All language subtitles for S01E12- Wound [0FB1D077]_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,880 --> 00:00:02,850 Year 845. 2 00:00:03,440 --> 00:00:06,780 The Colossal Titan and the Armored Titan appeared out of nowhere. 3 00:00:06,780 --> 00:00:13,160 Instantly, the walls were shattered, along with the illusory peace of everyday life. 4 00:00:15,990 --> 00:00:18,580 Mankind abandoned Wall Maria. 5 00:00:19,260 --> 00:00:22,410 They lost a fifth of their population, and a third of their territory, 6 00:00:22,960 --> 00:00:27,100 as human activity was pushed back to Wall Rose. 7 00:00:29,670 --> 00:00:31,260 Then in Year 850, 8 00:00:32,130 --> 00:00:36,640 the Colossal Titan once again appeared out of nowhere and broke the wall, 9 00:00:37,080 --> 00:00:40,470 and humanity allowed the Titans to advance further still. 10 00:00:41,720 --> 00:00:45,270 Soldiers fell one after another facing down the Titans. 11 00:00:45,900 --> 00:00:47,230 Then... 12 00:00:47,580 --> 00:00:48,670 Eren! 13 00:00:48,670 --> 00:00:49,650 Come! 14 00:00:53,780 --> 00:00:56,950 Eren Jaeger, despite having been eaten by a Titan, 15 00:01:00,880 --> 00:01:05,050 suddenly emerged from a mysterious Titan's corpse. 16 00:01:07,400 --> 00:01:10,150 Attention! 17 00:01:10,940 --> 00:01:15,100 Dot Pixis, the Commander-in-Chief of the defense of the southern territories 18 00:01:15,100 --> 00:01:19,690 set eyes on Eren's power to turn into a Titan in battle, 19 00:01:19,690 --> 00:01:23,080 and set a certain operation in motion. 20 00:01:24,110 --> 00:01:27,240 He will transform into a Titan, pick up that giant boulder near the front gate, 21 00:01:27,240 --> 00:01:30,440 carry it to the breach in the wall, and block off the hole with it! 22 00:01:31,860 --> 00:01:33,400 When this plan succeeds, 23 00:01:34,120 --> 00:01:39,160 it'll be the first time we've ever reconquered land from the Titans! 24 00:01:40,100 --> 00:01:44,830 It will mean mankind has finally managed an attack on the Titans! 25 00:01:48,450 --> 00:01:54,010 However, the moment the operation commenced, it appeared to have failed already. 26 00:01:56,600 --> 00:01:59,180 Are you the prey? No, we are the hunters! Seid ihr das Essen? Nein, wir sind der Jäger! 27 00:02:02,640 --> 00:02:04,820 We are the hunters! Wir sind die Jäger! 28 00:02:07,900 --> 00:02:10,280 We are the hunters! Wir sind die Jäger! 29 00:02:11,190 --> 00:02:16,370 No one remembers the names of trampled flowers Fumareta Hana no Namae mo Shirazuni 30 00:02:16,370 --> 00:02:21,660 Fallen birds await the next breeze to lift them up again Chi ni Ochita Tori wa Kaze wo Machiwabiru 31 00:02:21,660 --> 00:02:26,960 Prayers won't be enough to save us Inotta Tokoro de Nani mo Kawaranai 32 00:02:26,960 --> 00:02:32,220 Only the will to fight can change our world Ima wo Kaeruno wa Tatakau Kakugo da 33 00:02:32,220 --> 00:02:34,510 Ignore the swine who mock you Shikabane Fumikoete 34 00:02:34,510 --> 00:02:37,390 for climbing over corpses to move forward Susumu Ishi wo Warau Butayo 35 00:02:37,390 --> 00:02:40,060 Our complacence as livestock just strengthens our delusion Kachiku no Annei Kyoi no Han'ei 36 00:02:40,060 --> 00:02:42,890 We're as free as starving wolves! Shiseru Garou no Jiyuu wo 37 00:02:42,890 --> 00:02:48,150 Channel the humiliation of imprisonment into the arrows of resistance Torawareta Kutsujoku wa Hangeki no Koushi da 38 00:02:48,150 --> 00:02:53,570 Far beyond these confining Walls, you will slay your prey! Jouheki no Sono Kanata Emono wo Houru 39 00:02:53,570 --> 00:02:58,830 As your body burns with an overflowing urge, Hotobashiru Shoudou ni Sono Mi wo Yakinagara 40 00:02:58,830 --> 00:03:05,710 pick up your crimson bow and pierce the twilight! Tasogare ni Hi wo Ukatsu Guren no Yumiya 41 00:03:06,380 --> 00:03:08,380 We are the hunters! Wir sind die Jäger! 