All language subtitles for Shetland (2013) S08E06_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:00,706 This programme contains some strong language and some scenes which some viewers may find upsetting. 2 00:00:00,747 --> 00:00:04,666 She's got pressure marks around her throat. I'd say she was strangled. 3 00:00:06,486 --> 00:00:10,999 Cal's van went off the road last night. Is he all right? He's dead. 4 00:00:11,040 --> 00:00:12,560 What do you mean, he was with you? 5 00:00:12,601 --> 00:00:15,080 Don't mention me, don't mention the money. 6 00:00:15,121 --> 00:00:16,960 Keep my name out of it. Bob, Bobby...! 7 00:00:17,001 --> 00:00:19,375 We need to access his bank records. 8 00:00:19,416 --> 00:00:20,856 Then you need to talk to Tosh. 9 00:00:20,897 --> 00:00:22,697 These are London transactions. 10 00:00:22,738 --> 00:00:24,440 Bobby was in London? 11 00:00:24,481 --> 00:00:26,241 Go and secure the Sadat house. 12 00:00:26,282 --> 00:00:28,440 I want their car processed too. 13 00:00:28,783 --> 00:00:30,560 Forensics have found something. 14 00:00:30,601 --> 00:00:32,273 Where did you take Ellen? 15 00:00:32,314 --> 00:00:33,874 I asked her where she wanted to go. 16 00:00:33,915 --> 00:00:35,915 I told her I'd take her anywhere. 17 00:00:35,956 --> 00:00:37,676 Bobby Bain's lying. 18 00:00:37,717 --> 00:00:39,237 They're all lying. 19 00:00:39,278 --> 00:00:41,540 Ellen came home that night. 20 00:01:14,052 --> 00:01:16,720 Ellen! You can't stay out here. 21 00:01:17,020 --> 00:01:18,540 Please. 22 00:01:28,246 --> 00:01:29,966 Oh, you're freezing. 23 00:01:32,855 --> 00:01:33,860 It's fine. 24 00:01:33,900 --> 00:01:35,020 Are you hurt? 25 00:01:35,060 --> 00:01:36,260 I said it's fine. 26 00:01:38,420 --> 00:01:40,060 I need that money, Azir. 27 00:01:40,100 --> 00:01:43,152 We don't have it. Everything we have, we've given to Heather. 28 00:01:43,193 --> 00:01:44,473 I don't care. 29 00:01:46,500 --> 00:01:49,580 Either you help me or I tell the police everything. 30 00:01:49,620 --> 00:01:51,060 Look... 31 00:01:51,100 --> 00:01:53,300 I might be able to get you some money. 32 00:01:53,340 --> 00:01:55,820 Won't be a lot and it won't be tonight. 33 00:01:57,340 --> 00:01:59,420 When? 34 00:01:59,460 --> 00:02:01,140 Tomorrow. 35 00:02:01,180 --> 00:02:02,500 In the morning. 36 00:02:02,540 --> 00:02:03,900 Fine. 37 00:02:03,940 --> 00:02:05,580 What about tonight? 38 00:02:07,691 --> 00:02:08,900 I'll be all right. 39 00:02:08,940 --> 00:02:10,678 I'm not leaving you here. 40 00:02:11,553 --> 00:02:14,033 Let me take you somewhere you'll be safe. 41 00:02:27,900 --> 00:02:29,420 Are you sure you'll be all right? 42 00:02:29,460 --> 00:02:31,260 Go home, Azir. 43 00:04:18,620 --> 00:04:19,980 What's all this? 44 00:04:20,020 --> 00:04:23,300 We have a warrant to search the farm and all the vehicles. 45 00:04:23,340 --> 00:04:25,620 Hold on - why? We have reason to believe 46 00:04:25,660 --> 00:04:28,060 Ellen was here the night she was killed. 47 00:04:28,100 --> 00:04:30,260 DC Wilson and these officers are going to be 48 00:04:30,300 --> 00:04:31,860 interviewing you all again. 49 00:04:31,900 --> 00:04:33,300 Where's your brother, Stella? 50 00:04:33,340 --> 00:04:35,180 I don't know. Probably in the barn. 51 00:04:36,420 --> 00:04:38,700 Wait, wait! Where's she going? Stella? 52 00:04:40,220 --> 00:04:41,820 What the hell's going on? 53 00:04:42,940 --> 00:04:44,660 Ellen came home. 54 00:04:50,620 --> 00:04:53,900 What do you want now? We've a warrant to search the premises, 55 00:04:53,940 --> 00:04:55,860 including your workshop. Jesus. 56 00:04:55,900 --> 00:04:58,100 You lot are a joke. 57 00:04:59,580 --> 00:05:02,500 Knock yourselves out. And we need you to come with us. 58 00:05:06,020 --> 00:05:07,460 Why's that? 59 00:05:07,500 --> 00:05:10,580 We're arresting you in connection with the murder of Ellen Quinn. 60 00:05:17,460 --> 00:05:19,460 Stella! 61 00:05:19,500 --> 00:05:21,380 Where do you think you're going? 62 00:05:23,860 --> 00:05:25,740 Get this lot off the farm. 63 00:05:25,780 --> 00:05:27,380 They have a warrant, Mum. 64 00:05:27,420 --> 00:05:29,100 I don't give a damn. 65 00:05:29,140 --> 00:05:31,420 This is my property and I want them gone. 66 00:05:31,460 --> 00:05:33,580 Hey, you! Get away from the truck! 67 00:05:33,620 --> 00:05:35,740 Mum, they said that Ellen came home. 68 00:05:43,700 --> 00:05:45,740 Get your hands off my son! 69 00:05:45,780 --> 00:05:47,260 Don't worry, Mum, I'm fine. 70 00:05:51,420 --> 00:05:52,620 It's OK. 71 00:05:54,580 --> 00:05:56,700 You're going to regret this. 72 00:06:28,860 --> 00:06:34,940 Bobby, we believe that Ellen was at the farm on the night she died. 73 00:06:36,180 --> 00:06:38,220 Did you see Ellen that night? 74 00:06:40,100 --> 00:06:41,340 Of course I didn't. 75 00:06:41,380 --> 00:06:44,460 But you and Stella had gone out looking for her that evening. 76 00:06:45,700 --> 00:06:47,260 We didn't find her. 77 00:06:47,300 --> 00:06:49,700 So then what did you do? 78 00:06:49,740 --> 00:06:52,180 Went back to the farm. Then what? 79 00:06:53,220 --> 00:06:54,660 Nothing. 80 00:06:54,700 --> 00:06:56,860 It was late. Went to bed. 81 00:06:56,900 --> 00:06:58,460 Do you sleep in the big house? 82 00:07:00,740 --> 00:07:02,380 Workshop. Ah. 83 00:07:03,540 --> 00:07:05,460 So you were on your own. 84 00:07:06,980 --> 00:07:08,700 I didn't see Ellen. 85 00:07:08,740 --> 00:07:11,180 Is the workshop where you keep the money? 86 00:07:11,220 --> 00:07:12,380 What money? 87 00:07:12,420 --> 00:07:15,500 Neil said that you have a bag of money - thousands, he reckons. 88 00:07:15,540 --> 00:07:17,020 He's got that wrong. 89 00:07:17,060 --> 00:07:18,980 You're saying he's lying, then? 90 00:07:23,140 --> 00:07:27,420 Let's leave that for now and talk about your trip to London. 91 00:07:27,460 --> 00:07:31,460 Your bank records show that you made a number of debit card payments 92 00:07:31,500 --> 00:07:34,700 down there, between the 16th and 18th of this month. 93 00:07:34,740 --> 00:07:36,740 These ones. 94 00:07:36,780 --> 00:07:38,300 Why were you in London, Bobby? 95 00:07:39,500 --> 00:07:41,980 I had business. What business? Meetings. 96 00:07:43,180 --> 00:07:44,660 With loan companies. 97 00:07:44,700 --> 00:07:46,460 Did you visit Ellen? 