All language subtitles for T.B.S01E02.An Unexpected Alliance [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,754 --> 00:00:07,382 The domestic front is crumbling, huh, sir? 2 00:00:07,882 --> 00:00:08,758 Mmm... 3 00:00:10,593 --> 00:00:13,763 Thankfully, Mar�a agreed to come twice a week. 4 00:00:13,847 --> 00:00:15,598 - Mar�a is such a nice girl. - Yes. 5 00:00:16,725 --> 00:00:18,810 - Should I cut to the chase? - Please. 6 00:00:19,644 --> 00:00:23,064 I heard you and I have a common problem 7 00:00:23,148 --> 00:00:25,483 with our new neighbor. 8 00:00:25,567 --> 00:00:28,737 That butthead, the poor lover. 9 00:00:28,820 --> 00:00:30,613 It's too bad she's a woman, huh? 10 00:00:30,697 --> 00:00:33,575 Otherwise, I'd beat the shit out of her. 11 00:00:33,658 --> 00:00:35,285 Well... don't say that, sir. 12 00:00:35,952 --> 00:00:38,621 She's one of those people who like to ask questions, 13 00:00:38,705 --> 00:00:41,875 intrude, inspect, investigate. 14 00:00:41,958 --> 00:00:44,919 She is sticking her nose where she shouldn't. 15 00:00:45,003 --> 00:00:46,337 Shitty people. 16 00:00:46,421 --> 00:00:49,507 Those people disrupt the balance that we so hardly worked for. 17 00:00:52,052 --> 00:00:53,887 You and I have had... 18 00:00:55,013 --> 00:00:56,306 our differences. 19 00:00:56,765 --> 00:00:58,558 But we could set them aside. 20 00:00:58,641 --> 00:01:01,728 It wouldn't be the first time that two adversaries 21 00:01:02,270 --> 00:01:06,316 cease fire and unite with a common goal. 22 00:01:07,859 --> 00:01:10,570 What would that goal be? 23 00:01:11,362 --> 00:01:14,908 To eradicate the individual who is disrupting the balance. 24 00:01:18,203 --> 00:01:19,204 I like that. 25 00:01:21,039 --> 00:01:22,499 Yes, I like it. 26 00:01:23,792 --> 00:01:25,585 I'll lift some stones, 27 00:01:25,668 --> 00:01:28,755 to see if I find some dirt in that shitty charity. 28 00:01:29,339 --> 00:01:30,673 There has to be some dirt. 29 00:01:30,757 --> 00:01:31,925 I'm sure there is. 30 00:01:35,220 --> 00:01:36,387 And what are you going to do? 31 00:01:37,472 --> 00:01:38,723 I'll think of something, sir. 32 00:01:40,433 --> 00:01:41,768 I'll think of something. 33 00:02:11,005 --> 00:02:13,550 THE BOSS 2 34 00:02:20,181 --> 00:02:21,224 {\an8} 35 00:02:22,308 --> 00:02:24,644 {\an8} 36 00:02:28,898 --> 00:02:30,233 {\an8}Psst. 37 00:02:35,613 --> 00:02:37,198 Shitty old man. 38 00:03:05,685 --> 00:03:08,229 {\an8} 39 00:03:13,318 --> 00:03:16,821 {\an8} 40 00:04:09,165 --> 00:04:10,458 So you're a widow, huh? 41 00:04:14,420 --> 00:04:17,090 We'll be good friends, you and I, Lucila. 42 00:04:17,715 --> 00:04:19,884 THE POWER OF YOUR VAGINA 43 00:04:30,728 --> 00:04:33,314 Hey! Ready for the trip? 44 00:04:34,857 --> 00:04:36,150 Yes, Eliseo. 45 00:04:36,234 --> 00:04:37,610 Happy to go skiing, Cami? 46 00:04:37,694 --> 00:04:39,904 Happy or not, I have to go anyway. 47 00:04:39,988 --> 00:04:41,531 Camila, don't talk like that. 48 00:04:41,614 --> 00:04:44,575 She's upset since her friend in the building left. 49 00:04:44,659 --> 00:04:45,910 - Thiago, right. - Yes. 50 00:04:45,994 --> 00:04:48,204 They were really close. It must have been hard. 51 00:04:48,288 --> 00:04:49,455 - Poor thing. - What can you do? 52 00:04:49,539 --> 00:04:50,790 A vacation takes all our troubles away. 53 00:04:50,873 --> 00:04:52,292 Especially skiing, 54 00:04:52,959 --> 00:04:54,252 so relaxing... 55 00:04:55,128 --> 00:04:56,379 Have you ever skied? 56 00:04:57,463 --> 00:04:58,965 Many times, engineer. 57 00:04:59,048 --> 00:05:00,425 Basically my whole life. 58 00:05:00,967 --> 00:05:03,219 But I quit because it's too dangerous, 59 00:05:03,303 --> 00:05:04,721 I respect it too much. 60 00:05:04,804 --> 00:05:06,973 - Take care. - I agree. 61 00:05:07,056 --> 00:05:09,475 I've been going to San Mart�n de los Andes since I was six. 62 00:05:09,559 --> 00:05:10,685 I'm quite an expert. 63 00:05:10,768 --> 00:05:13,438 The more you go, the more confident you are. 64 00:05:14,564 --> 00:05:17,859 I'll never forget about a lovely couple from Choele Choel, 65 00:05:18,484 --> 00:05:20,528 with three little kids, 66 00:05:21,237 --> 00:05:22,697 the five of them died in an avalanche. 67 00:05:22,780 --> 00:05:24,949 - Hey, how can you say that? - Yes. 68 00:05:25,033 --> 00:05:27,327 It happens more often than you'd think. 69 00:05:27,410 --> 00:05:29,120 And people think 70 00:05:29,704 --> 00:05:31,581 the death is from hypothermia. 71 00:05:31,664 --> 00:05:33,249 No, it's due to asphyxiation. 