All language subtitles for Shetland - S08E06 - Aflevering 6_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:00,706 This programme contains some strong language and some scenes which some viewers may find upsetting. 2 00:00:00,747 --> 00:00:04,666 She's got pressure marks around her throat. I'd say she was strangled. 3 00:00:06,486 --> 00:00:10,999 Cal's van went off the road last night. Is he all right? He's dead. 4 00:00:11,040 --> 00:00:12,560 What do you mean, he was with you? 5 00:00:12,601 --> 00:00:15,080 Don't mention me, don't mention the money. 6 00:00:15,121 --> 00:00:16,960 Keep my name out of it. Bob, Bobby...! 7 00:00:17,001 --> 00:00:19,375 We need to access his bank records. 8 00:00:19,416 --> 00:00:20,856 Then you need to talk to Tosh. 9 00:00:20,897 --> 00:00:22,697 These are London transactions. 10 00:00:22,738 --> 00:00:24,440 Bobby was in London? 11 00:00:24,481 --> 00:00:26,241 Go and secure the Sadat house. 12 00:00:26,282 --> 00:00:28,440 I want their car processed too. 13 00:00:28,783 --> 00:00:30,560 Forensics have found something. 14 00:00:30,601 --> 00:00:32,273 Where did you take Ellen? 15 00:00:32,314 --> 00:00:33,874 I asked her where she wanted to go. 16 00:00:33,915 --> 00:00:35,915 I told her I'd take her anywhere. 17 00:00:35,956 --> 00:00:37,676 Bobby Bain's lying. 18 00:00:37,717 --> 00:00:39,237 They're all lying. 19 00:00:39,278 --> 00:00:41,540 Ellen came home that night. 20 00:00:46,980 --> 00:00:49,300 RAGGED BREATHING 21 00:01:14,052 --> 00:01:16,720 Ellen! You can't stay out here. 22 00:01:17,020 --> 00:01:18,540 Please. 23 00:01:25,620 --> 00:01:27,940 ELECTRIC WINDOW WHIRS 24 00:01:28,246 --> 00:01:29,966 Oh, you're freezing. 25 00:01:32,855 --> 00:01:33,860 It's fine. 26 00:01:33,900 --> 00:01:35,020 Are you hurt? 27 00:01:35,060 --> 00:01:36,260 I said it's fine. 28 00:01:38,420 --> 00:01:40,060 I need that money, Azir. 29 00:01:40,100 --> 00:01:43,152 We don't have it. Everything we have, we've given to Heather. 30 00:01:43,193 --> 00:01:44,473 I don't care. 31 00:01:46,500 --> 00:01:49,580 Either you help me or I tell the police everything. 32 00:01:49,620 --> 00:01:51,060 Look... 33 00:01:51,100 --> 00:01:53,300 I might be able to get you some money. 34 00:01:53,340 --> 00:01:55,820 Won't be a lot and it won't be tonight. 35 00:01:57,340 --> 00:01:59,420 When? 36 00:01:59,460 --> 00:02:01,140 Tomorrow. 37 00:02:01,180 --> 00:02:02,500 In the morning. 38 00:02:02,540 --> 00:02:03,900 Fine. 39 00:02:03,940 --> 00:02:05,580 What about tonight? 40 00:02:07,691 --> 00:02:08,900 I'll be all right. 41 00:02:08,940 --> 00:02:10,678 I'm not leaving you here. 42 00:02:11,553 --> 00:02:14,033 Let me take you somewhere you'll be safe. 43 00:02:27,900 --> 00:02:29,420 Are you sure you'll be all right? 44 00:02:29,460 --> 00:02:31,260 Go home, Azir. 45 00:03:51,740 --> 00:03:54,260 VEHICLES APPROACH 46 00:04:18,620 --> 00:04:19,980 What's all this? 47 00:04:20,020 --> 00:04:23,300 We have a warrant to search the farm and all the vehicles. 48 00:04:23,340 --> 00:04:25,620 Hold on - why? We have reason to believe 49 00:04:25,660 --> 00:04:28,060 Ellen was here the night she was killed. 50 00:04:28,100 --> 00:04:30,260 DC Wilson and these officers are going to be 51 00:04:30,300 --> 00:04:31,860 interviewing you all again. 52 00:04:31,900 --> 00:04:33,300 Where's your brother, Stella? 53 00:04:33,340 --> 00:04:35,180 I don't know. Probably in the barn. 54 00:04:36,420 --> 00:04:38,700 Wait, wait! Where's she going? Stella? 55 00:04:40,220 --> 00:04:41,820 What the hell's going on? 56 00:04:42,940 --> 00:04:44,660 Ellen came home. 57 00:04:50,620 --> 00:04:53,900 What do you want now? We've a warrant to search the premises, 58 00:04:53,940 --> 00:04:55,860 including your workshop. Jesus. 59 00:04:55,900 --> 00:04:58,100 You lot are a joke. 60 00:04:59,580 --> 00:05:02,500 Knock yourselves out. And we need you to come with us. 61 00:05:06,020 --> 00:05:07,460 Why's that? 62 00:05:07,500 --> 00:05:10,580 We're arresting you in connection with the murder of Ellen Quinn. 63 00:05:17,460 --> 00:05:19,460 Stella! 64 00:05:19,500 --> 00:05:21,380 Where do you think you're going? 65 00:05:23,860 --> 00:05:25,740 Get this lot off the farm. 66 00:05:25,780 --> 00:05:27,380 They have a warrant, Mum. 67 00:05:27,420 --> 00:05:29,100 I don't give a damn. 68 00:05:29,140 --> 00:05:31,420 This is my property and I want them gone. 69 00:05:31,460 --> 00:05:33,580 Hey, you! Get away from the truck! 70 00:05:33,620 --> 00:05:35,740 Mum, they said that Ellen came home. 71 00:05:43,700 --> 00:05:45,740 Get your hands off my son! 72 00:05:45,780 --> 00:05:47,260 Don't worry, Mum, I'm fine. 73 00:05:51,420 --> 00:05:52,620 It's OK. 74 00:05:54,580 --> 00:05:56,700 You're going to regret this. 75 00:06:28,860 --> 00:06:34,940 Bobby, we believe that Ellen was at the farm on the night she died. 76 00:06:36,180 --> 00:06:38,220 Did you see Ellen that night? 77 00:06:40,100 --> 00:06:41,340 Of course I didn't. 78 00:06:41,380 --> 00:06:44,460 But you and Stella had gone out looking for her that evening. 79 00:06:45,700 --> 00:06:47,260 We didn't find her. 80 00:06:47,300 --> 00:06:49,700 So then what did you do? 81 00:06:49,740 --> 00:06:52,180 Went back to the farm. Then what? 82 00:06:53,220 --> 00:06:54,660 Nothing. 83 00:06:54,700 --> 00:06:56,860 It was late. Went to bed. 84 00:06:56,900 --> 00:06:58,460 Do you sleep in the big house? 85 00:07:00,740 --> 00:07:02,380 Workshop. Ah. 86 00:07:03,540 --> 00:07:05,460 So you were on your own. 87 00:07:06,980 --> 00:07:08,700 I didn't see Ellen. 88 00:07:08,740 --> 00:07:11,180 Is the workshop where you keep the money? 89 00:07:11,220 --> 00:07:12,380 What money? 90 00:07:12,420 --> 00:07:15,500 Neil said that you have a bag of money - thousands, he reckons. 91 00:07:15,540 --> 00:07:17,020 He's got that wrong. 92 00:07:17,060 --> 00:07:18,980 You're saying he's lying, then? 93 00:07:23,140 --> 00:07:27,420 Let's leave that for now and talk about your trip to London. 94 00:07:27,460 --> 00:07:31,460 Your bank records show that you made a number of debit card payments 95 00:07:31,500 --> 00:07:34,700 down there, between the 16th and 18th of this month. 96 00:07:34,740 --> 00:07:36,740 These ones. 97 00:07:36,780 --> 00:07:38,300 Why were you in London, Bobby? 98 00:07:39,500 --> 00:07:41,980 I had business. What business? Meetings. 99 00:07:43,180 --> 00:07:44,660 With loan companies. 100 00:07:44,700 --> 00:07:46,460 Did you visit Ellen? 