42 00:03:11,660 --> 00:03:13,670 We are the hunters! Wir sind die Jäger! 43 00:03:17,090 --> 00:03:18,930 We are the hunters! Wir sind die Jäger! 44 00:03:27,970 --> 00:03:32,980 Wound Wound Defense of Trost (pt 8) Defense of Trost (pt 8) 45 00:03:35,910 --> 00:03:41,030 We managed to lure most of the Titans to this distant corner of the town, 46 00:03:41,400 --> 00:03:46,530 but despite avoiding combat as much as possible, we lost a fifth of our men. 47 00:03:47,720 --> 00:03:49,780 We didn't lose them. 48 00:03:50,460 --> 00:03:52,790 The soldiers didn't just die on their own. 49 00:03:55,040 --> 00:03:57,930 I sent them to their deaths on my orders. 50 00:03:59,600 --> 00:04:02,440 This is a critical point in mankind's survival. 51 00:04:02,920 --> 00:04:08,920 If it means mankind will live on, I don't mind being called a murderer. 52 00:04:26,490 --> 00:04:27,240 Ackerman! 53 00:04:40,110 --> 00:04:43,760 Cut it out, Ackerman! Get away from him! 54 00:04:43,760 --> 00:04:47,510 Eren, don't you recognize me? I'm Mikasa! 55 00:04:48,000 --> 00:04:50,600 I'm your family! 56 00:04:50,600 --> 00:04:53,730 You must block the hole with that boulder! 57 00:04:54,610 --> 00:04:56,230 The operation has failed. 58 00:04:57,000 --> 00:05:01,320 It was obvious from the start that no secret weapon existed. 59 00:05:06,240 --> 00:05:09,080 Eren! You're human! You're— 60 00:05:09,920 --> 00:05:11,430 Dodge, Ackerman! 61 00:05:26,170 --> 00:05:27,640 What's up with him? 62 00:05:28,050 --> 00:05:30,280 He's just a stupid Titan like all the rest! 63 00:05:30,280 --> 00:05:31,000 Eren! 64 00:05:31,000 --> 00:05:32,700 Squad leader Ian! 65 00:05:32,700 --> 00:05:34,510 Two approaching from ahead! 66 00:05:34,510 --> 00:05:37,210 One 10-meter and one 6-meter class! 67 00:05:37,210 --> 00:05:41,000 Another's coming from behind! It's a 12-meter class! 68 00:05:43,510 --> 00:05:45,360 Ian, we gotta pull out! 69 00:05:45,360 --> 00:05:48,490 That brat ain't gonna block no gates! 70 00:05:48,490 --> 00:05:52,450 Yeah. We've got no choice but to leave him here. 71 00:06:00,230 --> 00:06:03,170 Red signal flare from the elite team confirmed. 72 00:06:03,170 --> 00:06:07,000 A serious problem has interfered with the blocking operation. 73 00:06:07,680 --> 00:06:10,480 My comrades died in vain! 74 00:06:10,480 --> 00:06:12,090 Was it all a waste? 75 00:06:15,080 --> 00:06:16,680 Hey, look at that! 76 00:06:16,680 --> 00:06:18,360 Look, what's that? 77 00:06:19,280 --> 00:06:22,150 Did they... fail? 78 00:06:22,150 --> 00:06:23,290 Why? 79 00:06:27,830 --> 00:06:30,260 Hey! Armin! Where are you going? 80 00:06:31,140 --> 00:06:35,850 Commander Pixis, we should fall back to defending the gate. 81 00:06:35,850 --> 00:06:36,990 Do you approve? 82 00:06:36,990 --> 00:06:37,960 No. 83 00:06:38,690 --> 00:06:40,860 Order the elite team to retreat. 