Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,045 --> 00:00:14,314
[engine revving]
2
00:00:15,817 --> 00:00:17,417
[wind whistling]
3
00:00:19,821 --> 00:00:21,221
[gun cocks]
4
00:00:21,823 --> 00:00:23,156
[gun fires]
5
00:00:25,994 --> 00:00:27,361
[glass shatters]
6
00:00:32,266 --> 00:00:33,701
[horse neighing]
7
00:00:33,835 --> 00:00:35,737
[gun cocks, fires]
8
00:01:09,837 --> 00:01:11,338
[metal clanking]
9
00:02:26,279 --> 00:02:27,815
[rapid gunfire]
10
00:02:34,889 --> 00:02:37,157
[motorcycle revving]
11
00:02:44,498 --> 00:02:46,868
[birds squawking]
12
00:03:11,458 --> 00:03:13,260
[bird squawking]
13
00:03:35,248 --> 00:03:36,551
[distant hawk cries]
14
00:03:42,355 --> 00:03:43,758
[door hinges squeak]
15
00:03:43,891 --> 00:03:46,426
[Spanish rap music
playing on jukebox]
16
00:04:09,217 --> 00:04:10,818
Can I have a beer, please?
17
00:04:16,124 --> 00:04:18,425
Okay. Uh... Cerveza.
18
00:04:20,094 --> 00:04:23,430
Grande. Por favor.
Big one.
19
00:04:27,168 --> 00:04:28,770
[beer dispenses]
20
00:04:33,508 --> 00:04:34,742
Cerveza.
21
00:04:36,177 --> 00:04:37,078
Grande.
22
00:04:37,211 --> 00:04:38,546
[chuckles]
23
00:04:44,152 --> 00:04:45,520
Oh, yeah.
24
00:04:58,465 --> 00:05:00,968
[belches] One more.
25
00:05:01,102 --> 00:05:03,838
No hablo inglés, gringo.
26
00:05:05,940 --> 00:05:07,041
Uno mas.
27
00:05:10,011 --> 00:05:13,981
And I'm not a gringo.
Gringos are American.
28
00:05:14,115 --> 00:05:15,716
No inglés.
29
00:05:15,850 --> 00:05:17,384
No, I don't speak Spanish.
30
00:05:17,518 --> 00:05:19,187
[speaking Spanish]
31
00:05:19,319 --> 00:05:23,057
[chuckling] I don't know
what you're saying, mate.
32
00:05:34,836 --> 00:05:36,070
[pouring]
33
00:05:40,007 --> 00:05:43,077
No, thanks. I don't--
I don't-- I don't drink.
34
00:05:43,211 --> 00:05:44,745
Esto está en el casa.
35
00:05:45,713 --> 00:05:47,615
I don't drink.
No, thank you.
36
00:05:47,748 --> 00:05:49,116
Tequila.
I know what it is.
37
00:05:49,250 --> 00:05:51,219
I just... No. Gracias.
38
00:05:51,384 --> 00:05:53,054
Irrespetuoso.
39
00:05:56,389 --> 00:05:57,758
[glass thuds]
40
00:05:59,527 --> 00:06:00,962
You know what?
Fuck it.
41
00:06:01,629 --> 00:06:03,898
Why not?
I'm already dead anyway.
42
00:06:04,031 --> 00:06:04,999
Uno tequila.
43
00:06:05,132 --> 00:06:06,334
Órale!
44
00:06:06,466 --> 00:06:08,368
Oh, that you understand.
45
00:06:12,306 --> 00:06:13,574
Salud.
46
00:06:13,708 --> 00:06:15,009
Cheers, big ears.
47
00:06:16,844 --> 00:06:18,246
[glasses thud on counter]
48
00:06:18,378 --> 00:06:19,347
Whoo!
49
00:06:19,479 --> 00:06:21,182
[clears throat, laughs]
50
00:06:21,315 --> 00:06:23,017
[phone ringing]
51
00:06:33,160 --> 00:06:34,394
[in Spanish]
52
00:06:59,687 --> 00:07:01,088
[replaces receiver]
53
00:07:04,457 --> 00:07:05,927
[chuckles]
54
00:07:06,060 --> 00:07:07,094
[coins clinking]
55
00:07:09,297 --> 00:07:11,098
All right, uh...
56
00:07:11,532 --> 00:07:13,067
[grunting]
57
00:07:14,201 --> 00:07:15,435
[thuds]
58
00:07:28,182 --> 00:07:29,650
[grunting]
59
00:07:43,698 --> 00:07:46,701
[customer laughing]
[groaning]
60
00:07:53,140 --> 00:07:54,875
[glass shatters]
61
00:07:59,080 --> 00:08:01,615
Hola.
Come on. Keep going.
62
00:08:01,749 --> 00:08:03,284
You speak English?
63
00:08:03,417 --> 00:08:04,685
Poquito.
64
00:08:12,660 --> 00:08:14,962
[grunting]
65
00:08:28,009 --> 00:08:29,510
[coughing]
66
00:08:31,979 --> 00:08:34,148
Háganse a un lado, muchachos.
67
00:08:35,182 --> 00:08:36,684
[grunting]
68
00:08:38,119 --> 00:08:39,520
Hasta la vista.
69
00:08:40,654 --> 00:08:41,922
[gunshots]
70
00:08:48,329 --> 00:08:49,797
[in Spanish]
71
00:08:55,269 --> 00:08:56,937
[gun cocks, fires]
72
00:09:26,801 --> 00:09:28,135
[speaks Spanish]
73
00:09:30,404 --> 00:09:32,273
[grunts]
Sorry.
74
00:09:33,707 --> 00:09:35,209
[both groaning]
75
00:09:47,888 --> 00:09:49,056
[engine starts]
76
00:09:49,190 --> 00:09:50,591
[tires screeching]
77
00:09:53,160 --> 00:09:55,229
["I Think We're Alone Now"
playing on stereo]
78
00:09:55,362 --> 00:09:57,898
♪ Running just as fastAs we can ♪
79
00:09:58,766 --> 00:10:00,000
[in Spanish]
80
00:10:03,170 --> 00:10:04,939
[in English]
I don't speak Spanish.
81
00:10:06,240 --> 00:10:07,875
Troublemaker.
82
00:10:08,008 --> 00:10:09,343
[laughs]
83
00:10:10,678 --> 00:10:13,180
♪ I think we're alone now ♪
84
00:10:13,314 --> 00:10:17,885
♪ There doesn't seem to beAnyone around ♪
85
00:10:18,018 --> 00:10:20,522
♪ I think we're alone now ♪
86
00:10:20,654 --> 00:10:24,925
♪ The beating of our heartsIs the only sound ♪
87
00:10:32,900 --> 00:10:35,504
♪ Look at the way ♪
88
00:10:36,437 --> 00:10:39,874
♪ We gotta hideWhat we're doin' ♪
89
00:10:40,007 --> 00:10:43,043
♪ 'Cause what would they say ♪
90
00:10:43,978 --> 00:10:46,380
♪ If they ever knew?And so we're ♪
91
00:10:46,515 --> 00:10:49,316
♪ Running just as fastAs we can ♪
92
00:10:50,284 --> 00:10:53,921
♪ Holding on toOne another's hand ♪
93
00:10:54,054 --> 00:10:57,024
♪ Trying to get awayInto the night ♪
94
00:10:57,158 --> 00:11:00,094
♪ And then you put your armsAround me ♪
95
00:11:08,669 --> 00:11:10,304
[seagulls calling]
96
00:11:27,254 --> 00:11:29,456
[Victoria] If any ofyour kangaroo bullshit
97
00:11:29,591 --> 00:11:33,294
comes back to bite youand my daughter is involved...
98
00:11:34,328 --> 00:11:37,464
well, I think we both knowhow that one ends, yeah?
99
00:11:37,599 --> 00:11:39,033
[gunshot]
100
00:11:44,371 --> 00:11:45,439
[sniffles]
101
00:12:02,122 --> 00:12:03,791
[distant bird squawking]
102
00:12:05,527 --> 00:12:06,860
[cries]
103
00:12:10,164 --> 00:12:11,666
[gunshot]
104
00:12:11,799 --> 00:12:13,100
[Victoria screams]
105
00:12:13,234 --> 00:12:14,335
[sobs]
106
00:12:25,045 --> 00:12:26,847
[birds squawking]
107
00:12:47,569 --> 00:12:49,203
[music playing on speakers]
108
00:12:49,937 --> 00:12:52,172
[clanking, clattering]
[chattering]
109
00:12:55,476 --> 00:12:57,111
[man speaks Spanish]
110
00:13:00,447 --> 00:13:02,617
[Javi] Hey, gringo!
You're here.
111
00:13:02,751 --> 00:13:04,485
I work here.
Questionable.
112
00:13:04,619 --> 00:13:07,756
All right. Where
do you want me?
In the back of my limo.
113
00:13:07,888 --> 00:13:09,423
You're a cheeky fuck,
you know that?
114
00:13:09,557 --> 00:13:10,791
Watch the door, el gringo.
115
00:13:10,924 --> 00:13:12,761
Gringos are American, Javi.
116
00:13:12,893 --> 00:13:13,861
So?
117
00:13:13,994 --> 00:13:15,462
So where am I from?
118
00:13:15,597 --> 00:13:16,698
Austria?
119
00:13:16,830 --> 00:13:18,332
England?
120
00:13:18,465 --> 00:13:22,002
Australia. I'm only kidding.
I'm only kidding. Relax.
121
00:13:22,671 --> 00:13:23,971
You just gonna
take up space
122
00:13:24,104 --> 00:13:27,542
or actually uh, you know,
security guard?
123
00:13:27,676 --> 00:13:28,976
All depends.
On?
124
00:13:29,109 --> 00:13:31,945
On when Javi gets me a beer.
125
00:13:32,079 --> 00:13:33,013
[speaks Spanish]
126
00:13:33,147 --> 00:13:34,948
Nice precedent to set here.
127
00:13:35,784 --> 00:13:37,519
Gotta keep
the employees happy.
128
00:13:38,653 --> 00:13:40,588
Oh, yeah,
you're a poster boy for happy.
129
00:13:40,722 --> 00:13:41,723
Yeah.
130
00:13:42,724 --> 00:13:46,260
Señor Happy, looks like
you're on the clock.
131
00:13:46,393 --> 00:13:48,195
What'd you say?
You want some?
132
00:13:48,929 --> 00:13:50,264
Little shit.
133
00:13:50,397 --> 00:13:51,932
[exhales] Okay.
134
00:13:53,867 --> 00:13:55,469
[frat member 2] Chill. Relax.
135
00:13:56,771 --> 00:13:58,439
Do not spit in this.
136
00:13:58,573 --> 00:14:00,742
[frat member 1] Hey!
[frat member 2] Mommy!
137
00:14:00,874 --> 00:14:03,511
[exhales] Okay.
[clears throat]
138
00:14:04,646 --> 00:14:06,681
[door opens, closes]
139
00:14:06,815 --> 00:14:08,148
Here we go again.
140
00:14:08,282 --> 00:14:11,018
I know, but I love it
when he does this.
141
00:14:12,353 --> 00:14:13,454
[groans]
142
00:14:14,054 --> 00:14:15,623
Damn it, Hector!
143
00:14:15,757 --> 00:14:18,025
[grunting]
144
00:14:23,631 --> 00:14:25,966
[groaning]
145
00:14:27,769 --> 00:14:29,637
[shushing]
146
00:14:33,006 --> 00:14:36,343
Go to sleep. Go to sleep.
147
00:14:36,477 --> 00:14:38,412
[distant cow moos]
[guns cocking]
148
00:14:41,516 --> 00:14:44,218
Okay, everybody,
here's the skinny.
149
00:14:44,351 --> 00:14:47,321
In a couple of seconds,
Hector here is gonna wake up
150
00:14:47,454 --> 00:14:50,124
and he's gonna realize he has
a gun pointed to his head.
