Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,706
This programme contains some strong
language and some scenes which
some viewers may find upsetting.
2
00:00:00,747 --> 00:00:04,666
She's got pressure marks around her
throat. I'd say she was strangled.
3
00:00:06,486 --> 00:00:10,999
Cal's van went off the road last
night. Is he all right? He's dead.
4
00:00:11,040 --> 00:00:12,560
What do you mean, he was with you?
5
00:00:12,601 --> 00:00:15,080
Don't mention me,
don't mention the money.
6
00:00:15,121 --> 00:00:16,960
Keep my name out of it.
Bob, Bobby...!
7
00:00:17,001 --> 00:00:19,375
We need to access his bank records.
8
00:00:19,416 --> 00:00:20,856
Then you need to talk to Tosh.
9
00:00:20,897 --> 00:00:22,697
These are London transactions.
10
00:00:22,738 --> 00:00:24,440
Bobby was in London?
11
00:00:24,481 --> 00:00:26,241
Go and secure the Sadat house.
12
00:00:26,282 --> 00:00:28,440
I want their car processed too.
13
00:00:28,783 --> 00:00:30,560
Forensics have found something.
14
00:00:30,601 --> 00:00:32,273
Where did you take Ellen?
15
00:00:32,314 --> 00:00:33,874
I asked her where she wanted to go.
16
00:00:33,915 --> 00:00:35,915
I told her I'd take her anywhere.
17
00:00:35,956 --> 00:00:37,676
Bobby Bain's lying.
18
00:00:37,717 --> 00:00:39,237
They're all lying.
19
00:00:39,278 --> 00:00:41,540
Ellen came home that night.
20
00:01:14,052 --> 00:01:16,720
Ellen! You can't stay out here.
21
00:01:17,020 --> 00:01:18,540
Please.
22
00:01:28,246 --> 00:01:29,966
Oh, you're freezing.
23
00:01:32,855 --> 00:01:33,860
It's fine.
24
00:01:33,900 --> 00:01:35,020
Are you hurt?
25
00:01:35,060 --> 00:01:36,260
I said it's fine.
26
00:01:38,420 --> 00:01:40,060
I need that money, Azir.
27
00:01:40,100 --> 00:01:43,152
We don't have it. Everything
we have, we've given to Heather.
28
00:01:43,193 --> 00:01:44,473
I don't care.
29
00:01:46,500 --> 00:01:49,580
Either you help me or I tell
the police everything.
30
00:01:49,620 --> 00:01:51,060
Look...
31
00:01:51,100 --> 00:01:53,300
I might be able to get you
some money.
32
00:01:53,340 --> 00:01:55,820
Won't be a lot
and it won't be tonight.
33
00:01:57,340 --> 00:01:59,420
When?
34
00:01:59,460 --> 00:02:01,140
Tomorrow.
35
00:02:01,180 --> 00:02:02,500
In the morning.
36
00:02:02,540 --> 00:02:03,900
Fine.
37
00:02:03,940 --> 00:02:05,580
What about tonight?
38
00:02:07,691 --> 00:02:08,900
I'll be all right.
39
00:02:08,940 --> 00:02:10,678
I'm not leaving you here.
40
00:02:11,553 --> 00:02:14,033
Let me take you somewhere
you'll be safe.
41
00:02:27,900 --> 00:02:29,420
Are you sure you'll be all right?
42
00:02:29,460 --> 00:02:31,260
Go home, Azir.
43
00:04:18,620 --> 00:04:19,980
What's all this?
44
00:04:20,020 --> 00:04:23,300
We have a warrant to search
the farm and all the vehicles.
45
00:04:23,340 --> 00:04:25,620
Hold on - why?
We have reason to believe
46
00:04:25,660 --> 00:04:28,060
Ellen was here
the night she was killed.
47
00:04:28,100 --> 00:04:30,260
DC Wilson and these officers are
going to be
48
00:04:30,300 --> 00:04:31,860
interviewing you all again.
49
00:04:31,900 --> 00:04:33,300
Where's your brother, Stella?
50
00:04:33,340 --> 00:04:35,180
I don't know. Probably in the barn.
51
00:04:36,420 --> 00:04:38,700
Wait, wait! Where's she going?
Stella?
52
00:04:40,220 --> 00:04:41,820
What the hell's going on?
53
00:04:42,940 --> 00:04:44,660
Ellen came home.
54
00:04:50,620 --> 00:04:53,900
What do you want now? We've a
warrant to search the premises,
55
00:04:53,940 --> 00:04:55,860
including your workshop. Jesus.
56
00:04:55,900 --> 00:04:58,100
You lot are a joke.
57
00:04:59,580 --> 00:05:02,500
Knock yourselves out.
And we need you to come with us.
58
00:05:06,020 --> 00:05:07,460
Why's that?
59
00:05:07,500 --> 00:05:10,580
We're arresting you in connection
with the murder of Ellen Quinn.
60
00:05:17,460 --> 00:05:19,460
Stella!
61
00:05:19,500 --> 00:05:21,380
Where do you think you're going?
62
00:05:23,860 --> 00:05:25,740
Get this lot off the farm.
63
00:05:25,780 --> 00:05:27,380
They have a warrant, Mum.
64
00:05:27,420 --> 00:05:29,100
I don't give a damn.
65
00:05:29,140 --> 00:05:31,420
This is my property
and I want them gone.
66
00:05:31,460 --> 00:05:33,580
Hey, you! Get away from the truck!
67
00:05:33,620 --> 00:05:35,740
Mum, they said that Ellen came home.
68
00:05:43,700 --> 00:05:45,740
Get your hands off my son!
69
00:05:45,780 --> 00:05:47,260
Don't worry, Mum, I'm fine.
70
00:05:51,420 --> 00:05:52,620
It's OK.
71
00:05:54,580 --> 00:05:56,700
You're going to regret this.
72
00:06:28,860 --> 00:06:34,940
Bobby, we believe that Ellen was at
the farm on the night she died.
73
00:06:36,180 --> 00:06:38,220
Did you see Ellen that night?
74
00:06:40,100 --> 00:06:41,340
Of course I didn't.
75
00:06:41,380 --> 00:06:44,460
But you and Stella had gone out
looking for her that evening.
76
00:06:45,700 --> 00:06:47,260
We didn't find her.
77
00:06:47,300 --> 00:06:49,700
So then what did you do?
78
00:06:49,740 --> 00:06:52,180
Went back to the farm. Then what?
79
00:06:53,220 --> 00:06:54,660
Nothing.
80
00:06:54,700 --> 00:06:56,860
It was late. Went to bed.
81
00:06:56,900 --> 00:06:58,460
Do you sleep in the big house?
82
00:07:00,740 --> 00:07:02,380
Workshop. Ah.
83
00:07:03,540 --> 00:07:05,460
So you were on your own.
84
00:07:06,980 --> 00:07:08,700
I didn't see Ellen.
85
00:07:08,740 --> 00:07:11,180
Is the workshop
where you keep the money?
86
00:07:11,220 --> 00:07:12,380
What money?
87
00:07:12,420 --> 00:07:15,500
Neil said that you have a bag
of money - thousands, he reckons.
88
00:07:15,540 --> 00:07:17,020
He's got that wrong.
89
00:07:17,060 --> 00:07:18,980
You're saying he's lying, then?
90
00:07:23,140 --> 00:07:27,420
Let's leave that for now
and talk about your trip to London.
91
00:07:27,460 --> 00:07:31,460
Your bank records show that you made
a number of debit card payments
92
00:07:31,500 --> 00:07:34,700
down there, between
the 16th and 18th of this month.
93
00:07:34,740 --> 00:07:36,740
These ones.
94
00:07:36,780 --> 00:07:38,300
Why were you in London, Bobby?
95
00:07:39,500 --> 00:07:41,980
I had business. What business?
Meetings.
96
00:07:43,180 --> 00:07:44,660
With loan companies.
97
00:07:44,700 --> 00:07:46,460
Did you visit Ellen?
98
00:07:46,500 --> 00:07:50,580
I was in London, I thought I'd
check in on her, see how she was.