72 00:05:33,875 --> 00:05:37,253 There's a key to surviving, but you're the expert. 73 00:05:37,337 --> 00:05:38,379 Come on, tell me. 74 00:05:39,130 --> 00:05:40,381 The air chamber. 75 00:05:40,465 --> 00:05:42,759 When you're being covered by the snow, 76 00:05:42,842 --> 00:05:44,635 you need to make an air chamber with your hands. 77 00:05:45,136 --> 00:05:49,307 The nostrils and the mouth must be completely free. 78 00:05:51,392 --> 00:05:52,477 Then you can breathe. 79 00:05:52,560 --> 00:05:56,147 Some people have been found alive two hours after the avalanche, 80 00:05:56,230 --> 00:05:57,732 and that's thanks to the air chamber. 81 00:05:59,400 --> 00:06:00,443 Well... 82 00:06:00,943 --> 00:06:02,779 - Thanks for the tip. - My pleasure. 83 00:06:02,862 --> 00:06:04,155 - Have a great trip. - Thank you. 84 00:06:04,238 --> 00:06:05,490 - Bye, engineer. - See you. 85 00:06:31,557 --> 00:06:33,059 THIS A NON-SMOKING AREA 86 00:07:13,558 --> 00:07:15,309 There you go. 87 00:07:16,102 --> 00:07:19,147 Well, you have... 11 pounds, 88 00:07:19,230 --> 00:07:21,774 which would be 200 pesos. 89 00:07:22,775 --> 00:07:26,529 What? 200 pesos? That would be 40 per two pounds. 90 00:07:27,196 --> 00:07:28,281 So? 91 00:07:28,364 --> 00:07:29,866 You paid me 48 per two pounds yesterday. 92 00:07:30,450 --> 00:07:32,827 That's how it is. The price is lower today. 93 00:07:32,910 --> 00:07:35,496 But can we split the difference? 94 00:07:35,580 --> 00:07:37,165 We can agree on 44. What do you think? 95 00:07:37,248 --> 00:07:38,875 No, it won't be possible. 96 00:07:38,958 --> 00:07:41,002 What I can do is take the 200 pesos 97 00:07:41,085 --> 00:07:43,004 and leave all this crap here. Let's see who buys it. 98 00:07:43,087 --> 00:07:44,213 How about that? 99 00:07:46,382 --> 00:07:48,968 Okay, give me the $200. 100 00:07:49,051 --> 00:07:50,428 There you go. 101 00:07:53,222 --> 00:07:55,099 - Thanks. - Thank you, kiddo. 102 00:08:01,063 --> 00:08:02,398 Psst. 103 00:08:02,482 --> 00:08:03,733 Do you have a minute? 104 00:08:03,816 --> 00:08:04,859 Yes, tell me. 105 00:08:04,942 --> 00:08:06,736 No, you tell me. 106 00:08:08,029 --> 00:08:09,071 What? 107 00:08:09,155 --> 00:08:10,323 Don't you have anything to say? 108 00:08:12,074 --> 00:08:13,075 No. 109 00:08:13,868 --> 00:08:16,954 Did you plan on going any longer without telling me 110 00:08:17,038 --> 00:08:18,456 about your business with the trash? 111 00:08:21,375 --> 00:08:22,793 I can explain that, Eliseo. 112 00:08:22,877 --> 00:08:24,337 There's no explanation. 113 00:08:24,420 --> 00:08:26,797 What you did is completely inconceivable. 114 00:08:26,881 --> 00:08:28,341 - I can explain. - No, no. 115 00:08:28,424 --> 00:08:31,260 I hired you because I trusted you a lot. 116 00:08:31,344 --> 00:08:33,429 I thought it was only trash. 117 00:08:33,930 --> 00:08:36,641 It's what people get rid of. I'm not stealing. 118 00:08:36,724 --> 00:08:39,227 But you are making profit behind the committee's back. 119 00:08:39,310 --> 00:08:40,811 That's unethical. 120 00:08:40,895 --> 00:08:42,396 Do I really need to explain it? 121 00:08:42,897 --> 00:08:44,357 No wonder our country is doing so wrong. 122 00:08:44,440 --> 00:08:45,983 Because of people like you who... Sorry. 123 00:08:46,067 --> 00:08:47,068 Sure. 124 00:08:47,568 --> 00:08:49,695 - Come in. - Thank you. Good evening. 125 00:08:49,779 --> 00:08:51,614 - Lucila. - Miguel. 126 00:08:51,697 --> 00:08:52,823 - Hello. - How are you? 127 00:08:52,907 --> 00:08:54,825 May I help you with something? 128 00:08:54,909 --> 00:08:56,369 - No, I don't need you. - Oh. 129 00:08:56,452 --> 00:08:58,246 I'd like to speak to Miguel. 130 00:08:58,329 --> 00:08:59,497 May I? 131 00:08:59,580 --> 00:09:00,748 - Me? - Yes. 132 00:09:01,582 --> 00:09:03,584 You'll be more comfortable in the meeting room. 133 00:09:03,668 --> 00:09:04,961 - Good idea. - Okay. 134 00:09:05,044 --> 00:09:06,754 - Shall we? - Um... yes. 135 00:09:24,647 --> 00:09:26,607 What is a typical workday for you? 136 00:09:27,817 --> 00:09:30,027 Well, I live in Ramos Mej�a, 137 00:09:30,111 --> 00:09:31,654 I take the Sarmiento train to Flores-- 138 00:09:31,737 --> 00:09:33,614 Since you arrive at the building, Miguel. 139 00:09:34,532 --> 00:09:35,700 Oh, sure. 140 00:09:36,242 --> 00:09:39,870 I help Eliseo with all the tasks he needs. 