98 00:07:46,500 --> 00:07:50,580 I was in London, I thought I'd check in on her, see how she was. 99 00:07:50,620 --> 00:07:52,620 Did you tell Stella and Kieran 100 00:07:52,660 --> 00:07:55,340 that you were going to check in on their daughter? 101 00:07:55,380 --> 00:07:56,780 No. 102 00:07:56,820 --> 00:07:59,820 Why not? Because it was a spur of the moment thing. 103 00:07:59,860 --> 00:08:01,300 Right. 104 00:08:02,540 --> 00:08:04,500 But you told them when you got back. 105 00:08:04,540 --> 00:08:06,940 When they asked you how your trip was, you mentioned 106 00:08:06,980 --> 00:08:08,540 that you'd seen their daughter? 107 00:08:09,820 --> 00:08:11,660 OK. 108 00:08:11,700 --> 00:08:16,980 Look, I went to see Ellen to try and persuade her to come home. 109 00:08:17,020 --> 00:08:19,660 Stella had been missing her. We all were. 110 00:08:19,700 --> 00:08:22,500 We thought it'd be nice surprise if I brought her back with me. 111 00:08:22,540 --> 00:08:25,420 I didn't tell them cos I wasn't sure if Ellen would agree. 112 00:08:25,460 --> 00:08:27,020 Didn't want to disappoint them. 113 00:08:27,060 --> 00:08:28,700 And I take it Ellen didn't agree? 114 00:08:30,180 --> 00:08:31,860 Obviously. 115 00:08:31,900 --> 00:08:33,820 Is that why you argued? 116 00:08:38,220 --> 00:08:40,940 Ellen's neighbour took that photo. 117 00:08:40,980 --> 00:08:45,620 Said you two had a row so bad, she had to call the police. 118 00:08:45,660 --> 00:08:47,700 Did you and Ellen argue often? 119 00:08:47,740 --> 00:08:49,940 Is that why she ran off to London? 120 00:08:51,540 --> 00:08:54,380 It wasn't as dramatic as all that. OK. 121 00:08:54,420 --> 00:08:57,140 Here's the thing, Bobby - 122 00:08:57,180 --> 00:08:59,940 we think Ellen left Shetland for a reason. 123 00:08:59,980 --> 00:09:02,220 And we think that reason was you. 124 00:09:04,500 --> 00:09:07,900 I had no issues with Ellen. 125 00:09:09,100 --> 00:09:11,100 But did she have issues with you? 126 00:09:11,140 --> 00:09:13,020 Was she scared of you? 127 00:09:13,060 --> 00:09:16,340 She runs away to London, you follow her down there, 128 00:09:16,380 --> 00:09:18,780 you're arguing with her. Ah, come on. 129 00:09:18,820 --> 00:09:20,340 I'm not going to come out and say it, 130 00:09:20,380 --> 00:09:22,060 but you have to admit what it looks like. 131 00:09:22,100 --> 00:09:23,660 Don't you fucking dare! 132 00:09:23,700 --> 00:09:26,540 That girl was my family! 133 00:09:28,340 --> 00:09:29,820 I know. 134 00:09:29,860 --> 00:09:32,380 And that's the problem, Bobby. 135 00:09:32,420 --> 00:09:33,980 OK. All right. All right. 136 00:09:34,020 --> 00:09:36,260 Let's just take a break there, Bobby, OK? 137 00:09:36,300 --> 00:09:38,620 Give you a chance to calm yourself down. 138 00:09:52,300 --> 00:09:54,460 We need help going through the outbuildings. 139 00:09:54,500 --> 00:09:57,140 Head to the back of the property. Sure thing. 140 00:10:02,380 --> 00:10:04,380 This is all Ruth Calder's fault. 141 00:10:04,420 --> 00:10:06,940 The woman's got an axe to grind. Mum. 142 00:10:08,860 --> 00:10:11,940 I'll say what I please in my own damn house. 143 00:10:14,500 --> 00:10:17,180 How long is this farce going to go on for? 144 00:10:17,220 --> 00:10:18,860 Until we've completed our search. 145 00:10:18,900 --> 00:10:20,460 There's nothing to find. 146 00:10:20,500 --> 00:10:23,100 In the meantime, we'll start taking your statements. 147 00:10:23,140 --> 00:10:24,700 We've already done that. 148 00:10:24,740 --> 00:10:26,260 We need to go over them again. 149 00:10:26,300 --> 00:10:29,060 Look, if Ellen came home that night, we'd have known about it. 150 00:10:31,220 --> 00:10:32,380 Hello. 151 00:10:34,180 --> 00:10:35,580 OK. 152 00:10:35,620 --> 00:10:36,980 I'm on my way. 153 00:10:39,380 --> 00:10:40,700 Stay here. 154 00:10:46,180 --> 00:10:47,820 The fact that Bobby visited Ellen 155 00:10:47,860 --> 00:10:50,180 and didn't mention it is highly suspicious. 156 00:10:50,220 --> 00:10:51,860 It's troubling, but he had his reasons 157 00:10:51,900 --> 00:10:54,780 for not telling anyone about it. Yeah, before Ellen died, maybe, 158 00:10:54,820 --> 00:10:56,780 but he should have come forward afterwards. 159 00:10:56,820 --> 00:10:59,820 One argument doesn't justify what you accused him of. 160 00:10:59,860 --> 00:11:01,380 I didn't accuse him of anything. 161 00:11:01,420 --> 00:11:02,940 I just put it to him. 162 00:11:02,980 --> 00:11:05,500 And let's face it, it's what we're all thinking, isn't it? 163 00:11:05,540 --> 00:11:08,300 We're all trying to work out why Ellen ran away to London. 164 00:11:08,340 --> 00:11:10,860 Well, I think an abusive uncle would definitely fit. 165 00:11:10,900 --> 00:11:12,260 So why go back to the farm? 166 00:11:12,300 --> 00:11:14,660 Well, maybe she was going to confront him about it 167 00:11:14,700 --> 00:11:16,060 or expose him to the family. 168 00:11:16,100 --> 00:11:18,060 But he got to her before she could. 169 00:11:19,220 --> 00:11:22,580 Are we OK to hold him, Harry? For a couple of hours, maybe, 170 00:11:22,620 --> 00:11:25,060 but you need to come up with evidence. 171 00:11:25,100 --> 00:11:28,020 Well, then, there's Ellen's money. Which you don't have. 172 00:11:28,060 --> 00:11:31,380 OK, look, we keep him until they've finished searching the farm. 173 00:11:32,820 --> 00:11:35,500 Billy, can you please go through Ellen's phone again? 174 00:11:35,540 --> 00:11:37,940 Pull out every single piece of communication 175 00:11:37,980 --> 00:11:40,420 between her and Bobby in the last 12 months. 176 00:11:46,500 --> 00:11:48,300 You didn't ask him about Cal. 177 00:11:48,340 --> 00:11:50,300 Sorry? Bobby. 178 00:11:50,340 --> 00:11:52,940 You didn't ask him what happened between him and Cal. 179 00:11:52,980 --> 00:11:55,260 I'm waiting for Crash Investigation. 180 00:11:57,300 --> 00:11:58,860 Sandy. 181 00:12:13,180 --> 00:12:14,940 Is it Ellen's? 182 00:12:14,980 --> 00:12:16,300 Looks like it. 183 00:12:17,380 --> 00:12:19,420 Why's it in here? 184 00:12:27,260 --> 00:12:30,180 It's really important that you tell the truth, Rory. 185 00:12:30,220 --> 00:12:31,700 Do you understand? 186 00:12:34,860 --> 00:12:36,940 Did you see Ellen recently? 187 00:12:38,220 --> 00:12:40,660 Come on, just answer the question, Rory. 188 00:12:46,220 --> 00:12:47,900 When did you see her, Rory? 189 00:13:03,780 --> 00:13:05,820 Shh. Meet me in the lamb pen. 190 00:13:16,900 --> 00:13:18,500 Wrong feet, div! 191 00:13:21,980 --> 00:13:23,860 Where have you been? 192 00:13:23,900 --> 00:13:25,900 Seeing some pals. 193 00:13:25,940 --> 00:13:27,380 The police are looking for you. 194 00:13:27,420 --> 00:13:29,180 And there were men here today. 