151
00:14:50,257 --> 00:14:52,226
That's when I will
stand him up at gunpoint,
152
00:14:52,359 --> 00:14:54,395
grab the backpack
that I came here for,
153
00:14:54,529 --> 00:14:58,499
and slowly, him and I
will walk towards the door.
Bien?
154
00:15:00,300 --> 00:15:01,803
[distant horse neighing]
155
00:15:01,935 --> 00:15:03,470
[distant chicken clucking]
156
00:15:06,006 --> 00:15:08,743
[laughs] Hey.
Morning, sunshine.
157
00:15:08,877 --> 00:15:11,345
Okay. Up we go. Up we go.
158
00:15:12,246 --> 00:15:14,148
All right. Grab the bag.
159
00:15:15,717 --> 00:15:17,418
There. Thank you.
160
00:15:17,552 --> 00:15:20,588
Now you all seem to understand
English pretty fucking well,
161
00:15:20,722 --> 00:15:22,289
so I don't think
I need to spell out
162
00:15:22,423 --> 00:15:24,793
what happens
if there are any sudden moves.
163
00:15:24,925 --> 00:15:27,027
[distant horse neighing]
164
00:15:27,896 --> 00:15:29,263
Bag, please.
165
00:15:32,099 --> 00:15:34,468
Okay. Go, go, go, go!
Whoo!
166
00:15:34,602 --> 00:15:36,604
["I Think We're Alone Now"
playing]
167
00:15:39,874 --> 00:15:42,242
♪ Look at the way ♪
168
00:15:43,343 --> 00:15:46,648
♪ We gotta hideWhat we're doin' ♪
169
00:15:46,781 --> 00:15:49,950
♪ 'Cause what would they say ♪
170
00:15:51,018 --> 00:15:54,689
[laughs] Jackpot, baby! Look.
How much?
171
00:15:54,823 --> 00:15:56,558
All of it.
[laughs]
172
00:15:57,391 --> 00:15:58,793
Bebe estás sangrando.
173
00:15:58,927 --> 00:16:01,128
Huh?
You're bleeding.
174
00:16:01,863 --> 00:16:03,598
[speaking Spanish]
175
00:16:06,568 --> 00:16:08,937
Babe, I-- I don't understand
what you're saying.
176
00:16:09,069 --> 00:16:10,705
[speaking Spanish]
177
00:16:17,745 --> 00:16:19,079
Sorry.
178
00:16:20,214 --> 00:16:23,250
[in Spanish]
179
00:16:30,725 --> 00:16:32,527
[gunshot]
[groans]
180
00:16:33,628 --> 00:16:34,394
My head, bro!
181
00:16:34,529 --> 00:16:37,130
What the fuck
was that for?
182
00:16:37,264 --> 00:16:39,066
You boys are making
the tequila sick.
183
00:16:39,199 --> 00:16:41,168
What's the point
of coming to Mexico?
184
00:16:41,301 --> 00:16:43,403
Culture. Beautiful sights.
185
00:16:43,538 --> 00:16:45,072
Yeah?
Yeah.
186
00:16:47,675 --> 00:16:48,710
Boo.
187
00:16:51,245 --> 00:16:53,480
Yeah, fuck you.
Eat shit!
188
00:17:06,895 --> 00:17:08,630
[static warbling]
189
00:17:12,299 --> 00:17:14,002
See you around like a donut...
190
00:17:14,134 --> 00:17:15,670
See ya round
like a donut, fellas!
191
00:17:18,006 --> 00:17:20,975
[banging window]
[Valentina, echoing]
Baby. Baby, wake up.
192
00:17:21,108 --> 00:17:22,810
Wake up. Baby!
193
00:17:24,278 --> 00:17:26,648
Baby?
[banging continues]
194
00:17:29,884 --> 00:17:31,485
[grunts]
195
00:17:31,619 --> 00:17:33,487
[echoing] Wake up.
196
00:17:33,621 --> 00:17:34,856
Baby, wake up!
197
00:17:34,989 --> 00:17:37,324
We gotta run! Now!
198
00:17:37,457 --> 00:17:38,960
Now!
199
00:17:39,092 --> 00:17:40,494
We gotta move!
200
00:17:43,263 --> 00:17:45,667
[man shouting in Spanish]
[Valentina grunts]
201
00:17:46,768 --> 00:17:47,902
[echoing] Faster, baby.
202
00:17:48,036 --> 00:17:49,704
[gunfire]
203
00:17:49,837 --> 00:17:52,406
Babe, stay down.
204
00:17:53,007 --> 00:17:55,743
[panting] Great.
205
00:17:55,877 --> 00:17:57,344
[gun cocks]
Don't move.
206
00:18:00,848 --> 00:18:02,482
[gunfire continues]
207
00:18:03,851 --> 00:18:05,218
[gun cocks]
208
00:18:05,352 --> 00:18:07,154
[gunshot]
[groans]
209
00:18:08,756 --> 00:18:10,324
[panting]
210
00:18:11,659 --> 00:18:13,093
[in Spanish]
211
00:18:13,226 --> 00:18:14,361
[groans]
212
00:18:14,494 --> 00:18:17,532
[in English]
You're alive. [sighs]
213
00:18:18,633 --> 00:18:19,734
[chuckles]
214
00:18:24,739 --> 00:18:26,273
Oh, my head.
215
00:18:27,008 --> 00:18:28,375
Yeah, that hurt.
216
00:18:30,578 --> 00:18:33,347
It's dead in here, papi.
We need some música.
217
00:18:33,480 --> 00:18:36,216
["I Think We're Alone Now"
playing on speakers]
218
00:18:36,350 --> 00:18:39,988
♪ And watch how you play ♪
219
00:18:40,120 --> 00:18:42,957
♪ They don't understandAnd so we're ♪
220
00:18:43,091 --> 00:18:46,326
[Javi singing]
♪ Running just as fastAs we can ♪
221
00:18:46,460 --> 00:18:48,228
Can you, um-- Can you
change the song, please?
222
00:18:48,362 --> 00:18:49,831
Oh, come on.
She's one of yours.
223
00:18:49,964 --> 00:18:51,231
Javi.
224
00:18:51,666 --> 00:18:52,834
Relax.
225
00:18:53,935 --> 00:18:55,703
[switches to country music]
226
00:18:55,837 --> 00:18:57,237
Better?
Yeah.
227
00:18:58,773 --> 00:19:00,207
Yo, how'd we do?
228
00:19:00,340 --> 00:19:02,110
Not bad for a Tuesday.
229
00:19:02,242 --> 00:19:03,310
And how'd I do?
230
00:19:03,443 --> 00:19:06,279
Oh. Do bouncers get tipped?
231
00:19:06,413 --> 00:19:08,883
Mmm. Mm-hmm.
How much
do they get tipped?
232
00:19:09,984 --> 00:19:12,252
[all chuckle]
233
00:19:14,756 --> 00:19:15,990
Beer money.
234
00:19:16,124 --> 00:19:17,190
Gracias.
235
00:19:17,324 --> 00:19:18,826
You keep kicking out
these frat boys
236
00:19:18,960 --> 00:19:20,293
before they drunk enough
to tip, papi.
237
00:19:20,427 --> 00:19:22,195
That's exactly why I'm here.
238
00:19:22,329 --> 00:19:24,666
Who the hell
put this shit on?
239
00:19:26,400 --> 00:19:27,835
Not me.
Mmm.
240
00:19:27,969 --> 00:19:29,137
[switches to lively music]
241
00:19:29,269 --> 00:19:31,873
Oh, no.
Don't put it on me.
242
00:19:32,006 --> 00:19:33,741
[lighter flicks]
243
00:19:33,875 --> 00:19:36,376
[Jackie on radio]
The point of you being hereis to prevent any trouble.
244
00:19:36,511 --> 00:19:38,980
[Snag] That's what I do.I prevent trouble.
245
00:19:39,113 --> 00:19:41,916
[Jackie] Fine line, cabrón.
Not drunk enough, and they take
246
00:19:42,050 --> 00:19:44,952
their big, green, beautifuldollars down the street.And if they're too drunk--
247
00:19:45,086 --> 00:19:46,754
[Javi]
Are you paying attention?This is about you.
248
00:19:46,888 --> 00:19:48,488
[Jackie] Thank you.They fuck up my bar
249
00:19:48,623 --> 00:19:50,558
by you using themto mop the floor.
250
00:19:51,425 --> 00:19:54,562
[Snag] So a bouncer,and a cleaner.
251
00:19:55,262 --> 00:19:56,831
How can you go wrong?
252
00:19:59,232 --> 00:20:01,368
[Javi]
You're so hard-core, bitch.
253
00:20:02,170 --> 00:20:03,871
[Jackie]
It's my bar, bitch.
254
00:20:05,907 --> 00:20:07,407
[Snag] One for you.
255
00:20:07,542 --> 00:20:09,242
And one for me.
256
00:20:09,911 --> 00:20:11,244
One for you.
257
00:20:11,713 --> 00:20:13,114
To us.
258
00:20:13,246 --> 00:20:14,481
[fingers snap]
259
00:20:15,717 --> 00:20:18,519
[Javi] There he is.
Cabrón.
Ah!
260
00:20:26,627 --> 00:20:28,062
[Jackie speaking Spanish]
261
00:20:28,196 --> 00:20:29,630
[Snag groans]
[speaking Spanish]
262
00:20:29,764 --> 00:20:31,231
[in Spanish]
263
00:20:31,933 --> 00:20:33,701
[groaning]
264
00:20:34,468 --> 00:20:35,937
Uy, uy, uy.
265
00:20:36,070 --> 00:20:37,638
[Javi blows raspberry]
266
00:20:37,772 --> 00:20:39,339
[laughs]
267
00:20:41,709 --> 00:20:42,810
Esteban?
268
00:20:42,944 --> 00:20:44,746
[giggling]
269
00:20:46,480 --> 00:20:47,882
[in English]
See you tomorrow.
270
00:20:48,015 --> 00:20:51,652
Not-- Not if I see you.
271
00:20:51,786 --> 00:20:54,055
Not if I see you what?
Mm-hmm.
272
00:20:54,188 --> 00:20:56,791
First. Not if I see...
273
00:20:56,924 --> 00:20:58,126
[in Spanish]
274
00:20:58,258 --> 00:21:00,027
[in English] Never mind.
275
00:21:00,161 --> 00:21:01,629
Good night, papi.
276
00:21:01,763 --> 00:21:02,764
[snoring]
277
00:21:02,897 --> 00:21:04,599
[mumbles gibberish]
278
00:21:06,333 --> 00:21:08,368
[Jackie laughing]
279
00:21:09,871 --> 00:21:11,973
[Javi in Spanish]
280
00:21:24,417 --> 00:21:26,020
[chuckles]
281
00:21:42,503 --> 00:21:44,505
[whispering]
282
00:21:44,639 --> 00:21:48,843
[clears throat] You sound
sort of funny for a gringo.
283
00:21:49,544 --> 00:21:51,245
That's because
I'm not a gringo.
284
00:21:51,378 --> 00:21:53,281
I told you that already,
Mom.
285
00:21:53,413 --> 00:21:56,117
Oh, that's right.
I forgot.
286
00:21:56,250 --> 00:22:00,521
You traveled a very far way
to Mexico. Why? Why Mexico?
287
00:22:01,255 --> 00:22:03,157
I-- Yeah.
I know why Mexico.
288
00:22:03,291 --> 00:22:05,425
But why stay here,
besides my daughter?
289
00:22:06,761 --> 00:22:09,997
I feel like America
would suit you better.
290
00:22:10,598 --> 00:22:13,034
The land of hopes and dreams.
291
00:22:13,167 --> 00:22:15,102
That's why you came there
in the first place, no?