141 00:09:40,246 --> 00:09:42,748 Window cleaning, floor cleaning, 142 00:09:42,832 --> 00:09:45,418 general maintenance, I deliver the mail... 143 00:09:45,501 --> 00:09:46,502 That's it? 144 00:09:48,546 --> 00:09:51,048 Well, at night, 145 00:09:51,132 --> 00:09:55,011 I collect each floor's trash and I throw it away. 146 00:09:55,094 --> 00:09:56,345 Do you take out the trash? 147 00:09:56,429 --> 00:09:58,180 Yes. 148 00:09:58,264 --> 00:10:02,977 I go to the container, I put all the bags in it and I throw them away. 149 00:10:03,060 --> 00:10:04,562 Okay, trash protocol understood. 150 00:10:04,645 --> 00:10:05,646 - Thank you. - Yes. 151 00:10:15,698 --> 00:10:19,952 Miguel, have you ever seen Eliseo acting suspicious? 152 00:10:20,745 --> 00:10:22,955 Anything that caught your attention. 153 00:10:23,039 --> 00:10:24,248 Eliseo? 154 00:10:25,499 --> 00:10:27,793 No, not at all. 155 00:10:27,877 --> 00:10:29,962 He's one of the most honest guys I know. 156 00:10:30,046 --> 00:10:33,132 He pours his heart into this building, his job. 157 00:10:33,215 --> 00:10:34,717 He can be a bit tough, 158 00:10:34,800 --> 00:10:36,802 but that's because he's a perfectionist. 159 00:10:37,345 --> 00:10:39,013 If I lived in this building, 160 00:10:39,096 --> 00:10:41,474 I'd sleep peacefully knowing that Eliseo is in charge. 161 00:10:41,557 --> 00:10:43,976 Very good. That's my boy. 162 00:10:44,060 --> 00:10:46,937 He's a wonderful person. I care a lot for him. 163 00:10:47,021 --> 00:10:49,857 Oh, no! The Italians are here. Goddamn it. 164 00:10:49,940 --> 00:10:51,442 What's your plan? 165 00:10:51,525 --> 00:10:53,402 Would you like to replace Eliseo? 166 00:10:53,486 --> 00:10:57,448 I don't know. I did dream of that at the beginning, 167 00:10:57,531 --> 00:11:00,117 but then I chose to study. 168 00:11:06,540 --> 00:11:08,626 - Welcome. - Thanks. 169 00:11:08,709 --> 00:11:11,837 This is the apartment you rented. 170 00:11:11,921 --> 00:11:14,590 As you can see, it's very spacious. 171 00:11:14,674 --> 00:11:16,926 It's huge! So nice. 172 00:11:17,009 --> 00:11:19,887 - How was the flight? - Nice, but a bit long. 173 00:11:19,970 --> 00:11:21,931 But we're finally here. 174 00:11:22,014 --> 00:11:26,268 You're in luck. This mattress is practically new. 175 00:11:26,352 --> 00:11:29,021 So you'll sleep like babies. 176 00:11:29,105 --> 00:11:31,524 This is the piece de r�sistance. 177 00:11:31,607 --> 00:11:35,111 You will probably be out in the city during the day. 178 00:11:35,194 --> 00:11:40,032 But at night, 100 inches, 8K, surround sound. 179 00:11:40,116 --> 00:11:42,326 There's the Wi-Fi password. 180 00:11:42,410 --> 00:11:43,994 - Great. - Let's go. 181 00:11:44,412 --> 00:11:46,580 I'll show you the kitchen. 182 00:11:46,664 --> 00:11:48,541 We are here. 183 00:11:48,624 --> 00:11:49,625 - Okay. - Okay? 184 00:11:49,709 --> 00:11:50,710 - Yes. - Understood? 185 00:11:50,793 --> 00:11:51,794 - Yes. - Perfect. 186 00:11:51,877 --> 00:11:56,298 This block, this one and this one, better avoid them. 187 00:11:56,382 --> 00:11:58,300 - They are dangerous. - Okay. 188 00:11:58,384 --> 00:12:00,386 You should always start here, here and here. 189 00:12:00,469 --> 00:12:02,555 - Perfect. - Yes, yes, yes. 190 00:12:02,638 --> 00:12:04,265 I need the initial payment. 191 00:12:04,348 --> 00:12:05,433 You're right, yes. 192 00:12:05,516 --> 00:12:07,935 - Your money. - Fantastic. 193 00:12:09,311 --> 00:12:10,312 Let's see. 194 00:12:18,821 --> 00:12:20,990 Excuse me, but what are you doing? 195 00:12:21,073 --> 00:12:22,616 It's a precautionary measure. 196 00:12:24,368 --> 00:12:25,661 Very good. 197 00:12:27,538 --> 00:12:30,458 Thank you for your time, Miguel. You were very helpful. 198 00:12:30,958 --> 00:12:32,918 I'm glad. See you tomorrow. 199 00:12:33,002 --> 00:12:34,628 - Sleep tight. - You too. 200 00:12:38,257 --> 00:12:40,259 Quite a long talk, huh? 201 00:12:40,342 --> 00:12:43,262 Yes, but it was helpful. He helped me clear things out. 202 00:12:43,345 --> 00:12:44,513 I'm glad. 203 00:12:46,557 --> 00:12:47,933 - Eliseo... - Yes? 204 00:12:49,769 --> 00:12:51,520 It hasn't been 100% confirmed, 205 00:12:51,604 --> 00:12:54,899 but I'm quite sure the administration received payments 206 00:12:54,982 --> 00:12:56,817 for construction work done at the building. 207 00:12:58,068 --> 00:12:59,278 No... 208 00:12:59,361 --> 00:13:00,362 Yes. 209 00:13:00,446 --> 00:13:02,156 The boiler that had to be changed 210 00:13:02,239 --> 00:13:04,867 was paid 35% over the market price. 211 00:13:05,534 --> 00:13:07,161 And there's more. 212 00:13:07,244 --> 00:13:10,748 All the suppliers' prices have been inflated. 