99
00:07:50,620 --> 00:07:52,620
Did you tell Stella and Kieran
100
00:07:52,660 --> 00:07:55,340
that you were going to check in
on their daughter?
101
00:07:55,380 --> 00:07:56,780
No.
102
00:07:56,820 --> 00:07:59,820
Why not? Because it was
a spur of the moment thing.
103
00:07:59,860 --> 00:08:01,300
Right.
104
00:08:02,540 --> 00:08:04,500
But you told them when you got back.
105
00:08:04,540 --> 00:08:06,940
When they asked you how your trip
was, you mentioned
106
00:08:06,980 --> 00:08:08,540
that you'd seen their daughter?
107
00:08:09,820 --> 00:08:11,660
OK.
108
00:08:11,700 --> 00:08:16,980
Look, I went to see Ellen to try
and persuade her to come home.
109
00:08:17,020 --> 00:08:19,660
Stella had been missing her.
We all were.
110
00:08:19,700 --> 00:08:22,500
We thought it'd be nice surprise
if I brought her back with me.
111
00:08:22,540 --> 00:08:25,420
I didn't tell them cos I wasn't sure
if Ellen would agree.
112
00:08:25,460 --> 00:08:27,020
Didn't want to disappoint them.
113
00:08:27,060 --> 00:08:28,700
And I take it Ellen didn't agree?
114
00:08:30,180 --> 00:08:31,860
Obviously.
115
00:08:31,900 --> 00:08:33,820
Is that why you argued?
116
00:08:38,220 --> 00:08:40,940
Ellen's neighbour took that photo.
117
00:08:40,980 --> 00:08:45,620
Said you two had a row so bad,
she had to call the police.
118
00:08:45,660 --> 00:08:47,700
Did you and Ellen argue often?
119
00:08:47,740 --> 00:08:49,940
Is that why she ran off to London?
120
00:08:51,540 --> 00:08:54,380
It wasn't as dramatic as all that.
OK.
121
00:08:54,420 --> 00:08:57,140
Here's the thing, Bobby -
122
00:08:57,180 --> 00:08:59,940
we think Ellen left Shetland
for a reason.
123
00:08:59,980 --> 00:09:02,220
And we think that reason was you.
124
00:09:04,500 --> 00:09:07,900
I had no issues with Ellen.
125
00:09:09,100 --> 00:09:11,100
But did she have issues with you?
126
00:09:11,140 --> 00:09:13,020
Was she scared of you?
127
00:09:13,060 --> 00:09:16,340
She runs away to London,
you follow her down there,
128
00:09:16,380 --> 00:09:18,780
you're arguing with her.
Ah, come on.
129
00:09:18,820 --> 00:09:20,340
I'm not going to come out
and say it,
130
00:09:20,380 --> 00:09:22,060
but you have to admit
what it looks like.
131
00:09:22,100 --> 00:09:23,660
Don't you fucking dare!
132
00:09:23,700 --> 00:09:26,540
That girl was my family!
133
00:09:28,340 --> 00:09:29,820
I know.
134
00:09:29,860 --> 00:09:32,380
And that's the problem, Bobby.
135
00:09:32,420 --> 00:09:33,980
OK. All right. All right.
136
00:09:34,020 --> 00:09:36,260
Let's just take a break there,
Bobby, OK?
137
00:09:36,300 --> 00:09:38,620
Give you a chance
to calm yourself down.
138
00:09:52,300 --> 00:09:54,460
We need help going through
the outbuildings.
139
00:09:54,500 --> 00:09:57,140
Head to the back of the property.
Sure thing.
140
00:10:02,380 --> 00:10:04,380
This is all Ruth Calder's fault.
141
00:10:04,420 --> 00:10:06,940
The woman's got an axe to grind.
Mum.
142
00:10:08,860 --> 00:10:11,940
I'll say what I please in
my own damn house.
143
00:10:14,500 --> 00:10:17,180
How long is this farce going
to go on for?
144
00:10:17,220 --> 00:10:18,860
Until we've completed our search.
145
00:10:18,900 --> 00:10:20,460
There's nothing to find.
146
00:10:20,500 --> 00:10:23,100
In the meantime, we'll start
taking your statements.
147
00:10:23,140 --> 00:10:24,700
We've already done that.
148
00:10:24,740 --> 00:10:26,260
We need to go over them again.
149
00:10:26,300 --> 00:10:29,060
Look, if Ellen came home that night,
we'd have known about it.
150
00:10:31,220 --> 00:10:32,380
Hello.
151
00:10:34,180 --> 00:10:35,580
OK.
152
00:10:35,620 --> 00:10:36,980
I'm on my way.
153
00:10:39,380 --> 00:10:40,700
Stay here.
154
00:10:46,180 --> 00:10:47,820
The fact that Bobby visited Ellen
155
00:10:47,860 --> 00:10:50,180
and didn't mention it is
highly suspicious.
156
00:10:50,220 --> 00:10:51,860
It's troubling,
but he had his reasons
157
00:10:51,900 --> 00:10:54,780
for not telling anyone about it.
Yeah, before Ellen died, maybe,
158
00:10:54,820 --> 00:10:56,780
but he should have come forward
afterwards.
159
00:10:56,820 --> 00:10:59,820
One argument doesn't justify
what you accused him of.
160
00:10:59,860 --> 00:11:01,380
I didn't accuse him of anything.
161
00:11:01,420 --> 00:11:02,940
I just put it to him.
162
00:11:02,980 --> 00:11:05,500
And let's face it, it's what
we're all thinking, isn't it?
163
00:11:05,540 --> 00:11:08,300
We're all trying to work out why
Ellen ran away to London.
164
00:11:08,340 --> 00:11:10,860
Well, I think an abusive uncle
would definitely fit.
165
00:11:10,900 --> 00:11:12,260
So why go back to the farm?
166
00:11:12,300 --> 00:11:14,660
Well, maybe she was going to
confront him about it
167
00:11:14,700 --> 00:11:16,060
or expose him to the family.
168
00:11:16,100 --> 00:11:18,060
But he got to her before she could.
169
00:11:19,220 --> 00:11:22,580
Are we OK to hold him, Harry?
For a couple of hours, maybe,
170
00:11:22,620 --> 00:11:25,060
but you need to come up
with evidence.
171
00:11:25,100 --> 00:11:28,020
Well, then, there's Ellen's money.
Which you don't have.
172
00:11:28,060 --> 00:11:31,380
OK, look, we keep him until
they've finished searching the farm.
173
00:11:32,820 --> 00:11:35,500
Billy, can you please go through
Ellen's phone again?
174
00:11:35,540 --> 00:11:37,940
Pull out every single piece
of communication
175
00:11:37,980 --> 00:11:40,420
between her and Bobby in
the last 12 months.
176
00:11:46,500 --> 00:11:48,300
You didn't ask him about Cal.
177
00:11:48,340 --> 00:11:50,300
Sorry? Bobby.
178
00:11:50,340 --> 00:11:52,940
You didn't ask him what happened
between him and Cal.
179
00:11:52,980 --> 00:11:55,260
I'm waiting for Crash Investigation.
180
00:11:57,300 --> 00:11:58,860
Sandy.
181
00:12:13,180 --> 00:12:14,940
Is it Ellen's?
182
00:12:14,980 --> 00:12:16,300
Looks like it.
183
00:12:17,380 --> 00:12:19,420
Why's it in here?
184
00:12:27,260 --> 00:12:30,180
It's really important
that you tell the truth, Rory.
185
00:12:30,220 --> 00:12:31,700
Do you understand?
186
00:12:34,860 --> 00:12:36,940
Did you see Ellen recently?
187
00:12:38,220 --> 00:12:40,660
Come on, just answer the question,
Rory.
188
00:12:46,220 --> 00:12:47,900
When did you see her, Rory?
189
00:13:03,780 --> 00:13:05,820
Shh. Meet me in the lamb pen.
190
00:13:16,900 --> 00:13:18,500
Wrong feet, div!
191
00:13:21,980 --> 00:13:23,860
Where have you been?
192
00:13:23,900 --> 00:13:25,900
Seeing some pals.