84 00:06:40,860 --> 00:06:41,840 No need. 85 00:06:41,840 --> 00:06:45,480 Keep luring the Titans to the corner of the town. 86 00:06:46,560 --> 00:06:50,340 As for the elite team, they have the authority to act as they see fit. 87 00:06:50,840 --> 00:06:53,100 They aren't merely just skilled soldiers. 88 00:06:53,100 --> 00:06:56,890 They are the elite among the elite that I entrusted with the future of mankind. 89 00:06:57,670 --> 00:07:01,850 Giving up so easily would be unforgiveable. 90 00:07:01,850 --> 00:07:05,160 We cannot allow our comrades' deaths to be in vain. 91 00:07:06,010 --> 00:07:09,360 We must struggle to our very last breaths. 92 00:07:10,470 --> 00:07:12,270 Hey, what are you waiting for? 93 00:07:12,270 --> 00:07:13,620 You're in command! 94 00:07:13,620 --> 00:07:16,010 Ian, it's not your fault! 95 00:07:16,010 --> 00:07:17,870 This plan was dubious at best! 96 00:07:18,470 --> 00:07:19,800 Everyone knew that! 97 00:07:19,800 --> 00:07:21,520 It was worth giving it a try, 98 00:07:21,520 --> 00:07:23,370 and we've already tried it, with no success! 99 00:07:23,880 --> 00:07:26,870 Listen! We're going up the wall! 100 00:07:29,620 --> 00:07:30,500 Wait. 101 00:07:31,130 --> 00:07:34,290 Wait. Calm down, Ackerman. 102 00:07:34,290 --> 00:07:37,190 Rico, take down the 12-meter class coming from behind! 103 00:07:37,840 --> 00:07:40,190 Mitabi's squad and mine will handle the two in front of us! 104 00:07:40,190 --> 00:07:41,280 What?! 105 00:07:41,280 --> 00:07:43,520 I'm the one in command here! 106 00:07:43,520 --> 00:07:45,320 Be quiet and listen to my orders. 107 00:07:46,230 --> 00:07:48,980 We can't leave Jaeger defenseless. 108 00:07:50,130 --> 00:07:51,690 We're changing our objectives. 109 00:07:51,690 --> 00:07:55,080 Until Jaeger can be retrieved, we'll protect him from the Titans. 110 00:07:55,700 --> 00:07:57,950 He represents a precious possibility for mankind. 111 00:07:58,630 --> 00:08:00,710 We can't just abandon him. 112 00:08:01,300 --> 00:08:04,960 Unlike us, he can't be replaced. 113 00:08:05,490 --> 00:08:10,960 Hundreds have already died for that hulking failure of a human weapon! 114 00:08:10,960 --> 00:08:14,810 Now you want to recover him, just for us to go through all that again?! 115 00:08:14,810 --> 00:08:18,600 That's right! No matter how many die, we must try again and again! 116 00:08:26,040 --> 00:08:28,460 What happened to Eren? 117 00:08:28,460 --> 00:08:30,690 Armin's headed there alone. 118 00:08:30,690 --> 00:08:33,100 I think... they'll be fine. 119 00:08:33,100 --> 00:08:34,330 You think? 120 00:08:34,330 --> 00:08:36,120 They'll be fine! I'm sure! 121 00:08:36,760 --> 00:08:38,060 Eren will do it. 122 00:08:39,760 --> 00:08:44,060 I can't help but think it's pointless to gather the Titans in the corner of town. 123 00:08:44,060 --> 00:08:47,740 Fighting the Titans always becomes a battle of attrition. 124 00:08:47,740 --> 00:08:50,630 We can't let our soldiers perish at this stage. 125 00:08:53,170 --> 00:08:56,490 So those who already died, they perished in vain? 126 00:08:57,030 --> 00:08:58,730 This is bound to turn into an all-out war sooner or later. 127 00:08:58,730 --> 00:09:01,420 We must preserve our forces as much as possible until then. 128 00:09:01,420 --> 00:09:04,020 Keeping our casualties to the minimum is only natural! 129 00:09:04,330 --> 00:09:05,550 I am right. 130 00:09:05,550 --> 00:09:07,180 Are you sure? 131 00:09:07,180 --> 00:09:08,400 I'm sure of it! 132 00:09:09,250 --> 00:09:14,400 Then let's try not to become casualties ourselves. 