213 00:13:11,415 --> 00:13:14,502 The administration could have only pulled this off 214 00:13:14,585 --> 00:13:16,670 in complicity with an insider. 215 00:13:17,880 --> 00:13:19,089 Do you have someone in mind? 216 00:13:19,173 --> 00:13:20,424 - Yes. - Who? 217 00:13:21,258 --> 00:13:22,968 The lawyer in apartment 8A. 218 00:13:24,011 --> 00:13:25,721 - The attorney Zambrano? - Yes. 219 00:13:25,805 --> 00:13:26,806 What do you think? 220 00:13:29,433 --> 00:13:33,604 No! That's a big mistake, Lucila. No! 221 00:13:33,687 --> 00:13:37,441 Mr. Zambrano would never steal a penny that doesn't belong to him. 222 00:13:38,567 --> 00:13:39,652 He strikes me otherwise. 223 00:13:39,735 --> 00:13:41,320 Well, looks can be deceiving. 224 00:13:41,403 --> 00:13:44,448 I'm not a fan of Lombroso's theory, 225 00:13:45,157 --> 00:13:48,452 because Mr. Zambrano may look like a vulture, an asshole, 226 00:13:48,536 --> 00:13:50,162 a liar and a shady person, 227 00:13:51,288 --> 00:13:54,166 but he's quite the opposite. He's an honorable man. 228 00:13:54,708 --> 00:13:57,378 And we have grown closer because... 229 00:13:57,461 --> 00:13:59,630 Are you aware that his wife left him? 230 00:13:59,713 --> 00:14:01,006 - I didn't know. - Recently. 231 00:14:01,090 --> 00:14:03,342 I'm also single because I'm a widower, 232 00:14:03,425 --> 00:14:06,554 and that's why I can speak with certainty. 233 00:14:07,429 --> 00:14:09,265 - Are you a widower? - Yes. 234 00:14:10,015 --> 00:14:11,267 - Me too. - Oh... 235 00:14:11,892 --> 00:14:14,937 My wife died many years ago, 236 00:14:15,479 --> 00:14:17,398 my dear Clarita. 237 00:14:17,481 --> 00:14:18,899 My little angel. 238 00:14:21,068 --> 00:14:24,697 We were on vacation on the mountains. 239 00:14:25,197 --> 00:14:26,907 We went on a horse-riding tour. 240 00:14:26,991 --> 00:14:29,910 Apparently, it rained the night before, 241 00:14:29,994 --> 00:14:32,162 the soil was wet and... 242 00:14:32,913 --> 00:14:34,582 and a... 243 00:14:35,416 --> 00:14:37,209 huge rock came off... 244 00:14:41,297 --> 00:14:45,175 and it hit her... right in her head. 245 00:14:46,719 --> 00:14:48,053 I fell off the horse. 246 00:14:48,596 --> 00:14:50,598 I broke my left meniscus. 247 00:14:50,681 --> 00:14:54,393 And she died due to loss of brain mass. 248 00:14:55,352 --> 00:14:56,353 It was a disaster. 249 00:14:56,437 --> 00:14:59,273 My goodness, Eliseo. That's terrible. 250 00:14:59,356 --> 00:15:01,400 - I'm so sorry. - Don't worry. 251 00:15:05,529 --> 00:15:06,906 So you're a widow, too? 252 00:15:08,073 --> 00:15:09,950 Yes, but I don't like to talk about it. 253 00:15:10,034 --> 00:15:11,035 Smart decision. 254 00:15:11,869 --> 00:15:14,747 The best thing you can do with pain is to transform it into something else. 255 00:15:14,830 --> 00:15:17,541 - By helping others, for example. - What a beautiful thought. 256 00:15:17,625 --> 00:15:20,044 You're right, completely right. 257 00:15:22,087 --> 00:15:23,088 Well, Eliseo, 258 00:15:23,923 --> 00:15:25,799 - I'll get out of your way. - Okay. 259 00:15:25,883 --> 00:15:27,259 - Have a good night. - Bye. 260 00:15:27,343 --> 00:15:29,428 Good evening. Bye, Lucila, bye. 261 00:15:40,189 --> 00:15:43,067 Mary, excuse me. Do you have a minute? 262 00:15:44,818 --> 00:15:45,903 Yes, sir. 263 00:15:47,571 --> 00:15:50,532 I wanted to know how are things at my wife's house. 264 00:15:50,616 --> 00:15:52,034 What things? 265 00:15:52,117 --> 00:15:55,496 How are you? Are you happy with your job? 266 00:15:56,038 --> 00:15:58,958 Yes, but the commute is long. 267 00:15:59,041 --> 00:16:02,127 I come here, then I go to Pilar, then I return home to Ituzaing�. 268 00:16:02,211 --> 00:16:03,212 So many hours. 269 00:16:03,295 --> 00:16:04,672 It's temporary. 270 00:16:04,755 --> 00:16:06,632 We'll eventually live in the same place 271 00:16:06,715 --> 00:16:08,676 and you'll be working only here. 272 00:16:09,343 --> 00:16:10,594 Mmm... 273 00:16:10,678 --> 00:16:11,971 If you say so. 274 00:16:12,763 --> 00:16:14,056 Why? You don't think so? 275 00:16:14,139 --> 00:16:16,892 I have no opinion on this. I only do my job. 276 00:16:16,976 --> 00:16:18,852 "I only do my job." 277 00:16:20,729 --> 00:16:23,107 You can also observe, listen... 278 00:16:24,441 --> 00:16:25,442 I mean... 279 00:16:26,276 --> 00:16:30,072 Don't forget I'm the one who pays your salary in both houses. 280 00:16:30,155 --> 00:16:34,076 So I'm your boss at both houses. 