193
00:13:25,940 --> 00:13:27,380
The police are looking for you.
194
00:13:27,420 --> 00:13:29,180
And there were men here today.
195
00:13:29,220 --> 00:13:31,260
One of them had a gun, Ellen.
196
00:13:35,380 --> 00:13:38,220
What happened? It's nothing. I fell.
197
00:13:38,260 --> 00:13:39,820
I'll go get Mum. No, no, no.
198
00:13:39,860 --> 00:13:42,580
You can't tell Mum I'm here, or Dad.
199
00:13:42,620 --> 00:13:45,700
You need to promise me, Ror.
But... No, this is our secret.
200
00:13:46,820 --> 00:13:47,860
All right?
201
00:13:49,380 --> 00:13:52,860
OK, I need you to go back to the
house quietly
202
00:13:52,900 --> 00:13:54,740
and get me the box with
the bandages.
203
00:13:54,780 --> 00:13:57,460
The first-aid kit.
It's underneath the sink.
204
00:13:57,500 --> 00:14:01,660
And remember, don't tell anyone
I was here. Ever.
205
00:14:38,900 --> 00:14:40,980
So, you didn't see her after that?
206
00:14:42,980 --> 00:14:44,580
Why didn't you say something?
207
00:14:45,900 --> 00:14:48,380
Ellen made me promise.
208
00:14:48,420 --> 00:14:49,900
Oh, Jesus, Rory...
209
00:14:51,820 --> 00:14:53,460
It's OK, Rory.
210
00:14:53,500 --> 00:14:56,060
I need you to think. OK?
211
00:14:56,100 --> 00:14:57,980
Did you see anyone around?
212
00:14:59,220 --> 00:15:01,220
Think really hard.
213
00:15:01,260 --> 00:15:04,660
Did you notice anything when
you went back to the barn?
214
00:15:09,540 --> 00:15:10,860
The light was on.
215
00:15:12,300 --> 00:15:13,540
What light?
216
00:15:18,700 --> 00:15:20,940
The boy got it wrong.
217
00:15:20,980 --> 00:15:23,820
Rory says your light was on.
218
00:15:23,860 --> 00:15:25,540
It might've been.
219
00:15:25,580 --> 00:15:28,220
I have no idea.
I would've been fast asleep.
220
00:15:28,260 --> 00:15:29,900
So, you never saw Ellen?
221
00:15:31,900 --> 00:15:34,100
If I saw my granddaughter,
222
00:15:34,140 --> 00:15:37,180
I would've told you by now.
223
00:15:37,220 --> 00:15:39,460
You two have a nerve.
224
00:15:39,500 --> 00:15:41,820
Our family is grieving
225
00:15:41,860 --> 00:15:43,820
and you come in here...
226
00:15:43,860 --> 00:15:45,100
She's lying.
227
00:15:47,540 --> 00:15:49,300
She saw Ellen that night.
228
00:15:50,380 --> 00:15:51,900
I did not.
229
00:15:51,940 --> 00:15:56,300
Grace, we have a forensics team
going over the house.
230
00:15:56,340 --> 00:15:58,100
If Ellen was here that night...
231
00:15:58,140 --> 00:16:00,060
You're enjoying this, aren't you?
232
00:16:00,100 --> 00:16:04,100
Barging into my home,
arresting my children!
233
00:16:04,140 --> 00:16:07,260
You think I don't know
what this is really about?
234
00:16:07,300 --> 00:16:08,820
Did you see Ellen?
235
00:16:08,860 --> 00:16:12,980
You forget, I know you.
236
00:16:13,020 --> 00:16:15,340
I watched you growing up.
237
00:16:15,380 --> 00:16:18,460
You were a vandal.
238
00:16:18,500 --> 00:16:21,060
You broke everything
that you ever touched.
239
00:16:21,100 --> 00:16:22,660
Did you see Ellen?
240
00:16:22,700 --> 00:16:26,820
Just like your father, another one
who couldn't stop breaking things.
241
00:16:26,860 --> 00:16:29,460
Jumping into bed with Jean Ferguson
242
00:16:29,500 --> 00:16:32,100
when your mother was lying in
that hospital!
243
00:16:32,140 --> 00:16:34,500
Oh, aye, we all knew.
244
00:16:34,540 --> 00:16:37,420
Standing there
in the kirk, preaching,
245
00:16:37,460 --> 00:16:38,940
and her down the front,
246
00:16:38,980 --> 00:16:42,420
gazing up at him like
some lovestruck teenager!
247
00:16:42,460 --> 00:16:43,740
Did you see her?!
248
00:16:43,780 --> 00:16:44,820
Aye!
249
00:16:48,500 --> 00:16:49,860
I saw her.
250
00:16:56,940 --> 00:17:00,580
She came and...
251
00:17:00,620 --> 00:17:01,980
and then, she left.
252
00:17:03,500 --> 00:17:05,940
Where did she go?
253
00:17:05,980 --> 00:17:07,300
I have no idea.
254
00:17:08,660 --> 00:17:10,580
How long was she here for?
255
00:17:11,940 --> 00:17:14,580
Too bloody long.
256
00:17:14,620 --> 00:17:15,660
Why?
257
00:17:17,860 --> 00:17:19,220
What happened?
258
00:17:22,260 --> 00:17:24,420
It's a private matter.
259
00:17:24,460 --> 00:17:26,820
Mrs Bain, right now,
260
00:17:26,860 --> 00:17:30,100
you were the last person
to see her alive.
261
00:17:30,140 --> 00:17:32,700
You need to tell us what happened.
262
00:17:32,740 --> 00:17:36,500
I don't need to tell you anything.
263
00:17:48,460 --> 00:17:50,380
Mum?
264
00:17:50,420 --> 00:17:53,180
Mum? Where are you taking her?
To the station.
265
00:17:53,220 --> 00:17:55,220
Hold on, what for?
266
00:17:55,260 --> 00:17:56,420
Mum!
267
00:17:56,460 --> 00:17:57,580
What's going on?
268
00:17:57,620 --> 00:17:59,260
What is going on?!
269
00:18:18,500 --> 00:18:19,540
Dad?
270
00:18:22,020 --> 00:18:24,260
Come on. Let's get you out of here.
271
00:18:30,500 --> 00:18:32,180
No matter how long
she sits in that cell,
272
00:18:32,220 --> 00:18:33,780
she's not going to say anything.
273
00:18:33,820 --> 00:18:35,860
Whatever happened
between her and Ellen,
274
00:18:35,900 --> 00:18:37,740
she'll take it to the grave.
275
00:18:37,780 --> 00:18:39,300
Yeah, well, we'll see about that.
276
00:18:39,340 --> 00:18:41,380
She let her go, Tosh.
277
00:18:41,420 --> 00:18:43,940
Ellen had been missing
for two days,
278
00:18:43,980 --> 00:18:46,220
Grace had everyone out
looking for her.
279
00:18:46,260 --> 00:18:49,780
This is Grace Bain,
she lives for her family,
280
00:18:49,820 --> 00:18:52,820
so why did she let her injured
granddaughter walk out
281
00:18:52,860 --> 00:18:55,900
in the middle of the night?
Obviously, something was said.
282
00:18:55,940 --> 00:18:59,020
Something so bad that she's willing
to risk everything for,
283
00:18:59,060 --> 00:19:01,220
even her relationship with
her own daughter,
284
00:19:01,260 --> 00:19:04,100
to make sure that nobody ever
found out about it?
285
00:19:04,140 --> 00:19:05,860
And you're back to Bobby.
286
00:19:05,900 --> 00:19:08,700
Grace would do anything to stop
something like this coming out.
287
00:19:08,740 --> 00:19:11,540
You can't think she killed her.
288
00:19:11,580 --> 00:19:13,220
Well, not on her own.
289
00:19:13,260 --> 00:19:15,900
But we know that Bobby was at
the workshop that night.
290
00:19:20,220 --> 00:19:21,980
We don't have proof.
291
00:19:24,660 --> 00:19:26,140
I need to speak to Alan.
292
00:19:26,180 --> 00:19:27,420
What, now?
293
00:19:27,460 --> 00:19:29,260
I just need to find out something.