292
00:22:15,236 --> 00:22:18,072
That's where everybody goes
when they're running
from something.
293
00:22:18,206 --> 00:22:19,607
And you?
294
00:22:21,108 --> 00:22:23,978
You seem like the type of gringo
that's always running
from something.
295
00:22:24,111 --> 00:22:26,881
[chuckles]
I don't know what, though.
296
00:22:27,480 --> 00:22:28,816
Again, not a gringo.
297
00:22:28,950 --> 00:22:31,619
That's not really the point,
blanco.
298
00:22:31,752 --> 00:22:35,990
You left Australia because
you were running away.
299
00:22:36,123 --> 00:22:37,357
Broken family?
300
00:22:37,490 --> 00:22:39,727
Maybe, but no,
that's not it.
301
00:22:40,460 --> 00:22:44,799
Mmm. Oh. [laughs]
302
00:22:44,932 --> 00:22:49,136
To find yourself, or maybe
to run away from yourself.
303
00:22:50,605 --> 00:22:54,575
Ay, but wherever you go,
there you are.
304
00:22:55,810 --> 00:22:57,778
That's a bit cliché.
Mm-hmm.
305
00:22:57,912 --> 00:23:00,681
Donde quiera que vaya,ahí estás.
306
00:23:00,815 --> 00:23:03,483
It sounds better
in Spanish, verdad?
307
00:23:03,618 --> 00:23:05,052
Everything sounds better
in Spanish.
308
00:23:05,186 --> 00:23:10,791
Mmm. You moved to America
to find the American dream.
309
00:23:11,626 --> 00:23:15,096
And yet, you end up
working as a drug mule
310
00:23:15,229 --> 00:23:17,031
for a Mexican drug cartel.
311
00:23:17,164 --> 00:23:19,667
And poof, there you are,
312
00:23:19,800 --> 00:23:24,138
standing in front
of yourself again.
313
00:23:24,272 --> 00:23:25,606
But...
314
00:23:27,308 --> 00:23:29,777
you literally dodged
my bullets.
315
00:23:29,911 --> 00:23:33,648
And any man
who can survive my bullets...
316
00:23:35,516 --> 00:23:37,385
can take care of my daughter.
317
00:23:37,518 --> 00:23:41,289
Well, with all due respect,
your daughter takes care of me.
318
00:23:41,421 --> 00:23:44,358
Oh. [chuckles]
319
00:23:44,491 --> 00:23:45,492
That's sweet.
Sí.
320
00:23:45,626 --> 00:23:47,061
[Victoria] Ay, ya.
321
00:23:50,197 --> 00:23:51,933
That being said,
322
00:23:52,066 --> 00:23:55,670
any of your kangaroo bullshit
comes back to bite you
323
00:23:55,803 --> 00:23:57,738
and my daughter is involved...
324
00:23:58,739 --> 00:24:01,609
well, I think we both know
how that one ends. Yeah?
325
00:24:04,378 --> 00:24:05,646
[gunshot]
326
00:24:07,381 --> 00:24:09,150
[Victoria screams]
327
00:24:13,654 --> 00:24:15,089
[floorboard creaking]
328
00:24:15,222 --> 00:24:17,658
[distant bird squawking]
329
00:24:57,465 --> 00:24:59,166
[grunting]
330
00:25:21,455 --> 00:25:22,456
[groans]
331
00:25:22,590 --> 00:25:24,291
[grunting]
332
00:25:33,467 --> 00:25:35,069
[bones crack]
[screams]
333
00:25:40,608 --> 00:25:42,343
[choking]
334
00:25:42,877 --> 00:25:44,445
All right. [choking]
335
00:25:44,578 --> 00:25:45,846
Just let me be.
336
00:25:45,980 --> 00:25:48,682
Yeah. [grunts]
All right. Stop. Stop.
337
00:25:48,816 --> 00:25:50,818
Do you give up?
Yes, I give up. I give up.
338
00:25:51,752 --> 00:25:53,654
[both panting]
339
00:26:01,295 --> 00:26:04,065
[laughs] Hey, Marco.
340
00:26:04,799 --> 00:26:07,735
Good to see you too, man.
[groans]
341
00:26:08,803 --> 00:26:10,571
You good?
I'm good. You good?
342
00:26:10,704 --> 00:26:12,306
Yeah.
All right.
343
00:26:12,440 --> 00:26:14,075
[squawking]
344
00:26:22,850 --> 00:26:24,685
[bottles clanking]
345
00:26:29,356 --> 00:26:32,460
Hair of the dog, huh?
Ah. It's the only cure, mate.
346
00:26:32,593 --> 00:26:33,994
Mmm.
The only cure.
347
00:26:35,162 --> 00:26:36,197
Cheers.
348
00:26:41,202 --> 00:26:47,374
So, last time I saw you,
you were hired to kill me.
349
00:26:48,442 --> 00:26:49,578
No.
Yeah.
350
00:26:49,710 --> 00:26:51,312
You were hired to kill me.
351
00:26:52,680 --> 00:26:54,281
Oh, yeah.
I knew it was something.
352
00:26:54,415 --> 00:26:56,150
Ah, it was something.
353
00:27:00,855 --> 00:27:01,889
You've looked better.
354
00:27:02,022 --> 00:27:05,092
Javi calls it...
homeless chic.
355
00:27:08,028 --> 00:27:10,064
Wasting away again
in Margaritaville.
356
00:27:10,197 --> 00:27:12,233
I'm not wasting
anything, pal.
Mmm.
357
00:27:13,400 --> 00:27:15,936
I finally found a place
I feel like I can be happy in.
358
00:27:16,770 --> 00:27:18,205
Oh... yeah.
359
00:27:18,339 --> 00:27:19,673
Yeah.
Yeah.
360
00:27:19,807 --> 00:27:21,842
Reminds me
of something I lost.
361
00:27:25,479 --> 00:27:27,181
It's my way of staying close.
362
00:27:30,851 --> 00:27:32,853
So how'd you find me, Marco?
363
00:27:38,959 --> 00:27:40,728
There's a storm coming.
364
00:27:41,428 --> 00:27:43,864
Okay, Batman. [laughs]
365
00:27:43,998 --> 00:27:46,066
I've known where you are
for a minute.
366
00:27:46,200 --> 00:27:49,870
Problem is,
now everyone knows.
367
00:27:50,004 --> 00:27:52,039
'Cause you got a big mouth.
368
00:27:52,173 --> 00:27:54,275
That's not my style, brother.
You know me. Mm-mmm.
369
00:27:54,408 --> 00:27:55,442
Yeah, I know you.
370
00:28:00,281 --> 00:28:01,415
She's alive.
371
00:28:06,655 --> 00:28:07,922
What?
Valentina.
372
00:28:08,055 --> 00:28:10,090
Don't do that.
Valentina is alive.
373
00:28:10,224 --> 00:28:11,959
Marco.
She's alive.
I've seen her.
374
00:28:12,092 --> 00:28:14,895
Marco, you're
fucking with me.
Come here.
375
00:28:15,396 --> 00:28:17,464
No. How? How?
376
00:28:18,667 --> 00:28:20,034
You left too early.
377
00:28:25,306 --> 00:28:27,041
I've seen her.
378
00:28:27,174 --> 00:28:29,143
Her-- Her mother is keeping
her on the compound
379
00:28:29,276 --> 00:28:32,913
like a fucking damsel
surrounded by a dragon.
380
00:28:34,048 --> 00:28:35,182
I'm gonna take you to her.
381
00:28:35,316 --> 00:28:37,117
You back
working for Victoria?
382
00:28:38,018 --> 00:28:39,920
Bitch wants me
just as dead as you.
383
00:28:40,921 --> 00:28:43,757
Well, maybe not
as much as you.
384
00:28:43,891 --> 00:28:45,159
And I have friends.
385
00:28:46,727 --> 00:28:47,995
Had friends.
386
00:28:48,128 --> 00:28:49,964
You said you've seen her.
387
00:29:06,715 --> 00:29:08,182
[cries]
388
00:29:19,594 --> 00:29:21,262
Okay. What's in it for you?
389
00:29:21,996 --> 00:29:25,165
My honor. My loyalty.
My respect.
390
00:29:25,299 --> 00:29:26,200
And?
391
00:29:27,501 --> 00:29:28,503
Seventy-five grand.
392
00:29:28,637 --> 00:29:30,070
There he is.
Here I am.
393
00:29:30,204 --> 00:29:32,607
Now, do I look like
I have 75 grand?
394
00:29:32,741 --> 00:29:34,208
No.
No?
395
00:29:34,341 --> 00:29:35,442
No, you don't.
396
00:29:37,411 --> 00:29:38,946
But you do.
397
00:29:39,079 --> 00:29:41,782
You stole from Victoria
and got away.
398
00:29:41,915 --> 00:29:44,918
How could you spend
that kind of money down here
without getting noticed?
399
00:29:45,052 --> 00:29:47,154
Times are tough, brother.
400
00:29:47,288 --> 00:29:49,724
As soon as
Romeo finds his Julieta,
401
00:29:49,857 --> 00:29:51,526
I'm getting out of Dodge.
402
00:29:52,727 --> 00:29:55,429
And we're square. Deal?
403
00:30:00,100 --> 00:30:01,902
I hope you're ready to dig.
404
00:30:03,270 --> 00:30:04,338
What?
405
00:30:13,515 --> 00:30:14,481
[screams]
406
00:30:14,616 --> 00:30:16,850
[in Spanish]
407
00:30:19,788 --> 00:30:23,658
Please.
I don't understand
what you're saying.
408
00:30:23,792 --> 00:30:27,394
[in English] I said you have
too many cavities, gringo.
409
00:30:27,529 --> 00:30:29,363
Consider this a free
dental appointment.
410
00:30:29,496 --> 00:30:33,601
Hey, isn't this
sort of how we met?
[cries]
411
00:30:33,735 --> 00:30:35,936
[in Spanish]
412
00:31:00,894 --> 00:31:03,864
[in English] Please.
I would be a lot less scared
if you speak in English.
413
00:31:03,997 --> 00:31:04,932
Please, please.
414
00:31:05,065 --> 00:31:07,034
[in Spanish]
415
00:31:11,840 --> 00:31:14,676
[in English]
Please. Ple-- [cries]
416
00:31:14,809 --> 00:31:16,778
[in Spanish]
417
00:31:16,910 --> 00:31:18,212
[clicks]
418
00:31:18,345 --> 00:31:20,347
[in English] You're just
gonna leave me here?
419
00:31:21,248 --> 00:31:25,219
Walk until
you can no longer walk.
420
00:31:25,352 --> 00:31:26,487
Please!
421
00:31:27,955 --> 00:31:30,725
Please, no. No! No! No!
422
00:31:30,859 --> 00:31:32,192
[screams]
423
00:31:34,495 --> 00:31:37,097
No, no, no, no.
424
00:31:37,231 --> 00:31:39,634
Please! No, no, no.
[engine starts]
425
00:31:39,768 --> 00:31:42,035
No! No, no, no, no.
426
00:31:42,169 --> 00:31:44,104
No! [screams]
427
00:31:44,238 --> 00:31:45,939
[music playing on speakers]
♪ You let my fee-- ♪
428
00:31:46,073 --> 00:31:47,941
[channels changing]
429
00:31:49,711 --> 00:31:51,478
[rap music playing]
430
00:31:59,086 --> 00:32:00,588
[gun cocks, fires]
431
00:32:03,991 --> 00:32:05,627
[rap music playing on stereo]
432
00:32:08,897 --> 00:32:10,632
[townsfolk speaking Spanish]
433
00:32:18,238 --> 00:32:19,641
You read Spanish?
434
00:32:20,474 --> 00:32:21,676
Let me try.
435
00:32:21,810 --> 00:32:24,679
Saciar La Sed.