281 00:16:35,327 --> 00:16:39,957 And if your boss wants to know who my wife is seeing, 282 00:16:40,040 --> 00:16:41,208 who visits her, 283 00:16:41,291 --> 00:16:43,502 who stays in her house, you could tell me, right? 284 00:16:44,294 --> 00:16:45,337 I might. 285 00:16:47,673 --> 00:16:52,553 The hourly price could increase to 2,500 pesos, maybe. 286 00:16:52,636 --> 00:16:53,846 Wow. 287 00:16:53,929 --> 00:16:57,099 With three weeks of paid vacations per year. 288 00:17:01,270 --> 00:17:02,271 Will you spill everything? 289 00:17:03,522 --> 00:17:04,773 Everything. 290 00:17:08,318 --> 00:17:09,319 Deal. 291 00:17:24,209 --> 00:17:25,461 Attorney... 292 00:17:26,211 --> 00:17:27,504 - My God. - Come here. 293 00:17:28,005 --> 00:17:29,339 What are you doing there? 294 00:17:30,591 --> 00:17:32,259 Do you have something on our friend? 295 00:17:33,469 --> 00:17:34,511 Oh... 296 00:17:35,262 --> 00:17:37,222 Nothing useful. Um... 297 00:17:37,306 --> 00:17:40,809 She's completely clean or she's very thorough, I'm not sure. 298 00:17:40,893 --> 00:17:44,271 I couldn't find anything. No debts, no hidden secrets... 299 00:17:44,354 --> 00:17:47,399 No legal actions from employees, nothing. 300 00:17:47,483 --> 00:17:49,485 She looks unstained. 301 00:17:50,944 --> 00:17:53,363 Well, we'll have to come a little closer. 302 00:17:53,447 --> 00:17:54,531 Right? 303 00:17:54,615 --> 00:17:55,949 How? 304 00:17:57,910 --> 00:17:59,286 There's an alternative, sir. 305 00:18:05,292 --> 00:18:06,502 - Hello. - Hello. 306 00:18:06,585 --> 00:18:08,087 - Good morning. - Good morning. 307 00:18:08,170 --> 00:18:09,254 How are you? 308 00:18:09,797 --> 00:18:11,715 We're sorry to bother. Are we interrupting? 309 00:18:12,382 --> 00:18:15,219 We're preparing the lunch boxes for our morning tour 310 00:18:15,302 --> 00:18:17,012 for our homeless siblings. 311 00:18:17,096 --> 00:18:19,264 - The love tours. - Right. 312 00:18:19,348 --> 00:18:21,558 It's not only about feeding them. It's also... 313 00:18:21,642 --> 00:18:25,521 giving them clothing, blankets, essential items, 314 00:18:25,604 --> 00:18:26,897 emotional support. 315 00:18:26,980 --> 00:18:28,023 - Right. - Well, 316 00:18:28,107 --> 00:18:30,025 to integrate them into a society that marginalizes them. 317 00:18:30,109 --> 00:18:32,319 Oh, I just love hearing her. 318 00:18:32,402 --> 00:18:34,029 I was just talking about that with him. 319 00:18:34,571 --> 00:18:37,407 We said, "It's crazy to have Lucila Morris in the building, 320 00:18:37,491 --> 00:18:38,867 so close to us. 321 00:18:38,951 --> 00:18:40,577 Why don't we lend her a hand?" 322 00:18:40,661 --> 00:18:42,079 Yes, you said that. 323 00:18:42,162 --> 00:18:43,413 And here we are. 324 00:18:44,414 --> 00:18:46,458 Now we are a bit complicated, 325 00:18:46,542 --> 00:18:48,377 but would you like to come at night? 326 00:18:48,460 --> 00:18:50,212 Should we make lunch boxes? 327 00:18:51,797 --> 00:18:52,840 Are you sure? 328 00:18:52,923 --> 00:18:55,134 Don't keep asking. We are willing and we are sure. 329 00:18:55,217 --> 00:18:56,885 How many should we make? 330 00:18:56,969 --> 00:18:58,137 Um... 331 00:18:59,138 --> 00:19:00,514 Fifteen? That would help. 332 00:19:00,597 --> 00:19:03,809 That doesn't look like enough. Let's double it, sir. 333 00:19:03,892 --> 00:19:05,811 - Double it? - To say the least. 334 00:19:05,894 --> 00:19:06,937 To say the least. 335 00:19:10,023 --> 00:19:11,900 I think it's good, sir. 336 00:19:11,984 --> 00:19:14,111 It needs a bit more olive oil. 337 00:19:14,695 --> 00:19:15,821 It reeks of stew. 338 00:19:15,904 --> 00:19:18,240 And today was cleaning day! 339 00:19:18,323 --> 00:19:20,742 Well, we're helping other people, sir. 340 00:19:20,826 --> 00:19:23,328 Why aren't we helping others at your house? 341 00:19:23,412 --> 00:19:25,539 Because I don't have enough utensils. 342 00:19:25,622 --> 00:19:27,082 Here it is, sir. 343 00:19:27,916 --> 00:19:29,209 Wait! What are you doing? 344 00:19:29,293 --> 00:19:30,419 I'm using a bit of olive oil. 345 00:19:30,502 --> 00:19:33,255 Yes, but that's from Perugia. It costs a fortune. 346 00:19:33,338 --> 00:19:37,050 Use corn oil from a shitty brand. The bums won't notice. 