195 00:13:29,220 --> 00:13:31,260 One of them had a gun, Ellen. 196 00:13:35,380 --> 00:13:38,220 What happened? It's nothing. I fell. 197 00:13:38,260 --> 00:13:39,820 I'll go get Mum. No, no, no. 198 00:13:39,860 --> 00:13:42,580 You can't tell Mum I'm here, or Dad. 199 00:13:42,620 --> 00:13:45,700 You need to promise me, Ror. But... No, this is our secret. 200 00:13:46,820 --> 00:13:47,860 All right? 201 00:13:49,380 --> 00:13:52,860 OK, I need you to go back to the house quietly 202 00:13:52,900 --> 00:13:54,740 and get me the box with the bandages. 203 00:13:54,780 --> 00:13:57,460 The first-aid kit. It's underneath the sink. 204 00:13:57,500 --> 00:14:01,660 And remember, don't tell anyone I was here. Ever. 205 00:14:38,900 --> 00:14:40,980 So, you didn't see her after that? 206 00:14:42,980 --> 00:14:44,580 Why didn't you say something? 207 00:14:45,900 --> 00:14:48,380 Ellen made me promise. 208 00:14:48,420 --> 00:14:49,900 Oh, Jesus, Rory... 209 00:14:51,820 --> 00:14:53,460 It's OK, Rory. 210 00:14:53,500 --> 00:14:56,060 I need you to think. OK? 211 00:14:56,100 --> 00:14:57,980 Did you see anyone around? 212 00:14:59,220 --> 00:15:01,220 Think really hard. 213 00:15:01,260 --> 00:15:04,660 Did you notice anything when you went back to the barn? 214 00:15:09,540 --> 00:15:10,860 The light was on. 215 00:15:12,300 --> 00:15:13,540 What light? 216 00:15:18,700 --> 00:15:20,940 The boy got it wrong. 217 00:15:20,980 --> 00:15:23,820 Rory says your light was on. 218 00:15:23,860 --> 00:15:25,540 It might've been. 219 00:15:25,580 --> 00:15:28,220 I have no idea. I would've been fast asleep. 220 00:15:28,260 --> 00:15:29,900 So, you never saw Ellen? 221 00:15:31,900 --> 00:15:34,100 If I saw my granddaughter, 222 00:15:34,140 --> 00:15:37,180 I would've told you by now. 223 00:15:37,220 --> 00:15:39,460 You two have a nerve. 224 00:15:39,500 --> 00:15:41,820 Our family is grieving 225 00:15:41,860 --> 00:15:43,820 and you come in here... 226 00:15:43,860 --> 00:15:45,100 She's lying. 227 00:15:47,540 --> 00:15:49,300 She saw Ellen that night. 228 00:15:50,380 --> 00:15:51,900 I did not. 229 00:15:51,940 --> 00:15:56,300 Grace, we have a forensics team going over the house. 230 00:15:56,340 --> 00:15:58,100 If Ellen was here that night... 231 00:15:58,140 --> 00:16:00,060 You're enjoying this, aren't you? 232 00:16:00,100 --> 00:16:04,100 Barging into my home, arresting my children! 233 00:16:04,140 --> 00:16:07,260 You think I don't know what this is really about? 234 00:16:07,300 --> 00:16:08,820 Did you see Ellen? 235 00:16:08,860 --> 00:16:12,980 You forget, I know you. 236 00:16:13,020 --> 00:16:15,340 I watched you growing up. 237 00:16:15,380 --> 00:16:18,460 You were a vandal. 238 00:16:18,500 --> 00:16:21,060 You broke everything that you ever touched. 239 00:16:21,100 --> 00:16:22,660 Did you see Ellen? 240 00:16:22,700 --> 00:16:26,820 Just like your father, another one who couldn't stop breaking things. 241 00:16:26,860 --> 00:16:29,460 Jumping into bed with Jean Ferguson 242 00:16:29,500 --> 00:16:32,100 when your mother was lying in that hospital! 243 00:16:32,140 --> 00:16:34,500 Oh, aye, we all knew. 244 00:16:34,540 --> 00:16:37,420 Standing there in the kirk, preaching, 245 00:16:37,460 --> 00:16:38,940 and her down the front, 246 00:16:38,980 --> 00:16:42,420 gazing up at him like some lovestruck teenager! 247 00:16:42,460 --> 00:16:43,740 Did you see her?! 248 00:16:43,780 --> 00:16:44,820 Aye! 249 00:16:48,500 --> 00:16:49,860 I saw her. 250 00:16:56,940 --> 00:17:00,580 She came and... 251 00:17:00,620 --> 00:17:01,980 and then, she left. 252 00:17:03,500 --> 00:17:05,940 Where did she go? 253 00:17:05,980 --> 00:17:07,300 I have no idea. 254 00:17:08,660 --> 00:17:10,580 How long was she here for? 255 00:17:11,940 --> 00:17:14,580 Too bloody long. 256 00:17:14,620 --> 00:17:15,660 Why? 257 00:17:17,860 --> 00:17:19,220 What happened? 258 00:17:22,260 --> 00:17:24,420 It's a private matter. 259 00:17:24,460 --> 00:17:26,820 Mrs Bain, right now, 260 00:17:26,860 --> 00:17:30,100 you were the last person to see her alive. 261 00:17:30,140 --> 00:17:32,700 You need to tell us what happened. 262 00:17:32,740 --> 00:17:36,500 I don't need to tell you anything. 263 00:17:48,460 --> 00:17:50,380 Mum? 264 00:17:50,420 --> 00:17:53,180 Mum? Where are you taking her? To the station. 265 00:17:53,220 --> 00:17:55,220 Hold on, what for? 266 00:17:55,260 --> 00:17:56,420 Mum! 267 00:17:56,460 --> 00:17:57,580 What's going on? 268 00:17:57,620 --> 00:17:59,260 What is going on?! 269 00:18:18,500 --> 00:18:19,540 Dad? 270 00:18:22,020 --> 00:18:24,260 Come on. Let's get you out of here. 271 00:18:30,500 --> 00:18:32,180 No matter how long she sits in that cell, 272 00:18:32,220 --> 00:18:33,780 she's not going to say anything. 273 00:18:33,820 --> 00:18:35,860 Whatever happened between her and Ellen, 274 00:18:35,900 --> 00:18:37,740 she'll take it to the grave. 275 00:18:37,780 --> 00:18:39,300 Yeah, well, we'll see about that. 276 00:18:39,340 --> 00:18:41,380 She let her go, Tosh. 277 00:18:41,420 --> 00:18:43,940 Ellen had been missing for two days, 278 00:18:43,980 --> 00:18:46,220 Grace had everyone out looking for her. 279 00:18:46,260 --> 00:18:49,780 This is Grace Bain, she lives for her family, 280 00:18:49,820 --> 00:18:52,820 so why did she let her injured granddaughter walk out 281 00:18:52,860 --> 00:18:55,900 in the middle of the night? Obviously, something was said. 282 00:18:55,940 --> 00:18:59,020 Something so bad that she's willing to risk everything for, 283 00:18:59,060 --> 00:19:01,220 even her relationship with her own daughter, 284 00:19:01,260 --> 00:19:04,100 to make sure that nobody ever found out about it? 285 00:19:04,140 --> 00:19:05,860 And you're back to Bobby. 286 00:19:05,900 --> 00:19:08,700 Grace would do anything to stop something like this coming out. 287 00:19:08,740 --> 00:19:11,540 You can't think she killed her. 288 00:19:11,580 --> 00:19:13,220 Well, not on her own. 289 00:19:13,260 --> 00:19:15,900 But we know that Bobby was at the workshop that night. 290 00:19:20,220 --> 00:19:21,980 We don't have proof. 