527
00:32:18,436 --> 00:32:19,437
I never forget.
528
00:32:20,897 --> 00:32:23,691
You also judged me. Right?
529
00:32:24,317 --> 00:32:25,610
Yeah.
530
00:32:25,735 --> 00:32:28,947
With your little finger in the air,
saying horrible things about me.
531
00:32:30,406 --> 00:32:32,158
You're not going to get away with this.
532
00:32:32,533 --> 00:32:34,202
You're going to have a hard time.
Oh, yeah.
533
00:32:36,412 --> 00:32:38,331
Because you don't screw up with Eliseo...
534
00:32:39,666 --> 00:32:41,960
motherfuckers.
535
00:32:51,886 --> 00:32:53,554
You freaked out!
536
00:32:55,556 --> 00:32:58,810
Everything's fine.
It's just a joke.
537
00:32:58,893 --> 00:33:01,688
You fell for it.
Everything's fine.
538
00:33:02,271 --> 00:33:04,941
Have fun, watch, comment,
539
00:33:05,650 --> 00:33:07,986
I'll take care of living.
540
00:33:13,992 --> 00:33:14,993
Oh!
541
00:33:17,993 --> 00:33:21,993
Preuzeto sa www.titlovi.com
41383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.