294
00:19:31,580 --> 00:19:34,780
I put together a list of all
the calls and texts between Ellen
295
00:19:34,820 --> 00:19:37,020
and Bobby Bain in the past year.
296
00:19:37,060 --> 00:19:38,860
There's something you should see.
297
00:19:55,300 --> 00:19:56,780
Oh, come on.
298
00:19:59,740 --> 00:20:01,700
All right? We need to talk.
299
00:20:02,940 --> 00:20:05,340
Aye, come on in, why don't you?
300
00:20:14,580 --> 00:20:17,820
Have a seat.
We need to talk in private.
301
00:20:17,860 --> 00:20:19,180
I should be going anyway.
302
00:20:19,220 --> 00:20:21,820
No, you stay and finish your tea.
303
00:20:21,860 --> 00:20:24,140
Me and Ruth can go
through to the kirk. Come on.
304
00:20:28,900 --> 00:20:31,460
The reason we didn't find any
communication between
305
00:20:31,500 --> 00:20:33,740
Ellen and Bobby is because there
wasn't any.
306
00:20:33,780 --> 00:20:35,700
What? None?
307
00:20:37,060 --> 00:20:39,540
Ellen blocked his number.
308
00:20:39,580 --> 00:20:42,220
When? About seven months ago.
309
00:20:42,260 --> 00:20:44,260
When was the last communication?
310
00:20:44,300 --> 00:20:47,260
17th of September last year.
311
00:20:47,300 --> 00:20:48,620
A text.
312
00:20:48,660 --> 00:20:50,140
I checked his phone.
313
00:20:50,180 --> 00:20:53,660
All it said was,
"I'll see you later".
314
00:20:53,700 --> 00:20:55,500
September 17th.
315
00:20:57,980 --> 00:21:03,540
So, that's around the time
Akmal Sadat died,
316
00:21:03,580 --> 00:21:06,580
but before she got the tattoo.
317
00:21:29,100 --> 00:21:30,340
Billy.
318
00:21:32,140 --> 00:21:34,100
Bobby Bain. Interview room.
319
00:21:39,900 --> 00:21:42,500
I mean, really?
320
00:21:42,540 --> 00:21:45,540
Well, there was something going
on between Bobby and Ellen.
321
00:21:45,580 --> 00:21:49,420
Grace not talking is more
than suspicious.
322
00:21:49,460 --> 00:21:51,020
No, it can't be right.
323
00:21:51,060 --> 00:21:52,660
Why not?
324
00:21:52,700 --> 00:21:54,580
Abuse, though?
325
00:21:54,620 --> 00:21:58,220
You said yourself, Dad started
keeping his distance from them.
326
00:21:58,260 --> 00:22:00,180
Yeah, but it was nothing
to do with that.
327
00:22:00,220 --> 00:22:02,340
How can you be so sure?
328
00:22:02,380 --> 00:22:05,020
Well, for one, this was decades ago,
329
00:22:05,060 --> 00:22:07,060
before Ellen was even born.
330
00:22:07,100 --> 00:22:10,540
So, when did he cut them off?
331
00:22:12,740 --> 00:22:14,900
About the time that
he and Stella were close.
332
00:22:14,940 --> 00:22:16,180
Maybe a bit after.
333
00:22:18,700 --> 00:22:22,140
When Stella and Kieran got married?
Yeah, about then.
334
00:22:22,180 --> 00:22:24,340
When was that, exactly?
335
00:22:25,620 --> 00:22:27,340
Here's where we are, Bobby.
336
00:22:29,140 --> 00:22:33,260
We now know Ellen was at the farm
on the night she died.
337
00:22:33,300 --> 00:22:36,380
Rory confirmed seeing her
and so did your mum.
338
00:22:37,620 --> 00:22:41,180
She told us Ellen came to
the house and then she left.
339
00:22:41,220 --> 00:22:45,340
What she won't tell us is what
happened between her and Ellen.
340
00:22:46,700 --> 00:22:48,980
What do you mean?
Well, we think they argued,
341
00:22:49,020 --> 00:22:52,020
but your mum refuses to say
what it was about.
342
00:22:52,060 --> 00:22:55,220
Can you think of a reason why Ellen
and your mum would've argued?
343
00:22:58,460 --> 00:22:59,780
No.
344
00:22:59,820 --> 00:23:02,980
Well, maybe you can help me
with this.
345
00:23:03,020 --> 00:23:06,820
We found a date marked on
a calendar belonging to Ellen.
346
00:23:08,540 --> 00:23:11,220
The 17th of September.
347
00:23:11,260 --> 00:23:14,540
Any ideas why that date was
significant to her?
348
00:23:16,620 --> 00:23:18,860
That's the day he died.
349
00:23:18,900 --> 00:23:20,500
Who?
350
00:23:20,540 --> 00:23:22,180
My dad.
351
00:23:22,220 --> 00:23:23,820
Right.
352
00:23:23,860 --> 00:23:25,740
Why would Ellen mark that?
353
00:23:28,820 --> 00:23:30,860
Because it's a family thing.
354
00:23:31,980 --> 00:23:33,740
We get together and remember.
355
00:23:33,780 --> 00:23:37,940
And were you and Ellen at this
get-together last September?
356
00:23:40,580 --> 00:23:42,260
Did anything unusual happen?
357
00:23:44,180 --> 00:23:45,820
No. Are you sure?
358
00:23:48,420 --> 00:23:53,260
The reason I ask is that we went
through Ellen's phone records again,
359
00:23:53,300 --> 00:23:56,740
and we noticed that she put a block
on your calls that night.
360
00:23:56,780 --> 00:24:00,620
We also went through your records
again and saw that you tried
361
00:24:00,660 --> 00:24:02,820
to contact her in the weeks after.
362
00:24:04,140 --> 00:24:06,580
Bobby, what happened that day?
363
00:24:08,460 --> 00:24:09,460
Don't.
364
00:24:14,380 --> 00:24:17,500
Please, stop.
365
00:24:21,300 --> 00:24:23,100
Right you are...
366
00:24:24,300 --> 00:24:26,260
You've got Kieran Quinn
and Stella Bain,
367
00:24:26,300 --> 00:24:29,060
married January 10th, 1999.
368
00:24:34,020 --> 00:24:35,980
Stella was four months pregnant.
369
00:24:36,020 --> 00:24:37,620
Wouldn't hold it against her.
370
00:24:37,660 --> 00:24:40,420
Hardly the first bride to walk
down the aisle up the duff.
371
00:24:45,140 --> 00:24:48,060
Are you sure it was an affair?
372
00:24:48,100 --> 00:24:50,820
Dad and Stella Quinn?
Are you sure?
373
00:24:52,660 --> 00:24:54,540
As sure as I can be.
374
00:24:54,580 --> 00:24:56,900
Alan said that you caught them
together in the living room.
375
00:24:56,940 --> 00:24:59,420
Is that right? Yes.
376
00:24:59,460 --> 00:25:01,900
And, what, were they at it? Ruth.
377
00:25:01,940 --> 00:25:03,460
Oh!
378
00:25:03,500 --> 00:25:04,820
Were are they having sex?
379
00:25:06,540 --> 00:25:10,340
They were in each other's arms.
And did you confront him about it?
380
00:25:10,380 --> 00:25:12,380
He said he was consoling her.
381
00:25:12,420 --> 00:25:13,540
About what?
382
00:25:13,580 --> 00:25:15,900
Her father had just died, but...
383
00:25:17,300 --> 00:25:19,260
Well, I know what I saw, Ruth.
384
00:25:19,300 --> 00:25:21,820
Ugh.
385
00:25:21,860 --> 00:25:23,020
Tosh.
386
00:25:23,060 --> 00:25:26,060
Whatever happened between
Ellen and Bobby happened on
387
00:25:26,100 --> 00:25:28,620
the 17th of September last year.
388
00:25:28,660 --> 00:25:31,020
That's when Ellen cut off
all contact with him.
389
00:25:31,060 --> 00:25:34,300
When I asked Bobby about it,
he broke down.