347 00:19:37,134 --> 00:19:39,178 - Just a bit. - Hey, wait! What is this? 348 00:19:39,261 --> 00:19:41,305 - It's just a bit... - Hey, pal, stop! 349 00:19:41,388 --> 00:19:43,640 Okay, okay, I'm done. 350 00:19:43,724 --> 00:19:46,518 Let's stir this... 351 00:19:46,977 --> 00:19:48,103 Let's try this. 352 00:19:54,651 --> 00:19:56,069 It's good. Would you like some? 353 00:19:56,153 --> 00:19:57,196 No way. 354 00:19:57,279 --> 00:20:00,240 Well, we should fill the trays, 355 00:20:00,324 --> 00:20:01,992 because there's only 1.5 hours left 356 00:20:02,075 --> 00:20:03,660 - to leave. - Yes. 357 00:20:03,744 --> 00:20:05,996 - Easy. - You'll clean this up, won't you? 358 00:20:06,580 --> 00:20:09,750 Why is it so hard for you to keep the house clean, sir? 359 00:20:09,833 --> 00:20:11,919 It's a big house for only one person. 360 00:20:12,002 --> 00:20:13,712 You should move to a smaller place. 361 00:20:13,795 --> 00:20:16,673 No, because Romina will come back with Ulises. 362 00:20:16,757 --> 00:20:20,010 Everything will be back to normal. This is only temporary. 363 00:20:21,011 --> 00:20:22,846 It looks permanent to me, sir. 364 00:20:23,430 --> 00:20:24,431 And excuse me for saying this, 365 00:20:24,514 --> 00:20:27,893 but Romina is a beautiful and attractive woman. 366 00:20:29,353 --> 00:20:31,980 I can't imagine her being alone much longer. 367 00:20:32,522 --> 00:20:34,942 Why don't you fill all the trays already? 368 00:20:35,025 --> 00:20:36,401 If you speak, you take longer. 369 00:20:36,485 --> 00:20:38,820 Mm-hmm. I'm just saying... 370 00:20:44,201 --> 00:20:46,119 - Hi, welcome. - Hi. 371 00:20:47,704 --> 00:20:48,664 Everybody! 372 00:20:48,747 --> 00:20:51,041 These are Eliseo and Mat�as. 373 00:20:51,124 --> 00:20:53,335 They will join us in tonight's tour. 374 00:20:53,418 --> 00:20:54,586 - They will join the team. - Hello. 375 00:20:54,670 --> 00:20:56,880 Hello. How's it going? 376 00:20:56,964 --> 00:20:58,715 Thank you for such a warm welcome. 377 00:20:58,799 --> 00:21:00,884 We hope we're up to the task. 378 00:21:00,968 --> 00:21:03,136 This is Agustina, my sister, 379 00:21:03,220 --> 00:21:05,264 - my right hand in the charity. - Thank you. 380 00:21:05,347 --> 00:21:06,390 But she's here on her own merit. 381 00:21:06,473 --> 00:21:08,267 - Not because she's my sister. - Very well. 382 00:21:08,350 --> 00:21:09,518 Thank you for joining us. 383 00:21:10,644 --> 00:21:13,272 Would you like a shirt and we'll do a welcome video? 384 00:21:19,945 --> 00:21:23,115 - Hi, I'm Eliseo. - Hi, I'm Mat�as. 385 00:21:23,198 --> 00:21:27,327 We are wearing these shirts and Help-Ing those in need. 386 00:21:27,411 --> 00:21:29,955 The underprivileged. 387 00:21:30,038 --> 00:21:32,916 And when you say "Help-Ing", point to the logo. 388 00:21:33,000 --> 00:21:34,876 - This one? - To make it clear, yes. 389 00:21:35,460 --> 00:21:39,047 Mat�as, smile a bit more. Loosen up. 390 00:21:39,131 --> 00:21:40,424 You're a bit stiff, sir. 391 00:21:40,507 --> 00:21:43,093 - Chin up. - Rolling. 392 00:21:43,593 --> 00:21:46,805 - Hi, I'm Eliseo. - Hi, I'm Mat�as. 393 00:21:46,888 --> 00:21:51,059 We are wearing these shirts and Help-Ing those in need. 394 00:22:03,030 --> 00:22:05,615 Luis Ochoa, aka "the Crippled", 53 years old. 395 00:22:06,783 --> 00:22:09,745 Crippled, my dear, the people are with you. 396 00:22:09,828 --> 00:22:11,538 How are you? Hungry? 397 00:22:11,621 --> 00:22:12,664 A bit, yes. 398 00:22:14,416 --> 00:22:16,877 Guys, this is my friend Luis. 399 00:22:16,960 --> 00:22:18,503 - Hi, Luis. - Hi, Luis. 400 00:22:19,921 --> 00:22:21,715 - Right. - Come closer. 401 00:22:21,798 --> 00:22:25,010 Okay. Here you go, Luis. Good evening. 402 00:22:27,054 --> 00:22:29,681 This is a recipe of my own. It's a... 403 00:22:29,765 --> 00:22:35,645 meat stew with red chorizo, potato, sweet potato... 404 00:22:35,729 --> 00:22:39,524 The Cantimpalo sausage is imported, okay? Here. 405 00:22:39,608 --> 00:22:41,526 No, tuck him yourself. 406 00:22:41,610 --> 00:22:42,611 Put it on. 407 00:22:42,694 --> 00:22:43,653 Put it yourself. 408 00:22:44,279 --> 00:22:46,948 Sit with us, sir. Come, sit. 409 00:22:48,658 --> 00:22:49,743 There you go. 410 00:22:50,410 --> 00:22:51,411 Is it good? 411 00:22:52,079 --> 00:22:53,080 Yes. 412 00:22:54,998 --> 00:22:57,209 - You can see a chorizo there. - Yep. 413 00:22:57,292 --> 00:22:59,461 Don't use your hands, please. 414 00:22:59,544 --> 00:23:00,545 Well... 415 00:23:01,546 --> 00:23:04,633 d There's no material poverty d 416 00:23:05,884 --> 00:23:08,845 d There's only spiritual poverty d 417 00:23:10,305 --> 00:23:13,934 - d We should always think... d - d In other people d 418 00:23:14,559 --> 00:23:17,396 d And good karma Will come to us d 419 00:23:18,230 --> 00:23:21,608 Your sister is so wonderful, she's the whole package. 