291 00:19:24,660 --> 00:19:26,140 I need to speak to Alan. 292 00:19:26,180 --> 00:19:27,420 What, now? 293 00:19:27,460 --> 00:19:29,260 I just need to find out something. 294 00:19:31,580 --> 00:19:34,780 I put together a list of all the calls and texts between Ellen 295 00:19:34,820 --> 00:19:37,020 and Bobby Bain in the past year. 296 00:19:37,060 --> 00:19:38,860 There's something you should see. 297 00:19:55,300 --> 00:19:56,780 Oh, come on. 298 00:19:59,740 --> 00:20:01,700 All right? We need to talk. 299 00:20:02,940 --> 00:20:05,340 Aye, come on in, why don't you? 300 00:20:14,580 --> 00:20:17,820 Have a seat. We need to talk in private. 301 00:20:17,860 --> 00:20:19,180 I should be going anyway. 302 00:20:19,220 --> 00:20:21,820 No, you stay and finish your tea. 303 00:20:21,860 --> 00:20:24,140 Me and Ruth can go through to the kirk. Come on. 304 00:20:28,900 --> 00:20:31,460 The reason we didn't find any communication between 305 00:20:31,500 --> 00:20:33,740 Ellen and Bobby is because there wasn't any. 306 00:20:33,780 --> 00:20:35,700 What? None? 307 00:20:37,060 --> 00:20:39,540 Ellen blocked his number. 308 00:20:39,580 --> 00:20:42,220 When? About seven months ago. 309 00:20:42,260 --> 00:20:44,260 When was the last communication? 310 00:20:44,300 --> 00:20:47,260 17th of September last year. 311 00:20:47,300 --> 00:20:48,620 A text. 312 00:20:48,660 --> 00:20:50,140 I checked his phone. 313 00:20:50,180 --> 00:20:53,660 All it said was, "I'll see you later". 314 00:20:53,700 --> 00:20:55,500 September 17th. 315 00:20:57,980 --> 00:21:03,540 So, that's around the time Akmal Sadat died, 316 00:21:03,580 --> 00:21:06,580 but before she got the tattoo. 317 00:21:29,100 --> 00:21:30,340 Billy. 318 00:21:32,140 --> 00:21:34,100 Bobby Bain. Interview room. 319 00:21:39,900 --> 00:21:42,500 I mean, really? 320 00:21:42,540 --> 00:21:45,540 Well, there was something going on between Bobby and Ellen. 321 00:21:45,580 --> 00:21:49,420 Grace not talking is more than suspicious. 322 00:21:49,460 --> 00:21:51,020 No, it can't be right. 323 00:21:51,060 --> 00:21:52,660 Why not? 324 00:21:52,700 --> 00:21:54,580 Abuse, though? 325 00:21:54,620 --> 00:21:58,220 You said yourself, Dad started keeping his distance from them. 326 00:21:58,260 --> 00:22:00,180 Yeah, but it was nothing to do with that. 327 00:22:00,220 --> 00:22:02,340 How can you be so sure? 328 00:22:02,380 --> 00:22:05,020 Well, for one, this was decades ago, 329 00:22:05,060 --> 00:22:07,060 before Ellen was even born. 330 00:22:07,100 --> 00:22:10,540 So, when did he cut them off? 331 00:22:12,740 --> 00:22:14,900 About the time that he and Stella were close. 332 00:22:14,940 --> 00:22:16,180 Maybe a bit after. 333 00:22:18,700 --> 00:22:22,140 When Stella and Kieran got married? Yeah, about then. 334 00:22:22,180 --> 00:22:24,340 When was that, exactly? 335 00:22:25,620 --> 00:22:27,340 Here's where we are, Bobby. 336 00:22:29,140 --> 00:22:33,260 We now know Ellen was at the farm on the night she died. 337 00:22:33,300 --> 00:22:36,380 Rory confirmed seeing her and so did your mum. 338 00:22:37,620 --> 00:22:41,180 She told us Ellen came to the house and then she left. 339 00:22:41,220 --> 00:22:45,340 What she won't tell us is what happened between her and Ellen. 340 00:22:46,700 --> 00:22:48,980 What do you mean? Well, we think they argued, 341 00:22:49,020 --> 00:22:52,020 but your mum refuses to say what it was about. 342 00:22:52,060 --> 00:22:55,220 Can you think of a reason why Ellen and your mum would've argued? 343 00:22:58,460 --> 00:22:59,780 No. 344 00:22:59,820 --> 00:23:02,980 Well, maybe you can help me with this. 345 00:23:03,020 --> 00:23:06,820 We found a date marked on a calendar belonging to Ellen. 346 00:23:08,540 --> 00:23:11,220 The 17th of September. 347 00:23:11,260 --> 00:23:14,540 Any ideas why that date was significant to her? 348 00:23:16,620 --> 00:23:18,860 That's the day he died. 349 00:23:18,900 --> 00:23:20,500 Who? 350 00:23:20,540 --> 00:23:22,180 My dad. 351 00:23:22,220 --> 00:23:23,820 Right. 352 00:23:23,860 --> 00:23:25,740 Why would Ellen mark that? 353 00:23:28,820 --> 00:23:30,860 Because it's a family thing. 354 00:23:31,980 --> 00:23:33,740 We get together and remember. 355 00:23:33,780 --> 00:23:37,940 And were you and Ellen at this get-together last September? 356 00:23:40,580 --> 00:23:42,260 Did anything unusual happen? 357 00:23:44,180 --> 00:23:45,820 No. Are you sure? 358 00:23:48,420 --> 00:23:53,260 The reason I ask is that we went through Ellen's phone records again, 359 00:23:53,300 --> 00:23:56,740 and we noticed that she put a block on your calls that night. 360 00:23:56,780 --> 00:24:00,620 We also went through your records again and saw that you tried 361 00:24:00,660 --> 00:24:02,820 to contact her in the weeks after. 362 00:24:04,140 --> 00:24:06,580 Bobby, what happened that day? 363 00:24:08,460 --> 00:24:09,460 Don't. 364 00:24:14,380 --> 00:24:17,500 Please, stop. 365 00:24:21,300 --> 00:24:23,100 Right you are... 366 00:24:24,300 --> 00:24:26,260 You've got Kieran Quinn and Stella Bain, 367 00:24:26,300 --> 00:24:29,060 married January 10th, 1999. 368 00:24:34,020 --> 00:24:35,980 Stella was four months pregnant. 369 00:24:36,020 --> 00:24:37,620 Wouldn't hold it against her. 370 00:24:37,660 --> 00:24:40,420 Hardly the first bride to walk down the aisle up the duff. 371 00:24:45,140 --> 00:24:48,060 Are you sure it was an affair? 372 00:24:48,100 --> 00:24:50,820 Dad and Stella Quinn? Are you sure? 373 00:24:52,660 --> 00:24:54,540 As sure as I can be. 374 00:24:54,580 --> 00:24:56,900 Alan said that you caught them together in the living room. 375 00:24:56,940 --> 00:24:59,420 Is that right? Yes. 376 00:24:59,460 --> 00:25:01,900 And, what, were they at it? Ruth. 377 00:25:01,940 --> 00:25:03,460 Oh! 378 00:25:03,500 --> 00:25:04,820 Were are they having sex? 379 00:25:06,540 --> 00:25:10,340 They were in each other's arms. And did you confront him about it? 380 00:25:10,380 --> 00:25:12,380 He said he was consoling her. 381 00:25:12,420 --> 00:25:13,540 About what? 382 00:25:13,580 --> 00:25:15,900 Her father had just died, but... 383 00:25:17,300 --> 00:25:19,260 Well, I know what I saw, Ruth. 384 00:25:19,300 --> 00:25:21,820 Ugh. 385 00:25:21,860 --> 00:25:23,020 Tosh. 386 00:25:23,060 --> 00:25:26,060 Whatever happened between Ellen and Bobby happened on 387 00:25:26,100 --> 00:25:28,620 the 17th of September last year. 388 00:25:28,660 --> 00:25:31,020 That's when Ellen cut off all contact with him. 389 00:25:31,060 --> 00:25:34,300 When I asked Bobby about it, he broke down. 390 00:25:34,340 --> 00:25:35,820 What do you mean, he broke down? 391 00:25:35,860 --> 00:25:38,260 I mean, the man was in the interview room, 392 00:25:38,300 --> 00:25:39,580 sobbing his heart out. 393 00:25:39,620 --> 00:25:40,940 Right, I'm on my way. 394 00:25:44,780 --> 00:25:46,700 This is what we've been looking for. 395 00:25:48,740 --> 00:25:50,940 This is the start. 