436
00:32:26,213 --> 00:32:27,582
Do you understand it?
437
00:32:28,482 --> 00:32:29,584
No.
438
00:32:33,120 --> 00:32:35,222
So the next time
I take her out,
439
00:32:35,355 --> 00:32:38,025
we're starting to
get more comfortable
with each other.
440
00:32:38,158 --> 00:32:40,260
I decide I want to take
her to a horror movie.
441
00:32:40,394 --> 00:32:42,730
Start breaking down
some physical walls.
You know what I mean.
442
00:32:42,864 --> 00:32:47,201
If there's a spooky part,
she reaches over,
grabs my arm,
443
00:32:47,334 --> 00:32:48,969
rests her head
on my shoulder.
444
00:32:49,102 --> 00:32:50,872
By scare three or four,
that armrest is up,
445
00:32:51,004 --> 00:32:53,140
my arm is over her shoulder.
446
00:32:53,875 --> 00:32:55,543
You know what happens next.
447
00:32:55,677 --> 00:32:58,646
But she tells me
she doesn't do horror movies.
448
00:32:58,780 --> 00:33:03,050
Or, like, she hasn't
since she peed her pants
when she was a kid.
449
00:33:03,183 --> 00:33:05,152
She doesn't like 'em.
Perfect.
450
00:33:05,285 --> 00:33:07,354
I can be the hero.
451
00:33:07,488 --> 00:33:11,124
"Don't worry.
You're safe with me.
I got you, babe."
452
00:33:11,893 --> 00:33:13,994
[both] Sonny and Cher.
453
00:33:14,127 --> 00:33:19,099
Ugh. She likes me.
She feels comfortable
with me. She trusts me.
454
00:33:19,233 --> 00:33:21,970
So we go.
The joke's on me.
455
00:33:22,102 --> 00:33:25,607
By the first scare,
she digs her nails into
my arm so badly I bleed.
456
00:33:25,740 --> 00:33:28,810
Scare two,
she bit my shoulder
with her mouth.
457
00:33:29,844 --> 00:33:33,413
Last scare, my arm is
finally around her shoulder.
458
00:33:33,548 --> 00:33:36,383
She gets
so fucking freaked out,
back of her head bops up
459
00:33:36,518 --> 00:33:38,018
and hits me right in the jaw.
460
00:33:38,151 --> 00:33:39,554
My tooth is still loose.
461
00:33:39,687 --> 00:33:41,455
[giggles]
462
00:33:41,589 --> 00:33:42,690
What's funny?
463
00:33:43,725 --> 00:33:45,827
I think
the girl's an easy mark.
464
00:33:46,260 --> 00:33:47,494
What do you mean?
465
00:33:48,897 --> 00:33:50,899
Like putting spiders
in her bed
466
00:33:51,031 --> 00:33:54,602
or putting limbs in places
like her drawers or something.
467
00:33:54,736 --> 00:33:59,106
Leave her cryptic texts
that say,
"Are your doors unlocked?"
468
00:33:59,239 --> 00:34:01,509
And then don't respond
for, like, days.
469
00:34:01,643 --> 00:34:05,479
She'll be so scared
that she'll fall
right into your arms.
470
00:34:06,113 --> 00:34:08,282
The hero, just amplified.
471
00:34:09,082 --> 00:34:10,618
Why didn't I think of that?
472
00:34:10,752 --> 00:34:14,054
Bienvenidos, gringos.
What can I get for you?
473
00:34:15,255 --> 00:34:17,457
Dos cervezas, por favor.
474
00:34:17,592 --> 00:34:19,861
See that?
Even in your native tongue.
475
00:34:19,994 --> 00:34:21,495
Two beers. You got it.
476
00:34:21,629 --> 00:34:22,597
And keep it open.
477
00:34:22,730 --> 00:34:24,999
Oh, man.
We don't really do that.
478
00:34:25,132 --> 00:34:29,537
Oh. I'm really thirsty.
[clears throat]
479
00:34:32,040 --> 00:34:35,409
Open. You got it.
No problem.
480
00:34:40,347 --> 00:34:42,349
Sis.
Qué pasó, mija?
481
00:34:42,482 --> 00:34:44,819
You know your rule,
"If you see something,
say something"?
482
00:34:44,953 --> 00:34:46,186
Uh-huh.
483
00:34:46,320 --> 00:34:47,622
See something.
484
00:34:49,891 --> 00:34:51,124
Like ghosts?
485
00:34:51,559 --> 00:34:52,660
No.
486
00:34:57,431 --> 00:34:58,666
Those gringitos?
487
00:35:00,034 --> 00:35:01,301
[scoffs] What are you doing?
488
00:35:01,435 --> 00:35:03,004
Click, click. Bang, bang.
489
00:35:03,136 --> 00:35:04,639
[speaks Spanish]
They got guns, bitch.
490
00:35:04,772 --> 00:35:06,373
Why are you telling me?
We have security.
491
00:35:06,507 --> 00:35:08,408
Yes, I know that.
But he's not here.
492
00:35:08,543 --> 00:35:10,277
[distant hawk screeching]
493
00:35:14,381 --> 00:35:17,250
[shouting] Yeah,
just a little bit deeper.
494
00:35:17,384 --> 00:35:20,287
Little more.
Nice.
495
00:35:20,420 --> 00:35:21,789
[phone ringing]
496
00:35:23,925 --> 00:35:26,193
Hello?
Hi. You busy?
497
00:35:26,326 --> 00:35:28,896
No. I can talk. What's up?
498
00:35:29,030 --> 00:35:29,964
Can you come in early?
499
00:35:30,098 --> 00:35:32,734
No, I'm... busy.
500
00:35:32,867 --> 00:35:34,068
Fuck do you do?
501
00:35:34,201 --> 00:35:36,504
You need something, Javi?
It's just...
502
00:35:36,638 --> 00:35:39,073
you're so good at your job
as a security guy.
503
00:35:39,206 --> 00:35:44,078
You're the best security guy.
I only feel safe
when you're here. [chuckles]
504
00:35:44,211 --> 00:35:45,412
Javi, what's going on?
505
00:35:45,546 --> 00:35:48,950
Okay. Don't panic,
but two guys.
506
00:35:49,083 --> 00:35:51,385
Both armed with guns.
507
00:35:52,419 --> 00:35:54,187
At the bar?
Yeah.
508
00:35:54,321 --> 00:35:56,758
Are they robbing it?
No, they just opened a tab.
509
00:35:56,891 --> 00:35:58,291
Do we do that?
510
00:35:58,425 --> 00:35:59,927
No, but when I saw
la pistola,
511
00:36:00,061 --> 00:36:01,963
I stopped paying attention.
512
00:36:02,096 --> 00:36:05,332
Okay, Javi.
I need you to listen to me
very carefully. Okay?
513
00:36:05,465 --> 00:36:07,035
Are you parked out back?
Always.
514
00:36:07,167 --> 00:36:08,870
Are you with Jackie?
Claro, papi.
515
00:36:09,003 --> 00:36:11,438
The two of you
need to go out
and get in the car.
516
00:36:11,572 --> 00:36:13,541
The limo.
The limo.
517
00:36:13,675 --> 00:36:16,544
Go out and get in the limo
and come and get me. Okay?
518
00:36:16,678 --> 00:36:18,478
Well, who's gonna
watch the bar?
Now, Javi!
519
00:36:18,613 --> 00:36:20,280
Are we in trouble?
I'll explain later.
520
00:36:20,414 --> 00:36:23,117
Just get here.Don't draw too much attention.
521
00:36:23,250 --> 00:36:25,485
"Don't draw
too much attention."
522
00:36:28,422 --> 00:36:29,857
Let me get that.
523
00:36:30,390 --> 00:36:32,325
What the-- Hey!
524
00:36:32,459 --> 00:36:34,461
We gotta go.
Why do we have to go?
525
00:36:35,563 --> 00:36:37,899
[speaks Spanish]
I'm going. I'm going.
526
00:36:39,232 --> 00:36:40,601
[engine starts]
527
00:36:44,639 --> 00:36:46,140
Hey, what are you doing?
528
00:36:46,273 --> 00:36:47,675
I'm digging.
Why?
529
00:36:47,809 --> 00:36:50,044
For the money.
It's right here.
530
00:36:50,178 --> 00:36:51,946
Yeah, it was in the closet.
531
00:36:54,148 --> 00:36:55,415
Why the fuck
am I digging then?
532
00:36:55,550 --> 00:36:57,018
Because it's fun
to watch you sweat, Marco.
533
00:36:57,151 --> 00:36:59,153
What an asshole!
No time to argue.
We gotta go.
534
00:36:59,286 --> 00:37:01,522
"No time to argue."
We gotta go now.
535
00:37:01,656 --> 00:37:03,457
Digging holes
that we don't need.
536
00:37:06,426 --> 00:37:08,495
What is this? [panting]
537
00:37:42,864 --> 00:37:44,464
[engine starts]
538
00:37:48,836 --> 00:37:50,805
[Spanish music playing
on speaker]
539
00:37:51,506 --> 00:37:52,907
I think
we've been stood up.
540
00:37:53,775 --> 00:37:55,710
Yeah, because
no one likes you.
541
00:38:00,181 --> 00:38:01,849
[chattering in Spanish]
542
00:38:11,259 --> 00:38:12,693
[gasps]
543
00:38:15,830 --> 00:38:16,998
[groaning]
544
00:38:20,835 --> 00:38:23,237
They're dust.
Yeah. I see that,
you stupid fuck.
545
00:38:23,370 --> 00:38:25,072
What did I do?
You let them get away.
546
00:38:25,206 --> 00:38:26,473
You left
the fucking tab open.
547
00:38:26,607 --> 00:38:27,675
What does that have to do
with anything?
548
00:38:27,809 --> 00:38:29,744
Get in the fucking car,
Duncan.
549
00:38:32,479 --> 00:38:34,081
Are you fucking kidding me?
550
00:38:45,927 --> 00:38:47,962
Someone want to tell me
what's going on?
551
00:38:48,095 --> 00:38:50,131
Hi, I'm Marco.
552
00:38:50,264 --> 00:38:52,600
Hi, I'm Jackie.
553
00:38:54,135 --> 00:38:55,603
Nice grip.
554
00:38:55,736 --> 00:38:57,205
Now, can someone
please tell me
555
00:38:57,337 --> 00:38:59,207
what the fuck is going on?
556
00:38:59,339 --> 00:39:00,473
Those guys at the bar.
557
00:39:00,608 --> 00:39:03,010
With guns.
They're looking for me.
558
00:39:03,144 --> 00:39:05,746
And anyone around me isn't safe
until I figure this out.
559
00:39:05,880 --> 00:39:06,781
Figure what out?
560
00:39:06,914 --> 00:39:08,549
The less you know,
the better.
561
00:39:08,683 --> 00:39:10,051
This is starting to sound like
562
00:39:10,184 --> 00:39:12,452
some real dark
underworld-type shit, papi.
563
00:39:15,857 --> 00:39:18,659
Wait a second. Is this
some real dark underworld--
564
00:39:19,527 --> 00:39:21,494
Am I gonna die?
Am I the driver?
565
00:39:21,629 --> 00:39:23,363
[Snag] Javi--
Wait, wait. Those guys.
566
00:39:23,496 --> 00:39:25,032
The gingers.
The what?
567
00:39:25,166 --> 00:39:27,301
The white boys at my bar
that Javi said had guns.
568
00:39:27,434 --> 00:39:28,769
Wait a sec.
They were gringos?
569
00:39:28,903 --> 00:39:30,538
Not tough-looking ones either.
570
00:39:30,671 --> 00:39:32,874
Javi, you know
what gringos are, right?
571
00:39:33,007 --> 00:39:34,775
Papi, white boys
from America.
572
00:39:34,909 --> 00:39:37,144
And that's what they were?