390
00:25:34,340 --> 00:25:35,820
What do you mean, he broke down?
391
00:25:35,860 --> 00:25:38,260
I mean, the man was in
the interview room,
392
00:25:38,300 --> 00:25:39,580
sobbing his heart out.
393
00:25:39,620 --> 00:25:40,940
Right, I'm on my way.
394
00:25:44,780 --> 00:25:46,700
This is what we've been looking for.
395
00:25:48,740 --> 00:25:50,940
This is the start.
396
00:25:50,980 --> 00:25:53,180
Everything she went through -
397
00:25:53,220 --> 00:25:56,780
the parties, Peter Ayre,
Langbank, London -
398
00:25:56,820 --> 00:25:59,020
we thought it was about
Akmal's death.
399
00:25:59,060 --> 00:26:02,500
But what if it was something
that happened on this date?
400
00:26:02,540 --> 00:26:03,940
Why is the date significant?
401
00:26:03,980 --> 00:26:06,220
It was the anniversary of
Kenny Bain's death.
402
00:26:06,260 --> 00:26:08,020
The Bains mark it every year.
403
00:26:08,060 --> 00:26:10,860
Bobby and Ellen were both
there last year
404
00:26:10,900 --> 00:26:12,620
and something happened.
405
00:26:12,660 --> 00:26:14,940
Perhaps you're right.
406
00:26:14,980 --> 00:26:17,820
Maybe we are looking at some sort
of abuse on Bobby's part.
407
00:26:17,860 --> 00:26:21,340
And if Bobby was worried that Ellen
came back that night to expose him,
408
00:26:21,380 --> 00:26:23,540
then he would have motive
to kill her.
409
00:26:23,580 --> 00:26:25,740
And opportunity.
410
00:26:25,780 --> 00:26:28,580
Ellen could've left Grace's house
that night and gone to see
411
00:26:28,620 --> 00:26:30,340
Bobby in the workshop.
412
00:26:30,380 --> 00:26:31,620
Hmm.
413
00:26:34,620 --> 00:26:36,500
It's all still conjecture.
414
00:26:42,580 --> 00:26:44,140
There's no proof.
415
00:26:45,500 --> 00:26:48,540
We need to know
what happened that day.
416
00:26:51,460 --> 00:26:57,140
Grace, I want to ask you about
the 17th of September last year.
417
00:26:57,180 --> 00:27:00,820
That's the anniversary of your
late husband's death, isn't it?
418
00:27:00,860 --> 00:27:02,100
What about it?
419
00:27:03,380 --> 00:27:05,060
What happened that day?
420
00:27:05,100 --> 00:27:07,380
Same thing that happens every year.
421
00:27:07,420 --> 00:27:09,460
We get together as a family
422
00:27:09,500 --> 00:27:12,100
and we remember the things
he did for us.
423
00:27:12,140 --> 00:27:15,900
Did anything unusual happen
last year, Grace?
424
00:27:15,940 --> 00:27:18,060
Anything different?
425
00:27:18,100 --> 00:27:19,620
Not that I recall.
426
00:27:19,660 --> 00:27:21,180
A happy occasion, then?
427
00:27:21,220 --> 00:27:22,860
Why are you asking this?
428
00:27:24,740 --> 00:27:30,060
Because we think something happened
between Bobby and Ellen.
429
00:27:30,100 --> 00:27:32,900
Something that upset Ellen, maybe.
430
00:27:32,940 --> 00:27:35,020
Ellen was always upset.
431
00:27:35,060 --> 00:27:37,100
What do you mean by that?
Oh, God, forgive me,
432
00:27:37,140 --> 00:27:40,380
she was my granddaughter but
she was an actress.
433
00:27:40,420 --> 00:27:43,220
An actress?
Everything had to be about her,
434
00:27:43,260 --> 00:27:46,340
she had to have the spotlight.
435
00:27:46,380 --> 00:27:48,780
Every family's got one, I suppose.
436
00:27:48,820 --> 00:27:50,060
Got what?
437
00:27:51,420 --> 00:27:53,340
Someone who causes trouble.
438
00:27:56,300 --> 00:27:58,620
How did Bobby and Ellen get on?
439
00:27:58,660 --> 00:28:00,140
They got on fine.
440
00:28:00,180 --> 00:28:01,740
Were they close?
441
00:28:01,780 --> 00:28:03,380
When did your husband die?
442
00:28:04,820 --> 00:28:07,100
The year, I mean.
443
00:28:07,140 --> 00:28:09,140
1998.
444
00:28:09,180 --> 00:28:14,780
So, Stella and Kieran got married,
what, four months after that?
445
00:28:14,820 --> 00:28:17,220
Bit soon, after such
a family tragedy.
446
00:28:17,260 --> 00:28:19,540
I suppose they had their reasons.
447
00:28:19,580 --> 00:28:23,620
I'm not embarrassed that Stella was
pregnant when she got married.
448
00:28:23,660 --> 00:28:25,780
She gave me a granddaughter,
after all.
449
00:28:25,820 --> 00:28:28,020
A granddaughter that was trouble.
450
00:28:28,060 --> 00:28:30,380
That doesn't mean I didn't love her.
451
00:28:30,420 --> 00:28:35,020
And yet, you turned her away
when she came to you that night.
452
00:28:35,060 --> 00:28:37,140
What did she do, Grace?
453
00:28:37,180 --> 00:28:39,860
It must've been bad for you
to throw her out.
454
00:28:42,900 --> 00:28:46,100
Did she tell you
something about Bobby?
455
00:28:46,140 --> 00:28:48,820
Something you didn't like?
456
00:28:48,860 --> 00:28:51,220
I didn't throw her out.
457
00:28:51,260 --> 00:28:52,740
She left.
458
00:28:52,780 --> 00:28:54,860
And where did she go?
I've no idea.
459
00:28:54,900 --> 00:28:56,860
Do you think she went
to the workshop?
460
00:28:56,900 --> 00:28:59,420
Bobby could never hurt Ellen.
461
00:28:59,460 --> 00:29:01,980
Because he's your son?
462
00:29:02,020 --> 00:29:04,740
Because we're family.
463
00:29:04,780 --> 00:29:06,220
And family's everything.
464
00:29:06,260 --> 00:29:07,580
It's everything to me.
465
00:29:07,620 --> 00:29:10,100
Then why did you let Ellen leave?
466
00:29:10,140 --> 00:29:12,100
If family is everything,
467
00:29:12,140 --> 00:29:15,260
why did you let
your granddaughter leave?
468
00:29:15,300 --> 00:29:17,940
What was it that Ellen did?
469
00:29:17,980 --> 00:29:19,420
Can I have a word outside?
470
00:29:30,340 --> 00:29:31,900
What are you doing?
471
00:29:31,940 --> 00:29:35,820
Everyone thought it was an affair -
my dad and Stella Quinn.
472
00:29:35,860 --> 00:29:38,340
What if this was about
something else?
473
00:29:38,380 --> 00:29:41,260
Ruth, what are you talking about?
Let's just say I got this wrong,
474
00:29:41,300 --> 00:29:43,740
let's say this is not about abuse.
475
00:29:43,780 --> 00:29:45,500
I still think something happened
476
00:29:45,540 --> 00:29:47,500
between Bobby and Ellen
at that party.
477
00:29:47,540 --> 00:29:50,980
Something so bad that it caused
Ellen to have a breakdown.
478
00:29:51,020 --> 00:29:52,500
Made her run off down to London.
479
00:29:53,860 --> 00:29:56,420
"That girl was my family."
480
00:29:57,940 --> 00:30:00,900
Bobby didn't say the Ellen
was part of the family
481
00:30:00,940 --> 00:30:03,220
or that Ellen was family.
482
00:30:03,260 --> 00:30:07,500
He said...
"That girl was MY family."
483
00:30:11,700 --> 00:30:12,700
You need to call Cora.
484
00:31:07,740 --> 00:31:08,860
No.
485
00:31:08,900 --> 00:31:10,300
No, it's not true.
486
00:31:11,580 --> 00:31:15,660
Our pathologist carried out
a DNA comparison this afternoon.
487
00:31:15,700 --> 00:31:17,220
You had no right to do that!