101 00:07:46,500 --> 00:07:50,580 I was in London, I thought I'd check in on her, see how she was. 102 00:07:50,620 --> 00:07:52,620 Did you tell Stella and Kieran 103 00:07:52,660 --> 00:07:55,340 that you were going to check in on their daughter? 104 00:07:55,380 --> 00:07:56,780 No. 105 00:07:56,820 --> 00:07:59,820 Why not? Because it was a spur of the moment thing. 106 00:07:59,860 --> 00:08:01,300 Right. 107 00:08:02,540 --> 00:08:04,500 But you told them when you got back. 108 00:08:04,540 --> 00:08:06,940 When they asked you how your trip was, you mentioned 109 00:08:06,980 --> 00:08:08,540 that you'd seen their daughter? 110 00:08:09,820 --> 00:08:11,660 OK. 111 00:08:11,700 --> 00:08:16,980 Look, I went to see Ellen to try and persuade her to come home. 112 00:08:17,020 --> 00:08:19,660 Stella had been missing her. We all were. 113 00:08:19,700 --> 00:08:22,500 We thought it'd be nice surprise if I brought her back with me. 114 00:08:22,540 --> 00:08:25,420 I didn't tell them cos I wasn't sure if Ellen would agree. 115 00:08:25,460 --> 00:08:27,020 Didn't want to disappoint them. 116 00:08:27,060 --> 00:08:28,700 And I take it Ellen didn't agree? 117 00:08:30,180 --> 00:08:31,860 Obviously. 118 00:08:31,900 --> 00:08:33,820 Is that why you argued? 119 00:08:38,220 --> 00:08:40,940 Ellen's neighbour took that photo. 120 00:08:40,980 --> 00:08:45,620 Said you two had a row so bad, she had to call the police. 121 00:08:45,660 --> 00:08:47,700 Did you and Ellen argue often? 122 00:08:47,740 --> 00:08:49,940 Is that why she ran off to London? 123 00:08:51,540 --> 00:08:54,380 It wasn't as dramatic as all that. OK. 124 00:08:54,420 --> 00:08:57,140 Here's the thing, Bobby - 125 00:08:57,180 --> 00:08:59,940 we think Ellen left Shetland for a reason. 126 00:08:59,980 --> 00:09:02,220 And we think that reason was you. 127 00:09:04,500 --> 00:09:07,900 I had no issues with Ellen. 128 00:09:09,100 --> 00:09:11,100 But did she have issues with you? 129 00:09:11,140 --> 00:09:13,020 Was she scared of you? 130 00:09:13,060 --> 00:09:16,340 She runs away to London, you follow her down there, 131 00:09:16,380 --> 00:09:18,780 you're arguing with her. Ah, come on. 132 00:09:18,820 --> 00:09:20,340 I'm not going to come out and say it, 133 00:09:20,380 --> 00:09:22,060 but you have to admit what it looks like. 134 00:09:22,100 --> 00:09:23,660 Don't you fucking dare! 135 00:09:23,700 --> 00:09:26,540 That girl was my family! 136 00:09:28,340 --> 00:09:29,820 I know. 137 00:09:29,860 --> 00:09:32,380 And that's the problem, Bobby. 138 00:09:32,420 --> 00:09:33,980 OK. All right. All right. 139 00:09:34,020 --> 00:09:36,260 Let's just take a break there, Bobby, OK? 140 00:09:36,300 --> 00:09:38,620 Give you a chance to calm yourself down. 141 00:09:43,140 --> 00:09:45,300 POLICE RADIO CHATTER 142 00:09:52,300 --> 00:09:54,460 We need help going through the outbuildings. 143 00:09:54,500 --> 00:09:57,140 Head to the back of the property. Sure thing. 144 00:10:02,380 --> 00:10:04,380 This is all Ruth Calder's fault. 145 00:10:04,420 --> 00:10:06,940 The woman's got an axe to grind. Mum. 146 00:10:08,860 --> 00:10:11,940 I'll say what I please in my own damn house. 147 00:10:14,500 --> 00:10:17,180 How long is this farce going to go on for? 148 00:10:17,220 --> 00:10:18,860 Until we've completed our search. 149 00:10:18,900 --> 00:10:20,460 There's nothing to find. 150 00:10:20,500 --> 00:10:23,100 In the meantime, we'll start taking your statements. 151 00:10:23,140 --> 00:10:24,700 We've already done that. 152 00:10:24,740 --> 00:10:26,260 We need to go over them again. 153 00:10:26,300 --> 00:10:29,060 Look, if Ellen came home that night, we'd have known about it. 154 00:10:29,100 --> 00:10:31,180 PHONE VIBRATES 155 00:10:31,220 --> 00:10:32,380 Hello. 156 00:10:34,180 --> 00:10:35,580 OK. 157 00:10:35,620 --> 00:10:36,980 I'm on my way. 158 00:10:39,380 --> 00:10:40,700 Stay here. 159 00:10:46,180 --> 00:10:47,820 The fact that Bobby visited Ellen 160 00:10:47,860 --> 00:10:50,180 and didn't mention it is highly suspicious. 161 00:10:50,220 --> 00:10:51,860 It's troubling, but he had his reasons 162 00:10:51,900 --> 00:10:54,780 for not telling anyone about it. Yeah, before Ellen died, maybe, 163 00:10:54,820 --> 00:10:56,780 but he should have come forward afterwards. 164 00:10:56,820 --> 00:10:59,820 One argument doesn't justify what you accused him of. 165 00:10:59,860 --> 00:11:01,380 I didn't accuse him of anything. 166 00:11:01,420 --> 00:11:02,940 I just put it to him. 167 00:11:02,980 --> 00:11:05,500 And let's face it, it's what we're all thinking, isn't it? 168 00:11:05,540 --> 00:11:08,300 We're all trying to work out why Ellen ran away to London. 169 00:11:08,340 --> 00:11:10,860 Well, I think an abusive uncle would definitely fit. 170 00:11:10,900 --> 00:11:12,260 So why go back to the farm? 171 00:11:12,300 --> 00:11:14,660 Well, maybe she was going to confront him about it 172 00:11:14,700 --> 00:11:16,060 or expose him to the family. 173 00:11:16,100 --> 00:11:18,060 But he got to her before she could. 174 00:11:19,220 --> 00:11:22,580 Are we OK to hold him, Harry? For a couple of hours, maybe, 175 00:11:22,620 --> 00:11:25,060 but you need to come up with evidence. 176 00:11:25,100 --> 00:11:28,020 Well, then, there's Ellen's money. Which you don't have. 177 00:11:28,060 --> 00:11:31,380 OK, look, we keep him until they've finished searching the farm. 178 00:11:31,420 --> 00:11:32,780 HARRY SIGHS 179 00:11:32,820 --> 00:11:35,500 Billy, can you please go through Ellen's phone again? 180 00:11:35,540 --> 00:11:37,940 Pull out every single piece of communication 181 00:11:37,980 --> 00:11:40,420 between her and Bobby in the last 12 months. 182 00:11:46,500 --> 00:11:48,300 You didn't ask him about Cal. 183 00:11:48,340 --> 00:11:50,300 Sorry? Bobby. 184 00:11:50,340 --> 00:11:52,940 You didn't ask him what happened between him and Cal. 185 00:11:52,980 --> 00:11:55,260 I'm waiting for Crash Investigation. 186 00:11:55,300 --> 00:11:57,260 PHONE RINGS 187 00:11:57,300 --> 00:11:58,860 Sandy. 188 00:12:13,180 --> 00:12:14,940 Is it Ellen's? 189 00:12:14,980 --> 00:12:16,300 Looks like it. 190 00:12:16,340 --> 00:12:17,340 THEY SIGH 191 00:12:17,380 --> 00:12:19,420 Why's it in here? 192 00:12:27,260 --> 00:12:30,180 It's really important that you tell the truth, Rory. 193 00:12:30,220 --> 00:12:31,700 Do you understand? 194 00:12:34,860 --> 00:12:36,940 Did you see Ellen recently? 