Freckles and everything.
573
00:39:37,278 --> 00:39:39,580
What the fuck is going on,
Marco?
574
00:39:39,714 --> 00:39:41,916
I don't know.
Maybe the old lady
wants to diversify.
575
00:39:47,121 --> 00:39:48,556
We need to make a stop.
576
00:39:54,762 --> 00:39:57,932
[honking to tune of
"La Cucaracha"]
577
00:40:16,183 --> 00:40:17,618
[in Spanish]
578
00:40:22,023 --> 00:40:23,524
[chime tinkling]
579
00:40:28,062 --> 00:40:29,830
[bones cracking]
580
00:41:22,883 --> 00:41:24,986
[in English]
Anything else, gringo?
Yeah.
581
00:41:25,119 --> 00:41:27,922
You can take your hand
off that shotgun
582
00:41:28,789 --> 00:41:31,092
and give me a thousand pesos'
worth of gas.
583
00:41:31,859 --> 00:41:34,028
Oh, and a pack of Durry's.
584
00:41:39,499 --> 00:41:41,168
On the house.
[door opens]
585
00:41:43,704 --> 00:41:45,106
[gas spilling]
Cabrón!
586
00:41:45,239 --> 00:41:46,607
Sorry, Tío.
Again?
587
00:41:47,608 --> 00:41:49,243
Mop that shit up.
[speaks Spanish]
588
00:41:49,377 --> 00:41:52,046
Before I come at you like
a candle burning on both ends.
589
00:41:53,414 --> 00:41:54,615
Miguel!
590
00:41:55,116 --> 00:41:56,150
Yeah, Tío.
591
00:41:56,283 --> 00:41:58,319
Take the gas cans with you.
592
00:41:58,452 --> 00:41:59,820
I'm sorry, Tío.
593
00:42:03,224 --> 00:42:04,458
[exhales]
594
00:42:04,592 --> 00:42:05,760
[door opens]
595
00:42:05,893 --> 00:42:08,529
[sighs] Useless.
[door closes]
596
00:42:09,330 --> 00:42:10,731
Sorry about the shotgun.
597
00:42:10,865 --> 00:42:12,833
I don't remember
if we were cool or not.
598
00:42:12,967 --> 00:42:14,101
You never know with us.
599
00:42:14,235 --> 00:42:15,703
I think three years
is long enough.
600
00:42:15,836 --> 00:42:17,304
I heard you were dead.
Hmm.
601
00:42:17,438 --> 00:42:19,607
But then I heard you weren't,
but you could be.
602
00:42:20,341 --> 00:42:21,942
I'm glad you're still kicking,
mano.
603
00:42:22,076 --> 00:42:25,479
Yeah, you know me.
I kick until my legs don't work.
604
00:42:25,613 --> 00:42:29,216
Then I realized with you
and you-know-who's history--
605
00:42:29,350 --> 00:42:30,284
I've been away.
606
00:42:30,418 --> 00:42:32,053
And now?
I'm back.
607
00:42:32,186 --> 00:42:34,021
You know what happens to me
if I help you?
608
00:42:34,155 --> 00:42:35,790
I do.
609
00:42:35,923 --> 00:42:38,993
I'm done with all that.
I'm clean. I run a business.
610
00:42:39,126 --> 00:42:41,228
I have a family. I'm happy.
611
00:42:41,362 --> 00:42:42,663
I know the feeling.
612
00:42:43,731 --> 00:42:46,934
But then,
I wouldn't even be here
if it weren't for you.
613
00:42:51,372 --> 00:42:52,606
I'm gonna help you.
614
00:42:53,974 --> 00:42:56,877
But the minute your taillights
are out of my sight...
615
00:42:58,412 --> 00:43:01,916
I'm gonna give you 30 minutes
before I call it in.
616
00:43:04,051 --> 00:43:06,053
Valentina's alive, Ramon.
617
00:43:12,326 --> 00:43:13,794
[taps table]
Follow me.
618
00:43:28,676 --> 00:43:32,880
It's safer for you
if you learn
how to speak Spanish.
619
00:43:33,013 --> 00:43:34,849
I already know
how to speak Spanish.
620
00:43:34,982 --> 00:43:37,586
Mmm.
No, I don't think so. No.
I do.
621
00:43:37,718 --> 00:43:39,653
[clears throat, smacks lips]
622
00:43:41,523 --> 00:43:43,057
[in Spanish]
623
00:43:45,726 --> 00:43:47,361
[in English]
That's a number.
624
00:43:47,495 --> 00:43:48,996
What? [chuckles]
625
00:43:50,831 --> 00:43:52,601
Uh... [speaks Spanish]
626
00:43:52,733 --> 00:43:54,635
[laughs]
627
00:43:54,768 --> 00:43:56,270
That's a bad word.
628
00:43:57,738 --> 00:43:59,440
You say it all the time.
629
00:43:59,574 --> 00:44:01,041
[Valentina]
I know, but...
630
00:44:01,610 --> 00:44:02,611
[groans]
631
00:44:02,743 --> 00:44:04,245
Try again.
Okay.
632
00:44:05,212 --> 00:44:07,014
[in Spanish]
633
00:44:08,883 --> 00:44:10,718
[in English] Stop it.
No, no, no, no, no.
634
00:44:10,851 --> 00:44:13,287
Stop it. You're like--
Say it with me.
635
00:44:13,420 --> 00:44:14,488
Okay.
Repeat with me.
636
00:44:14,623 --> 00:44:15,923
Okay. Go.
637
00:44:16,056 --> 00:44:18,527
Valentina...
Valentina...
638
00:44:18,659 --> 00:44:19,927
[in Spanish]
639
00:44:22,730 --> 00:44:24,131
[in English] See?
640
00:44:25,366 --> 00:44:26,934
That sounds good.
641
00:44:29,538 --> 00:44:31,305
[in Spanish]
642
00:44:33,240 --> 00:44:34,275
Mmm.
643
00:44:36,343 --> 00:44:38,812
[in English] I'm halfway
through Rosetta Stone.
644
00:44:39,548 --> 00:44:40,881
Who is Rosita Stone?
645
00:44:41,015 --> 00:44:42,216
What?
Who is she?
646
00:44:42,349 --> 00:44:43,284
[laughs]
647
00:44:43,417 --> 00:44:44,485
Why are you laughing?
648
00:44:44,619 --> 00:44:46,387
[speaks Spanish]
Who is she?
649
00:44:46,521 --> 00:44:48,422
[in English] It's a book.
It's a book.
650
00:44:48,557 --> 00:44:51,125
Book.
Yeah. I learn Spanish.
651
00:44:51,258 --> 00:44:52,860
[speaking Spanish]
652
00:44:54,061 --> 00:44:55,496
Well, I'm not
that far through it.
653
00:44:55,630 --> 00:44:59,400
I said you just need
to hang out with more Mexicans.
654
00:45:01,302 --> 00:45:02,571
Hmm.
655
00:45:02,703 --> 00:45:04,471
[in Spanish]
656
00:45:07,308 --> 00:45:10,244
[in English]
You're such a white boy.
You know that.
657
00:45:10,377 --> 00:45:12,046
[laughing]
658
00:45:13,615 --> 00:45:14,815
But I'll teach you.
659
00:45:14,949 --> 00:45:16,250
Yeah?
Yeah.
660
00:45:28,462 --> 00:45:29,463
[loud clank]
661
00:45:29,598 --> 00:45:31,332
[electricity crackles]
662
00:45:32,833 --> 00:45:34,134
Huh?
663
00:45:37,738 --> 00:45:39,039
Retired, huh?
664
00:45:39,173 --> 00:45:42,510
Insurance policy.
This is everything.
665
00:45:43,277 --> 00:45:45,980
Hasn't been touched
in three years.
666
00:45:48,749 --> 00:45:50,150
She better be worth it.
667
00:45:51,151 --> 00:45:52,786
She's everything.
668
00:45:55,856 --> 00:45:57,024
[gun cocks]
669
00:45:57,157 --> 00:45:59,326
[Duncan] Come out
with your hands up!
670
00:45:59,460 --> 00:46:00,729
We have you surrounded!
671
00:46:00,861 --> 00:46:03,197
Don't look at me.
I was with you.
672
00:46:06,500 --> 00:46:08,402
[Snag] Okay,
what the fuck?
[gun cocks]
673
00:46:08,536 --> 00:46:09,903
Ah, lookee here.
674
00:46:11,338 --> 00:46:12,406
[Snag] Surrounded?
675
00:46:12,540 --> 00:46:14,141
Yeah, man. Why the fuck
did you say surrounded?
676
00:46:14,275 --> 00:46:15,543
It's what
you're supposed to say.
677
00:46:15,677 --> 00:46:17,244
What who's supposed to say,
the bomb squad?
678
00:46:17,378 --> 00:46:19,413
It doesn't fucking matter.
Both of you shut up!
679
00:46:19,547 --> 00:46:22,016
Damn Mexican standoff
in my own gas station.
680
00:46:22,149 --> 00:46:24,418
Sir, we don't
mean to intrude.
681
00:46:24,552 --> 00:46:26,820
If you'll just be a doll
and drop your gun,
682
00:46:26,954 --> 00:46:28,822
we'll take these three
and be on our way.
683
00:46:28,956 --> 00:46:31,792
Three?
Why are you taking him?
684
00:46:31,925 --> 00:46:34,995
Marco Antonio Benitez
is wanted in four
different countries.
685
00:46:35,129 --> 00:46:36,765
No, dumbass. Him!
686
00:46:36,897 --> 00:46:40,434
This man's now wanted
for helping two fugitives
avoid arrest.
687
00:46:41,468 --> 00:46:44,171
Miguel?
He can't even mop
the fucking floor.
688
00:46:44,305 --> 00:46:46,206
Wait, who?
Marvin, who the fuck is that?
689
00:46:46,340 --> 00:46:48,743
Who's who?
The guy you're pointing
the fucking gun at.
690
00:46:48,876 --> 00:46:49,910
This is Javi.
691
00:46:50,044 --> 00:46:51,780
That's not Javi,
you idiot.
692
00:46:51,912 --> 00:46:53,280
I'm Miguel.
693
00:46:53,414 --> 00:46:54,749
[gun cocks]
694
00:46:54,882 --> 00:46:56,283
Hola. Me llamó Javi.
695
00:46:56,417 --> 00:46:57,251
Fuck!
696
00:46:57,384 --> 00:46:59,853
You guys
are really bad at this.
697
00:46:59,987 --> 00:47:01,790
What the fuck
do we do now, man?
698
00:47:01,922 --> 00:47:03,924
I don't know.
What are we supposed to do--
699
00:47:04,892 --> 00:47:07,127
[gunfire]
700
00:47:26,013 --> 00:47:28,215
We're gonna die.
We're gonna die.
701
00:47:28,349 --> 00:47:29,751
Everybody okay?
Are you okay?
702
00:47:29,883 --> 00:47:31,285
Yeah.
You guys gotta jet.
703
00:47:31,786 --> 00:47:34,421
[speaking Spanish]
704
00:47:35,089 --> 00:47:36,190
[shouts in Spanish]
705
00:47:40,094 --> 00:47:41,328
You guys go!
706
00:47:41,462 --> 00:47:43,163
What about you?
Don't worry about me.
707
00:47:43,297 --> 00:47:44,632
You're no good to her dead.
708
00:47:48,869 --> 00:47:51,004
Cover us.
Vámonos, vámonos!
709
00:47:55,409 --> 00:47:56,377
Get in! Get in!
710
00:47:56,511 --> 00:47:59,146
Go, go, go, go!
[engine starts]
711
00:48:20,067 --> 00:48:21,736
Tío.
It's okay.
712
00:48:21,870 --> 00:48:23,571
It's okay. It's okay.