133 00:09:14,850 --> 00:09:16,780 Ian, are you out of your mind?! 134 00:09:16,780 --> 00:09:19,720 How else can mankind win against the Titans?! 135 00:09:19,720 --> 00:09:21,290 Tell me, Rico! 136 00:09:21,780 --> 00:09:24,430 What other way is there to get through this?! 137 00:09:24,910 --> 00:09:30,520 How can we win against the Titans without more people dying, while staying humans ourselves?! 138 00:09:30,520 --> 00:09:31,930 What should we do?! 139 00:09:32,550 --> 00:09:36,800 Of course I don't know a way to defeat the Titans. 140 00:09:38,800 --> 00:09:42,310 That's why this is all we have left. 141 00:09:43,000 --> 00:09:45,810 For that messed-up human weapon's sake, 142 00:09:46,900 --> 00:09:50,110 we must risk our lives and give it our all! 143 00:09:51,490 --> 00:09:52,650 Isn't it pitiful? 144 00:09:53,380 --> 00:09:57,110 That's all we can do as humans. 145 00:09:57,720 --> 00:10:02,870 So what will you do? This is the only way we can fight. 146 00:10:03,700 --> 00:10:05,660 This is as much struggle as we can manage! 147 00:10:16,130 --> 00:10:18,680 I can't accept that. 148 00:10:19,010 --> 00:10:19,960 Rico! 149 00:10:20,760 --> 00:10:22,440 I will follow the plan. 150 00:10:23,240 --> 00:10:25,890 I think what you're saying is right. 151 00:10:26,680 --> 00:10:31,080 But while I struggle, I'll show them just how dreadful humans can be. 152 00:10:31,710 --> 00:10:33,900 I refuse to die a dog's death. 153 00:10:34,600 --> 00:10:38,040 Leave the 12-meter class behind us for me and my men. 154 00:10:41,540 --> 00:10:44,510 Let's go. The two ahead of us are ours. 155 00:10:44,510 --> 00:10:45,410 Yeah. 156 00:10:48,660 --> 00:10:51,100 Thank you, squad leader Ian. 157 00:10:51,100 --> 00:10:53,690 Ackerman, you shouldn't thank me. 158 00:10:54,530 --> 00:10:58,090 I almost shat myself because I had no clue what you were about to do. 159 00:10:58,770 --> 00:11:01,150 Move ahead on your own to execute the original plan. 160 00:11:01,150 --> 00:11:03,560 Your abilities are best utilized that way. 161 00:11:04,080 --> 00:11:04,840 Yes, sir. 162 00:11:05,600 --> 00:11:07,660 Defend your boyfriend. 163 00:11:08,420 --> 00:11:09,520 He's my family. 164 00:11:16,140 --> 00:11:20,070 Huh? His wounds aren't regenerating. 165 00:11:20,700 --> 00:11:22,160 Is it because of the damage he suffered before? 166 00:11:24,870 --> 00:11:26,750 What effects did that have on Eren? 167 00:11:26,750 --> 00:11:30,860 Is there any guarantee he can return to his normal form again at all? 168 00:11:32,040 --> 00:11:35,780 I should stop. It's not something I can figure out by thinking. 169 00:11:36,240 --> 00:11:39,210 Right now, I must do what I can. 170 00:11:47,840 --> 00:11:51,740 Eren! Mikasa! What happened?! 171 00:12:05,950 --> 00:12:10,960 Currently Disclosable Information Currently Disclosable Information Body-weight control equipment of the 3DMG (pt 1) Body weight will be held by one side of the waist at all times. Even when a soldier appears to be dancing lightly in the air, they are actually using all the muscles in their bodies to the limit. 172 00:12:10,960 --> 00:12:15,960 Currently Disclosable Information Currently Disclosable Information 3DMG Training (pt 3) For that reason, sometimes instructors will cut the safety ropes to see how the cadets react. It would be hard to call such training safe, but those who die are not fit to stand against the Titans anyway. 