195 00:12:38,220 --> 00:12:40,660 Come on, just answer the question, Rory. 196 00:12:46,220 --> 00:12:47,900 When did you see her, Rory? 197 00:12:52,500 --> 00:13:00,180 KNOCK AT WINDOW 198 00:13:03,780 --> 00:13:05,820 Shh. Meet me in the lamb pen. 199 00:13:16,900 --> 00:13:18,500 Wrong feet, div! 200 00:13:19,700 --> 00:13:21,940 ELLEN CHUCKLES 201 00:13:21,980 --> 00:13:23,860 Where have you been? 202 00:13:23,900 --> 00:13:25,900 Seeing some pals. 203 00:13:25,940 --> 00:13:27,380 The police are looking for you. 204 00:13:27,420 --> 00:13:29,180 And there were men here today. 205 00:13:29,220 --> 00:13:31,260 One of them had a gun, Ellen. 206 00:13:35,380 --> 00:13:38,220 What happened? It's nothing. I fell. 207 00:13:38,260 --> 00:13:39,820 I'll go get Mum. No, no, no. 208 00:13:39,860 --> 00:13:42,580 You can't tell Mum I'm here, or Dad. 209 00:13:42,620 --> 00:13:45,700 You need to promise me, Ror. But... No, this is our secret. 210 00:13:46,820 --> 00:13:47,860 All right? 211 00:13:49,380 --> 00:13:52,860 OK, I need you to go back to the house quietly 212 00:13:52,900 --> 00:13:54,740 and get me the box with the bandages. 213 00:13:54,780 --> 00:13:57,460 The first-aid kit. It's underneath the sink. 214 00:13:57,500 --> 00:14:01,660 And remember, don't tell anyone I was here. Ever. 215 00:14:38,900 --> 00:14:40,980 So, you didn't see her after that? 216 00:14:42,980 --> 00:14:44,580 Why didn't you say something? 217 00:14:45,900 --> 00:14:48,380 Ellen made me promise. 218 00:14:48,420 --> 00:14:49,900 Oh, Jesus, Rory... 219 00:14:51,820 --> 00:14:53,460 It's OK, Rory. 220 00:14:53,500 --> 00:14:56,060 I need you to think. OK? 221 00:14:56,100 --> 00:14:57,980 Did you see anyone around? 222 00:14:59,220 --> 00:15:01,220 Think really hard. 223 00:15:01,260 --> 00:15:04,660 Did you notice anything when you went back to the barn? 224 00:15:09,540 --> 00:15:10,860 The light was on. 225 00:15:12,300 --> 00:15:13,540 What light? 226 00:15:18,700 --> 00:15:20,940 The boy got it wrong. 227 00:15:20,980 --> 00:15:23,820 Rory says your light was on. 228 00:15:23,860 --> 00:15:25,540 It might've been. 229 00:15:25,580 --> 00:15:28,220 I have no idea. I would've been fast asleep. 230 00:15:28,260 --> 00:15:29,900 So, you never saw Ellen? 231 00:15:31,900 --> 00:15:34,100 If I saw my granddaughter, 232 00:15:34,140 --> 00:15:37,180 I would've told you by now. 233 00:15:37,220 --> 00:15:39,460 You two have a nerve. 234 00:15:39,500 --> 00:15:41,820 Our family is grieving 235 00:15:41,860 --> 00:15:43,820 and you come in here... 236 00:15:43,860 --> 00:15:45,100 She's lying. 237 00:15:47,540 --> 00:15:49,300 She saw Ellen that night. 238 00:15:50,380 --> 00:15:51,900 I did not. 239 00:15:51,940 --> 00:15:56,300 Grace, we have a forensics team going over the house. 240 00:15:56,340 --> 00:15:58,100 If Ellen was here that night... 241 00:15:58,140 --> 00:16:00,060 You're enjoying this, aren't you? 242 00:16:00,100 --> 00:16:04,100 Barging into my home, arresting my children! 243 00:16:04,140 --> 00:16:07,260 You think I don't know what this is really about? 244 00:16:07,300 --> 00:16:08,820 Did you see Ellen? 245 00:16:08,860 --> 00:16:12,980 You forget, I know you. 246 00:16:13,020 --> 00:16:15,340 I watched you growing up. 247 00:16:15,380 --> 00:16:18,460 You were a vandal. 248 00:16:18,500 --> 00:16:21,060 You broke everything that you ever touched. 249 00:16:21,100 --> 00:16:22,660 Did you see Ellen? 250 00:16:22,700 --> 00:16:26,820 Just like your father, another one who couldn't stop breaking things. 251 00:16:26,860 --> 00:16:29,460 Jumping into bed with Jean Ferguson 252 00:16:29,500 --> 00:16:32,100 when your mother was lying in that hospital! 253 00:16:32,140 --> 00:16:34,500 Oh, aye, we all knew. 254 00:16:34,540 --> 00:16:37,420 Standing there in the kirk, preaching, 255 00:16:37,460 --> 00:16:38,940 and her down the front, 256 00:16:38,980 --> 00:16:42,420 gazing up at him like some lovestruck teenager! 257 00:16:42,460 --> 00:16:43,740 Did you see her?! 258 00:16:43,780 --> 00:16:44,820 Aye! 259 00:16:48,500 --> 00:16:49,860 I saw her. 260 00:16:56,940 --> 00:17:00,580 She came and... 261 00:17:00,620 --> 00:17:01,980 and then, she left. 262 00:17:03,500 --> 00:17:05,940 Where did she go? 263 00:17:05,980 --> 00:17:07,300 I have no idea. 264 00:17:08,660 --> 00:17:10,580 How long was she here for? 265 00:17:11,940 --> 00:17:14,580 Too bloody long. 266 00:17:14,620 --> 00:17:15,660 Why? 267 00:17:17,860 --> 00:17:19,220 What happened? 268 00:17:22,260 --> 00:17:24,420 It's a private matter. 269 00:17:24,460 --> 00:17:26,820 Mrs Bain, right now, 270 00:17:26,860 --> 00:17:30,100 you were the last person to see her alive. 271 00:17:30,140 --> 00:17:32,700 You need to tell us what happened. 272 00:17:32,740 --> 00:17:36,500 I don't need to tell you anything. 273 00:17:48,460 --> 00:17:50,380 Mum? 274 00:17:50,420 --> 00:17:53,180 Mum? Where are you taking her? To the station. 275 00:17:53,220 --> 00:17:55,220 Hold on, what for? 276 00:17:55,260 --> 00:17:56,420 Mum! 277 00:17:56,460 --> 00:17:57,580 What's going on? 278 00:17:57,620 --> 00:17:59,260 What is going on?! 279 00:18:18,500 --> 00:18:19,540 Dad? 280 00:18:22,020 --> 00:18:24,260 Come on. Let's get you out of here. 281 00:18:30,500 --> 00:18:32,180 No matter how long she sits in that cell, 282 00:18:32,220 --> 00:18:33,780 she's not going to say anything. 283 00:18:33,820 --> 00:18:35,860 Whatever happened between her and Ellen, 284 00:18:35,900 --> 00:18:37,740 she'll take it to the grave. 285 00:18:37,780 --> 00:18:39,300 Yeah, well, we'll see about that. 286 00:18:39,340 --> 00:18:41,380 She let her go, Tosh. 287 00:18:41,420 --> 00:18:43,940 Ellen had been missing for two days, 288 00:18:43,980 --> 00:18:46,220 Grace had everyone out looking for her. 289 00:18:46,260 --> 00:18:49,780 This is Grace Bain, she lives for her family, 290 00:18:49,820 --> 00:18:52,820 so why did she let her injured granddaughter walk out 291 00:18:52,860 --> 00:18:55,900 in the middle of the night? Obviously, something was said. 292 00:18:55,940 --> 00:18:59,020 Something so bad that she's willing to risk everything for, 293 00:18:59,060 --> 00:19:01,220 even her relationship with her own daughter, 294 00:19:01,260 --> 00:19:04,100 to make sure that nobody ever found out about it? 295 00:19:04,140 --> 00:19:05,860 And you're back to Bobby. 296 00:19:05,900 --> 00:19:08,700 Grace would do anything to stop something like this coming out. 297 00:19:08,740 --> 00:19:11,540 You can't think she killed her. 298 00:19:11,580 --> 00:19:13,220 Well, not on her own. 299 00:19:13,260 --> 00:19:15,900 But we know that Bobby was at the workshop that night. 