396 00:25:50,980 --> 00:25:53,180 Everything she went through - 397 00:25:53,220 --> 00:25:56,780 the parties, Peter Ayre, Langbank, London - 398 00:25:56,820 --> 00:25:59,020 we thought it was about Akmal's death. 399 00:25:59,060 --> 00:26:02,500 But what if it was something that happened on this date? 400 00:26:02,540 --> 00:26:03,940 Why is the date significant? 401 00:26:03,980 --> 00:26:06,220 It was the anniversary of Kenny Bain's death. 402 00:26:06,260 --> 00:26:08,020 The Bains mark it every year. 403 00:26:08,060 --> 00:26:10,860 Bobby and Ellen were both there last year 404 00:26:10,900 --> 00:26:12,620 and something happened. 405 00:26:12,660 --> 00:26:14,940 Perhaps you're right. 406 00:26:14,980 --> 00:26:17,820 Maybe we are looking at some sort of abuse on Bobby's part. 407 00:26:17,860 --> 00:26:21,340 And if Bobby was worried that Ellen came back that night to expose him, 408 00:26:21,380 --> 00:26:23,540 then he would have motive to kill her. 409 00:26:23,580 --> 00:26:25,740 And opportunity. 410 00:26:25,780 --> 00:26:28,580 Ellen could've left Grace's house that night and gone to see 411 00:26:28,620 --> 00:26:30,340 Bobby in the workshop. 412 00:26:30,380 --> 00:26:31,620 Hmm. 413 00:26:34,620 --> 00:26:36,500 It's all still conjecture. 414 00:26:42,580 --> 00:26:44,140 There's no proof. 415 00:26:45,500 --> 00:26:48,540 We need to know what happened that day. 416 00:26:51,460 --> 00:26:57,140 Grace, I want to ask you about the 17th of September last year. 417 00:26:57,180 --> 00:27:00,820 That's the anniversary of your late husband's death, isn't it? 418 00:27:00,860 --> 00:27:02,100 What about it? 419 00:27:03,380 --> 00:27:05,060 What happened that day? 420 00:27:05,100 --> 00:27:07,380 Same thing that happens every year. 421 00:27:07,420 --> 00:27:09,460 We get together as a family 422 00:27:09,500 --> 00:27:12,100 and we remember the things he did for us. 423 00:27:12,140 --> 00:27:15,900 Did anything unusual happen last year, Grace? 424 00:27:15,940 --> 00:27:18,060 Anything different? 425 00:27:18,100 --> 00:27:19,620 Not that I recall. 426 00:27:19,660 --> 00:27:21,180 A happy occasion, then? 427 00:27:21,220 --> 00:27:22,860 Why are you asking this? 428 00:27:24,740 --> 00:27:30,060 Because we think something happened between Bobby and Ellen. 429 00:27:30,100 --> 00:27:32,900 Something that upset Ellen, maybe. 430 00:27:32,940 --> 00:27:35,020 Ellen was always upset. 431 00:27:35,060 --> 00:27:37,100 What do you mean by that? Oh, God, forgive me, 432 00:27:37,140 --> 00:27:40,380 she was my granddaughter but she was an actress. 433 00:27:40,420 --> 00:27:43,220 An actress? Everything had to be about her, 434 00:27:43,260 --> 00:27:46,340 she had to have the spotlight. 435 00:27:46,380 --> 00:27:48,780 Every family's got one, I suppose. 436 00:27:48,820 --> 00:27:50,060 Got what? 437 00:27:51,420 --> 00:27:53,340 Someone who causes trouble. 438 00:27:56,300 --> 00:27:58,620 How did Bobby and Ellen get on? 439 00:27:58,660 --> 00:28:00,140 They got on fine. 440 00:28:00,180 --> 00:28:01,740 Were they close? 441 00:28:01,780 --> 00:28:03,380 When did your husband die? 442 00:28:04,820 --> 00:28:07,100 The year, I mean. 443 00:28:07,140 --> 00:28:09,140 1998. 444 00:28:09,180 --> 00:28:14,780 So, Stella and Kieran got married, what, four months after that? 445 00:28:14,820 --> 00:28:17,220 Bit soon, after such a family tragedy. 446 00:28:17,260 --> 00:28:19,540 I suppose they had their reasons. 447 00:28:19,580 --> 00:28:23,620 I'm not embarrassed that Stella was pregnant when she got married. 448 00:28:23,660 --> 00:28:25,780 She gave me a granddaughter, after all. 449 00:28:25,820 --> 00:28:28,020 A granddaughter that was trouble. 450 00:28:28,060 --> 00:28:30,380 That doesn't mean I didn't love her. 451 00:28:30,420 --> 00:28:35,020 And yet, you turned her away when she came to you that night. 452 00:28:35,060 --> 00:28:37,140 What did she do, Grace? 453 00:28:37,180 --> 00:28:39,860 It must've been bad for you to throw her out. 454 00:28:42,900 --> 00:28:46,100 Did she tell you something about Bobby? 455 00:28:46,140 --> 00:28:48,820 Something you didn't like? 456 00:28:48,860 --> 00:28:51,220 I didn't throw her out. 457 00:28:51,260 --> 00:28:52,740 She left. 458 00:28:52,780 --> 00:28:54,860 And where did she go? I've no idea. 459 00:28:54,900 --> 00:28:56,860 Do you think she went to the workshop? 460 00:28:56,900 --> 00:28:59,420 Bobby could never hurt Ellen. 461 00:28:59,460 --> 00:29:01,980 Because he's your son? 462 00:29:02,020 --> 00:29:04,740 Because we're family. 463 00:29:04,780 --> 00:29:06,220 And family's everything. 464 00:29:06,260 --> 00:29:07,580 It's everything to me. 465 00:29:07,620 --> 00:29:10,100 Then why did you let Ellen leave? 466 00:29:10,140 --> 00:29:12,100 If family is everything, 467 00:29:12,140 --> 00:29:15,260 why did you let your granddaughter leave? 468 00:29:15,300 --> 00:29:17,940 What was it that Ellen did? 469 00:29:17,980 --> 00:29:19,420 Can I have a word outside? 470 00:29:30,340 --> 00:29:31,900 What are you doing? 471 00:29:31,940 --> 00:29:35,820 Everyone thought it was an affair - my dad and Stella Quinn. 472 00:29:35,860 --> 00:29:38,340 What if this was about something else? 473 00:29:38,380 --> 00:29:41,260 Ruth, what are you talking about? Let's just say I got this wrong, 474 00:29:41,300 --> 00:29:43,740 let's say this is not about abuse. 475 00:29:43,780 --> 00:29:45,500 I still think something happened 476 00:29:45,540 --> 00:29:47,500 between Bobby and Ellen at that party. 477 00:29:47,540 --> 00:29:50,980 Something so bad that it caused Ellen to have a breakdown. 478 00:29:51,020 --> 00:29:52,500 Made her run off down to London. 479 00:29:53,860 --> 00:29:56,420 "That girl was my family." 480 00:29:57,940 --> 00:30:00,900 Bobby didn't say the Ellen was part of the family 481 00:30:00,940 --> 00:30:03,220 or that Ellen was family. 