Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,754 --> 00:00:07,382
The domestic front
is crumbling, huh, sir?
2
00:00:07,882 --> 00:00:08,758
Mmm...
3
00:00:10,593 --> 00:00:13,763
Thankfully, Mar�a agreed
to come twice a week.
4
00:00:13,847 --> 00:00:15,598
- Mar�a is such a nice girl.
- Yes.
5
00:00:16,725 --> 00:00:18,810
- Should I cut to the chase?
- Please.
6
00:00:19,644 --> 00:00:23,064
I heard you and I
have a common problem
7
00:00:23,148 --> 00:00:25,483
with our new neighbor.
8
00:00:25,567 --> 00:00:28,737
That butthead,
the poor lover.
9
00:00:28,820 --> 00:00:30,613
It's too bad she's a woman, huh?
10
00:00:30,697 --> 00:00:33,575
Otherwise,
I'd beat the shit out of her.
11
00:00:33,658 --> 00:00:35,285
Well... don't say that, sir.
12
00:00:35,952 --> 00:00:38,621
She's one of those people
who like to ask questions,
13
00:00:38,705 --> 00:00:41,875
intrude, inspect, investigate.
14
00:00:41,958 --> 00:00:44,919
She is sticking her nose
where she shouldn't.
15
00:00:45,003 --> 00:00:46,337
Shitty people.
16
00:00:46,421 --> 00:00:49,507
Those people disrupt the balance
that we so hardly worked for.
17
00:00:52,052 --> 00:00:53,887
You and I have had...
18
00:00:55,013 --> 00:00:56,306
our differences.
19
00:00:56,765 --> 00:00:58,558
But we could set them aside.
20
00:00:58,641 --> 00:01:01,728
It wouldn't be the first time
that two adversaries
21
00:01:02,270 --> 00:01:06,316
cease fire and unite
with a common goal.
22
00:01:07,859 --> 00:01:10,570
What would that goal be?
23
00:01:11,362 --> 00:01:14,908
To eradicate the individual
who is disrupting the balance.
24
00:01:18,203 --> 00:01:19,204
I like that.
25
00:01:21,039 --> 00:01:22,499
Yes, I like it.
26
00:01:23,792 --> 00:01:25,585
I'll lift some stones,
27
00:01:25,668 --> 00:01:28,755
to see if I find some dirt
in that shitty charity.
28
00:01:29,339 --> 00:01:30,673
There has to be some dirt.
29
00:01:30,757 --> 00:01:31,925
I'm sure there is.
30
00:01:35,220 --> 00:01:36,387
And what are you going to do?
31
00:01:37,472 --> 00:01:38,723
I'll think of something, sir.
32
00:01:40,433 --> 00:01:41,768
I'll think of something.
33
00:02:11,005 --> 00:02:13,550
THE BOSS 2
34
00:02:20,181 --> 00:02:21,224
{\an8}
35
00:02:22,308 --> 00:02:24,644
{\an8}
36
00:02:28,898 --> 00:02:30,233
{\an8}Psst.
37
00:02:35,613 --> 00:02:37,198
Shitty old man.
38
00:03:05,685 --> 00:03:08,229
{\an8}
39
00:03:13,318 --> 00:03:16,821
{\an8}
40
00:04:09,165 --> 00:04:10,458
So you're a widow, huh?
41
00:04:14,420 --> 00:04:17,090
We'll be good friends,
you and I, Lucila.
42
00:04:17,715 --> 00:04:19,884
THE POWER OF YOUR VAGINA
43
00:04:30,728 --> 00:04:33,314
Hey! Ready for the trip?
44
00:04:34,857 --> 00:04:36,150
Yes, Eliseo.
45
00:04:36,234 --> 00:04:37,610
Happy to go skiing, Cami?
46
00:04:37,694 --> 00:04:39,904
Happy or not,
I have to go anyway.
47
00:04:39,988 --> 00:04:41,531
Camila, don't talk like that.
48
00:04:41,614 --> 00:04:44,575
She's upset since her friend
in the building left.
49
00:04:44,659 --> 00:04:45,910
- Thiago, right.
- Yes.
50
00:04:45,994 --> 00:04:48,204
They were really close.
It must have been hard.
51
00:04:48,288 --> 00:04:49,455
- Poor thing.
- What can you do?
52
00:04:49,539 --> 00:04:50,790
A vacation takes
all our troubles away.
53
00:04:50,873 --> 00:04:52,292
Especially skiing,
54
00:04:52,959 --> 00:04:54,252
so relaxing...
55
00:04:55,128 --> 00:04:56,379
Have you ever skied?
56
00:04:57,463 --> 00:04:58,965
Many times, engineer.
57
00:04:59,048 --> 00:05:00,425
Basically my whole life.
58
00:05:00,967 --> 00:05:03,219
But I quit
because it's too dangerous,
59
00:05:03,303 --> 00:05:04,721
I respect it too much.
60
00:05:04,804 --> 00:05:06,973
- Take care.
- I agree.
61
00:05:07,056 --> 00:05:09,475
I've been going to San Mart�n de los Andes
since I was six.
62
00:05:09,559 --> 00:05:10,685
I'm quite an expert.
63
00:05:10,768 --> 00:05:13,438
The more you go,
the more confident you are.
64
00:05:14,564 --> 00:05:17,859
I'll never forget about a lovely couple
from Choele Choel,
65
00:05:18,484 --> 00:05:20,528
with three little kids,
66
00:05:21,237 --> 00:05:22,697
the five of them
died in an avalanche.
67
00:05:22,780 --> 00:05:24,949
- Hey, how can you say that?
- Yes.
68
00:05:25,033 --> 00:05:27,327
It happens more often
than you'd think.
69
00:05:27,410 --> 00:05:29,120
And people think
70
00:05:29,704 --> 00:05:31,581
the death is from hypothermia.
71
00:05:31,664 --> 00:05:33,249
No, it's due to asphyxiation.