300 00:19:20,220 --> 00:19:21,980 We don't have proof. 301 00:19:24,660 --> 00:19:26,140 I need to speak to Alan. 302 00:19:26,180 --> 00:19:27,420 What, now? 303 00:19:27,460 --> 00:19:29,260 I just need to find out something. 304 00:19:31,580 --> 00:19:34,780 I put together a list of all the calls and texts between Ellen 305 00:19:34,820 --> 00:19:37,020 and Bobby Bain in the past year. 306 00:19:37,060 --> 00:19:38,860 There's something you should see. 307 00:19:55,300 --> 00:19:56,780 Oh, come on. 308 00:19:59,740 --> 00:20:01,700 All right? We need to talk. 309 00:20:02,940 --> 00:20:05,340 Aye, come on in, why don't you? 310 00:20:14,580 --> 00:20:17,820 Have a seat. We need to talk in private. 311 00:20:17,860 --> 00:20:19,180 I should be going anyway. 312 00:20:19,220 --> 00:20:21,820 No, you stay and finish your tea. 313 00:20:21,860 --> 00:20:24,140 Me and Ruth can go through to the kirk. Come on. 314 00:20:27,020 --> 00:20:28,860 SHE SIGHS 315 00:20:28,900 --> 00:20:31,460 The reason we didn't find any communication between 316 00:20:31,500 --> 00:20:33,740 Ellen and Bobby is because there wasn't any. 317 00:20:33,780 --> 00:20:35,700 What? None? 318 00:20:37,060 --> 00:20:39,540 Ellen blocked his number. 319 00:20:39,580 --> 00:20:42,220 When? About seven months ago. 320 00:20:42,260 --> 00:20:44,260 When was the last communication? 321 00:20:44,300 --> 00:20:47,260 17th of September last year. 322 00:20:47,300 --> 00:20:48,620 A text. 323 00:20:48,660 --> 00:20:50,140 I checked his phone. 324 00:20:50,180 --> 00:20:53,660 All it said was, "I'll see you later". 325 00:20:53,700 --> 00:20:55,500 September 17th. 326 00:20:57,980 --> 00:21:03,540 So, that's around the time Akmal Sadat died, 327 00:21:03,580 --> 00:21:06,580 but before she got the tattoo. 328 00:21:29,100 --> 00:21:30,340 Billy. 329 00:21:32,140 --> 00:21:34,100 Bobby Bain. Interview room. 330 00:21:39,900 --> 00:21:42,500 I mean, really? 331 00:21:42,540 --> 00:21:45,540 Well, there was something going on between Bobby and Ellen. 332 00:21:45,580 --> 00:21:49,420 Grace not talking is more than suspicious. 333 00:21:49,460 --> 00:21:51,020 No, it can't be right. 334 00:21:51,060 --> 00:21:52,660 Why not? 335 00:21:52,700 --> 00:21:54,580 Abuse, though? 336 00:21:54,620 --> 00:21:58,220 You said yourself, Dad started keeping his distance from them. 337 00:21:58,260 --> 00:22:00,180 Yeah, but it was nothing to do with that. 338 00:22:00,220 --> 00:22:02,340 How can you be so sure? 339 00:22:02,380 --> 00:22:05,020 Well, for one, this was decades ago, 340 00:22:05,060 --> 00:22:07,060 before Ellen was even born. 341 00:22:07,100 --> 00:22:10,540 So, when did he cut them off? 342 00:22:12,740 --> 00:22:14,900 About the time that he and Stella were close. 343 00:22:14,940 --> 00:22:16,180 Maybe a bit after. 344 00:22:18,700 --> 00:22:22,140 When Stella and Kieran got married? Yeah, about then. 345 00:22:22,180 --> 00:22:24,340 When was that, exactly? 346 00:22:25,620 --> 00:22:27,340 Here's where we are, Bobby. 347 00:22:29,140 --> 00:22:33,260 We now know Ellen was at the farm on the night she died. 348 00:22:33,300 --> 00:22:36,380 Rory confirmed seeing her and so did your mum. 349 00:22:37,620 --> 00:22:41,180 She told us Ellen came to the house and then she left. 350 00:22:41,220 --> 00:22:45,340 What she won't tell us is what happened between her and Ellen. 351 00:22:46,700 --> 00:22:48,980 What do you mean? Well, we think they argued, 352 00:22:49,020 --> 00:22:52,020 but your mum refuses to say what it was about. 353 00:22:52,060 --> 00:22:55,220 Can you think of a reason why Ellen and your mum would've argued? 354 00:22:58,460 --> 00:22:59,780 No. 355 00:22:59,820 --> 00:23:02,980 Well, maybe you can help me with this. 356 00:23:03,020 --> 00:23:06,820 We found a date marked on a calendar belonging to Ellen. 357 00:23:08,540 --> 00:23:11,220 The 17th of September. 358 00:23:11,260 --> 00:23:14,540 Any ideas why that date was significant to her? 359 00:23:16,620 --> 00:23:18,860 That's the day he died. 360 00:23:18,900 --> 00:23:20,500 Who? 361 00:23:20,540 --> 00:23:22,180 My dad. 362 00:23:22,220 --> 00:23:23,820 Right. 363 00:23:23,860 --> 00:23:25,740 Why would Ellen mark that? 364 00:23:28,820 --> 00:23:30,860 Because it's a family thing. 365 00:23:31,980 --> 00:23:33,740 We get together and remember. 366 00:23:33,780 --> 00:23:37,940 And were you and Ellen at this get-together last September? 367 00:23:40,580 --> 00:23:42,260 Did anything unusual happen? 368 00:23:44,180 --> 00:23:45,820 No. Are you sure? 369 00:23:48,420 --> 00:23:53,260 The reason I ask is that we went through Ellen's phone records again, 370 00:23:53,300 --> 00:23:56,740 and we noticed that she put a block on your calls that night. 371 00:23:56,780 --> 00:24:00,620 We also went through your records again and saw that you tried 372 00:24:00,660 --> 00:24:02,820 to contact her in the weeks after. 373 00:24:04,140 --> 00:24:06,580 Bobby, what happened that day? 374 00:24:06,620 --> 00:24:08,420 HE SOBS QUIETLY 375 00:24:08,460 --> 00:24:09,460 Don't. 376 00:24:14,380 --> 00:24:17,500 SOBBING CONTINUES Please, stop. 377 00:24:21,300 --> 00:24:23,100 Right you are... 378 00:24:24,300 --> 00:24:26,260 You've got Kieran Quinn and Stella Bain, 379 00:24:26,300 --> 00:24:29,060 married January 10th, 1999. 380 00:24:34,020 --> 00:24:35,980 Stella was four months pregnant. 381 00:24:36,020 --> 00:24:37,620 Wouldn't hold it against her. 382 00:24:37,660 --> 00:24:40,420 Hardly the first bride to walk down the aisle up the duff. 383 00:24:45,140 --> 00:24:48,060 Are you sure it was an affair? 384 00:24:48,100 --> 00:24:50,820 Dad and Stella Quinn? Are you sure? 385 00:24:52,660 --> 00:24:54,540 As sure as I can be. 386 00:24:54,580 --> 00:24:56,900 Alan said that you caught them together in the living room. 387 00:24:56,940 --> 00:24:59,420 Is that right? Yes. 388 00:24:59,460 --> 00:25:01,900 And, what, were they at it? Ruth. 389 00:25:01,940 --> 00:25:03,460 Oh! 390 00:25:03,500 --> 00:25:04,820 Were are they having sex? 391 00:25:06,540 --> 00:25:10,340 They were in each other's arms. And did you confront him about it? 392 00:25:10,380 --> 00:25:12,380 He said he was consoling her. 393 00:25:12,420 --> 00:25:13,540 About what? 394 00:25:13,580 --> 00:25:15,900 Her father had just died, but... 395 00:25:17,300 --> 00:25:19,260 Well, I know what I saw, Ruth. 396 00:25:19,300 --> 00:25:21,820 PHONE RINGS Ugh. 397 00:25:21,860 --> 00:25:23,020 Tosh. 398 00:25:23,060 --> 00:25:26,060 Whatever happened between Ellen and Bobby happened on 399 00:25:26,100 --> 00:25:28,620 the 17th of September last year. 400 00:25:28,660 --> 00:25:31,020 That's when Ellen cut off all contact with him. 401 00:25:31,060 --> 00:25:34,300 When I asked Bobby about it, he broke down. 402 00:25:34,340 --> 00:25:35,820 What do you mean, he broke down? 403 00:25:35,860 --> 00:25:38,260 I mean, the man was in the interview room, 404 00:25:38,300 --> 00:25:39,580 sobbing his heart out. 405 00:25:39,620 --> 00:25:40,940 Right, I'm on my way. 406 00:25:44,780 --> 00:25:46,700 This is what we've been looking for. 407 00:25:48,740 --> 00:25:50,940 This is the start. 