713
00:48:23,705 --> 00:48:26,373
[in Spanish]
714
00:48:37,852 --> 00:48:39,086
Tío.
715
00:48:53,033 --> 00:48:54,301
[sighs]
716
00:49:13,020 --> 00:49:14,689
[music plays on speaker]
717
00:49:16,023 --> 00:49:17,592
[tattoo gun buzzing]
718
00:49:20,294 --> 00:49:23,598
Okay. Nuh-uh.
I'm gonna take a break.
I'm gonna take a break.
719
00:49:23,731 --> 00:49:24,933
You're such a pussy.
720
00:49:25,065 --> 00:49:27,669
How fucking dare you.
[giggling]
721
00:49:27,802 --> 00:49:29,604
[in Spanish]
[speaks Spanish]
722
00:49:29,737 --> 00:49:31,873
[in English] Fuck you.
This shit is different.
723
00:49:32,005 --> 00:49:33,675
It hurts.
[in Spanish]
724
00:49:33,808 --> 00:49:34,876
[in English] Just hurry up.
725
00:49:35,008 --> 00:49:36,443
[in Spanish]
726
00:49:36,578 --> 00:49:38,580
[in English] This shit,
it's gonna be on you forever.
727
00:49:38,713 --> 00:49:41,381
You already have tattoos.
Yeah, but I was drunk
every time.
728
00:49:41,516 --> 00:49:43,350
[speaks Spanish]
You want a beer?
729
00:49:43,484 --> 00:49:44,485
Yes.
730
00:49:44,619 --> 00:49:47,321
Too bad.
I'm already done, güey.
731
00:49:47,454 --> 00:49:50,257
It looks pretty good.
It does, actually. Yes.
732
00:49:51,258 --> 00:49:55,597
Well... I think
we are forever now.
733
00:49:55,730 --> 00:49:56,764
Yeah.
734
00:49:57,464 --> 00:49:58,800
Looks like
you're stuck with me.
735
00:49:58,933 --> 00:50:00,167
Mmm.
736
00:50:01,068 --> 00:50:03,337
[in Spanish]
737
00:50:04,806 --> 00:50:07,341
[in English]
...you still have to prove
to me you're worth it.
738
00:50:07,474 --> 00:50:09,711
Oh, is that right?
Mm-hmm.
739
00:50:10,645 --> 00:50:12,680
You know something,
you're worth it.
740
00:50:20,922 --> 00:50:22,289
[Jackie] What the fuck was that?
741
00:50:22,422 --> 00:50:24,692
A fucking ambush.
Someone tipped her off.
742
00:50:24,826 --> 00:50:26,661
Ramon's a lot of things,
but he's not a rat.
743
00:50:26,794 --> 00:50:28,462
Who the fuck is her?
744
00:50:29,229 --> 00:50:30,999
Victoria Ventura
De La Cruz-Santana.
745
00:50:31,131 --> 00:50:32,901
What?
I take it
you've heard of her.
746
00:50:33,033 --> 00:50:34,201
Yeah.
Everybody's heard of her.
747
00:50:34,334 --> 00:50:36,136
How do you know her?
I just know her.
748
00:50:36,270 --> 00:50:39,172
How?
Like I fucking
know her, Javi!
749
00:50:46,046 --> 00:50:47,281
I'm sorry.
750
00:50:49,416 --> 00:50:51,251
Look, I didn't mean
for any of this.
751
00:50:52,152 --> 00:50:54,254
Man, I did good
back there though, no?
752
00:50:58,893 --> 00:51:00,127
Yeah, mate. You did good.
753
00:51:00,260 --> 00:51:02,730
What! You don't fuck
with Javier Manuel!
754
00:51:02,864 --> 00:51:04,097
Okay.
755
00:51:05,265 --> 00:51:06,801
Should I drive?
No.
756
00:51:06,935 --> 00:51:10,572
Are you sure?
I... Okay.
757
00:51:52,814 --> 00:51:54,281
[speaks Spanish]
758
00:51:56,249 --> 00:51:57,986
What is this?
Where are we?
759
00:51:58,118 --> 00:51:59,621
My abuelito's old cow farm.
760
00:51:59,754 --> 00:52:01,923
It's off the grid.
No one's finding us here.
761
00:52:02,056 --> 00:52:04,424
[Marco] Mmm. Where's Abuelito?
[distant hawk screeches]
762
00:52:04,559 --> 00:52:06,493
Heaven.
I'm sorry, man.
763
00:52:06,628 --> 00:52:08,796
Nah. He was
a mean old man anyway.
764
00:52:08,930 --> 00:52:10,330
[Marco] Oh, fuck him then.
765
00:52:11,431 --> 00:52:12,900
[hinges squeak]
766
00:52:13,601 --> 00:52:14,669
Wow.
767
00:52:15,168 --> 00:52:16,169
Power?
768
00:52:16,303 --> 00:52:18,205
It's a generator situation.
769
00:52:21,141 --> 00:52:22,309
Are you turning it on?
770
00:52:22,442 --> 00:52:24,411
One sec, man.
I just got in.
771
00:52:24,545 --> 00:52:26,114
Can I put my shit down?
772
00:52:26,246 --> 00:52:27,582
[bag thuds]
773
00:52:27,715 --> 00:52:30,618
My shit's down.
It's in the shed out back.
774
00:52:35,023 --> 00:52:37,925
I know you don't think
I'm going out there
in these shoes.
775
00:52:40,028 --> 00:52:41,395
I'll go with you.
776
00:52:46,868 --> 00:52:47,902
[Victoria] Jean-Pierre.
777
00:52:50,538 --> 00:52:54,809
I stepped in a pile
of my own dog's shit today.
778
00:52:54,942 --> 00:52:57,111
Now I know my little Pepito
would never shit
779
00:52:57,244 --> 00:52:59,147
where I was walking
on purpose.
780
00:52:59,279 --> 00:53:03,518
So why am I stepping in shit?
Don't we have someone for this?
781
00:53:04,152 --> 00:53:05,787
He's not doing his job, boss.
782
00:53:05,920 --> 00:53:08,156
No, he's not
doing his job at all.
783
00:53:08,288 --> 00:53:09,624
Kill him.
784
00:53:10,357 --> 00:53:14,128
My little Pepito.
I miss his face.
785
00:53:14,261 --> 00:53:15,930
He's a cute puppy, eh, boss?
786
00:53:16,064 --> 00:53:17,765
The cutest.
[car door opens]
787
00:53:19,299 --> 00:53:20,601
[grunts]
788
00:53:22,804 --> 00:53:24,237
[chuckles]
789
00:53:27,709 --> 00:53:29,443
I heard you stepped in shit.
790
00:53:29,577 --> 00:53:31,913
Barefoot.
Ooh. The worst.
791
00:53:32,046 --> 00:53:33,715
You have something for me?
792
00:53:35,348 --> 00:53:37,719
You don't need to count.
I know.
793
00:53:39,687 --> 00:53:41,354
Do you remember
when we first met?
794
00:53:41,488 --> 00:53:42,724
Yeah, of course.
795
00:53:48,629 --> 00:53:51,398
It's a shame.
She was pretty.
796
00:53:53,034 --> 00:53:54,367
Very pretty, boss.
797
00:54:00,340 --> 00:54:01,809
[distant hawk screeching]
798
00:54:05,880 --> 00:54:07,380
[Jean-Pierre grunts]
799
00:54:07,515 --> 00:54:10,918
I wanted no survivors.
And yet here you are.
800
00:54:12,319 --> 00:54:14,756
I made a call to a bar,
my bar,
801
00:54:14,889 --> 00:54:17,390
right outside the border
to intercept you...
802
00:54:19,359 --> 00:54:21,428
[grunting]
803
00:54:22,530 --> 00:54:24,264
That's a rough bar.
804
00:54:24,397 --> 00:54:26,000
I'm lucky
Valentina was there.
805
00:54:28,169 --> 00:54:29,670
[horse neighing]
806
00:54:31,773 --> 00:54:33,741
She interfered
with my business.
807
00:54:33,875 --> 00:54:35,643
She knows better.
She's your daughter.
808
00:54:35,777 --> 00:54:37,879
The only reason
she's still alive.
809
00:54:38,012 --> 00:54:40,882
Was it a coincidence
that she was there?
810
00:54:41,749 --> 00:54:43,985
Maybe,
but I don't think so.
811
00:54:44,118 --> 00:54:45,987
When it comes to you,
812
00:54:46,788 --> 00:54:49,356
I don't think
there are coincidences.
813
00:54:49,489 --> 00:54:51,592
You got stabbed tonight.
814
00:54:52,994 --> 00:54:54,294
[Snag groans]
815
00:54:56,998 --> 00:54:58,298
Fuck!
816
00:54:59,634 --> 00:55:01,702
It's nothing.
[laughs]
817
00:55:01,836 --> 00:55:05,006
Well, I bet that nothing only
missed a vital organ by what?
818
00:55:05,139 --> 00:55:06,741
Mere centimeters.
819
00:55:06,874 --> 00:55:08,943
Anyone else would have
probably bled out,
820
00:55:09,076 --> 00:55:11,311
but not you. No.
821
00:55:11,444 --> 00:55:12,747
You can shoot the boy.
822
00:55:12,880 --> 00:55:14,615
[gunfire]
823
00:55:14,749 --> 00:55:17,718
You can blow this boy up.
824
00:55:19,319 --> 00:55:22,190
Whew. Fuck.
825
00:55:22,322 --> 00:55:24,826
But he just won't die.
826
00:55:26,426 --> 00:55:28,029
Well, I'm sorry
to disappoint you.
827
00:55:28,162 --> 00:55:29,630
Mmm.
828
00:55:32,934 --> 00:55:34,535
You're gonna break
your daughter's heart.
829
00:55:34,669 --> 00:55:39,040
This gun left
my daughter fatherless.
830
00:55:39,173 --> 00:55:42,577
Do you think that I can't kill
some pretty-boy drug mule
831
00:55:42,710 --> 00:55:45,112
who has been nothing
but a thorn in my fucking side?
832
00:55:45,246 --> 00:55:46,681
I'm not a drug mule anymore.
833
00:55:46,814 --> 00:55:47,849
Why do you think that is?
834
00:55:47,982 --> 00:55:50,718
Because
I'm difficult to kill.
835
00:55:50,852 --> 00:55:52,220
And you would lose
your best guy,
836
00:55:52,352 --> 00:55:53,955
which means
you would lose your money.
837
00:55:54,088 --> 00:55:55,122
Your best quality.
838
00:55:55,256 --> 00:55:57,158
[laughs]
839
00:55:58,092 --> 00:56:00,261
I feel like
you're getting a little cocky.
840
00:56:00,393 --> 00:56:03,798
And I feel like you're using
my daughter as a shield.
841
00:56:03,931 --> 00:56:06,499
What do you think
your life would be like
842
00:56:06,634 --> 00:56:10,638
if I decided to separate
the two of you?
843
00:56:12,940 --> 00:56:17,912
I am going to marry Valentina,
even if it kills me.
844
00:56:19,113 --> 00:56:21,616
I'd prefer to do it
with your blessing.
845
00:56:22,917 --> 00:56:25,920
I've showed you my loyalty
and I have proved to you
846
00:56:26,053 --> 00:56:29,123
that I will do anything
for your daughter.
847
00:56:29,257 --> 00:56:32,260
We only have one more deal
left on our agreement.
848
00:56:32,960 --> 00:56:34,929
And I hope that deal
still stands.
849
00:56:36,564 --> 00:56:37,965
For all of our sakes.
850
00:56:40,467 --> 00:56:42,169
A threat?
Ooh, no.
851
00:56:43,037 --> 00:56:46,107
Please.
I would never threaten you.
852
00:56:48,309 --> 00:56:49,977
We're family, after all.
853
00:57:02,556 --> 00:57:04,491
That's a lot of guns.