420 00:23:22,192 --> 00:23:25,612 Her nobility is touching. She's... Let me help you. 421 00:23:25,695 --> 00:23:26,696 Thanks. 422 00:23:26,780 --> 00:23:29,366 This country always frowns upon those who help others. 423 00:23:29,449 --> 00:23:31,910 People always talk trash about them. 424 00:23:31,993 --> 00:23:34,788 About Lucila? Why? What do people say? 425 00:23:34,871 --> 00:23:37,624 Stuff like... I don't know... 426 00:23:37,707 --> 00:23:40,669 Stuff like this charity thing being a business 427 00:23:40,752 --> 00:23:42,963 and that she makes a profit with it. 428 00:23:43,046 --> 00:23:44,923 Nonsense. She would never do that. 429 00:23:45,006 --> 00:23:49,344 They also say she's violent and that she mistreats people. 430 00:23:49,428 --> 00:23:50,429 Ridiculous! 431 00:23:51,763 --> 00:23:55,475 Social media can be cruel with its anonymous accounts. 432 00:23:56,351 --> 00:23:58,437 There's other ugly comments too. 433 00:23:58,520 --> 00:24:00,522 I don't like repeating them, but... 434 00:24:00,605 --> 00:24:02,357 What comments? 435 00:24:02,441 --> 00:24:05,610 They say that before her husband died, she was so unfaithful 436 00:24:05,694 --> 00:24:07,154 that she would hit every living thing. 437 00:24:07,237 --> 00:24:09,030 That she fooled around with everyone. 438 00:24:09,114 --> 00:24:11,825 Fuck them! Resentful assholes. 439 00:24:11,908 --> 00:24:14,327 - Why would they say that? - Well... 440 00:24:14,411 --> 00:24:15,745 She loved her husband. 441 00:24:15,829 --> 00:24:17,456 You see? It's outrageous. 442 00:24:17,956 --> 00:24:19,458 That's because she's a woman. 443 00:24:19,541 --> 00:24:21,376 If she was a man, she'd be off the hook. 444 00:24:21,460 --> 00:24:22,627 - Absolutely. - Am I right? 445 00:24:22,711 --> 00:24:23,712 You're right. 446 00:24:25,255 --> 00:24:26,256 Those people! 447 00:24:26,339 --> 00:24:28,008 If you don't mind me asking, 448 00:24:28,675 --> 00:24:31,720 what happened to her husband? Was he sick? 449 00:24:32,637 --> 00:24:34,598 No. Worse. 450 00:24:35,974 --> 00:24:38,393 Lucila doesn't like talking about this, but... 451 00:24:39,519 --> 00:24:41,771 he was murdered at his front door during a robbery, 452 00:24:41,855 --> 00:24:43,815 about ten years ago. 453 00:24:44,441 --> 00:24:47,611 He was a young entrepreneur... 454 00:24:47,694 --> 00:24:50,322 What a tragedy, my God. 455 00:24:50,405 --> 00:24:53,200 Over the last years, she had three attempts of breaking and entering. 456 00:24:53,950 --> 00:24:56,203 That's why we insisted that she moved. 457 00:24:57,287 --> 00:24:59,206 - That's why she moved? - Yes. 458 00:25:04,544 --> 00:25:06,129 - Good morning, Eliseo. - Good morning. 459 00:25:06,213 --> 00:25:07,214 Hey! 460 00:25:08,173 --> 00:25:10,342 Why are you not making eye contact? Come here. 461 00:25:12,969 --> 00:25:14,095 Well... 462 00:25:14,179 --> 00:25:15,931 Because of what happened the other day... 463 00:25:16,681 --> 00:25:18,099 I feel so ashamed. 464 00:25:18,725 --> 00:25:20,894 Don't be so hard on yourself, Miguel. 465 00:25:22,562 --> 00:25:24,147 I have a confession to make. 466 00:25:24,231 --> 00:25:28,318 I was proud to see you showing 467 00:25:28,401 --> 00:25:30,820 a bit of initiative. 468 00:25:31,530 --> 00:25:33,782 - What? - Yes. 469 00:25:33,865 --> 00:25:37,202 The job of the doorman has many gray areas, 470 00:25:37,285 --> 00:25:39,996 and you discovered one. I never really... 471 00:25:40,539 --> 00:25:44,543 I didn't think you were made for this, and that... 472 00:25:45,627 --> 00:25:47,754 brought me hope, yes. 473 00:25:47,837 --> 00:25:49,172 - Really? - Yes. 474 00:25:49,714 --> 00:25:51,591 - I thought you were going to fire me. - No. 475 00:25:51,675 --> 00:25:53,802 But you have a lot to learn. 476 00:25:53,885 --> 00:25:56,846 There's a golden rule you haven't used yet, 477 00:25:56,930 --> 00:25:58,348 which is denying everything. 478 00:25:58,431 --> 00:26:00,517 When I caught you yesterday, 479 00:26:00,600 --> 00:26:03,061 you crumbled and confessed. 480 00:26:03,144 --> 00:26:04,145 Right... 481 00:26:04,229 --> 00:26:05,772 - Big mistake. - Mm-hmm. 482 00:26:06,565 --> 00:26:09,484 With a poker face, you should deny everything, 483 00:26:09,568 --> 00:26:11,027 even if you were caught red-handed. 484 00:26:11,111 --> 00:26:13,113 - Deny everything. Right. - Always. 485 00:26:13,196 --> 00:26:16,074 I'll give you some tips to prepare you for the future, 486 00:26:16,157 --> 00:26:17,242 - but we're off to a good start. - Yes. 487 00:26:17,325 --> 00:26:19,578 - Good morning. - Good morning. 