482 00:30:03,260 --> 00:30:07,500 He said... "That girl was MY family." 483 00:30:11,700 --> 00:30:12,700 You need to call Cora. 484 00:31:07,740 --> 00:31:08,860 No. 485 00:31:08,900 --> 00:31:10,300 No, it's not true. 486 00:31:11,580 --> 00:31:15,660 Our pathologist carried out a DNA comparison this afternoon. 487 00:31:15,700 --> 00:31:17,220 You had no right to do that! 488 00:31:18,580 --> 00:31:21,300 We know Kieran isn't Ellen's dad. 489 00:31:33,100 --> 00:31:34,780 How did this happen, Bobby? 490 00:31:40,060 --> 00:31:41,460 Dad died. 491 00:31:50,140 --> 00:31:53,980 My mum went to bits as soon as it happened. 492 00:31:54,020 --> 00:31:58,300 Just locked herself in her room and just... She wouldn't come out. 493 00:32:01,180 --> 00:32:02,820 I was just on my own and I was 494 00:32:02,860 --> 00:32:05,300 trying to deal with everything, the... 495 00:32:07,300 --> 00:32:09,540 the hospital, the funeral arrangements, 496 00:32:09,580 --> 00:32:11,100 people calling all the time... 497 00:32:12,140 --> 00:32:14,980 I was working in Newcastle at the time. 498 00:32:16,860 --> 00:32:20,100 I flew up as soon as I got the call. 499 00:32:20,140 --> 00:32:21,860 I found Stella in a state. 500 00:32:23,780 --> 00:32:26,500 I mean, we were kids. 501 00:32:29,140 --> 00:32:32,180 Didn't seem like it at the time, 502 00:32:32,220 --> 00:32:34,140 but that's what we were. 503 00:32:34,180 --> 00:32:35,580 And Bobby took over. 504 00:32:36,860 --> 00:32:40,060 He just dealt with all the arrangements. 505 00:32:40,100 --> 00:32:43,260 Stopped people coming round, switched off the phone. 506 00:32:43,300 --> 00:32:45,780 We just locked ourselves in here for three days. 507 00:32:49,220 --> 00:32:50,580 Just the two of us. 508 00:32:53,100 --> 00:32:54,580 Grieving together. 509 00:32:56,700 --> 00:32:58,180 The second night, we... 510 00:33:01,100 --> 00:33:03,260 We got drunk... 511 00:33:03,300 --> 00:33:06,140 Found a bottle of malt. 512 00:33:07,140 --> 00:33:09,300 It was... It was one of my dad's. 513 00:33:12,900 --> 00:33:14,700 I can't remember if we... 514 00:33:14,740 --> 00:33:17,620 if we crashed out in my room or in Stella's. 515 00:33:18,580 --> 00:33:21,500 When I woke up, it was still dark. 516 00:33:24,260 --> 00:33:26,300 And we were lying on top of my bed. 517 00:33:30,020 --> 00:33:32,100 I could hear him crying. 518 00:33:32,140 --> 00:33:34,580 You know, quiet, 519 00:33:34,620 --> 00:33:36,300 like he was trying to hide it. 520 00:33:40,780 --> 00:33:46,580 And I know, I know I shouldn't have turned around, but he... 521 00:33:48,060 --> 00:33:49,780 he was my big brother. 522 00:33:51,100 --> 00:33:52,500 And he was in pain. 523 00:33:53,820 --> 00:33:55,500 Oh, God... 524 00:33:55,540 --> 00:33:58,700 I want it written down 525 00:33:58,740 --> 00:34:00,700 that it wasn't Stella. 526 00:34:00,740 --> 00:34:03,580 It's not some horror story, OK? 527 00:34:03,620 --> 00:34:06,620 I... I am NOT a victim here. 528 00:34:06,660 --> 00:34:08,900 You tell them I forced myself on her. 529 00:34:10,340 --> 00:34:11,660 Bobby is not evil. 530 00:34:14,500 --> 00:34:16,020 It was just a one-off. 531 00:34:17,740 --> 00:34:19,340 And it just happened. 532 00:34:29,780 --> 00:34:32,340 I mean, Bobby and I, we just went back to normal. 533 00:34:35,940 --> 00:34:39,220 And I'd been seeing Kieran for a few months by then. 534 00:34:40,900 --> 00:34:42,900 The odds were it was Kieran's baby. 535 00:34:44,940 --> 00:34:47,260 I don't know why I told Ellen. 536 00:34:47,300 --> 00:34:49,420 Oh... 537 00:34:49,460 --> 00:34:50,540 I was low. 538 00:34:52,140 --> 00:34:54,140 Maybe it's... 539 00:34:54,180 --> 00:34:56,900 cos of my dad's anniversary or... 540 00:34:56,940 --> 00:34:59,300 cos I was about to lose us the farm, but... 541 00:35:04,740 --> 00:35:06,500 I was 45 years old, 542 00:35:06,540 --> 00:35:08,420 I'd nothing to show for it. 543 00:35:12,940 --> 00:35:15,860 All I had was Ellen. 544 00:35:18,940 --> 00:35:22,180 She's the only thing in my life... 545 00:35:23,540 --> 00:35:24,940 I was proud of. 546 00:35:31,500 --> 00:35:33,180 At least Ellen didn't know. 547 00:35:39,140 --> 00:35:40,420 What? 548 00:35:44,500 --> 00:35:46,500 We think Ellen found out. 549 00:35:48,140 --> 00:35:49,620 No. 550 00:35:49,660 --> 00:35:55,780 We think Bobby told her before she went to London. 551 00:35:55,820 --> 00:35:58,540 That's why she was in such a bad place before she... 552 00:35:58,580 --> 00:36:01,340 No. No, no, no, no, no, no... Bobby just wouldn't do that, OK? 553 00:36:01,380 --> 00:36:02,540 He wouldn't tell her. 554 00:36:04,220 --> 00:36:05,740 Oh, no... 555 00:36:12,100 --> 00:36:14,020 He told her? 556 00:36:14,060 --> 00:36:15,820 I'm so sorry. 557 00:36:17,900 --> 00:36:19,260 Oh, Ellen... 558 00:36:21,940 --> 00:36:23,500 Oh, God... 559 00:36:40,180 --> 00:36:41,780 Did you know? 560 00:36:44,060 --> 00:36:47,220 I mean, before Ellen came to you that night, 561 00:36:47,260 --> 00:36:49,020 did you know, Grace? 562 00:36:54,900 --> 00:36:56,940 You didn't, did you? 563 00:37:00,780 --> 00:37:02,100 Sorry. 564 00:37:06,580 --> 00:37:08,580 What are you going to do? 565 00:37:08,620 --> 00:37:11,340 We're going to find who killed Ellen. 566 00:37:11,380 --> 00:37:13,380 You know what I mean. 567 00:37:13,420 --> 00:37:15,820 This doesn't have to come out. 568 00:37:17,180 --> 00:37:19,020 I don't think we can stop it. 569 00:37:19,060 --> 00:37:20,740 YES, you fucking can! 570 00:37:25,820 --> 00:37:26,980 Vandal! 571 00:37:27,020 --> 00:37:29,340 That's all you are! 572 00:37:29,380 --> 00:37:32,980 Nothing but a bloody vandal! 573 00:37:47,580 --> 00:37:49,180 Hey. 574 00:37:49,220 --> 00:37:50,940 Stella confirmed it. 575 00:37:50,980 --> 00:37:52,180 Bobby did too. 576 00:37:53,180 --> 00:37:54,980 I... 577 00:37:55,020 --> 00:37:56,940 I don't know what to think. 578 00:37:56,980 --> 00:37:59,660 What's to think? It is what it is. 579 00:38:01,740 --> 00:38:04,100 What's your gut on Bobby? 580 00:38:05,500 --> 00:38:07,820 I can't see Bobby hurting Ellen. 581 00:38:09,820 --> 00:38:11,740 So, who does that leave? 582 00:38:17,180 --> 00:38:19,540 Is Gran in trouble because of me? 583 00:38:19,580 --> 00:38:20,980 No. 584 00:38:22,580 --> 00:38:24,180 Rory, it isn't your fault. 585 00:38:26,220 --> 00:38:27,900 But I told the police. 