408 00:25:50,980 --> 00:25:53,180 Everything she went through - 409 00:25:53,220 --> 00:25:56,780 the parties, Peter Ayre, Langbank, London - 410 00:25:56,820 --> 00:25:59,020 we thought it was about Akmal's death. 411 00:25:59,060 --> 00:26:02,500 But what if it was something that happened on this date? 412 00:26:02,540 --> 00:26:03,940 Why is the date significant? 413 00:26:03,980 --> 00:26:06,220 It was the anniversary of Kenny Bain's death. 414 00:26:06,260 --> 00:26:08,020 The Bains mark it every year. 415 00:26:08,060 --> 00:26:10,860 Bobby and Ellen were both there last year 416 00:26:10,900 --> 00:26:12,620 and something happened. 417 00:26:12,660 --> 00:26:14,940 Perhaps you're right. 418 00:26:14,980 --> 00:26:17,820 Maybe we are looking at some sort of abuse on Bobby's part. 419 00:26:17,860 --> 00:26:21,340 And if Bobby was worried that Ellen came back that night to expose him, 420 00:26:21,380 --> 00:26:23,540 then he would have motive to kill her. 421 00:26:23,580 --> 00:26:25,740 And opportunity. 422 00:26:25,780 --> 00:26:28,580 Ellen could've left Grace's house that night and gone to see 423 00:26:28,620 --> 00:26:30,340 Bobby in the workshop. 424 00:26:30,380 --> 00:26:31,620 Hmm. 425 00:26:34,620 --> 00:26:36,500 It's all still conjecture. 426 00:26:42,580 --> 00:26:44,140 There's no proof. 427 00:26:45,500 --> 00:26:48,540 We need to know what happened that day. 428 00:26:51,460 --> 00:26:57,140 Grace, I want to ask you about the 17th of September last year. 429 00:26:57,180 --> 00:27:00,820 That's the anniversary of your late husband's death, isn't it? 430 00:27:00,860 --> 00:27:02,100 What about it? 431 00:27:03,380 --> 00:27:05,060 What happened that day? 432 00:27:05,100 --> 00:27:07,380 Same thing that happens every year. 433 00:27:07,420 --> 00:27:09,460 We get together as a family 434 00:27:09,500 --> 00:27:12,100 and we remember the things he did for us. 435 00:27:12,140 --> 00:27:15,900 Did anything unusual happen last year, Grace? 436 00:27:15,940 --> 00:27:18,060 Anything different? 437 00:27:18,100 --> 00:27:19,620 Not that I recall. 438 00:27:19,660 --> 00:27:21,180 A happy occasion, then? 439 00:27:21,220 --> 00:27:22,860 Why are you asking this? 440 00:27:24,740 --> 00:27:30,060 Because we think something happened between Bobby and Ellen. 441 00:27:30,100 --> 00:27:32,900 Something that upset Ellen, maybe. 442 00:27:32,940 --> 00:27:35,020 Ellen was always upset. 443 00:27:35,060 --> 00:27:37,100 What do you mean by that? Oh, God, forgive me, 444 00:27:37,140 --> 00:27:40,380 she was my granddaughter but she was an actress. 445 00:27:40,420 --> 00:27:43,220 An actress? Everything had to be about her, 446 00:27:43,260 --> 00:27:46,340 she had to have the spotlight. 447 00:27:46,380 --> 00:27:48,780 Every family's got one, I suppose. 448 00:27:48,820 --> 00:27:50,060 Got what? 449 00:27:51,420 --> 00:27:53,340 Someone who causes trouble. 450 00:27:56,300 --> 00:27:58,620 How did Bobby and Ellen get on? 451 00:27:58,660 --> 00:28:00,140 They got on fine. 452 00:28:00,180 --> 00:28:01,740 Were they close? 453 00:28:01,780 --> 00:28:03,380 When did your husband die? 454 00:28:04,820 --> 00:28:07,100 The year, I mean. 455 00:28:07,140 --> 00:28:09,140 1998. 456 00:28:09,180 --> 00:28:14,780 So, Stella and Kieran got married, what, four months after that? 457 00:28:14,820 --> 00:28:17,220 Bit soon, after such a family tragedy. 458 00:28:17,260 --> 00:28:19,540 I suppose they had their reasons. 459 00:28:19,580 --> 00:28:23,620 I'm not embarrassed that Stella was pregnant when she got married. 460 00:28:23,660 --> 00:28:25,780 She gave me a granddaughter, after all. 461 00:28:25,820 --> 00:28:28,020 A granddaughter that was trouble. 462 00:28:28,060 --> 00:28:30,380 That doesn't mean I didn't love her. 463 00:28:30,420 --> 00:28:35,020 And yet, you turned her away when she came to you that night. 464 00:28:35,060 --> 00:28:37,140 What did she do, Grace? 465 00:28:37,180 --> 00:28:39,860 It must've been bad for you to throw her out. 466 00:28:42,900 --> 00:28:46,100 Did she tell you something about Bobby? 467 00:28:46,140 --> 00:28:48,820 Something you didn't like? 468 00:28:48,860 --> 00:28:51,220 I didn't throw her out. 469 00:28:51,260 --> 00:28:52,740 She left. 470 00:28:52,780 --> 00:28:54,860 And where did she go? I've no idea. 471 00:28:54,900 --> 00:28:56,860 Do you think she went to the workshop? 472 00:28:56,900 --> 00:28:59,420 Bobby could never hurt Ellen. 473 00:28:59,460 --> 00:29:01,980 Because he's your son? 474 00:29:02,020 --> 00:29:04,740 Because we're family. 475 00:29:04,780 --> 00:29:06,220 And family's everything. 476 00:29:06,260 --> 00:29:07,580 It's everything to me. 477 00:29:07,620 --> 00:29:10,100 Then why did you let Ellen leave? 478 00:29:10,140 --> 00:29:12,100 If family is everything, 479 00:29:12,140 --> 00:29:15,260 why did you let your granddaughter leave? 480 00:29:15,300 --> 00:29:17,940 What was it that Ellen did? 481 00:29:17,980 --> 00:29:19,420 Can I have a word outside? 482 00:29:30,340 --> 00:29:31,900 What are you doing? 483 00:29:31,940 --> 00:29:35,820 Everyone thought it was an affair - my dad and Stella Quinn. 484 00:29:35,860 --> 00:29:38,340 What if this was about something else? 485 00:29:38,380 --> 00:29:41,260 Ruth, what are you talking about? Let's just say I got this wrong, 486 00:29:41,300 --> 00:29:43,740 let's say this is not about abuse. 487 00:29:43,780 --> 00:29:45,500 I still think something happened 488 00:29:45,540 --> 00:29:47,500 between Bobby and Ellen at that party. 489 00:29:47,540 --> 00:29:50,980 Something so bad that it caused Ellen to have a breakdown. 490 00:29:51,020 --> 00:29:52,500 Made her run off down to London. 491 00:29:53,860 --> 00:29:56,420 "That girl was my family." 492 00:29:57,940 --> 00:30:00,900 Bobby didn't say the Ellen was part of the family 493 00:30:00,940 --> 00:30:03,220 or that Ellen was family. 494 00:30:03,260 --> 00:30:07,500 He said... "That girl was MY family." 