488 00:26:19,661 --> 00:26:22,163 - Bye. - Bye, see you later. 489 00:26:23,665 --> 00:26:25,292 What's the deal with these Italians? 490 00:26:26,710 --> 00:26:28,587 Piano, piano. 491 00:26:29,170 --> 00:26:31,131 We'll go over this in our next lesson. 492 00:26:31,214 --> 00:26:32,841 Thank you. 493 00:26:39,472 --> 00:26:40,849 Yes. 494 00:27:04,372 --> 00:27:05,874 Hi. 495 00:27:06,791 --> 00:27:08,835 - Eliseo, you scared me. - I'm sorry. 496 00:27:08,918 --> 00:27:10,879 You're here again? 497 00:27:10,962 --> 00:27:12,756 I can't believe it! Are you back together with Marina? 498 00:27:12,839 --> 00:27:14,257 No, we're still separated. 499 00:27:14,341 --> 00:27:16,760 I came looking for some stuff I left here. 500 00:27:16,843 --> 00:27:19,346 Oh, that's too bad. I was getting my hopes up. 501 00:27:22,015 --> 00:27:23,266 We're okay, right? 502 00:27:24,059 --> 00:27:25,310 Why? 503 00:27:25,894 --> 00:27:29,814 I don't know the reason why you broke up with Marina, but... 504 00:27:29,898 --> 00:27:31,900 I never said a word about what I saw. 505 00:27:32,484 --> 00:27:33,485 - No. - Oh. 506 00:27:33,568 --> 00:27:36,446 You didn't say a word because I voted against the pool. 507 00:27:36,529 --> 00:27:37,947 Not because you're a nice guy. 508 00:27:40,950 --> 00:27:43,745 Excuse me? You are confused. That's not what happened. 509 00:27:43,828 --> 00:27:45,622 Yes, it was exactly like that. But anyway, 510 00:27:46,122 --> 00:27:49,334 I told Marina what I did, so now you can't blackmail me. 511 00:27:49,417 --> 00:27:51,878 I'm free. You can't gaslight me anymore. 512 00:27:51,961 --> 00:27:55,131 Florencia, gaslight you? I would never do such a thing. 513 00:27:56,007 --> 00:27:57,008 What's the matter? 514 00:27:57,592 --> 00:28:00,595 You're worried because someone is trying to remove this building's dirt. 515 00:28:02,722 --> 00:28:04,432 But don't be nervous. 516 00:28:04,516 --> 00:28:06,476 You have nothing to hide, right? 517 00:28:07,394 --> 00:28:09,020 You should remain calm, Eliseo. 518 00:28:10,897 --> 00:28:12,857 - See you. - Bye, architect. 519 00:28:18,196 --> 00:28:22,117 "7:04 p.m. Mr. Ricardo Galurdi�n exits the building, 520 00:28:22,200 --> 00:28:24,077 wearing a green scarf 521 00:28:24,160 --> 00:28:26,663 and fighting loudly with his wife Beatriz." 522 00:28:26,746 --> 00:28:27,914 Reason for the quarrel? 523 00:28:28,498 --> 00:28:29,499 Huh? 524 00:28:29,582 --> 00:28:31,835 - Why were they fighting? - Oh. 525 00:28:31,918 --> 00:28:35,046 "Apparently, the sister of the hereby mentioned, 526 00:28:35,130 --> 00:28:36,798 asked the man 527 00:28:36,881 --> 00:28:39,634 for a financial loan of unknown quantities." 528 00:28:39,718 --> 00:28:41,720 That lady loves bingo. 529 00:28:41,803 --> 00:28:43,346 "7:23 p.m. 530 00:28:43,430 --> 00:28:46,057 Mr. Hugo Mart�nez enters the building... 531 00:28:47,809 --> 00:28:50,145 holding a woman by her waist, 532 00:28:50,228 --> 00:28:52,981 medium-built, brown hair, 533 00:28:53,064 --> 00:28:57,110 5'3'', and responds to the adjective 'gorgeous.'" 534 00:28:57,193 --> 00:28:59,404 - Mmm... - At 8:17 p.m. 535 00:28:59,487 --> 00:29:02,490 both exit the building and he's wearing different clothes." 536 00:29:02,574 --> 00:29:03,575 Very good. 537 00:29:03,658 --> 00:29:06,077 Now that his girlfriend is out of town... 538 00:29:06,161 --> 00:29:08,747 Hugo is very sneaky. I'm onto him. 539 00:29:08,830 --> 00:29:09,831 That's it. 540 00:29:10,790 --> 00:29:11,791 Very good. 541 00:29:11,875 --> 00:29:13,501 - A quiet day. - Indeed. 542 00:29:13,585 --> 00:29:15,587 News of the good Samaritan? 543 00:29:16,087 --> 00:29:17,088 Huh? 544 00:29:17,172 --> 00:29:18,965 - This Morris lady... - Oh... 545 00:29:19,048 --> 00:29:21,342 If she's not in the book, that means she didn't leave the building. 546 00:29:23,678 --> 00:29:27,140 Oh, that look! 547 00:29:27,223 --> 00:29:29,350 You're planning something, huh? 548 00:29:29,809 --> 00:29:31,519 Yes, but it's a bit complex. 549 00:29:38,234 --> 00:29:39,819 What's the matter with him? 550 00:29:41,404 --> 00:29:42,447 Will you take care of that? 551 00:29:48,536 --> 00:29:51,247 Hey, you freak! Who do you think you are? 552 00:29:52,832 --> 00:29:53,833 Dear Uncle... 553 00:29:56,211 --> 00:29:57,545 At last I find you. 554 00:30:00,545 --> 00:30:04,545 Preuzeto sa www.titlovi.com 39354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.