488
00:31:18,580 --> 00:31:21,300
We know Kieran isn't Ellen's dad.
489
00:31:33,100 --> 00:31:34,780
How did this happen, Bobby?
490
00:31:40,060 --> 00:31:41,460
Dad died.
491
00:31:50,140 --> 00:31:53,980
My mum went to bits as soon
as it happened.
492
00:31:54,020 --> 00:31:58,300
Just locked herself in her room
and just... She wouldn't come out.
493
00:32:01,180 --> 00:32:02,820
I was just on my own and I was
494
00:32:02,860 --> 00:32:05,300
trying to deal with everything,
the...
495
00:32:07,300 --> 00:32:09,540
the hospital,
the funeral arrangements,
496
00:32:09,580 --> 00:32:11,100
people calling all the time...
497
00:32:12,140 --> 00:32:14,980
I was working in Newcastle
at the time.
498
00:32:16,860 --> 00:32:20,100
I flew up
as soon as I got the call.
499
00:32:20,140 --> 00:32:21,860
I found Stella in a state.
500
00:32:23,780 --> 00:32:26,500
I mean, we were kids.
501
00:32:29,140 --> 00:32:32,180
Didn't seem like it at the time,
502
00:32:32,220 --> 00:32:34,140
but that's what we were.
503
00:32:34,180 --> 00:32:35,580
And Bobby took over.
504
00:32:36,860 --> 00:32:40,060
He just dealt with all
the arrangements.
505
00:32:40,100 --> 00:32:43,260
Stopped people coming round,
switched off the phone.
506
00:32:43,300 --> 00:32:45,780
We just locked ourselves in
here for three days.
507
00:32:49,220 --> 00:32:50,580
Just the two of us.
508
00:32:53,100 --> 00:32:54,580
Grieving together.
509
00:32:56,700 --> 00:32:58,180
The second night, we...
510
00:33:01,100 --> 00:33:03,260
We got drunk...
511
00:33:03,300 --> 00:33:06,140
Found a bottle of malt.
512
00:33:07,140 --> 00:33:09,300
It was... It was one of my dad's.
513
00:33:12,900 --> 00:33:14,700
I can't remember if we...
514
00:33:14,740 --> 00:33:17,620
if we crashed out in my room
or in Stella's.
515
00:33:18,580 --> 00:33:21,500
When I woke up, it was still dark.
516
00:33:24,260 --> 00:33:26,300
And we were lying on top of my bed.
517
00:33:30,020 --> 00:33:32,100
I could hear him crying.
518
00:33:32,140 --> 00:33:34,580
You know, quiet,
519
00:33:34,620 --> 00:33:36,300
like he was trying to hide it.
520
00:33:40,780 --> 00:33:46,580
And I know, I know I shouldn't
have turned around, but he...
521
00:33:48,060 --> 00:33:49,780
he was my big brother.
522
00:33:51,100 --> 00:33:52,500
And he was in pain.
523
00:33:53,820 --> 00:33:55,500
Oh, God...
524
00:33:55,540 --> 00:33:58,700
I want it written down
525
00:33:58,740 --> 00:34:00,700
that it wasn't Stella.
526
00:34:00,740 --> 00:34:03,580
It's not some horror story, OK?
527
00:34:03,620 --> 00:34:06,620
I... I am NOT a victim here.
528
00:34:06,660 --> 00:34:08,900
You tell them I forced myself
on her.
529
00:34:10,340 --> 00:34:11,660
Bobby is not evil.
530
00:34:14,500 --> 00:34:16,020
It was just a one-off.
531
00:34:17,740 --> 00:34:19,340
And it just happened.
532
00:34:29,780 --> 00:34:32,340
I mean, Bobby and I,
we just went back to normal.
533
00:34:35,940 --> 00:34:39,220
And I'd been seeing Kieran for
a few months by then.
534
00:34:40,900 --> 00:34:42,900
The odds were it was Kieran's baby.
535
00:34:44,940 --> 00:34:47,260
I don't know why I told Ellen.
536
00:34:47,300 --> 00:34:49,420
Oh...
537
00:34:49,460 --> 00:34:50,540
I was low.
538
00:34:52,140 --> 00:34:54,140
Maybe it's...
539
00:34:54,180 --> 00:34:56,900
cos of my dad's anniversary or...
540
00:34:56,940 --> 00:34:59,300
cos I was about to lose us
the farm, but...
541
00:35:04,740 --> 00:35:06,500
I was 45 years old,
542
00:35:06,540 --> 00:35:08,420
I'd nothing to show for it.
543
00:35:12,940 --> 00:35:15,860
All I had was Ellen.
544
00:35:18,940 --> 00:35:22,180
She's the only thing in my life...
545
00:35:23,540 --> 00:35:24,940
I was proud of.
546
00:35:31,500 --> 00:35:33,180
At least Ellen didn't know.
547
00:35:39,140 --> 00:35:40,420
What?
548
00:35:44,500 --> 00:35:46,500
We think Ellen found out.
549
00:35:48,140 --> 00:35:49,620
No.
550
00:35:49,660 --> 00:35:55,780
We think Bobby told her
before she went to London.
551
00:35:55,820 --> 00:35:58,540
That's why she was in
such a bad place before she...
552
00:35:58,580 --> 00:36:01,340
No. No, no, no, no, no, no...
Bobby just wouldn't do that, OK?
553
00:36:01,380 --> 00:36:02,540
He wouldn't tell her.
554
00:36:04,220 --> 00:36:05,740
Oh, no...
555
00:36:12,100 --> 00:36:14,020
He told her?
556
00:36:14,060 --> 00:36:15,820
I'm so sorry.
557
00:36:17,900 --> 00:36:19,260
Oh, Ellen...
558
00:36:21,940 --> 00:36:23,500
Oh, God...
559
00:36:40,180 --> 00:36:41,780
Did you know?
560
00:36:44,060 --> 00:36:47,220
I mean, before Ellen came
to you that night,
561
00:36:47,260 --> 00:36:49,020
did you know, Grace?
562
00:36:54,900 --> 00:36:56,940
You didn't, did you?
563
00:37:00,780 --> 00:37:02,100
Sorry.
564
00:37:06,580 --> 00:37:08,580
What are you going to do?
565
00:37:08,620 --> 00:37:11,340
We're going to find who
killed Ellen.
566
00:37:11,380 --> 00:37:13,380
You know what I mean.
567
00:37:13,420 --> 00:37:15,820
This doesn't have to come out.
568
00:37:17,180 --> 00:37:19,020
I don't think we can stop it.
569
00:37:19,060 --> 00:37:20,740
YES, you fucking can!
570
00:37:25,820 --> 00:37:26,980
Vandal!
571
00:37:27,020 --> 00:37:29,340
That's all you are!
572
00:37:29,380 --> 00:37:32,980
Nothing but a bloody vandal!
573
00:37:47,580 --> 00:37:49,180
Hey.
574
00:37:49,220 --> 00:37:50,940
Stella confirmed it.
575
00:37:50,980 --> 00:37:52,180
Bobby did too.
576
00:37:53,180 --> 00:37:54,980
I...
577
00:37:55,020 --> 00:37:56,940
I don't know what to think.
578
00:37:56,980 --> 00:37:59,660
What's to think? It is what it is.
579
00:38:01,740 --> 00:38:04,100
What's your gut on Bobby?
580
00:38:05,500 --> 00:38:07,820
I can't see Bobby hurting Ellen.
581
00:38:09,820 --> 00:38:11,740
So, who does that leave?
582
00:38:17,180 --> 00:38:19,540
Is Gran in trouble because of me?
583
00:38:19,580 --> 00:38:20,980
No.
584
00:38:22,580 --> 00:38:24,180
Rory, it isn't your fault.
585
00:38:26,220 --> 00:38:27,900
But I told the police.
586
00:38:27,940 --> 00:38:31,060
And it was the right thing to do.
587
00:38:31,100 --> 00:38:33,380
But, yeah, you should have said
something earlier.
588
00:38:35,780 --> 00:38:37,340
There's something else.