495 00:30:11,700 --> 00:30:12,700 You need to call Cora. 496 00:31:07,740 --> 00:31:08,860 No. 497 00:31:08,900 --> 00:31:10,300 No, it's not true. 498 00:31:11,580 --> 00:31:15,660 Our pathologist carried out a DNA comparison this afternoon. 499 00:31:15,700 --> 00:31:17,220 You had no right to do that! 500 00:31:18,580 --> 00:31:21,300 We know Kieran isn't Ellen's dad. 501 00:31:33,100 --> 00:31:34,780 How did this happen, Bobby? 502 00:31:40,060 --> 00:31:41,460 Dad died. 503 00:31:50,140 --> 00:31:53,980 My mum went to bits as soon as it happened. 504 00:31:54,020 --> 00:31:58,300 Just locked herself in her room and just... She wouldn't come out. 505 00:32:01,180 --> 00:32:02,820 I was just on my own and I was 506 00:32:02,860 --> 00:32:05,300 trying to deal with everything, the... 507 00:32:07,300 --> 00:32:09,540 the hospital, the funeral arrangements, 508 00:32:09,580 --> 00:32:11,100 people calling all the time... 509 00:32:12,140 --> 00:32:14,980 I was working in Newcastle at the time. 510 00:32:16,860 --> 00:32:20,100 I flew up as soon as I got the call. 511 00:32:20,140 --> 00:32:21,860 I found Stella in a state. 512 00:32:23,780 --> 00:32:26,500 I mean, we were kids. 513 00:32:29,140 --> 00:32:32,180 Didn't seem like it at the time, 514 00:32:32,220 --> 00:32:34,140 but that's what we were. 515 00:32:34,180 --> 00:32:35,580 And Bobby took over. 516 00:32:36,860 --> 00:32:40,060 He just dealt with all the arrangements. 517 00:32:40,100 --> 00:32:43,260 Stopped people coming round, switched off the phone. 518 00:32:43,300 --> 00:32:45,780 We just locked ourselves in here for three days. 519 00:32:49,220 --> 00:32:50,580 Just the two of us. 520 00:32:53,100 --> 00:32:54,580 Grieving together. 521 00:32:56,700 --> 00:32:58,180 The second night, we... 522 00:33:01,100 --> 00:33:03,260 We got drunk... 523 00:33:03,300 --> 00:33:06,140 Found a bottle of malt. 524 00:33:07,140 --> 00:33:09,300 It was... It was one of my dad's. 525 00:33:09,340 --> 00:33:10,980 HE SNIFFS 526 00:33:12,900 --> 00:33:14,700 I can't remember if we... 527 00:33:14,740 --> 00:33:17,620 if we crashed out in my room or in Stella's. 528 00:33:18,580 --> 00:33:21,500 When I woke up, it was still dark. 529 00:33:24,260 --> 00:33:26,300 And we were lying on top of my bed. 530 00:33:30,020 --> 00:33:32,100 I could hear him crying. 531 00:33:32,140 --> 00:33:34,580 You know, quiet, 532 00:33:34,620 --> 00:33:36,300 like he was trying to hide it. 533 00:33:40,780 --> 00:33:46,580 And I know, I know I shouldn't have turned around, but he... 534 00:33:48,060 --> 00:33:49,780 he was my big brother. 535 00:33:51,100 --> 00:33:52,500 And he was in pain. 536 00:33:53,820 --> 00:33:55,500 Oh, God... 537 00:33:55,540 --> 00:33:58,700 I want it written down 538 00:33:58,740 --> 00:34:00,700 that it wasn't Stella. 539 00:34:00,740 --> 00:34:03,580 It's not some horror story, OK? 540 00:34:03,620 --> 00:34:06,620 I... I am NOT a victim here. 541 00:34:06,660 --> 00:34:08,900 You tell them I forced myself on her. 542 00:34:10,340 --> 00:34:11,660 Bobby is not evil. 543 00:34:14,500 --> 00:34:16,020 It was just a one-off. 544 00:34:17,740 --> 00:34:19,340 And it just happened. 545 00:34:29,780 --> 00:34:32,340 I mean, Bobby and I, we just went back to normal. 546 00:34:35,940 --> 00:34:39,220 And I'd been seeing Kieran for a few months by then. 547 00:34:40,900 --> 00:34:42,900 The odds were it was Kieran's baby. 548 00:34:44,940 --> 00:34:47,260 I don't know why I told Ellen. 549 00:34:47,300 --> 00:34:49,420 Oh... 550 00:34:49,460 --> 00:34:50,540 I was low. 551 00:34:52,140 --> 00:34:54,140 Maybe it's... 552 00:34:54,180 --> 00:34:56,900 cos of my dad's anniversary or... 553 00:34:56,940 --> 00:34:59,300 cos I was about to lose us the farm, but... 554 00:35:04,740 --> 00:35:06,500 I was 45 years old, 555 00:35:06,540 --> 00:35:08,420 I'd nothing to show for it. 556 00:35:12,940 --> 00:35:15,860 All I had was Ellen. 557 00:35:18,940 --> 00:35:22,180 She's the only thing in my life... 558 00:35:23,540 --> 00:35:24,940 I was proud of. 559 00:35:26,300 --> 00:35:29,380 HE SOBS 560 00:35:31,500 --> 00:35:33,180 At least Ellen didn't know. 561 00:35:39,140 --> 00:35:40,420 What? 562 00:35:44,500 --> 00:35:46,500 We think Ellen found out. 563 00:35:48,140 --> 00:35:49,620 No. 564 00:35:49,660 --> 00:35:55,780 We think Bobby told her before she went to London. 565 00:35:55,820 --> 00:35:58,540 That's why she was in such a bad place before she... 566 00:35:58,580 --> 00:36:01,340 No. No, no, no, no, no, no... Bobby just wouldn't do that, OK? 567 00:36:01,380 --> 00:36:02,540 He wouldn't tell her. 568 00:36:04,220 --> 00:36:05,740 Oh, no... 569 00:36:12,100 --> 00:36:14,020 He told her? 570 00:36:14,060 --> 00:36:15,820 I'm so sorry. 571 00:36:17,900 --> 00:36:19,260 Oh, Ellen... 572 00:36:21,940 --> 00:36:23,500 Oh, God... 573 00:36:40,180 --> 00:36:41,780 Did you know? 574 00:36:44,060 --> 00:36:47,220 I mean, before Ellen came to you that night, 575 00:36:47,260 --> 00:36:49,020 did you know, Grace? 576 00:36:54,900 --> 00:36:56,940 You didn't, did you? 577 00:37:00,780 --> 00:37:02,100 Sorry. 578 00:37:06,580 --> 00:37:08,580 What are you going to do? 579 00:37:08,620 --> 00:37:11,340 We're going to find who killed Ellen. 580 00:37:11,380 --> 00:37:13,380 You know what I mean. 581 00:37:13,420 --> 00:37:15,820 This doesn't have to come out. 582 00:37:17,180 --> 00:37:19,020 I don't think we can stop it. 583 00:37:19,060 --> 00:37:20,740 YES, you fucking can! 584 00:37:25,820 --> 00:37:26,980 Vandal! 585 00:37:27,020 --> 00:37:29,340 That's all you are! 586 00:37:29,380 --> 00:37:32,980 Nothing but a bloody vandal! 587 00:37:42,940 --> 00:37:45,340 MOBILE RINGS 588 00:37:47,580 --> 00:37:49,180 Hey. 589 00:37:49,220 --> 00:37:50,940 Stella confirmed it. 590 00:37:50,980 --> 00:37:52,180 Bobby did too. 591 00:37:53,180 --> 00:37:54,980 I... 592 00:37:55,020 --> 00:37:56,940 I don't know what to think. 593 00:37:56,980 --> 00:37:59,660 What's to think? It is what it is. 594 00:38:01,740 --> 00:38:04,100 What's your gut on Bobby? 595 00:38:05,500 --> 00:38:07,820 I can't see Bobby hurting Ellen. 596 00:38:09,820 --> 00:38:11,740 So, who does that leave? 597 00:38:17,180 --> 00:38:19,540 Is Gran in trouble because of me? 598 00:38:19,580 --> 00:38:20,980 No. 599 00:38:22,580 --> 00:38:24,180 Rory, it isn't your fault. 600 00:38:26,220 --> 00:38:27,900 But I told the police. 601 00:38:27,940 --> 00:38:31,060 And it was the right thing to do. 602 00:38:31,100 --> 00:38:33,380 But, yeah, you should have said something earlier. 