173 00:12:20,050 --> 00:12:21,000 Huh? 174 00:12:21,680 --> 00:12:26,840 What... am I doing? 175 00:12:27,720 --> 00:12:29,390 Am I sitting? 176 00:12:30,280 --> 00:12:31,820 I can't see a thing. 177 00:12:32,630 --> 00:12:34,140 What day is it? 178 00:12:35,730 --> 00:12:36,900 Where am I? 179 00:12:43,410 --> 00:12:46,730 Oh, I'm at home? 180 00:12:54,000 --> 00:12:55,100 I need sleep... 181 00:13:02,840 --> 00:13:03,850 Eren! 182 00:13:05,680 --> 00:13:08,180 What are you doing, Eren?! 183 00:13:09,480 --> 00:13:14,360 Do you understand? We mustn't let the Titans leave this corner! 184 00:13:14,360 --> 00:13:17,500 Focus only on that goal, and lure them close enough! 185 00:13:18,070 --> 00:13:19,320 Do you understand? 186 00:13:19,320 --> 00:13:21,990 You won't have to fight. 187 00:13:21,990 --> 00:13:25,130 Cadets will form groups of three and run on the ground. 188 00:13:25,130 --> 00:13:27,160 Once you're under the Wall, climb up it. 189 00:13:27,160 --> 00:13:28,840 Try not to die. 190 00:13:28,840 --> 00:13:31,690 If by some minuscule chance any Titans stray away, we'll crush them. 191 00:13:32,580 --> 00:13:36,750 Minuscule chance? I'd say it's more likely than that. 192 00:13:36,750 --> 00:13:41,610 Are we free to act as we see fit in the case of emergency? 193 00:13:41,610 --> 00:13:43,750 If you can sort it out that way, sure. 194 00:13:46,160 --> 00:13:47,790 Kirstein squad, move out! 195 00:13:47,790 --> 00:13:48,590 Okay! 196 00:14:07,860 --> 00:14:09,430 This isn't good! Behind us! 197 00:14:10,440 --> 00:14:13,950 A 13-meter class is heading for Jaeger! 198 00:14:14,620 --> 00:14:17,210 More Titans are coming in through the gate! 199 00:14:18,160 --> 00:14:20,460 Looks like four 10-meter class! 200 00:14:20,460 --> 00:14:22,410 Ackerman, handle the one behind us! 201 00:14:22,410 --> 00:14:23,230 Roger! 202 00:14:23,230 --> 00:14:25,350 Don't let them reach Jaeger! 203 00:14:25,970 --> 00:14:27,230 We'll stop them here! 204 00:14:27,230 --> 00:14:27,970 Roger! 205 00:14:28,510 --> 00:14:30,000 Even though they're the elite, 206 00:14:30,000 --> 00:14:31,740 just two squads can't handle four at once... 207 00:14:47,360 --> 00:14:50,700 Oh, no... Why are there so many Titans? 208 00:14:51,560 --> 00:14:53,430 There are hardly any humans around here. 209 00:14:53,940 --> 00:14:57,550 Don't tell me... They're drawn to Eren? 210 00:14:57,550 --> 00:15:00,670 Mikasa! What happened to the plan? 211 00:15:00,670 --> 00:15:01,790 Armin? 212 00:15:01,790 --> 00:15:03,540 What's wrong with Eren? 213 00:15:03,880 --> 00:15:05,690 It's dangerous! Get away from there! 214 00:15:05,690 --> 00:15:08,910 Eren can't control that Titan! 215 00:15:08,910 --> 00:15:11,300 It didn't respond even when I tried talking to it! 216 00:15:11,300 --> 00:15:13,710 There's no use in anyone else trying either! 217 00:15:13,710 --> 00:15:14,680 And the plan? 218 00:15:14,680 --> 00:15:16,090 It failed. 219 00:15:16,090 --> 00:15:19,280 We can't leave Eren behind, so everyone's fighting! 220 00:15:19,280 --> 00:15:21,060 But with this many Titans, 221 00:15:21,420 --> 00:15:23,860 we're bound to get wiped out! 222 00:15:35,000 --> 00:15:37,620 From the back of the head to the nape of the neck... 223 00:15:37,930 --> 00:15:41,100 One meter vertically. Ten centimeters horizontally. 