589
00:38:39,300 --> 00:38:41,540
Something else what?
590
00:38:41,580 --> 00:38:43,260
Something I didn't tell them.
591
00:38:45,180 --> 00:38:46,420
Uh-huh.
592
00:38:47,500 --> 00:38:48,740
What was it?
593
00:38:50,060 --> 00:38:52,220
It wasn't in the yard that night.
594
00:38:54,860 --> 00:38:56,020
What wasn't?
595
00:39:01,020 --> 00:39:02,540
Your car.
596
00:39:14,180 --> 00:39:15,980
Did Kieran know?
597
00:39:16,020 --> 00:39:18,660
Do you think he'd still be around
if he knew?
598
00:39:18,700 --> 00:39:21,540
He said he was at the house
the night Ellen died.
599
00:39:21,580 --> 00:39:24,380
He was here when I came
back with Bobby.
600
00:39:24,420 --> 00:39:26,500
But you weren't together all night.
601
00:39:28,260 --> 00:39:29,260
What?
602
00:39:29,300 --> 00:39:31,780
Kieran slept in Ellen's old room.
603
00:39:31,820 --> 00:39:35,100
But if he'd left the house,
I would have noticed.
604
00:39:35,140 --> 00:39:37,380
You didn't notice Rory going out.
605
00:39:55,940 --> 00:39:57,780
Where's Kieran now?
606
00:39:57,820 --> 00:40:00,580
He left with Rory hours ago.
607
00:40:00,620 --> 00:40:03,140
OK, I'm about five minutes away.
608
00:40:24,220 --> 00:40:25,540
Kieran?
609
00:40:29,140 --> 00:40:31,620
Let Rory out of the car, Kieran.
OK.
610
00:40:31,660 --> 00:40:32,980
Listen to me, son.
611
00:40:33,020 --> 00:40:35,180
Things are going to happen.
612
00:40:35,220 --> 00:40:36,460
Bad things.
613
00:40:36,500 --> 00:40:38,740
And it's going to get hard,
and I'm...
614
00:40:40,340 --> 00:40:41,900
I'm so sorry.
615
00:40:41,940 --> 00:40:43,220
Kieran?
616
00:40:43,260 --> 00:40:44,780
Get out of the car.
617
00:40:45,980 --> 00:40:49,460
I want you to remember
that I'm your dad. Yeah? Kieran!
618
00:40:51,260 --> 00:40:53,260
I love you, Rory. Kieran!
619
00:40:55,180 --> 00:40:56,380
Watch out!
620
00:40:56,420 --> 00:40:58,740
Rory, get out of the way!
621
00:41:02,260 --> 00:41:05,340
What's going on? I've got Rory,
Kieran's driven away.
622
00:41:05,380 --> 00:41:07,940
You'll need to head him off.
Which way was he heading?
623
00:41:12,260 --> 00:41:15,100
I've got him. OK, stay on him,
I'll call for backup.
624
00:41:25,260 --> 00:41:26,340
He's slowing down.
625
00:41:26,380 --> 00:41:28,780
Where are you now?
We're just past Skelberry.
626
00:41:28,820 --> 00:41:31,420
I have absolutely no idea
where he's headed to.
627
00:41:35,700 --> 00:41:36,940
Jesus.
628
00:41:39,620 --> 00:41:40,940
He's going to Eela.
629
00:42:10,300 --> 00:42:12,700
I had a mind to buy this place.
630
00:42:12,740 --> 00:42:15,060
It was just after Ellen was born.
631
00:42:15,100 --> 00:42:17,980
I used to drive by here and think,
632
00:42:18,020 --> 00:42:22,500
"This would be a good place
to bring up a family."
633
00:42:22,540 --> 00:42:25,180
Pipe dream, of course.
634
00:42:25,220 --> 00:42:26,940
Like everything else in my life.
635
00:42:30,140 --> 00:42:31,940
You saw Ellen that night.
636
00:42:39,500 --> 00:42:41,340
I couldn't sleep.
637
00:42:42,460 --> 00:42:45,940
Knowing she was out there on her
own, I had to do something, so...
638
00:42:48,060 --> 00:42:49,860
I went out looking for her.
639
00:42:49,900 --> 00:42:52,940
I drove around for hours,
which was pointless. And...
640
00:42:53,980 --> 00:42:56,660
When I made my way home,
that's when I saw her.
641
00:43:00,220 --> 00:43:01,420
Ellen.
642
00:43:03,100 --> 00:43:04,540
Ellen, wait!
643
00:43:05,780 --> 00:43:07,420
No, come on. Let me go. I will not!
644
00:43:07,460 --> 00:43:09,100
I will not. You're coming home.
645
00:43:09,140 --> 00:43:10,860
Your mum's worried sick.
646
00:43:12,380 --> 00:43:14,620
No, whoa, whoa, OK. All right.
647
00:43:15,660 --> 00:43:17,500
Now, it's all right. It's OK.
648
00:43:20,580 --> 00:43:22,780
Shh, shh.
649
00:43:22,820 --> 00:43:25,100
Do you want to tell me
what's happened?
650
00:43:27,700 --> 00:43:30,420
I'm not coming back home.
All right, OK.
651
00:43:31,420 --> 00:43:33,500
Do you want to go somewhere else,
yeah?
652
00:43:33,540 --> 00:43:34,820
Just the two of us.
653
00:43:34,860 --> 00:43:36,460
We'll work this out.
654
00:43:36,500 --> 00:43:38,380
Come on, you're all right.
655
00:43:40,660 --> 00:43:42,820
She told me what happened.
656
00:43:45,660 --> 00:43:49,500
Those two fucking bastards who put
their hands on my little girl.
657
00:43:56,420 --> 00:43:59,180
When she was about eight, right?
658
00:44:01,220 --> 00:44:02,660
She couldn't...
659
00:44:04,420 --> 00:44:06,100
Her handwriting was bad.
660
00:44:06,140 --> 00:44:09,580
And I'm not talking messy,
but she had this thing,
661
00:44:09,620 --> 00:44:11,740
dysgraphia they called it.
662
00:44:11,780 --> 00:44:15,340
See, I'm dyslexic, so I thought
it was my fault.
663
00:44:15,380 --> 00:44:18,060
I thought she inherited it from me.
664
00:44:18,100 --> 00:44:21,780
So I got all these exercise books
and I worked with her for months,
665
00:44:21,820 --> 00:44:24,140
and she hated it.
666
00:44:24,180 --> 00:44:26,340
But she did, she got better.
667
00:44:27,740 --> 00:44:32,020
I took something that was broken
in me and I fixed it in my child.
668
00:44:34,260 --> 00:44:36,460
And I was so proud of that.
669
00:44:47,180 --> 00:44:48,900
She didn't get it from me, though.
670
00:44:51,500 --> 00:44:55,140
What happened after she told
you about the men?
671
00:44:55,180 --> 00:44:57,820
I was taking her to see you guys.
672
00:44:57,860 --> 00:44:59,580
You didn't get there.
673
00:45:01,380 --> 00:45:03,300
No. She didn't want to go.
674
00:45:06,060 --> 00:45:08,900
Stop the car. Let me out.
675
00:45:08,940 --> 00:45:10,740
Calm down, please. Stop the car!
676
00:45:10,780 --> 00:45:13,420
Look, we're going to go to the
police and tell them, all right?
677
00:45:13,460 --> 00:45:15,940
I'm your dad!
No, you're fucking not!
678
00:45:17,540 --> 00:45:20,020
She always had a sharp tongue.
679
00:45:20,060 --> 00:45:22,820
She always knew just how to hurt me.
680
00:45:22,860 --> 00:45:25,820
I thought that's what this is,
she's just lashing out.
681
00:45:25,860 --> 00:45:27,900
And then I saw the look in her eyes.
682
00:45:27,940 --> 00:45:29,140
Kieran, I...
683
00:45:29,180 --> 00:45:32,180
I can't imagine
what that would feel like.
684
00:45:35,260 --> 00:45:36,740
But you raised Ellen.
685
00:45:38,060 --> 00:45:40,260
She was still your daughter.
686
00:45:40,300 --> 00:45:42,580
Oh, come on. She wasn't mine.