603 00:38:35,780 --> 00:38:37,340 There's something else. 604 00:38:39,300 --> 00:38:41,540 Something else what? 605 00:38:41,580 --> 00:38:43,260 Something I didn't tell them. 606 00:38:45,180 --> 00:38:46,420 Uh-huh. 607 00:38:47,500 --> 00:38:48,740 What was it? 608 00:38:50,060 --> 00:38:52,220 It wasn't in the yard that night. 609 00:38:54,860 --> 00:38:56,020 What wasn't? 610 00:39:01,020 --> 00:39:02,540 Your car. 611 00:39:14,180 --> 00:39:15,980 Did Kieran know? 612 00:39:16,020 --> 00:39:18,660 Do you think he'd still be around if he knew? 613 00:39:18,700 --> 00:39:21,540 He said he was at the house the night Ellen died. 614 00:39:21,580 --> 00:39:24,380 He was here when I came back with Bobby. 615 00:39:24,420 --> 00:39:26,500 But you weren't together all night. 616 00:39:28,260 --> 00:39:29,260 What? 617 00:39:29,300 --> 00:39:31,780 Kieran slept in Ellen's old room. 618 00:39:31,820 --> 00:39:35,100 But if he'd left the house, I would have noticed. 619 00:39:35,140 --> 00:39:37,380 You didn't notice Rory going out. 620 00:39:55,940 --> 00:39:57,780 Where's Kieran now? 621 00:39:57,820 --> 00:40:00,580 He left with Rory hours ago. 622 00:40:00,620 --> 00:40:03,140 OK, I'm about five minutes away. 623 00:40:07,660 --> 00:40:10,660 VEHICLE APPROACHES 624 00:40:24,220 --> 00:40:25,540 Kieran? 625 00:40:29,140 --> 00:40:31,620 Let Rory out of the car, Kieran. OK. 626 00:40:31,660 --> 00:40:32,980 Listen to me, son. 627 00:40:33,020 --> 00:40:35,180 Things are going to happen. 628 00:40:35,220 --> 00:40:36,460 Bad things. 629 00:40:36,500 --> 00:40:38,740 And it's going to get hard, and I'm... 630 00:40:40,340 --> 00:40:41,900 I'm so sorry. 631 00:40:41,940 --> 00:40:43,220 Kieran? 632 00:40:43,260 --> 00:40:44,780 Get out of the car. 633 00:40:45,980 --> 00:40:49,460 I want you to remember that I'm your dad. Yeah? Kieran! 634 00:40:51,260 --> 00:40:53,260 I love you, Rory. Kieran! 635 00:40:53,300 --> 00:40:55,140 SHE SCREAMS 636 00:40:55,180 --> 00:40:56,380 Watch out! 637 00:40:56,420 --> 00:40:58,740 TYRES SCREECH Rory, get out of the way! 638 00:41:02,260 --> 00:41:05,340 What's going on? I've got Rory, Kieran's driven away. 639 00:41:05,380 --> 00:41:07,940 You'll need to head him off. Which way was he heading? 640 00:41:12,260 --> 00:41:15,100 I've got him. OK, stay on him, I'll call for backup. 641 00:41:25,260 --> 00:41:26,340 He's slowing down. 642 00:41:26,380 --> 00:41:28,780 Where are you now? We're just past Skelberry. 643 00:41:28,820 --> 00:41:31,420 I have absolutely no idea where he's headed to. 644 00:41:35,700 --> 00:41:36,940 Jesus. 645 00:41:39,620 --> 00:41:40,940 He's going to Eela. 646 00:42:10,300 --> 00:42:12,700 I had a mind to buy this place. 647 00:42:12,740 --> 00:42:15,060 It was just after Ellen was born. 648 00:42:15,100 --> 00:42:17,980 I used to drive by here and think, 649 00:42:18,020 --> 00:42:22,500 "This would be a good place to bring up a family." 650 00:42:22,540 --> 00:42:25,180 Pipe dream, of course. 651 00:42:25,220 --> 00:42:26,940 Like everything else in my life. 652 00:42:30,140 --> 00:42:31,940 You saw Ellen that night. 653 00:42:39,500 --> 00:42:41,340 I couldn't sleep. 654 00:42:42,460 --> 00:42:45,940 Knowing she was out there on her own, I had to do something, so... 655 00:42:48,060 --> 00:42:49,860 I went out looking for her. 656 00:42:49,900 --> 00:42:52,940 I drove around for hours, which was pointless. And... 657 00:42:53,980 --> 00:42:56,660 When I made my way home, that's when I saw her. 658 00:43:00,220 --> 00:43:01,420 Ellen. 659 00:43:03,100 --> 00:43:04,540 Ellen, wait! 660 00:43:05,780 --> 00:43:07,420 No, come on. Let me go. I will not! 661 00:43:07,460 --> 00:43:09,100 I will not. You're coming home. 662 00:43:09,140 --> 00:43:10,860 Your mum's worried sick. 663 00:43:12,380 --> 00:43:14,620 No, whoa, whoa, OK. All right. 664 00:43:15,660 --> 00:43:17,500 Now, it's all right. It's OK. 665 00:43:20,580 --> 00:43:22,780 Shh, shh. 666 00:43:22,820 --> 00:43:25,100 Do you want to tell me what's happened? 667 00:43:27,700 --> 00:43:30,420 I'm not coming back home. All right, OK. 668 00:43:31,420 --> 00:43:33,500 Do you want to go somewhere else, yeah? 669 00:43:33,540 --> 00:43:34,820 SHE SNIFFLES Just the two of us. 670 00:43:34,860 --> 00:43:36,460 We'll work this out. 671 00:43:36,500 --> 00:43:38,380 Come on, you're all right. 672 00:43:40,660 --> 00:43:42,820 She told me what happened. 673 00:43:45,660 --> 00:43:49,500 Those two fucking bastards who put their hands on my little girl. 674 00:43:56,420 --> 00:43:59,180 When she was about eight, right? 675 00:44:01,220 --> 00:44:02,660 She couldn't... 676 00:44:04,420 --> 00:44:06,100 Her handwriting was bad. 677 00:44:06,140 --> 00:44:09,580 And I'm not talking messy, but she had this thing, 678 00:44:09,620 --> 00:44:11,740 dysgraphia they called it. 679 00:44:11,780 --> 00:44:15,340 See, I'm dyslexic, so I thought it was my fault. 680 00:44:15,380 --> 00:44:18,060 I thought she inherited it from me. 681 00:44:18,100 --> 00:44:21,780 So I got all these exercise books and I worked with her for months, 682 00:44:21,820 --> 00:44:24,140 and she hated it. 683 00:44:24,180 --> 00:44:26,340 But she did, she got better. 684 00:44:27,740 --> 00:44:32,020 I took something that was broken in me and I fixed it in my child. 685 00:44:34,260 --> 00:44:36,460 And I was so proud of that. 686 00:44:47,180 --> 00:44:48,900 She didn't get it from me, though. 687 00:44:51,500 --> 00:44:55,140 What happened after she told you about the men? 688 00:44:55,180 --> 00:44:57,820 I was taking her to see you guys. 689 00:44:57,860 --> 00:44:59,580 You didn't get there. 690 00:45:01,380 --> 00:45:03,300 No. She didn't want to go. 691 00:45:06,060 --> 00:45:08,900 Stop the car. Let me out. 692 00:45:08,940 --> 00:45:10,740 Calm down, please. Stop the car! 693 00:45:10,780 --> 00:45:13,420 Look, we're going to go to the police and tell them, all right? 694 00:45:13,460 --> 00:45:15,940 I'm your dad! No, you're fucking not! 695 00:45:15,980 --> 00:45:17,500 TYRES SCREECH 696 00:45:17,540 --> 00:45:20,020 She always had a sharp tongue. 697 00:45:20,060 --> 00:45:22,820 She always knew just how to hurt me. 698 00:45:22,860 --> 00:45:25,820 I thought that's what this is, she's just lashing out. 699 00:45:25,860 --> 00:45:27,900 And then I saw the look in her eyes. 700 00:45:27,940 --> 00:45:29,140 Kieran, I... 701 00:45:29,180 --> 00:45:32,180 I can't imagine what that would feel like. 702 00:45:35,260 --> 00:45:36,740 But you raised Ellen. 