586 00:38:27,940 --> 00:38:31,060 And it was the right thing to do. 587 00:38:31,100 --> 00:38:33,380 But, yeah, you should have said something earlier. 588 00:38:35,780 --> 00:38:37,340 There's something else. 589 00:38:39,300 --> 00:38:41,540 Something else what? 590 00:38:41,580 --> 00:38:43,260 Something I didn't tell them. 591 00:38:45,180 --> 00:38:46,420 Uh-huh. 592 00:38:47,500 --> 00:38:48,740 What was it? 593 00:38:50,060 --> 00:38:52,220 It wasn't in the yard that night. 594 00:38:54,860 --> 00:38:56,020 What wasn't? 595 00:39:01,020 --> 00:39:02,540 Your car. 596 00:39:14,180 --> 00:39:15,980 Did Kieran know? 597 00:39:16,020 --> 00:39:18,660 Do you think he'd still be around if he knew? 598 00:39:18,700 --> 00:39:21,540 He said he was at the house the night Ellen died. 599 00:39:21,580 --> 00:39:24,380 He was here when I came back with Bobby. 600 00:39:24,420 --> 00:39:26,500 But you weren't together all night. 601 00:39:28,260 --> 00:39:29,260 What? 602 00:39:29,300 --> 00:39:31,780 Kieran slept in Ellen's old room. 603 00:39:31,820 --> 00:39:35,100 But if he'd left the house, I would have noticed. 604 00:39:35,140 --> 00:39:37,380 You didn't notice Rory going out. 605 00:39:55,940 --> 00:39:57,780 Where's Kieran now? 606 00:39:57,820 --> 00:40:00,580 He left with Rory hours ago. 607 00:40:00,620 --> 00:40:03,140 OK, I'm about five minutes away. 608 00:40:24,220 --> 00:40:25,540 Kieran? 609 00:40:29,140 --> 00:40:31,620 Let Rory out of the car, Kieran. OK. 610 00:40:31,660 --> 00:40:32,980 Listen to me, son. 611 00:40:33,020 --> 00:40:35,180 Things are going to happen. 612 00:40:35,220 --> 00:40:36,460 Bad things. 613 00:40:36,500 --> 00:40:38,740 And it's going to get hard, and I'm... 614 00:40:40,340 --> 00:40:41,900 I'm so sorry. 615 00:40:41,940 --> 00:40:43,220 Kieran? 616 00:40:43,260 --> 00:40:44,780 Get out of the car. 617 00:40:45,980 --> 00:40:49,460 I want you to remember that I'm your dad. Yeah? Kieran! 618 00:40:51,260 --> 00:40:53,260 I love you, Rory. Kieran! 619 00:40:55,180 --> 00:40:56,380 Watch out! 620 00:40:56,420 --> 00:40:58,740 Rory, get out of the way! 621 00:41:02,260 --> 00:41:05,340 What's going on? I've got Rory, Kieran's driven away. 622 00:41:05,380 --> 00:41:07,940 You'll need to head him off. Which way was he heading? 623 00:41:12,260 --> 00:41:15,100 I've got him. OK, stay on him, I'll call for backup. 624 00:41:25,260 --> 00:41:26,340 He's slowing down. 625 00:41:26,380 --> 00:41:28,780 Where are you now? We're just past Skelberry. 626 00:41:28,820 --> 00:41:31,420 I have absolutely no idea where he's headed to. 627 00:41:35,700 --> 00:41:36,940 Jesus. 628 00:41:39,620 --> 00:41:40,940 He's going to Eela. 629 00:42:10,300 --> 00:42:12,700 I had a mind to buy this place. 630 00:42:12,740 --> 00:42:15,060 It was just after Ellen was born. 631 00:42:15,100 --> 00:42:17,980 I used to drive by here and think, 632 00:42:18,020 --> 00:42:22,500 "This would be a good place to bring up a family." 633 00:42:22,540 --> 00:42:25,180 Pipe dream, of course. 634 00:42:25,220 --> 00:42:26,940 Like everything else in my life. 635 00:42:30,140 --> 00:42:31,940 You saw Ellen that night. 636 00:42:39,500 --> 00:42:41,340 I couldn't sleep. 637 00:42:42,460 --> 00:42:45,940 Knowing she was out there on her own, I had to do something, so... 638 00:42:48,060 --> 00:42:49,860 I went out looking for her. 639 00:42:49,900 --> 00:42:52,940 I drove around for hours, which was pointless. And... 640 00:42:53,980 --> 00:42:56,660 When I made my way home, that's when I saw her. 641 00:43:00,220 --> 00:43:01,420 Ellen. 642 00:43:03,100 --> 00:43:04,540 Ellen, wait! 643 00:43:05,780 --> 00:43:07,420 No, come on. Let me go. I will not! 644 00:43:07,460 --> 00:43:09,100 I will not. You're coming home. 645 00:43:09,140 --> 00:43:10,860 Your mum's worried sick. 646 00:43:12,380 --> 00:43:14,620 No, whoa, whoa, OK. All right. 647 00:43:15,660 --> 00:43:17,500 Now, it's all right. It's OK. 648 00:43:20,580 --> 00:43:22,780 Shh, shh. 649 00:43:22,820 --> 00:43:25,100 Do you want to tell me what's happened? 650 00:43:27,700 --> 00:43:30,420 I'm not coming back home. All right, OK. 651 00:43:31,420 --> 00:43:33,500 Do you want to go somewhere else, yeah? 652 00:43:33,540 --> 00:43:34,820 Just the two of us. 653 00:43:34,860 --> 00:43:36,460 We'll work this out. 654 00:43:36,500 --> 00:43:38,380 Come on, you're all right. 655 00:43:40,660 --> 00:43:42,820 She told me what happened. 656 00:43:45,660 --> 00:43:49,500 Those two fucking bastards who put their hands on my little girl. 657 00:43:56,420 --> 00:43:59,180 When she was about eight, right? 658 00:44:01,220 --> 00:44:02,660 She couldn't... 659 00:44:04,420 --> 00:44:06,100 Her handwriting was bad. 660 00:44:06,140 --> 00:44:09,580 And I'm not talking messy, but she had this thing, 661 00:44:09,620 --> 00:44:11,740 dysgraphia they called it. 662 00:44:11,780 --> 00:44:15,340 See, I'm dyslexic, so I thought it was my fault. 663 00:44:15,380 --> 00:44:18,060 I thought she inherited it from me. 664 00:44:18,100 --> 00:44:21,780 So I got all these exercise books and I worked with her for months, 665 00:44:21,820 --> 00:44:24,140 and she hated it. 666 00:44:24,180 --> 00:44:26,340 But she did, she got better. 667 00:44:27,740 --> 00:44:32,020 I took something that was broken in me and I fixed it in my child. 668 00:44:34,260 --> 00:44:36,460 And I was so proud of that. 669 00:44:47,180 --> 00:44:48,900 She didn't get it from me, though. 670 00:44:51,500 --> 00:44:55,140 What happened after she told you about the men? 671 00:44:55,180 --> 00:44:57,820 I was taking her to see you guys. 672 00:44:57,860 --> 00:44:59,580 You didn't get there. 673 00:45:01,380 --> 00:45:03,300 No. She didn't want to go. 674 00:45:06,060 --> 00:45:08,900 Stop the car. Let me out. 675 00:45:08,940 --> 00:45:10,740 Calm down, please. Stop the car! 676 00:45:10,780 --> 00:45:13,420 Look, we're going to go to the police and tell them, all right? 677 00:45:13,460 --> 00:45:15,940 I'm your dad! No, you're fucking not! 678 00:45:17,540 --> 00:45:20,020 She always had a sharp tongue. 679 00:45:20,060 --> 00:45:22,820 She always knew just how to hurt me. 680 00:45:22,860 --> 00:45:25,820 I thought that's what this is, she's just lashing out. 681 00:45:25,860 --> 00:45:27,900 And then I saw the look in her eyes. 682 00:45:27,940 --> 00:45:29,140 Kieran, I... 683 00:45:29,180 --> 00:45:32,180 I can't imagine what that would feel like. 684 00:45:35,260 --> 00:45:36,740 But you raised Ellen. 