224 00:15:41,620 --> 00:15:42,760 Armin?! 225 00:15:42,760 --> 00:15:44,880 I'll get Eren out of here! 226 00:15:44,880 --> 00:15:47,750 Mikasa! Protect us from the Titans! 227 00:15:48,790 --> 00:15:49,880 What are you... 228 00:15:50,800 --> 00:15:53,920 Eren came out of the Titan's weak point before. 229 00:15:55,380 --> 00:16:00,280 This has to be related to the mystery of the Titan's true nature. 230 00:16:00,850 --> 00:16:02,250 It'll be fine. 231 00:16:02,250 --> 00:16:07,310 As long as I avoid the middle, it won't be fatal. 232 00:16:07,310 --> 00:16:11,820 It's just going to hurt a bit! 233 00:16:11,820 --> 00:16:12,700 Armin! 234 00:16:22,960 --> 00:16:24,880 Armin, don't be a fool! 235 00:16:24,880 --> 00:16:28,080 Mikasa! Right now, do what you can! 236 00:16:28,080 --> 00:16:30,380 If you go, there are lives you can save! 237 00:16:30,680 --> 00:16:32,950 Leave Eren to me and get going! 238 00:16:40,440 --> 00:16:42,270 Eren, can you hear me?! 239 00:16:42,800 --> 00:16:44,560 Get a grip, man! 240 00:16:44,560 --> 00:16:47,190 If you don't come out of there, we're all dead! 241 00:16:47,740 --> 00:16:50,190 Don't let a mere Titan body control you! 242 00:16:50,190 --> 00:16:54,200 Hurry up and get out of that lump of flesh! 243 00:16:54,840 --> 00:16:58,730 Get out of here? Why? 244 00:16:59,520 --> 00:17:02,200 I'm so sleepy... 245 00:17:02,200 --> 00:17:04,750 Eren! Come out! 246 00:17:04,750 --> 00:17:08,340 Hurry! Eren! Eren! 247 00:17:12,880 --> 00:17:15,340 What happened to avenging your mother?! 248 00:17:15,780 --> 00:17:18,350 Weren't you going to exterminate all the Titans?! 249 00:17:18,350 --> 00:17:22,100 Don't you hate those bastards for killing your mom?! 250 00:17:22,770 --> 00:17:25,060 What are you saying, Armin? 251 00:17:26,510 --> 00:17:29,340 My mom's right here. 252 00:17:30,110 --> 00:17:34,010 Eren! Wake up, please! Eren! 253 00:17:34,010 --> 00:17:36,360 I know you're in there, Eren! 254 00:17:36,360 --> 00:17:39,930 If you stay here, we'll be killed by the Titans! 255 00:17:39,930 --> 00:17:41,870 Everything will end right here! 256 00:17:43,620 --> 00:17:48,120 I told you, you're making no sense, Armin. 257 00:17:50,680 --> 00:17:53,760 Why should I go outside? 258 00:17:53,760 --> 00:17:57,620 That's right. Why should I... 259 00:18:01,590 --> 00:18:03,560 Join the Recon Corps... 260 00:18:13,030 --> 00:18:16,320 I guess we'd better move on our own now! 261 00:18:27,000 --> 00:18:28,670 Gotcha! 262 00:18:34,590 --> 00:18:37,420 Take that, you piece of shit! 263 00:18:42,970 --> 00:18:44,320 Keep your distance! 264 00:18:44,320 --> 00:18:45,890 Ackerman reporting in! 265 00:18:46,200 --> 00:18:47,930 I'll join Mitabi's squad! 266 00:18:58,100 --> 00:18:58,860 Huh? 267 00:19:04,990 --> 00:19:05,740 Jean! 268 00:19:05,740 --> 00:19:07,420 Hurry the fuck up! 269 00:19:11,120 --> 00:19:13,840 I've had enough of people dying on my account! 270 00:19:29,250 --> 00:19:31,350 Shit, it just had to break right now?! 271 00:19:50,370 --> 00:19:51,040 Jean! 272 00:19:56,690 --> 00:19:58,050 What's wrong? 273 00:19:58,620 --> 00:20:01,000 Why isn't he using his 3D Maneuver Gear? 274 00:20:02,130 --> 00:20:05,300 Don't tell me it broke! 275 00:20:06,470 --> 00:20:07,930 I'll sort this out myself! 