72
00:05:33,875 --> 00:05:37,253
There's a key to surviving,
but you're the expert.
73
00:05:37,337 --> 00:05:38,379
Come on, tell me.
74
00:05:39,130 --> 00:05:40,381
The air chamber.
75
00:05:40,465 --> 00:05:42,759
When you're being covered
by the snow,
76
00:05:42,842 --> 00:05:44,635
you need to make
an air chamber with your hands.
77
00:05:45,136 --> 00:05:49,307
The nostrils and the mouth
must be completely free.
78
00:05:51,392 --> 00:05:52,477
Then you can breathe.
79
00:05:52,560 --> 00:05:56,147
Some people have been found alive
two hours after the avalanche,
80
00:05:56,230 --> 00:05:57,732
and that's thanks
to the air chamber.
81
00:05:59,400 --> 00:06:00,443
Well...
82
00:06:00,943 --> 00:06:02,779
- Thanks for the tip.
- My pleasure.
83
00:06:02,862 --> 00:06:04,155
- Have a great trip.
- Thank you.
84
00:06:04,238 --> 00:06:05,490
- Bye, engineer.
- See you.
85
00:06:31,557 --> 00:06:33,059
THIS A NON-SMOKING AREA
86
00:07:13,558 --> 00:07:15,309
There you go.
87
00:07:16,102 --> 00:07:19,147
Well, you have... 11 pounds,
88
00:07:19,230 --> 00:07:21,774
which would be 200 pesos.
89
00:07:22,775 --> 00:07:26,529
What? 200 pesos?
That would be 40 per two pounds.
90
00:07:27,196 --> 00:07:28,281
So?
91
00:07:28,364 --> 00:07:29,866
You paid me 48
per two pounds yesterday.
92
00:07:30,450 --> 00:07:32,827
That's how it is.
The price is lower today.
93
00:07:32,910 --> 00:07:35,496
But can we split the difference?
94
00:07:35,580 --> 00:07:37,165
We can agree on 44.
What do you think?
95
00:07:37,248 --> 00:07:38,875
No, it won't be possible.
96
00:07:38,958 --> 00:07:41,002
What I can do
is take the 200 pesos
97
00:07:41,085 --> 00:07:43,004
and leave all this crap here.
Let's see who buys it.
98
00:07:43,087 --> 00:07:44,213
How about that?
99
00:07:46,382 --> 00:07:48,968
Okay, give me the $200.
100
00:07:49,051 --> 00:07:50,428
There you go.
101
00:07:53,222 --> 00:07:55,099
- Thanks.
- Thank you, kiddo.
102
00:08:01,063 --> 00:08:02,398
Psst.
103
00:08:02,482 --> 00:08:03,733
Do you have a minute?
104
00:08:03,816 --> 00:08:04,859
Yes, tell me.
105
00:08:04,942 --> 00:08:06,736
No, you tell me.
106
00:08:08,029 --> 00:08:09,071
What?
107
00:08:09,155 --> 00:08:10,323
Don't you have anything to say?
108
00:08:12,074 --> 00:08:13,075
No.
109
00:08:13,868 --> 00:08:16,954
Did you plan on going any longer
without telling me
110
00:08:17,038 --> 00:08:18,456
about your business
with the trash?
111
00:08:21,375 --> 00:08:22,793
I can explain that, Eliseo.
112
00:08:22,877 --> 00:08:24,337
There's no explanation.
113
00:08:24,420 --> 00:08:26,797
What you did
is completely inconceivable.
114
00:08:26,881 --> 00:08:28,341
- I can explain.
- No, no.
115
00:08:28,424 --> 00:08:31,260
I hired you
because I trusted you a lot.
116
00:08:31,344 --> 00:08:33,429
I thought it was only trash.
117
00:08:33,930 --> 00:08:36,641
It's what people get rid of.
I'm not stealing.
118
00:08:36,724 --> 00:08:39,227
But you are making profit
behind the committee's back.
119
00:08:39,310 --> 00:08:40,811
That's unethical.
120
00:08:40,895 --> 00:08:42,396
Do I really need to explain it?
121
00:08:42,897 --> 00:08:44,357
No wonder our country
is doing so wrong.
122
00:08:44,440 --> 00:08:45,983
Because of people like you who... Sorry.
123
00:08:46,067 --> 00:08:47,068
Sure.
124
00:08:47,568 --> 00:08:49,695
- Come in.
- Thank you. Good evening.
125
00:08:49,779 --> 00:08:51,614
- Lucila.
- Miguel.
126
00:08:51,697 --> 00:08:52,823
- Hello.
- How are you?
127
00:08:52,907 --> 00:08:54,825
May I help you with something?
128
00:08:54,909 --> 00:08:56,369
- No, I don't need you.
- Oh.
129
00:08:56,452 --> 00:08:58,246
I'd like to speak to Miguel.
130
00:08:58,329 --> 00:08:59,497
May I?
131
00:08:59,580 --> 00:09:00,748
- Me?
- Yes.
132
00:09:01,582 --> 00:09:03,584
You'll be more comfortable
in the meeting room.
133
00:09:03,668 --> 00:09:04,961
- Good idea.
- Okay.
134
00:09:05,044 --> 00:09:06,754
- Shall we?
- Um... yes.
135
00:09:24,647 --> 00:09:26,607
What is a typical workday
for you?
136
00:09:27,817 --> 00:09:30,027
Well, I live in Ramos Mej�a,
137
00:09:30,111 --> 00:09:31,654
I take the Sarmiento train
to Flores--
138
00:09:31,737 --> 00:09:33,614
Since you arrive
at the building, Miguel.
139
00:09:34,532 --> 00:09:35,700
Oh, sure.
140
00:09:36,242 --> 00:09:39,870
I help Eliseo
with all the tasks he needs.