687
00:45:42,620 --> 00:45:46,940
Jesus! This is not just
about biology.
688
00:45:46,980 --> 00:45:49,060
It is, though. It is!
689
00:45:50,100 --> 00:45:51,660
To Grace,
690
00:45:51,700 --> 00:45:54,740
to them and
that whole fucked-up family,
691
00:45:54,780 --> 00:45:56,180
it is.
692
00:45:58,700 --> 00:46:00,660
Blood is everything to them.
693
00:46:03,780 --> 00:46:05,900
You must have still loved her.
694
00:46:08,460 --> 00:46:10,180
Of course I did.
695
00:46:11,260 --> 00:46:13,260
How'd it happen?
696
00:46:14,900 --> 00:46:16,540
She wouldn't stop.
697
00:46:18,260 --> 00:46:20,300
How could you be so stupid?
698
00:46:20,340 --> 00:46:22,460
How could you not see?
699
00:46:23,780 --> 00:46:26,340
She played you for an idiot.
700
00:46:26,380 --> 00:46:29,300
The whole lot of them,
laughing at you,
701
00:46:29,340 --> 00:46:33,140
and him bossing you around the farm,
treating you like shit.
702
00:46:33,180 --> 00:46:36,180
All the while you're bringing up
his kid!
703
00:46:37,740 --> 00:46:39,340
Look at me.
704
00:46:39,380 --> 00:46:41,100
Look at me!
705
00:46:41,140 --> 00:46:43,380
You see this?
706
00:46:43,420 --> 00:46:46,180
This is pure Bain!
707
00:46:50,340 --> 00:46:52,100
The rage came up on me so quick,
708
00:46:52,140 --> 00:46:54,100
and everything went black.
709
00:46:54,140 --> 00:46:55,300
And then...
710
00:46:56,740 --> 00:46:59,460
I stopped and I took
my hands away.
711
00:47:00,780 --> 00:47:02,580
But she was still gasping.
712
00:47:09,660 --> 00:47:11,780
And then she just went limp.
713
00:47:20,180 --> 00:47:22,220
I tried to help her.
714
00:47:22,260 --> 00:47:23,900
I did.
715
00:49:42,340 --> 00:49:46,180
Last I heard, Stella and Rory
have moved out of the farm.
716
00:49:46,220 --> 00:49:49,020
Staying with a friend
on the mainland.
717
00:49:49,060 --> 00:49:51,340
Harry's not sure what charges
they'll bring
718
00:49:51,380 --> 00:49:53,140
against Bobby and Grace.
719
00:49:55,140 --> 00:49:56,940
That's that, then.
720
00:50:02,420 --> 00:50:05,300
Actually, there's one more thing.
721
00:50:12,580 --> 00:50:17,020
The reason it's taken so long is
I asked Crash Investigation
722
00:50:17,060 --> 00:50:19,460
to double-check their findings.
723
00:50:26,540 --> 00:50:30,260
No other vehicles involved and Cal
was twice over the limit.
724
00:50:32,260 --> 00:50:35,580
They also found evidence
of drugs in his blood.
725
00:50:41,500 --> 00:50:43,220
An accident.
726
00:50:50,220 --> 00:50:51,900
I'm sorry, Ruth.
727
00:51:02,580 --> 00:51:04,260
So, when do you go back?
728
00:51:04,300 --> 00:51:06,180
Actually, not for a while.
729
00:51:07,820 --> 00:51:11,060
I was due a shitload of leave from
work and I just thought,
730
00:51:11,100 --> 00:51:14,700
seeing as Alan and I are sort of
back on speaking terms, I thought
731
00:51:14,740 --> 00:51:16,580
I might stay on for a bit.
732
00:51:16,620 --> 00:51:19,740
Stay on? On this rock?
All right, rein it in.
733
00:51:19,780 --> 00:51:22,540
I mean, it's still too small
and the weather's awful
734
00:51:22,580 --> 00:51:25,580
and everybody knows your business.
Hey, Ruth.
735
00:51:25,620 --> 00:51:27,020
But it's home.
736
00:51:28,700 --> 00:51:30,180
I suppose it is.
737
00:51:32,500 --> 00:51:35,140
Hey, did you ever find the money?
738
00:51:35,180 --> 00:51:37,140
Still looking.
739
00:51:38,180 --> 00:51:39,540
DI McIntosh.
740
00:51:40,940 --> 00:51:42,500
Yeah.
741
00:51:42,540 --> 00:51:43,860
Uh-huh.
742
00:52:39,540 --> 00:52:41,580
Are you sure Dad knew?
743
00:52:41,620 --> 00:52:44,980
Yeah, Stella went to him for advice.
744
00:52:45,020 --> 00:52:48,180
He told her to come clean but,
in the end,
745
00:52:48,220 --> 00:52:50,060
she chose to say nothing.
746
00:52:50,100 --> 00:52:52,180
Why didn't he say something?
747
00:52:52,220 --> 00:52:56,340
I suppose he was trying
to protect her. And Ellen.
748
00:53:00,580 --> 00:53:04,380
Listen, Alan, I really am sorry.
749
00:53:04,420 --> 00:53:07,020
About what? You were right.
750
00:53:07,060 --> 00:53:09,780
I should have been here for this.
751
00:53:11,180 --> 00:53:14,660
I'm your big sister and I should
have been here for you.
752
00:53:17,940 --> 00:53:19,740
Hey. Hey.
753
00:53:19,780 --> 00:53:21,220
How are you?
754
00:53:21,260 --> 00:53:23,860
Yeah. Yeah, I'm fine, thanks.
755
00:53:25,460 --> 00:53:29,020
I didn't know whether this was a
good time. You're fine. You're fine.
756
00:53:29,060 --> 00:53:30,820
I'm glad to see you.
757
00:53:32,500 --> 00:53:34,460
Well, shall I...? Yes. Yeah.
758
00:53:34,500 --> 00:53:36,580
I'll be over in a minute.
759
00:53:42,660 --> 00:53:44,940
Amma's moving back in. Good.
760
00:53:49,300 --> 00:53:52,260
Oh, for God's sake, go.
761
00:53:52,300 --> 00:53:53,300
I'll see you later.
762
00:54:37,020 --> 00:54:39,300
So, you'll be around for a bit?
763
00:54:39,340 --> 00:54:41,620
For a month or two, yeah.
764
00:54:47,820 --> 00:54:49,100
Um...
765
00:54:50,340 --> 00:54:52,460
It was my fault, James.
766
00:54:52,500 --> 00:54:53,820
What do you mean?
767
00:54:56,620 --> 00:54:59,180
The reason Cal was up
at the Bain farm that night,
768
00:54:59,220 --> 00:55:01,340
I think it was because of me.
769
00:55:01,380 --> 00:55:03,420
I think I made him go.
770
00:55:09,700 --> 00:55:11,900
Here.
771
00:55:11,940 --> 00:55:13,540
I've got something for you.
772
00:55:21,940 --> 00:55:24,180
He'd have wanted you to have it.
773
00:55:24,220 --> 00:55:28,860
He's been playing the bloody thing
nonstop ever since you got back.
774
00:55:30,580 --> 00:55:32,700
If he was there for you,
775
00:55:32,740 --> 00:55:36,220
then I'm glad,
because you meant a lot to him.
776
00:55:36,260 --> 00:55:37,620
Thank you.
777
00:55:43,320 --> 00:55:45,480
Oh, it's work.
778
00:55:52,140 --> 00:55:54,260
Shetland Aromatherapy?
779
00:56:25,500 --> 00:56:27,540
Star Sign
by Teenage Fanclub
780
00:57:55,220 --> 00:57:57,100
♪ Hey
781
00:57:57,140 --> 00:58:02,420
♪ There's a horseshoe on my door
782
00:58:03,860 --> 00:58:05,460
♪ Big deal
783
00:58:07,500 --> 00:58:09,740
♪ And say
784
00:58:09,780 --> 00:58:14,940
♪ There's a black cat on the floor
785
00:58:16,220 --> 00:58:17,940
♪ Big deal... ♪
84344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.