854
00:57:05,159 --> 00:57:06,227
Gonna need 'em.
855
00:57:06,360 --> 00:57:08,095
Must've made
a lot of mistakes.
856
00:57:17,939 --> 00:57:20,107
I only ever made
one mistake.
857
00:57:21,575 --> 00:57:22,977
[gun cocking]
858
00:57:24,612 --> 00:57:27,915
I fell in love
with the daughter
of a very dangerous person.
859
00:57:28,049 --> 00:57:30,217
Falling in love,
that doesn't
sound like a mistake.
860
00:57:30,351 --> 00:57:31,819
That wasn't the mistake.
861
00:57:35,523 --> 00:57:37,391
The mistake was
believing her mother.
862
00:57:37,558 --> 00:57:38,659
Victoria?
863
00:57:38,793 --> 00:57:40,928
She took everything from me.
864
00:57:50,905 --> 00:57:53,107
I'll head out with Marco
in the morning.
865
00:57:54,008 --> 00:57:56,677
You and Jackie stay here
and lay low for a while.
866
00:57:58,713 --> 00:58:00,548
I'm on the journey now, coz.
867
00:58:01,349 --> 00:58:03,483
Yeah. [speaks Spanish]
868
00:58:05,686 --> 00:58:07,788
Any other day,
I would just be at the bar,
869
00:58:08,689 --> 00:58:10,624
slinging beers for people
I don't want to know,
870
00:58:10,758 --> 00:58:12,026
who don't want to know me.
871
00:58:12,893 --> 00:58:16,130
But today, I'm on the run
with my friend.
872
00:58:17,098 --> 00:58:18,899
For my friend.
873
00:58:19,633 --> 00:58:21,869
To rescue
the love of his life.
874
00:58:22,937 --> 00:58:24,739
It's fucking--
It's romantic, man.
875
00:58:24,872 --> 00:58:26,674
Javi, this isn't--
876
00:58:26,807 --> 00:58:29,010
And I'm the getaway driver!
877
00:58:30,945 --> 00:58:33,748
Papi, I get to be that guy.
878
00:58:36,450 --> 00:58:38,285
I never get to be that guy.
879
00:58:42,356 --> 00:58:43,858
So you're stuck with me.
880
00:58:45,426 --> 00:58:47,294
[sniffles]
And I get the big one.
881
00:58:47,428 --> 00:58:49,030
[laughs]
882
00:58:49,797 --> 00:58:51,265
[Valentina]
We have to leave tonight.
883
00:58:51,399 --> 00:58:52,967
It's already set.
884
00:58:53,834 --> 00:58:55,536
You think
this is your last one?
885
00:58:56,971 --> 00:58:58,839
How many guns are you bringing?
886
00:58:59,340 --> 00:59:00,274
Going out with a bang.
887
00:59:00,408 --> 00:59:01,942
[in Spanish]
888
00:59:04,145 --> 00:59:06,781
[in English] She has an army.
Why are you going alone?
889
00:59:06,914 --> 00:59:08,816
Because she's testing me.
And if you fail?
890
00:59:09,750 --> 00:59:11,619
I'm tired of running,
Valentina.
891
00:59:13,220 --> 00:59:15,089
If we run,
she's just gonna find us.
892
00:59:15,222 --> 00:59:17,258
And if she doesn't,
we'll still just be running.
893
00:59:17,391 --> 00:59:18,692
She won't let me go.
894
00:59:18,826 --> 00:59:21,128
A deal's a deal.
And my mother is a liar.
895
00:59:23,964 --> 00:59:26,867
I will do anything
to keep us together.
896
00:59:28,537 --> 00:59:29,937
Valentina, we don't--
897
00:59:30,805 --> 00:59:32,807
we don't have
any other options here.
898
00:59:36,243 --> 00:59:37,978
And if this works...
899
00:59:39,847 --> 00:59:42,116
she said she'd walk you
down the aisle herself.
900
00:59:42,616 --> 00:59:44,151
If it doesn't work?
901
00:59:46,821 --> 00:59:48,756
[generator revving]
902
00:59:50,391 --> 00:59:51,492
[Marco groaning]
903
00:59:51,625 --> 00:59:53,294
[chuckles, coughs]
904
00:59:53,427 --> 00:59:55,496
It's like a chainsaw.
Just pull harder.
905
00:59:55,629 --> 00:59:59,333
Oh, no, I know. I've-- I've--
I've used those for...
906
01:00:00,734 --> 01:00:02,169
other things.
907
01:00:02,803 --> 01:00:04,271
I'm not a lumberjack.
908
01:00:04,405 --> 01:00:06,173
Maybe the gas is old.
909
01:00:06,607 --> 01:00:08,042
What?
910
01:00:08,175 --> 01:00:10,211
You seem to know a lot
about generators.
911
01:00:10,911 --> 01:00:12,913
I own a shitty bar
in a small town.
912
01:00:13,047 --> 01:00:14,682
Power's always out.
913
01:00:17,284 --> 01:00:18,686
All right.
914
01:00:18,819 --> 01:00:21,489
[groaning]
[generator revving]
915
01:00:21,622 --> 01:00:24,658
Oh, fuck!
[speaks Spanish]
916
01:00:26,026 --> 01:00:31,732
So... who was that woman
at the gas station?
917
01:00:33,267 --> 01:00:34,635
I have no idea.
918
01:00:36,871 --> 01:00:39,574
So how long
you two known each other?
919
01:00:39,707 --> 01:00:43,744
Him? Oh, uh,
we used to work together.
920
01:00:44,579 --> 01:00:46,380
Doing what?
This and that.
921
01:00:47,148 --> 01:00:48,182
Mostly that?
922
01:00:49,416 --> 01:00:50,784
Mostly that.
923
01:00:53,254 --> 01:00:55,956
So... what happened?
924
01:00:56,490 --> 01:00:57,825
Our boss--
Victoria.
925
01:00:57,958 --> 01:01:01,295
Victoria. Yeah. She hated him.
926
01:01:01,428 --> 01:01:04,765
I mean, she hated everyone
who worked for her,
to be honest.
927
01:01:05,600 --> 01:01:07,569
Would punish us
for stupid things.
928
01:01:07,701 --> 01:01:09,103
Make us clean up
her dog's shit.
929
01:01:09,236 --> 01:01:10,671
Things like that.
[chuckles]
930
01:01:10,804 --> 01:01:13,073
But not him.
[chuckles] Oh, no.
931
01:01:13,207 --> 01:01:16,043
He was the fuckin' best.
A beast.
932
01:01:17,512 --> 01:01:21,815
Also... impossible to kill.
Like a fucking roach.
933
01:01:21,949 --> 01:01:23,585
And she hated that about him.
934
01:01:23,717 --> 01:01:24,985
She wanted him dead?
935
01:01:25,119 --> 01:01:27,288
Oh, since the moment
she laid eyes on him. Yeah.
936
01:01:27,421 --> 01:01:29,190
So why didn't she do it?
937
01:01:33,794 --> 01:01:35,329
Someone was protecting him.
938
01:01:37,632 --> 01:01:39,400
Her daughter. Valentina.
939
01:01:40,701 --> 01:01:42,836
She loved him.
And he loves her.
940
01:01:43,470 --> 01:01:44,639
"Loved"?
941
01:01:44,772 --> 01:01:46,307
Well, she doesn't know
he's alive.
942
01:01:47,208 --> 01:01:50,211
And he didn't know she was alive
until I showed up.
943
01:01:52,313 --> 01:01:53,380
So...
944
01:01:55,316 --> 01:01:56,717
why did you show up?
945
01:01:59,621 --> 01:02:00,655
I owe him.
946
01:02:01,488 --> 01:02:04,458
I said it was for the money,
but I owe him.
947
01:02:06,760 --> 01:02:08,762
You know the dog shit duty?
948
01:02:08,896 --> 01:02:11,600
It was my turn one day,
and I said, "No, fuck it.
949
01:02:11,732 --> 01:02:13,133
I'm not a fucking lackey.
950
01:02:13,901 --> 01:02:16,403
I'm a goddamn
professional assassin."
951
01:02:16,538 --> 01:02:19,039
As you can imagine,
that didn't sit well with her.
952
01:02:19,173 --> 01:02:20,407
Who did she send after me?
953
01:02:20,542 --> 01:02:23,310
The one person who could
actually pull it off.
954
01:02:26,180 --> 01:02:29,049
Thing is, he didn't show.
955
01:02:30,150 --> 01:02:33,622
He took the money,
took her daughter and they ran.
956
01:02:33,754 --> 01:02:38,593
And the fucked-up thing
is that I would have done it.
957
01:02:38,727 --> 01:02:42,963
I would have taken the money
and put a bullet in his head
if she asked me to.
958
01:02:46,767 --> 01:02:48,369
That's why I showed up.
959
01:02:51,772 --> 01:02:53,374
I am alive
because he has honor.
960
01:02:54,842 --> 01:02:57,378
And honor is something
you show up for.
961
01:03:06,153 --> 01:03:07,656
You wanna try the genny
one more time?
962
01:03:07,788 --> 01:03:09,557
Yes, I think I will.
[clears throat]
963
01:03:10,190 --> 01:03:11,726
[grunts]
[revving]
964
01:03:11,892 --> 01:03:13,260
Did I do it?
965
01:03:13,394 --> 01:03:16,230
[distant motorcycle revving]
That wasn't the genny.
966
01:03:19,300 --> 01:03:20,735
Shit.
How did they find us?
967
01:03:20,868 --> 01:03:22,369
We gotta go! We gotta go.
968
01:03:23,037 --> 01:03:24,405
[revving continues]
969
01:03:24,539 --> 01:03:26,206
What the fuck?
970
01:03:28,309 --> 01:03:29,410
Fuck.
971
01:03:30,878 --> 01:03:33,247
[shouting in Spanish]
She found us.
972
01:04:09,950 --> 01:04:12,219
[Victoria in Spanish]
973
01:04:22,062 --> 01:04:23,531
[shouting in Spanish]
974
01:04:25,834 --> 01:04:27,334
[Snag] Marco!
975
01:04:28,737 --> 01:04:30,572
[brakes squealing]
976
01:04:31,706 --> 01:04:33,140
[guns cocking]
977
01:04:35,008 --> 01:04:36,210
Javi!
978
01:04:39,781 --> 01:04:43,083
Did you think I would miss
my daughter's wedding?
979
01:04:43,217 --> 01:04:46,253
[speaks Spanish]
Valentina.
980
01:04:48,055 --> 01:04:50,692
There's only one target
that I have never hit.
981
01:04:50,825 --> 01:04:53,628
I'm begging you.
[sniffles]
982
01:04:53,762 --> 01:04:55,929
[in Spanish]
983
01:04:56,664 --> 01:04:57,599
[in English] I love him.
984
01:04:57,732 --> 01:04:58,899
[exhales]
985
01:04:59,032 --> 01:05:01,101
[in Spanish]
986
01:05:03,605 --> 01:05:07,207
[in English] No, Mama.
No, no, no, no, no, no!
987
01:05:07,341 --> 01:05:08,375
Valentina!
988
01:05:15,082 --> 01:05:16,950
[gunfire continues]
989
01:05:19,119 --> 01:05:22,022
You ready to be
the guy, Javi?
Yeah.