141
00:09:40,246 --> 00:09:42,748
Window cleaning,
floor cleaning,
142
00:09:42,832 --> 00:09:45,418
general maintenance,
I deliver the mail...
143
00:09:45,501 --> 00:09:46,502
That's it?
144
00:09:48,546 --> 00:09:51,048
Well, at night,
145
00:09:51,132 --> 00:09:55,011
I collect each floor's trash
and I throw it away.
146
00:09:55,094 --> 00:09:56,345
Do you take out the trash?
147
00:09:56,429 --> 00:09:58,180
Yes.
148
00:09:58,264 --> 00:10:02,977
I go to the container, I put all the bags
in it and I throw them away.
149
00:10:03,060 --> 00:10:04,562
Okay, trash protocol understood.
150
00:10:04,645 --> 00:10:05,646
- Thank you.
- Yes.
151
00:10:15,698 --> 00:10:19,952
Miguel, have you ever seen
Eliseo acting suspicious?
152
00:10:20,745 --> 00:10:22,955
Anything that caught
your attention.
153
00:10:23,039 --> 00:10:24,248
Eliseo?
154
00:10:25,499 --> 00:10:27,793
No, not at all.
155
00:10:27,877 --> 00:10:29,962
He's one of the most honest guys
I know.
156
00:10:30,046 --> 00:10:33,132
He pours his heart
into this building, his job.
157
00:10:33,215 --> 00:10:34,717
He can be a bit tough,
158
00:10:34,800 --> 00:10:36,802
but that's because
he's a perfectionist.
159
00:10:37,345 --> 00:10:39,013
If I lived in this building,
160
00:10:39,096 --> 00:10:41,474
I'd sleep peacefully knowing that
Eliseo is in charge.
161
00:10:41,557 --> 00:10:43,976
Very good.
That's my boy.
162
00:10:44,060 --> 00:10:46,937
He's a wonderful person.
I care a lot for him.
163
00:10:47,021 --> 00:10:49,857
Oh, no! The Italians are here.
Goddamn it.
164
00:10:49,940 --> 00:10:51,442
What's your plan?
165
00:10:51,525 --> 00:10:53,402
Would you like
to replace Eliseo?
166
00:10:53,486 --> 00:10:57,448
I don't know. I did dream
of that at the beginning,
167
00:10:57,531 --> 00:11:00,117
but then I chose to study.
168
00:11:06,540 --> 00:11:08,626
- Welcome.
- Thanks.
169
00:11:08,709 --> 00:11:11,837
This is
the apartment you rented.
170
00:11:11,921 --> 00:11:14,590
As you can see,
it's very spacious.
171
00:11:14,674 --> 00:11:16,926
It's huge! So nice.
172
00:11:17,009 --> 00:11:19,887
- How was the flight?
- Nice, but a bit long.
173
00:11:19,970 --> 00:11:21,931
But we're finally here.
174
00:11:22,014 --> 00:11:26,268
You're in luck.
This mattress is practically new.
175
00:11:26,352 --> 00:11:29,021
So you'll sleep like babies.
176
00:11:29,105 --> 00:11:31,524
This is the piece de r�sistance.
177
00:11:31,607 --> 00:11:35,111
You will probably be out in the city
during the day.
178
00:11:35,194 --> 00:11:40,032
But at night, 100 inches, 8K,
surround sound.
179
00:11:40,116 --> 00:11:42,326
There's the Wi-Fi password.
180
00:11:42,410 --> 00:11:43,994
- Great.
- Let's go.
181
00:11:44,412 --> 00:11:46,580
I'll show you the kitchen.
182
00:11:46,664 --> 00:11:48,541
We are here.
183
00:11:48,624 --> 00:11:49,625
- Okay.
- Okay?
184
00:11:49,709 --> 00:11:50,710
- Yes.
- Understood?
185
00:11:50,793 --> 00:11:51,794
- Yes.
- Perfect.
186
00:11:51,877 --> 00:11:56,298
This block, this one
and this one, better avoid them.
187
00:11:56,382 --> 00:11:58,300
- They are dangerous.
- Okay.
188
00:11:58,384 --> 00:12:00,386
You should always start here,
here and here.
189
00:12:00,469 --> 00:12:02,555
- Perfect.
- Yes, yes, yes.
190
00:12:02,638 --> 00:12:04,265
I need the initial payment.
191
00:12:04,348 --> 00:12:05,433
You're right, yes.
192
00:12:05,516 --> 00:12:07,935
- Your money.
- Fantastic.
193
00:12:09,311 --> 00:12:10,312
Let's see.
194
00:12:18,821 --> 00:12:20,990
Excuse me,
but what are you doing?
195
00:12:21,073 --> 00:12:22,616
It's a precautionary measure.
196
00:12:24,368 --> 00:12:25,661
Very good.
197
00:12:27,538 --> 00:12:30,458
Thank you for your time, Miguel.
You were very helpful.
198
00:12:30,958 --> 00:12:32,918
I'm glad. See you tomorrow.
199
00:12:33,002 --> 00:12:34,628
- Sleep tight.
- You too.
200
00:12:38,257 --> 00:12:40,259
Quite a long talk, huh?
201
00:12:40,342 --> 00:12:43,262
Yes, but it was helpful.
He helped me clear things out.
202
00:12:43,345 --> 00:12:44,513
I'm glad.
203
00:12:46,557 --> 00:12:47,933
- Eliseo...
- Yes?
204
00:12:49,769 --> 00:12:51,520
It hasn't been 100% confirmed,
205
00:12:51,604 --> 00:12:54,899
but I'm quite sure the administration
received payments
206
00:12:54,982 --> 00:12:56,817
for construction work
done at the building.
207
00:12:58,068 --> 00:12:59,278
No...
208
00:12:59,361 --> 00:13:00,362
Yes.
209
00:13:00,446 --> 00:13:02,156
The boiler
that had to be changed
210
00:13:02,239 --> 00:13:04,867
was paid 35%
over the market price.