703 00:45:38,060 --> 00:45:40,260 She was still your daughter. 704 00:45:40,300 --> 00:45:42,580 Oh, come on. She wasn't mine. 705 00:45:42,620 --> 00:45:46,940 Jesus! This is not just about biology. 706 00:45:46,980 --> 00:45:49,060 It is, though. It is! 707 00:45:50,100 --> 00:45:51,660 To Grace, 708 00:45:51,700 --> 00:45:54,740 to them and that whole fucked-up family, 709 00:45:54,780 --> 00:45:56,180 it is. 710 00:45:58,700 --> 00:46:00,660 Blood is everything to them. 711 00:46:03,780 --> 00:46:05,900 You must have still loved her. 712 00:46:08,460 --> 00:46:10,180 Of course I did. 713 00:46:11,260 --> 00:46:13,260 How'd it happen? 714 00:46:14,900 --> 00:46:16,540 She wouldn't stop. 715 00:46:18,260 --> 00:46:20,300 How could you be so stupid? 716 00:46:20,340 --> 00:46:22,460 How could you not see? 717 00:46:23,780 --> 00:46:26,340 She played you for an idiot. 718 00:46:26,380 --> 00:46:29,300 The whole lot of them, laughing at you, 719 00:46:29,340 --> 00:46:33,140 and him bossing you around the farm, treating you like shit. 720 00:46:33,180 --> 00:46:36,180 All the while you're bringing up his kid! 721 00:46:37,740 --> 00:46:39,340 Look at me. 722 00:46:39,380 --> 00:46:41,100 Look at me! 723 00:46:41,140 --> 00:46:43,380 You see this? 724 00:46:43,420 --> 00:46:46,180 This is pure Bain! 725 00:46:46,220 --> 00:46:47,620 HE GRUNTS 726 00:46:50,340 --> 00:46:52,100 The rage came up on me so quick, 727 00:46:52,140 --> 00:46:54,100 and everything went black. 728 00:46:54,140 --> 00:46:55,300 And then... 729 00:46:56,740 --> 00:46:59,460 I stopped and I took my hands away. 730 00:47:00,780 --> 00:47:02,580 But she was still gasping. 731 00:47:09,660 --> 00:47:11,780 And then she just went limp. 732 00:47:20,180 --> 00:47:22,220 I tried to help her. 733 00:47:22,260 --> 00:47:23,900 I did. 734 00:48:57,660 --> 00:49:01,620 ANGUISHED WAILING 735 00:49:42,340 --> 00:49:46,180 Last I heard, Stella and Rory have moved out of the farm. 736 00:49:46,220 --> 00:49:49,020 Staying with a friend on the mainland. 737 00:49:49,060 --> 00:49:51,340 Harry's not sure what charges they'll bring 738 00:49:51,380 --> 00:49:53,140 against Bobby and Grace. 739 00:49:55,140 --> 00:49:56,940 That's that, then. 740 00:50:02,420 --> 00:50:05,300 Actually, there's one more thing. 741 00:50:12,580 --> 00:50:17,020 The reason it's taken so long is I asked Crash Investigation 742 00:50:17,060 --> 00:50:19,460 to double-check their findings. 743 00:50:26,540 --> 00:50:30,260 No other vehicles involved and Cal was twice over the limit. 744 00:50:32,260 --> 00:50:35,580 They also found evidence of drugs in his blood. 745 00:50:41,500 --> 00:50:43,220 An accident. 746 00:50:50,220 --> 00:50:51,900 I'm sorry, Ruth. 747 00:51:02,580 --> 00:51:04,260 So, when do you go back? 748 00:51:04,300 --> 00:51:06,180 Actually, not for a while. 749 00:51:07,820 --> 00:51:11,060 I was due a shitload of leave from work and I just thought, 750 00:51:11,100 --> 00:51:14,700 seeing as Alan and I are sort of back on speaking terms, I thought 751 00:51:14,740 --> 00:51:16,580 I might stay on for a bit. 752 00:51:16,620 --> 00:51:19,740 Stay on? On this rock? All right, rein it in. 753 00:51:19,780 --> 00:51:22,540 I mean, it's still too small and the weather's awful 754 00:51:22,580 --> 00:51:25,580 and everybody knows your business. Hey, Ruth. 755 00:51:25,620 --> 00:51:27,020 But it's home. 756 00:51:28,700 --> 00:51:30,180 I suppose it is. 757 00:51:32,500 --> 00:51:35,140 Hey, did you ever find the money? PHONE RINGS 758 00:51:35,180 --> 00:51:37,140 Still looking. 759 00:51:38,180 --> 00:51:39,540 DI McIntosh. 760 00:51:40,940 --> 00:51:42,500 Yeah. 761 00:51:42,540 --> 00:51:43,860 Uh-huh. 762 00:52:39,540 --> 00:52:41,580 Are you sure Dad knew? 763 00:52:41,620 --> 00:52:44,980 Yeah, Stella went to him for advice. 764 00:52:45,020 --> 00:52:48,180 He told her to come clean but, in the end, 765 00:52:48,220 --> 00:52:50,060 she chose to say nothing. 766 00:52:50,100 --> 00:52:52,180 Why didn't he say something? 767 00:52:52,220 --> 00:52:56,340 I suppose he was trying to protect her. And Ellen. 768 00:53:00,580 --> 00:53:04,380 Listen, Alan, I really am sorry. 769 00:53:04,420 --> 00:53:07,020 About what? You were right. 770 00:53:07,060 --> 00:53:09,780 I should have been here for this. 771 00:53:11,180 --> 00:53:14,660 I'm your big sister and I should have been here for you. 772 00:53:17,940 --> 00:53:19,740 Hey. Hey. 773 00:53:19,780 --> 00:53:21,220 How are you? 774 00:53:21,260 --> 00:53:23,860 Yeah. Yeah, I'm fine, thanks. 775 00:53:25,460 --> 00:53:29,020 I didn't know whether this was a good time. You're fine. You're fine. 776 00:53:29,060 --> 00:53:30,820 I'm glad to see you. 777 00:53:32,500 --> 00:53:34,460 Well, shall I...? Yes. Yeah. 778 00:53:34,500 --> 00:53:36,580 I'll be over in a minute. 779 00:53:42,660 --> 00:53:44,940 Amma's moving back in. Good. 780 00:53:49,300 --> 00:53:52,260 Oh, for God's sake, go. 781 00:53:52,300 --> 00:53:53,300 I'll see you later. 782 00:54:37,020 --> 00:54:39,300 So, you'll be around for a bit? 783 00:54:39,340 --> 00:54:41,620 For a month or two, yeah. 784 00:54:47,820 --> 00:54:49,100 Um... 785 00:54:50,340 --> 00:54:52,460 It was my fault, James. 786 00:54:52,500 --> 00:54:53,820 What do you mean? 787 00:54:56,620 --> 00:54:59,180 The reason Cal was up at the Bain farm that night, 788 00:54:59,220 --> 00:55:01,340 I think it was because of me. 789 00:55:01,380 --> 00:55:03,420 I think I made him go. 790 00:55:09,700 --> 00:55:11,900 Here. 791 00:55:11,940 --> 00:55:13,540 I've got something for you. 792 00:55:21,940 --> 00:55:24,180 He'd have wanted you to have it. 793 00:55:24,220 --> 00:55:28,860 He's been playing the bloody thing nonstop ever since you got back. 794 00:55:30,580 --> 00:55:32,700 If he was there for you, 795 00:55:32,740 --> 00:55:36,220 then I'm glad, because you meant a lot to him. 796 00:55:36,260 --> 00:55:37,620 Thank you. 797 00:55:39,820 --> 00:55:41,620 PHONE VIBRATES 798 00:55:43,260 --> 00:55:45,500 Oh, it's work. 799 00:55:52,140 --> 00:55:54,260 Shetland Aromatherapy? 800 00:56:25,500 --> 00:56:27,540 MUSIC: Star Sign by Teenage Fanclub 801 00:56:36,060 --> 00:56:37,940 SHE GASPS 802 00:57:55,220 --> 00:57:57,100 ♪ Hey 803 00:57:57,140 --> 00:58:02,420 ♪ There's a horseshoe on my door 804 00:58:03,860 --> 00:58:05,460 ♪ Big deal 805 00:58:07,500 --> 00:58:09,740 ♪ And say 806 00:58:09,780 --> 00:58:14,940 ♪ There's a black cat on the floor 807 00:58:16,220 --> 00:58:17,940 ♪ Big deal... ♪ 86345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.