990
01:05:23,825 --> 01:05:25,192
[gunfire continues]
991
01:05:35,670 --> 01:05:36,571
[grunting]
992
01:05:45,914 --> 01:05:47,448
[gunfire]
[grunting]
993
01:05:52,720 --> 01:05:53,987
[gunfire continues]
994
01:05:57,692 --> 01:05:59,460
[clicks]
[groans]
995
01:06:02,329 --> 01:06:04,431
[gunfire continues]
996
01:06:15,710 --> 01:06:16,744
[shouting in Spanish]
997
01:06:30,057 --> 01:06:31,391
[grunts]
998
01:06:40,467 --> 01:06:42,035
[grunting]
999
01:07:10,632 --> 01:07:12,065
[grunting]
1000
01:07:21,009 --> 01:07:22,109
[knives clanking]
1001
01:07:22,744 --> 01:07:24,812
[both grunting]
1002
01:07:48,703 --> 01:07:50,337
[panting]
1003
01:07:53,007 --> 01:07:54,341
[gunshot]
1004
01:07:56,578 --> 01:07:57,612
[choking]
1005
01:08:01,716 --> 01:08:02,817
[choking]
1006
01:08:42,056 --> 01:08:44,124
Who the fuck are you?
1007
01:08:59,107 --> 01:09:01,308
[panting]
[footsteps approaching]
1008
01:09:06,146 --> 01:09:07,782
[gunshots]
1009
01:09:09,216 --> 01:09:10,450
[panting]
1010
01:09:20,327 --> 01:09:21,696
[grunts]
1011
01:09:23,831 --> 01:09:24,932
Oh, fuck.
1012
01:09:28,301 --> 01:09:29,637
[grunting]
1013
01:09:34,474 --> 01:09:36,176
[Javi, weakly] Papi?
1014
01:09:39,681 --> 01:09:40,815
Papi?
1015
01:09:46,154 --> 01:09:47,622
Javi.
1016
01:09:52,560 --> 01:09:54,729
No, no, no.
You're all right.
1017
01:10:00,568 --> 01:10:03,004
Papi.
Shh. You're okay.
You're okay.
1018
01:10:03,137 --> 01:10:05,940
You're okay. You're okay, buddy.
You're okay.
1019
01:10:06,074 --> 01:10:08,208
Yeah, you're okay.
1020
01:10:09,276 --> 01:10:11,211
I got to be that guy.
1021
01:10:13,081 --> 01:10:14,448
[cries]
1022
01:10:15,983 --> 01:10:17,685
I got to be that guy.
1023
01:10:21,956 --> 01:10:24,357
You, uh-- You are that guy.
1024
01:10:24,892 --> 01:10:25,927
Yeah.
1025
01:10:26,894 --> 01:10:28,328
You're that guy.
1026
01:10:29,396 --> 01:10:30,932
I'm that guy.
1027
01:10:31,933 --> 01:10:33,601
I'm that guy.
1028
01:10:36,637 --> 01:10:37,872
[groans]
1029
01:10:40,942 --> 01:10:43,010
No. No, no.
1030
01:10:44,679 --> 01:10:45,813
No.
1031
01:11:00,728 --> 01:11:01,796
[grunting]
1032
01:11:29,824 --> 01:11:30,958
[gunfire]
1033
01:11:59,053 --> 01:12:03,558
[echoing] No! Stop! No!
1034
01:12:03,691 --> 01:12:05,293
[shouts in Spanish]
1035
01:12:05,760 --> 01:12:06,828
[gunshot]
1036
01:12:08,796 --> 01:12:10,097
[screams]
1037
01:12:12,900 --> 01:12:14,035
[screams]
1038
01:12:24,278 --> 01:12:27,414
[sobs] No, no, no, no.
1039
01:12:28,583 --> 01:12:29,917
[in Spanish]
1040
01:12:37,892 --> 01:12:39,093
[grunting]
1041
01:12:47,034 --> 01:12:48,769
[breathing heavily]
1042
01:12:56,244 --> 01:12:57,612
[sobbing]
1043
01:13:02,083 --> 01:13:03,150
No.
1044
01:13:05,019 --> 01:13:06,787
[cries]
1045
01:13:18,366 --> 01:13:20,034
[sobs] I didn't know.
1046
01:13:25,072 --> 01:13:26,507
[sobbing]
1047
01:13:38,986 --> 01:13:40,420
[phone ringing]
1048
01:13:42,156 --> 01:13:43,691
[footsteps approaching]
1049
01:13:44,926 --> 01:13:46,661
[door opens]
1050
01:13:50,631 --> 01:13:52,566
[ringing continues]
1051
01:13:57,872 --> 01:13:58,940
No.
1052
01:14:04,312 --> 01:14:05,613
[ringing stops]
1053
01:14:07,048 --> 01:14:08,115
Bueno.
1054
01:14:09,583 --> 01:14:10,851
Sí.
1055
01:14:12,753 --> 01:14:14,789
I'll check
if he's still available.
1056
01:14:23,164 --> 01:14:26,233
[in Spanish]
1057
01:14:28,769 --> 01:14:30,204
[clears throat]
1058
01:14:31,038 --> 01:14:32,640
[in English]
Oh, you don't wanna talk?
1059
01:14:32,773 --> 01:14:34,542
I get it. That's okay.
1060
01:14:34,675 --> 01:14:37,812
Maybe you just listen then.
1061
01:14:37,945 --> 01:14:39,981
Did you really think that
you could get back to her?
1062
01:14:40,114 --> 01:14:42,950
Did you really thinkI would let that happen?
1063
01:14:43,918 --> 01:14:47,088
You were my big fish.And anyone who knows me knows
1064
01:14:47,221 --> 01:14:50,291
I always catch my fish.
1065
01:14:50,424 --> 01:14:52,259
But you refuse to die.
1066
01:14:53,060 --> 01:14:55,930
And so my fish
falls off the hook.
1067
01:14:56,731 --> 01:15:00,201
And who catches my fish?
My only daughter.
1068
01:15:00,334 --> 01:15:05,573
The only personI love in this worldbesides myself.
1069
01:15:05,706 --> 01:15:09,477
You can imagine the moral
conundrum this puts me in.
1070
01:15:09,610 --> 01:15:13,114
There are many things
in this world
that you can't control.
1071
01:15:13,247 --> 01:15:17,018
Life. Death. And love.
1072
01:15:17,151 --> 01:15:18,853
You fell in love
with the wrong person.
1073
01:15:18,986 --> 01:15:22,056
That is--
That is not your fault.
1074
01:15:22,623 --> 01:15:25,359
No. What is your fault
1075
01:15:25,493 --> 01:15:29,630
is that
you were supposed to die
the day that I found you.
1076
01:15:29,764 --> 01:15:32,533
But you cheated. You ran.
1077
01:15:32,666 --> 01:15:37,271
And because you cheated,
my daughter was placed
in the line of fire.
1078
01:15:38,507 --> 01:15:39,940
Holy shit.
1079
01:15:41,142 --> 01:15:44,011
This is like
Romeo and Juliet.
1080
01:15:44,779 --> 01:15:47,415
And we both know
how that ends.
1081
01:15:47,548 --> 01:15:49,884
I wanted to kill you
for a long time.
1082
01:15:50,017 --> 01:15:55,556
But what would my daughter
think if I did that?
1083
01:15:57,892 --> 01:16:01,796
I did make the order
that got my daughter killed.
1084
01:16:03,397 --> 01:16:05,900
But miracles, they happen.
1085
01:16:06,033 --> 01:16:09,904
Some people get second chancesand I'm getting mine.
1086
01:16:10,037 --> 01:16:13,107
And I'm going to make surethat you never get yours.
1087
01:16:13,240 --> 01:16:18,345
You will never hold her
in your arms again.
1088
01:16:19,548 --> 01:16:20,948
Or your son.
1089
01:16:25,252 --> 01:16:26,620
My...
1090
01:16:27,955 --> 01:16:30,324
My what?
Oh.
1091
01:16:30,458 --> 01:16:32,359
You didn't know.
1092
01:16:35,763 --> 01:16:38,365
Why couldn't you
just let us go?
1093
01:16:40,434 --> 01:16:42,269
We were so close
to a new life.
1094
01:16:42,403 --> 01:16:44,071
A new life?
1095
01:16:44,205 --> 01:16:48,075
My daughter's life was perfect
before you came into it.
1096
01:16:48,209 --> 01:16:50,311
She never neededanything from you
1097
01:16:50,444 --> 01:16:54,248
and she never will again,and neither will my grandson.
1098
01:16:54,381 --> 01:16:56,250
[cries]
[in Spanish]
1099
01:16:56,383 --> 01:17:00,988
[in English]
Everyone around you dies,
except you.
1100
01:17:02,790 --> 01:17:08,896
And I think it is time
for everyone around you
to go into remission.
1101
01:17:10,532 --> 01:17:11,765
[grunting]
1102
01:17:18,507 --> 01:17:19,907
[in Spanish]
1103
01:17:23,277 --> 01:17:24,945
No.
1104
01:17:30,317 --> 01:17:32,720
[in English] You told me
I just had to watch him.
1105
01:17:34,288 --> 01:17:35,356
Please.
1106
01:17:35,489 --> 01:17:36,724
[line disconnects]
1107
01:17:44,698 --> 01:17:46,133
[in Spanish]
1108
01:18:00,247 --> 01:18:01,415
[grunts]
1109
01:18:07,721 --> 01:18:09,156
I don't want to do this.
1110
01:18:09,290 --> 01:18:10,424
[grunts]
1111
01:18:10,559 --> 01:18:13,961
But I owe her.
I owe her a lot.
1112
01:18:14,094 --> 01:18:17,231
[grunts]
You know what it's like
to owe her.
1113
01:18:18,600 --> 01:18:23,137
And maybe one day,
I'll be laying where you are,
but not today.
1114
01:18:24,805 --> 01:18:26,040
[grunts]
1115
01:18:27,708 --> 01:18:28,976
I'm sorry.
1116
01:18:39,521 --> 01:18:40,921
[in Spanish]
1117
01:18:44,892 --> 01:18:46,160
[gunshot]
1118
01:18:51,398 --> 01:18:52,933
[birds squawking]
1119
01:18:57,438 --> 01:18:58,939
I love it here.
1120
01:19:01,643 --> 01:19:03,410
It's where I feel happiest.
1121
01:19:05,746 --> 01:19:07,481
Sitting here next to you.
1122
01:19:14,822 --> 01:19:16,056
What is it?
1123
01:19:17,291 --> 01:19:19,393
I don't know
what's going to happen.
1124
01:19:20,861 --> 01:19:23,197
We never know
what's gonna happen.
1125
01:19:24,532 --> 01:19:27,301
[in Spanish]
1126
01:19:30,504 --> 01:19:33,140
[in English]
Two worlds that collided.
1127
01:19:35,309 --> 01:19:36,377
For a reason.
1128
01:19:37,177 --> 01:19:39,013
And what's the reason?
1129
01:19:39,146 --> 01:19:41,415
So that we could
build a new world.
1130
01:19:43,350 --> 01:19:44,385
A better one.
1131
01:19:44,918 --> 01:19:46,353
And if it doesn't work?
1132
01:19:49,990 --> 01:19:52,059
If we want it to, it will.
1133
01:19:54,261 --> 01:19:55,429
I want it.
1134
01:19:57,699 --> 01:19:59,133
Me too.
1135
01:20:01,736 --> 01:20:03,103
What happens next?
1136
01:20:05,674 --> 01:20:07,341
Now I take care of you.
1137
01:20:18,485 --> 01:20:20,287
[electricity crackling]
1138
01:20:26,594 --> 01:20:27,928
[gasps]
1139
01:20:28,630 --> 01:20:30,331
[grunting]
1140
01:20:32,399 --> 01:20:34,468
[Victoria] If anyof your kangaroo bullshit
1141
01:20:34,602 --> 01:20:38,339
comes back to bite youand my daughter is involved...
1142
01:20:39,273 --> 01:20:42,142
well, I think we both knowhow that one ends, yeah?
1143
01:20:42,777 --> 01:20:44,044
[electricity crackles]
1144
01:20:47,414 --> 01:20:49,216
[rap song playing]
1145
01:21:02,530 --> 01:21:03,897
[glass shatters]
1146
01:23:27,207 --> 01:23:28,543
[song ends]
78242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.