211
00:13:05,534 --> 00:13:07,161
And there's more.
212
00:13:07,244 --> 00:13:10,748
All the suppliers' prices
have been inflated.
213
00:13:11,415 --> 00:13:14,502
The administration
could have only pulled this off
214
00:13:14,585 --> 00:13:16,670
in complicity with an insider.
215
00:13:17,880 --> 00:13:19,089
Do you have someone in mind?
216
00:13:19,173 --> 00:13:20,424
- Yes.
- Who?
217
00:13:21,258 --> 00:13:22,968
The lawyer in apartment 8A.
218
00:13:24,011 --> 00:13:25,721
- The attorney Zambrano?
- Yes.
219
00:13:25,805 --> 00:13:26,806
What do you think?
220
00:13:29,433 --> 00:13:33,604
No! That's a big mistake,
Lucila. No!
221
00:13:33,687 --> 00:13:37,441
Mr. Zambrano would never steal a penny
that doesn't belong to him.
222
00:13:38,567 --> 00:13:39,652
He strikes me otherwise.
223
00:13:39,735 --> 00:13:41,320
Well, looks can be deceiving.
224
00:13:41,403 --> 00:13:44,448
I'm not a fan
of Lombroso's theory,
225
00:13:45,157 --> 00:13:48,452
because Mr. Zambrano may look
like a vulture, an asshole,
226
00:13:48,536 --> 00:13:50,162
a liar and a shady person,
227
00:13:51,288 --> 00:13:54,166
but he's quite the opposite.
He's an honorable man.
228
00:13:54,708 --> 00:13:57,378
And we have
grown closer because...
229
00:13:57,461 --> 00:13:59,630
Are you aware
that his wife left him?
230
00:13:59,713 --> 00:14:01,006
- I didn't know.
- Recently.
231
00:14:01,090 --> 00:14:03,342
I'm also single
because I'm a widower,
232
00:14:03,425 --> 00:14:06,554
and that's why
I can speak with certainty.
233
00:14:07,429 --> 00:14:09,265
- Are you a widower?
- Yes.
234
00:14:10,015 --> 00:14:11,267
- Me too.
- Oh...
235
00:14:11,892 --> 00:14:14,937
My wife died many years ago,
236
00:14:15,479 --> 00:14:17,398
my dear Clarita.
237
00:14:17,481 --> 00:14:18,899
My little angel.
238
00:14:21,068 --> 00:14:24,697
We were on vacation
on the mountains.
239
00:14:25,197 --> 00:14:26,907
We went on a horse-riding tour.
240
00:14:26,991 --> 00:14:29,910
Apparently, it rained
the night before,
241
00:14:29,994 --> 00:14:32,162
the soil was wet and...
242
00:14:32,913 --> 00:14:34,582
and a...
243
00:14:35,416 --> 00:14:37,209
huge rock came off...
244
00:14:41,297 --> 00:14:45,175
and it hit her...
right in her head.
245
00:14:46,719 --> 00:14:48,053
I fell off the horse.
246
00:14:48,596 --> 00:14:50,598
I broke my left meniscus.
247
00:14:50,681 --> 00:14:54,393
And she died
due to loss of brain mass.
248
00:14:55,352 --> 00:14:56,353
It was a disaster.
249
00:14:56,437 --> 00:14:59,273
My goodness, Eliseo.
That's terrible.
250
00:14:59,356 --> 00:15:01,400
- I'm so sorry.
- Don't worry.
251
00:15:05,529 --> 00:15:06,906
So you're a widow, too?
252
00:15:08,073 --> 00:15:09,950
Yes, but I don't like
to talk about it.
253
00:15:10,034 --> 00:15:11,035
Smart decision.
254
00:15:11,869 --> 00:15:14,747
The best thing you can do with pain
is to transform it into something else.
255
00:15:14,830 --> 00:15:17,541
- By helping others, for example.
- What a beautiful thought.
256
00:15:17,625 --> 00:15:20,044
You're right, completely right.
257
00:15:22,087 --> 00:15:23,088
Well, Eliseo,
258
00:15:23,923 --> 00:15:25,799
- I'll get out of your way.
- Okay.
259
00:15:25,883 --> 00:15:27,259
- Have a good night.
- Bye.
260
00:15:27,343 --> 00:15:29,428
Good evening.
Bye, Lucila, bye.
261
00:15:40,189 --> 00:15:43,067
Mary, excuse me.
Do you have a minute?
262
00:15:44,818 --> 00:15:45,903
Yes, sir.
263
00:15:47,571 --> 00:15:50,532
I wanted to know how are things
at my wife's house.
264
00:15:50,616 --> 00:15:52,034
What things?
265
00:15:52,117 --> 00:15:55,496
How are you?
Are you happy with your job?
266
00:15:56,038 --> 00:15:58,958
Yes, but the commute is long.
267
00:15:59,041 --> 00:16:02,127
I come here, then I go to Pilar,
then I return home to Ituzaing�.
268
00:16:02,211 --> 00:16:03,212
So many hours.
269
00:16:03,295 --> 00:16:04,672
It's temporary.
270
00:16:04,755 --> 00:16:06,632
We'll eventually
live in the same place
271
00:16:06,715 --> 00:16:08,676
and you'll be working only here.
272
00:16:09,343 --> 00:16:10,594
Mmm...
273
00:16:10,678 --> 00:16:11,971
If you say so.
274
00:16:12,763 --> 00:16:14,056
Why? You don't think so?
275
00:16:14,139 --> 00:16:16,892
I have no opinion on this.
I only do my job.
276
00:16:16,976 --> 00:16:18,852
"I only do my job."
277
00:16:20,729 --> 00:16:23,107
You can also observe, listen...
278
00:16:24,441 --> 00:16:25,442
I mean...
279
00:16:26,276 --> 00:16:30,072
Don't forget I'm the one who pays
your salary in both houses.