685 00:45:38,060 --> 00:45:40,260 She was still your daughter. 686 00:45:40,300 --> 00:45:42,580 Oh, come on. She wasn't mine. 687 00:45:42,620 --> 00:45:46,940 Jesus! This is not just about biology. 688 00:45:46,980 --> 00:45:49,060 It is, though. It is! 689 00:45:50,100 --> 00:45:51,660 To Grace, 690 00:45:51,700 --> 00:45:54,740 to them and that whole fucked-up family, 691 00:45:54,780 --> 00:45:56,180 it is. 692 00:45:58,700 --> 00:46:00,660 Blood is everything to them. 693 00:46:03,780 --> 00:46:05,900 You must have still loved her. 694 00:46:08,460 --> 00:46:10,180 Of course I did. 695 00:46:11,260 --> 00:46:13,260 How'd it happen? 696 00:46:14,900 --> 00:46:16,540 She wouldn't stop. 697 00:46:18,260 --> 00:46:20,300 How could you be so stupid? 698 00:46:20,340 --> 00:46:22,460 How could you not see? 699 00:46:23,780 --> 00:46:26,340 She played you for an idiot. 700 00:46:26,380 --> 00:46:29,300 The whole lot of them, laughing at you, 701 00:46:29,340 --> 00:46:33,140 and him bossing you around the farm, treating you like shit. 702 00:46:33,180 --> 00:46:36,180 All the while you're bringing up his kid! 703 00:46:37,740 --> 00:46:39,340 Look at me. 704 00:46:39,380 --> 00:46:41,100 Look at me! 705 00:46:41,140 --> 00:46:43,380 You see this? 706 00:46:43,420 --> 00:46:46,180 This is pure Bain! 707 00:46:50,340 --> 00:46:52,100 The rage came up on me so quick, 708 00:46:52,140 --> 00:46:54,100 and everything went black. 709 00:46:54,140 --> 00:46:55,300 And then... 710 00:46:56,740 --> 00:46:59,460 I stopped and I took my hands away. 711 00:47:00,780 --> 00:47:02,580 But she was still gasping. 712 00:47:09,660 --> 00:47:11,780 And then she just went limp. 713 00:47:20,180 --> 00:47:22,220 I tried to help her. 714 00:47:22,260 --> 00:47:23,900 I did. 715 00:49:42,340 --> 00:49:46,180 Last I heard, Stella and Rory have moved out of the farm. 716 00:49:46,220 --> 00:49:49,020 Staying with a friend on the mainland. 717 00:49:49,060 --> 00:49:51,340 Harry's not sure what charges they'll bring 718 00:49:51,380 --> 00:49:53,140 against Bobby and Grace. 719 00:49:55,140 --> 00:49:56,940 That's that, then. 720 00:50:02,420 --> 00:50:05,300 Actually, there's one more thing. 721 00:50:12,580 --> 00:50:17,020 The reason it's taken so long is I asked Crash Investigation 722 00:50:17,060 --> 00:50:19,460 to double-check their findings. 723 00:50:26,540 --> 00:50:30,260 No other vehicles involved and Cal was twice over the limit. 724 00:50:32,260 --> 00:50:35,580 They also found evidence of drugs in his blood. 725 00:50:41,500 --> 00:50:43,220 An accident. 726 00:50:50,220 --> 00:50:51,900 I'm sorry, Ruth. 727 00:51:02,580 --> 00:51:04,260 So, when do you go back? 728 00:51:04,300 --> 00:51:06,180 Actually, not for a while. 729 00:51:07,820 --> 00:51:11,060 I was due a shitload of leave from work and I just thought, 730 00:51:11,100 --> 00:51:14,700 seeing as Alan and I are sort of back on speaking terms, I thought 731 00:51:14,740 --> 00:51:16,580 I might stay on for a bit. 732 00:51:16,620 --> 00:51:19,740 Stay on? On this rock? All right, rein it in. 733 00:51:19,780 --> 00:51:22,540 I mean, it's still too small and the weather's awful 734 00:51:22,580 --> 00:51:25,580 and everybody knows your business. Hey, Ruth. 735 00:51:25,620 --> 00:51:27,020 But it's home. 736 00:51:28,700 --> 00:51:30,180 I suppose it is. 737 00:51:32,500 --> 00:51:35,140 Hey, did you ever find the money? 738 00:51:35,180 --> 00:51:37,140 Still looking. 739 00:51:38,180 --> 00:51:39,540 DI McIntosh. 740 00:51:40,940 --> 00:51:42,500 Yeah. 741 00:51:42,540 --> 00:51:43,860 Uh-huh. 742 00:52:39,540 --> 00:52:41,580 Are you sure Dad knew? 743 00:52:41,620 --> 00:52:44,980 Yeah, Stella went to him for advice. 744 00:52:45,020 --> 00:52:48,180 He told her to come clean but, in the end, 745 00:52:48,220 --> 00:52:50,060 she chose to say nothing. 746 00:52:50,100 --> 00:52:52,180 Why didn't he say something? 747 00:52:52,220 --> 00:52:56,340 I suppose he was trying to protect her. And Ellen. 748 00:53:00,580 --> 00:53:04,380 Listen, Alan, I really am sorry. 749 00:53:04,420 --> 00:53:07,020 About what? You were right. 750 00:53:07,060 --> 00:53:09,780 I should have been here for this. 751 00:53:11,180 --> 00:53:14,660 I'm your big sister and I should have been here for you. 752 00:53:17,940 --> 00:53:19,740 Hey. Hey. 753 00:53:19,780 --> 00:53:21,220 How are you? 754 00:53:21,260 --> 00:53:23,860 Yeah. Yeah, I'm fine, thanks. 755 00:53:25,460 --> 00:53:29,020 I didn't know whether this was a good time. You're fine. You're fine. 756 00:53:29,060 --> 00:53:30,820 I'm glad to see you. 757 00:53:32,500 --> 00:53:34,460 Well, shall I...? Yes. Yeah. 758 00:53:34,500 --> 00:53:36,580 I'll be over in a minute. 759 00:53:42,660 --> 00:53:44,940 Amma's moving back in. Good. 760 00:53:49,300 --> 00:53:52,260 Oh, for God's sake, go. 761 00:53:52,300 --> 00:53:53,300 I'll see you later. 762 00:54:37,020 --> 00:54:39,300 So, you'll be around for a bit? 763 00:54:39,340 --> 00:54:41,620 For a month or two, yeah. 764 00:54:47,820 --> 00:54:49,100 Um... 765 00:54:50,340 --> 00:54:52,460 It was my fault, James. 766 00:54:52,500 --> 00:54:53,820 What do you mean? 767 00:54:56,620 --> 00:54:59,180 The reason Cal was up at the Bain farm that night, 768 00:54:59,220 --> 00:55:01,340 I think it was because of me. 769 00:55:01,380 --> 00:55:03,420 I think I made him go. 770 00:55:09,700 --> 00:55:11,900 Here. 771 00:55:11,940 --> 00:55:13,540 I've got something for you. 772 00:55:21,940 --> 00:55:24,180 He'd have wanted you to have it. 773 00:55:24,220 --> 00:55:28,860 He's been playing the bloody thing nonstop ever since you got back. 774 00:55:30,580 --> 00:55:32,700 If he was there for you, 775 00:55:32,740 --> 00:55:36,220 then I'm glad, because you meant a lot to him. 776 00:55:36,260 --> 00:55:37,620 Thank you. 777 00:55:43,320 --> 00:55:45,480 Oh, it's work. 778 00:55:52,140 --> 00:55:54,260 Shetland Aromatherapy? 779 00:56:25,500 --> 00:56:27,540 Star Sign by Teenage Fanclub 780 00:57:55,220 --> 00:57:57,100 ♪ Hey 781 00:57:57,140 --> 00:58:02,420 ♪ There's a horseshoe on my door 782 00:58:03,860 --> 00:58:05,460 ♪ Big deal 783 00:58:07,500 --> 00:58:09,740 ♪ And say 784 00:58:09,780 --> 00:58:14,940 ♪ There's a black cat on the floor 785 00:58:16,220 --> 00:58:17,940 ♪ Big deal... ♪ 84344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.