280
00:16:30,155 --> 00:16:34,076
So I'm your boss at both houses.
281
00:16:35,327 --> 00:16:39,957
And if your boss wants to know
who my wife is seeing,
282
00:16:40,040 --> 00:16:41,208
who visits her,
283
00:16:41,291 --> 00:16:43,502
who stays in her house,
you could tell me, right?
284
00:16:44,294 --> 00:16:45,337
I might.
285
00:16:47,673 --> 00:16:52,553
The hourly price could increase
to 2,500 pesos, maybe.
286
00:16:52,636 --> 00:16:53,846
Wow.
287
00:16:53,929 --> 00:16:57,099
With three weeks
of paid vacations per year.
288
00:17:01,270 --> 00:17:02,271
Will you spill everything?
289
00:17:03,522 --> 00:17:04,773
Everything.
290
00:17:08,318 --> 00:17:09,319
Deal.
291
00:17:24,209 --> 00:17:25,461
Attorney...
292
00:17:26,211 --> 00:17:27,504
- My God.
- Come here.
293
00:17:28,005 --> 00:17:29,339
What are you doing there?
294
00:17:30,591 --> 00:17:32,259
Do you have something
on our friend?
295
00:17:33,469 --> 00:17:34,511
Oh...
296
00:17:35,262 --> 00:17:37,222
Nothing useful. Um...
297
00:17:37,306 --> 00:17:40,809
She's completely clean
or she's very thorough, I'm not sure.
298
00:17:40,893 --> 00:17:44,271
I couldn't find anything.
No debts, no hidden secrets...
299
00:17:44,354 --> 00:17:47,399
No legal actions
from employees, nothing.
300
00:17:47,483 --> 00:17:49,485
She looks unstained.
301
00:17:50,944 --> 00:17:53,363
Well, we'll have to come
a little closer.
302
00:17:53,447 --> 00:17:54,531
Right?
303
00:17:54,615 --> 00:17:55,949
How?
304
00:17:57,910 --> 00:17:59,286
There's an alternative, sir.
305
00:18:05,292 --> 00:18:06,502
- Hello.
- Hello.
306
00:18:06,585 --> 00:18:08,087
- Good morning.
- Good morning.
307
00:18:08,170 --> 00:18:09,254
How are you?
308
00:18:09,797 --> 00:18:11,715
We're sorry to bother.
Are we interrupting?
309
00:18:12,382 --> 00:18:15,219
We're preparing the lunch boxes
for our morning tour
310
00:18:15,302 --> 00:18:17,012
for our homeless siblings.
311
00:18:17,096 --> 00:18:19,264
- The love tours.
- Right.
312
00:18:19,348 --> 00:18:21,558
It's not only about feeding them.
It's also...
313
00:18:21,642 --> 00:18:25,521
giving them clothing,
blankets, essential items,
314
00:18:25,604 --> 00:18:26,897
emotional support.
315
00:18:26,980 --> 00:18:28,023
- Right.
- Well,
316
00:18:28,107 --> 00:18:30,025
to integrate them into a society
that marginalizes them.
317
00:18:30,109 --> 00:18:32,319
Oh, I just love hearing her.
318
00:18:32,402 --> 00:18:34,029
I was just talking
about that with him.
319
00:18:34,571 --> 00:18:37,407
We said, "It's crazy to have
Lucila Morris in the building,
320
00:18:37,491 --> 00:18:38,867
so close to us.
321
00:18:38,951 --> 00:18:40,577
Why don't we lend her a hand?"
322
00:18:40,661 --> 00:18:42,079
Yes, you said that.
323
00:18:42,162 --> 00:18:43,413
And here we are.
324
00:18:44,414 --> 00:18:46,458
Now we are a bit complicated,
325
00:18:46,542 --> 00:18:48,377
but would you like
to come at night?
326
00:18:48,460 --> 00:18:50,212
Should we make lunch boxes?
327
00:18:51,797 --> 00:18:52,840
Are you sure?
328
00:18:52,923 --> 00:18:55,134
Don't keep asking.
We are willing and we are sure.
329
00:18:55,217 --> 00:18:56,885
How many should we make?
330
00:18:56,969 --> 00:18:58,137
Um...
331
00:18:59,138 --> 00:19:00,514
Fifteen? That would help.
332
00:19:00,597 --> 00:19:03,809
That doesn't look like enough.
Let's double it, sir.
333
00:19:03,892 --> 00:19:05,811
- Double it?
- To say the least.
334
00:19:05,894 --> 00:19:06,937
To say the least.
335
00:19:10,023 --> 00:19:11,900
I think it's good, sir.
336
00:19:11,984 --> 00:19:14,111
It needs a bit more olive oil.
337
00:19:14,695 --> 00:19:15,821
It reeks of stew.
338
00:19:15,904 --> 00:19:18,240
And today was cleaning day!
339
00:19:18,323 --> 00:19:20,742
Well, we're helping
other people, sir.
340
00:19:20,826 --> 00:19:23,328
Why aren't we helping others
at your house?
341
00:19:23,412 --> 00:19:25,539
Because I don't have
enough utensils.
342
00:19:25,622 --> 00:19:27,082
Here it is, sir.
343
00:19:27,916 --> 00:19:29,209
Wait! What are you doing?
344
00:19:29,293 --> 00:19:30,419
I'm using a bit of olive oil.
345
00:19:30,502 --> 00:19:33,255
Yes, but that's from Perugia.
It costs a fortune.
346
00:19:33,338 --> 00:19:37,050
Use corn oil from a shitty brand.
The bums won't notice.
347
00:19:37,134 --> 00:19:39,178
- Just a bit.
- Hey, wait! What is this?
348
00:19:39,261 --> 00:19:41,305
- It's just a bit...
- Hey, pal, stop!
349
00:19:41,388 --> 00:19:43,640
Okay, okay, I'm done.
350
00:19:43,724 --> 00:19:46,518
Let's stir this...
351
00:19:46,977 --> 00:19:48,103
Let's try this.
352
00:19:54,651 --> 00:19:56,069
It's good.
Would you like some?
353
00:19:56,153 --> 00:19:57,196
No way.
354
00:19:57,279 --> 00:20:00,240
Well, we should fill the trays,
355
00:20:00,324 --> 00:20:01,992
because there's only
1.5 hours left
356
00:20:02,075 --> 00:20:03,660
- to leave.
- Yes.
357
00:20:03,744 --> 00:20:05,996
- Easy.
- You'll clean this up, won't you?
358
00:20:06,580 --> 00:20:09,750
Why is it so hard for you
to keep the house clean, sir?
359
00:20:09,833 --> 00:20:11,919
It's a big house
for only one person.
360
00:20:12,002 --> 00:20:13,712
You should move
to a smaller place.
361
00:20:13,795 --> 00:20:16,673
No, because Romina
will come back with Ulises.
362
00:20:16,757 --> 00:20:20,010
Everything will be back to normal.
This is only temporary.
363
00:20:21,011 --> 00:20:22,846
It looks permanent to me, sir.
364
00:20:23,430 --> 00:20:24,431
And excuse me for saying this,
365
00:20:24,514 --> 00:20:27,893
but Romina is a beautiful
and attractive woman.
366
00:20:29,353 --> 00:20:31,980
I can't imagine
her being alone much longer.
367
00:20:32,522 --> 00:20:34,942
Why don't you fill
all the trays already?
368
00:20:35,025 --> 00:20:36,401
If you speak, you take longer.
369
00:20:36,485 --> 00:20:38,820
Mm-hmm. I'm just saying...
370
00:20:44,201 --> 00:20:46,119
- Hi, welcome.
- Hi.
371
00:20:47,704 --> 00:20:48,664
Everybody!
372
00:20:48,747 --> 00:20:51,041
These are Eliseo and Mat�as.
373
00:20:51,124 --> 00:20:53,335
They will join us
in tonight's tour.
374
00:20:53,418 --> 00:20:54,586
- They will join the team.
- Hello.
375
00:20:54,670 --> 00:20:56,880
Hello. How's it going?
376
00:20:56,964 --> 00:20:58,715
Thank you
for such a warm welcome.
377
00:20:58,799 --> 00:21:00,884
We hope we're up to the task.
378
00:21:00,968 --> 00:21:03,136
This is Agustina, my sister,
379
00:21:03,220 --> 00:21:05,264
- my right hand in the charity.
- Thank you.
380
00:21:05,347 --> 00:21:06,390
But she's here on her own merit.
381
00:21:06,473 --> 00:21:08,267
- Not because she's my sister.
- Very well.
382
00:21:08,350 --> 00:21:09,518
Thank you for joining us.
383
00:21:10,644 --> 00:21:13,272
Would you like a shirt
and we'll do a welcome video?
384
00:21:19,945 --> 00:21:23,115
- Hi, I'm Eliseo.
- Hi, I'm Mat�as.
385
00:21:23,198 --> 00:21:27,327
We are wearing these shirts
and Help-Ing those in need.
386
00:21:27,411 --> 00:21:29,955
The underprivileged.
387
00:21:30,038 --> 00:21:32,916
And when you say "Help-Ing",
point to the logo.
388
00:21:33,000 --> 00:21:34,876
- This one?
- To make it clear, yes.
389
00:21:35,460 --> 00:21:39,047
Mat�as, smile a bit more.
Loosen up.
390
00:21:39,131 --> 00:21:40,424
You're a bit stiff, sir.
391
00:21:40,507 --> 00:21:43,093
- Chin up.
- Rolling.
392
00:21:43,593 --> 00:21:46,805
- Hi, I'm Eliseo.
- Hi, I'm Mat�as.
393
00:21:46,888 --> 00:21:51,059
We are wearing these shirts
and Help-Ing those in need.
394
00:22:03,030 --> 00:22:05,615
Luis Ochoa, aka "the Crippled",
53 years old.
395
00:22:06,783 --> 00:22:09,745
Crippled, my dear,
the people are with you.
396
00:22:09,828 --> 00:22:11,538
How are you? Hungry?
397
00:22:11,621 --> 00:22:12,664
A bit, yes.
398
00:22:14,416 --> 00:22:16,877
Guys, this is my friend Luis.
399
00:22:16,960 --> 00:22:18,503
- Hi, Luis.
- Hi, Luis.
400
00:22:19,921 --> 00:22:21,715
- Right.
- Come closer.
401
00:22:21,798 --> 00:22:25,010
Okay. Here you go, Luis.
Good evening.
402
00:22:27,054 --> 00:22:29,681
This is a recipe of my own.
It's a...
403
00:22:29,765 --> 00:22:35,645
meat stew with red chorizo,
potato, sweet potato...
404
00:22:35,729 --> 00:22:39,524
The Cantimpalo sausage
is imported, okay? Here.
405
00:22:39,608 --> 00:22:41,526
No, tuck him yourself.
406
00:22:41,610 --> 00:22:42,611
Put it on.
407
00:22:42,694 --> 00:22:43,653
Put it yourself.
408
00:22:44,279 --> 00:22:46,948
Sit with us, sir. Come, sit.
409
00:22:48,658 --> 00:22:49,743
There you go.
410
00:22:50,410 --> 00:22:51,411
Is it good?
411
00:22:52,079 --> 00:22:53,080
Yes.
412
00:22:54,998 --> 00:22:57,209
- You can see a chorizo there.
- Yep.
413
00:22:57,292 --> 00:22:59,461
Don't use your hands, please.
414
00:22:59,544 --> 00:23:00,545
Well...
415
00:23:01,546 --> 00:23:04,633
d There's no material poverty d
416
00:23:05,884 --> 00:23:08,845
d There's only spiritual poverty d
417
00:23:10,305 --> 00:23:13,934
- d We should always think... d
- d In other people d
418
00:23:14,559 --> 00:23:17,396
d And good karma
Will come to us d
419
00:23:18,230 --> 00:23:21,608
Your sister is so wonderful,
she's the whole package.
420
00:23:22,192 --> 00:23:25,612
Her nobility is touching.
She's... Let me help you.
421
00:23:25,695 --> 00:23:26,696
Thanks.
422
00:23:26,780 --> 00:23:29,366
This country always frowns upon
those who help others.
423
00:23:29,449 --> 00:23:31,910
People always
talk trash about them.
424
00:23:31,993 --> 00:23:34,788
About Lucila?
Why? What do people say?
425
00:23:34,871 --> 00:23:37,624
Stuff like... I don't know...
426
00:23:37,707 --> 00:23:40,669
Stuff like this charity thing
being a business
427
00:23:40,752 --> 00:23:42,963
and that she makes a profit with it.
428
00:23:43,046 --> 00:23:44,923
Nonsense.
She would never do that.
429
00:23:45,006 --> 00:23:49,344
They also say she's violent
and that she mistreats people.
430
00:23:49,428 --> 00:23:50,429
Ridiculous!
431
00:23:51,763 --> 00:23:55,475
Social media can be cruel
with its anonymous accounts.
432
00:23:56,351 --> 00:23:58,437
There's other ugly comments too.
433
00:23:58,520 --> 00:24:00,522
I don't like
repeating them, but...
434
00:24:00,605 --> 00:24:02,357
What comments?
435
00:24:02,441 --> 00:24:05,610
They say that before her husband died,
she was so unfaithful
436
00:24:05,694 --> 00:24:07,154
that she would hit
every living thing.
437
00:24:07,237 --> 00:24:09,030
That she fooled around
with everyone.
438
00:24:09,114 --> 00:24:11,825
Fuck them!
Resentful assholes.
439
00:24:11,908 --> 00:24:14,327
- Why would they say that?
- Well...
440
00:24:14,411 --> 00:24:15,745
She loved her husband.
441
00:24:15,829 --> 00:24:17,456
You see? It's outrageous.
442
00:24:17,956 --> 00:24:19,458
That's because she's a woman.
443
00:24:19,541 --> 00:24:21,376
If she was a man,
she'd be off the hook.
444
00:24:21,460 --> 00:24:22,627
- Absolutely.
- Am I right?
445
00:24:22,711 --> 00:24:23,712
You're right.
446
00:24:25,255 --> 00:24:26,256
Those people!
447
00:24:26,339 --> 00:24:28,008
If you don't mind me asking,
448
00:24:28,675 --> 00:24:31,720
what happened to her husband?
Was he sick?
449
00:24:32,637 --> 00:24:34,598
No. Worse.
450
00:24:35,974 --> 00:24:38,393
Lucila doesn't like
talking about this, but...
451
00:24:39,519 --> 00:24:41,771
he was murdered at his front door
during a robbery,
452
00:24:41,855 --> 00:24:43,815
about ten years ago.
453
00:24:44,441 --> 00:24:47,611
He was a young entrepreneur...
454
00:24:47,694 --> 00:24:50,322
What a tragedy, my God.
455
00:24:50,405 --> 00:24:53,200
Over the last years, she had
three attempts of breaking and entering.
456
00:24:53,950 --> 00:24:56,203
That's why we insisted
that she moved.
457
00:24:57,287 --> 00:24:59,206
- That's why she moved?
- Yes.
458
00:25:04,544 --> 00:25:06,129
- Good morning, Eliseo.
- Good morning.
459
00:25:06,213 --> 00:25:07,214
Hey!
460
00:25:08,173 --> 00:25:10,342
Why are you not making
eye contact? Come here.
461
00:25:12,969 --> 00:25:14,095
Well...
462
00:25:14,179 --> 00:25:15,931
Because of what happened
the other day...
463
00:25:16,681 --> 00:25:18,099
I feel so ashamed.
464
00:25:18,725 --> 00:25:20,894
Don't be so hard on yourself, Miguel.
465
00:25:22,562 --> 00:25:24,147
I have a confession to make.
466
00:25:24,231 --> 00:25:28,318
I was proud to see you showing
467
00:25:28,401 --> 00:25:30,820
a bit of initiative.
468
00:25:31,530 --> 00:25:33,782
- What?
- Yes.
469
00:25:33,865 --> 00:25:37,202
The job of the doorman
has many gray areas,
470
00:25:37,285 --> 00:25:39,996
and you discovered one.
I never really...
471
00:25:40,539 --> 00:25:44,543
I didn't think you were
made for this, and that...
472
00:25:45,627 --> 00:25:47,754
brought me hope, yes.
473
00:25:47,837 --> 00:25:49,172
- Really?
- Yes.
474
00:25:49,714 --> 00:25:51,591
- I thought you were going to fire me.
- No.
475
00:25:51,675 --> 00:25:53,802
But you have a lot to learn.
476
00:25:53,885 --> 00:25:56,846
There's a golden rule
you haven't used yet,
477
00:25:56,930 --> 00:25:58,348
which is denying everything.
478
00:25:58,431 --> 00:26:00,517
When I caught you yesterday,
479
00:26:00,600 --> 00:26:03,061
you crumbled and confessed.
480
00:26:03,144 --> 00:26:04,145
Right...
481
00:26:04,229 --> 00:26:05,772
- Big mistake.
- Mm-hmm.
482
00:26:06,565 --> 00:26:09,484
With a poker face,
you should deny everything,
483
00:26:09,568 --> 00:26:11,027
even if you were caught
red-handed.
484
00:26:11,111 --> 00:26:13,113
- Deny everything. Right.
- Always.
485
00:26:13,196 --> 00:26:16,074
I'll give you some tips
to prepare you for the future,
486
00:26:16,157 --> 00:26:17,242
- but we're off to a good start.
- Yes.
487
00:26:17,325 --> 00:26:19,578
- Good morning.
- Good morning.
488
00:26:19,661 --> 00:26:22,163
- Bye.
- Bye, see you later.
489
00:26:23,665 --> 00:26:25,292
What's the deal
with these Italians?
490
00:26:26,710 --> 00:26:28,587
Piano, piano.
491
00:26:29,170 --> 00:26:31,131
We'll go over this
in our next lesson.
492
00:26:31,214 --> 00:26:32,841
Thank you.
493
00:26:39,472 --> 00:26:40,849
Yes.
494
00:27:04,372 --> 00:27:05,874
Hi.
495
00:27:06,791 --> 00:27:08,835
- Eliseo, you scared me.
- I'm sorry.
496
00:27:08,918 --> 00:27:10,879
You're here again?
497
00:27:10,962 --> 00:27:12,756
I can't believe it!
Are you back together with Marina?
498
00:27:12,839 --> 00:27:14,257
No, we're still separated.
499
00:27:14,341 --> 00:27:16,760
I came looking
for some stuff I left here.
500
00:27:16,843 --> 00:27:19,346
Oh, that's too bad.
I was getting my hopes up.
501
00:27:22,015 --> 00:27:23,266
We're okay, right?
502
00:27:24,059 --> 00:27:25,310
Why?
503
00:27:25,894 --> 00:27:29,814
I don't know the reason
why you broke up with Marina, but...
504
00:27:29,898 --> 00:27:31,900
I never said a word
about what I saw.
505
00:27:32,484 --> 00:27:33,485
- No.
- Oh.
506
00:27:33,568 --> 00:27:36,446
You didn't say a word because
I voted against the pool.
507
00:27:36,529 --> 00:27:37,947
Not because you're a nice guy.
508
00:27:40,950 --> 00:27:43,745
Excuse me? You are confused.
That's not what happened.
509
00:27:43,828 --> 00:27:45,622
Yes, it was exactly like that.
But anyway,
510
00:27:46,122 --> 00:27:49,334
I told Marina what I did,
so now you can't blackmail me.
511
00:27:49,417 --> 00:27:51,878
I'm free.
You can't gaslight me anymore.
512
00:27:51,961 --> 00:27:55,131
Florencia, gaslight you?
I would never do such a thing.
513
00:27:56,007 --> 00:27:57,008
What's the matter?
514
00:27:57,592 --> 00:28:00,595
You're worried because someone
is trying to remove this building's dirt.
515
00:28:02,722 --> 00:28:04,432
But don't be nervous.
516
00:28:04,516 --> 00:28:06,476
You have nothing to hide, right?
517
00:28:07,394 --> 00:28:09,020
You should remain calm, Eliseo.
518
00:28:10,897 --> 00:28:12,857
- See you.
- Bye, architect.
519
00:28:18,196 --> 00:28:22,117
"7:04 p.m. Mr. Ricardo Galurdi�n
exits the building,
520
00:28:22,200 --> 00:28:24,077
wearing a green scarf
521
00:28:24,160 --> 00:28:26,663
and fighting loudly
with his wife Beatriz."
522
00:28:26,746 --> 00:28:27,914
Reason for the quarrel?
523
00:28:28,498 --> 00:28:29,499
Huh?
524
00:28:29,582 --> 00:28:31,835
- Why were they fighting?
- Oh.
525
00:28:31,918 --> 00:28:35,046
"Apparently, the sister
of the hereby mentioned,
526
00:28:35,130 --> 00:28:36,798
asked the man
527
00:28:36,881 --> 00:28:39,634
for a financial loan
of unknown quantities."
528
00:28:39,718 --> 00:28:41,720
That lady loves bingo.
529
00:28:41,803 --> 00:28:43,346
"7:23 p.m.
530
00:28:43,430 --> 00:28:46,057
Mr. Hugo Mart�nez
enters the building...
531
00:28:47,809 --> 00:28:50,145
holding a woman
by her waist,
532
00:28:50,228 --> 00:28:52,981
medium-built,
brown hair,
533
00:28:53,064 --> 00:28:57,110
5'3'', and responds
to the adjective 'gorgeous.'"
534
00:28:57,193 --> 00:28:59,404
- Mmm...
- At 8:17 p.m.
535
00:28:59,487 --> 00:29:02,490
both exit the building
and he's wearing different clothes."
536
00:29:02,574 --> 00:29:03,575
Very good.
537
00:29:03,658 --> 00:29:06,077
Now that his girlfriend
is out of town...
538
00:29:06,161 --> 00:29:08,747
Hugo is very sneaky.
I'm onto him.
539
00:29:08,830 --> 00:29:09,831
That's it.
540
00:29:10,790 --> 00:29:11,791
Very good.
541
00:29:11,875 --> 00:29:13,501
- A quiet day.
- Indeed.
542
00:29:13,585 --> 00:29:15,587
News of the good Samaritan?
543
00:29:16,087 --> 00:29:17,088
Huh?
544
00:29:17,172 --> 00:29:18,965
- This Morris lady...
- Oh...
545
00:29:19,048 --> 00:29:21,342
If she's not in the book, that means
she didn't leave the building.
546
00:29:23,678 --> 00:29:27,140
Oh, that look!
547
00:29:27,223 --> 00:29:29,350
You're planning something, huh?
548
00:29:29,809 --> 00:29:31,519
Yes, but it's a bit complex.
549
00:29:38,234 --> 00:29:39,819
What's the matter with him?
550
00:29:41,404 --> 00:29:42,447
Will you take care of that?
551
00:29:48,536 --> 00:29:51,247
Hey, you freak!
Who do you think you are?
552
00:29:52,832 --> 00:29:53,833
Dear Uncle...
553
00:29:56,211 --> 00:29:57,545
At last I find you.
554
00:30:00,545 --> 00:30:04,545
Preuzeto sa www.titlovi.com
39354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.