276 00:20:19,960 --> 00:20:24,110 Dammit! Now I'm holding other people back? 277 00:20:37,250 --> 00:20:40,120 Will this really work out? 278 00:20:43,600 --> 00:20:46,520 Eren! Eren! 279 00:20:47,410 --> 00:20:48,340 Eren! 280 00:20:50,310 --> 00:20:51,370 Eren! 281 00:20:52,890 --> 00:20:57,580 Weren't we going to explore the outside world? 282 00:21:00,130 --> 00:21:03,320 Far, far beyond these walls... 283 00:21:04,140 --> 00:21:06,840 To the fire water and the continent of ice. 284 00:21:07,920 --> 00:21:10,180 To the fields of sand. 285 00:21:11,010 --> 00:21:14,460 To that world my parents were always hoping to see... 286 00:21:19,460 --> 00:21:24,890 I thought you'd forgotten about it, but you'd just stopped bringing it up 287 00:21:24,890 --> 00:21:28,070 because you didn't want me to join the Recon Corps. 288 00:21:29,400 --> 00:21:31,930 The outside world... 289 00:21:35,620 --> 00:21:38,070 Eren, answer me! 290 00:21:38,560 --> 00:21:43,280 Even though you knew hell was raging outside the walls... 291 00:21:43,630 --> 00:21:48,030 Even though we might end up dying horrible deaths like my parents... 292 00:21:48,880 --> 00:21:53,380 Why did you ever want to see the outside world? 293 00:21:56,580 --> 00:21:58,010 Why, you ask? 294 00:21:59,380 --> 00:22:02,340 Isn't it obvious? 295 00:22:05,190 --> 00:22:08,590 Because I was born to this world! 296 00:22:36,460 --> 00:22:41,490 sono yume wa kokoro no ibasho Your dream is where your heart seeks comfort sono yume wa kokoro no ibasho Your dream is where your heart seeks comfort 297 00:22:41,490 --> 00:22:46,630 inochi yori kowareyasuki mono It's even more fragile than your life inochi yori kowareyasuki mono It's even more fragile than your life 298 00:22:47,770 --> 00:22:52,370 nandodemo sutete wa mitsuke You can abandon it, and yet always find it again nandodemo sutete wa mitsuke You can abandon it, and yet always find it again 299 00:22:52,370 --> 00:22:58,690 yasuraka ni saa nemure Now, rest in peace yasuraka ni saa nemure Now, rest in peace 300 00:22:59,090 --> 00:23:04,270 myakuutsu shoudou ni My pulsing rage myakuutsu shoudou ni My pulsing rage 301 00:23:04,690 --> 00:23:09,740 negai wa okasare defiles the wishes I harbor negai wa okasare defiles the wishes I harbor 302 00:23:10,350 --> 00:23:14,970 wasureteshimau hodo before I forget them wasureteshimau hodo before I forget them 303 00:23:14,970 --> 00:23:20,450 mata omoidasu yo only to remember once more mata omoidasu yo only to remember once more 304 00:23:20,570 --> 00:23:26,170 kono utsukushiki zankoku na sekai de wa In this beautiful yet cruel world kono utsukushiki zankoku na sekai de wa In this beautiful yet cruel world 305 00:23:26,650 --> 00:23:29,170 mada ikiteiru koto we keep on asking ourselves, mada ikiteiru koto we keep on asking ourselves, 306 00:23:29,170 --> 00:23:31,910 naze to tou bakari de "Why were we the ones who survived?" naze to tou bakari de "Why were we the ones who survived?" 307 00:23:31,910 --> 00:23:37,100 ah bokutachi wa kono tsuyosa yowasa de What will we protect ah bokutachi wa kono tsuyosa yowasa de What will we protect 308 00:23:37,490 --> 00:23:40,600 nani wo mamoru no darou with our strength and our weakness nani wo mamoru no darou with our strength and our weakness 309 00:23:41,030 --> 00:23:47,070 mou risei nado nai naraba if reason and logic no longer hold true? mou risei nado nai naraba if reason and logic no longer hold true? 310 00:23:53,620 --> 00:23:56,330 Go. Run. Live. 311 00:23:57,120 --> 00:24:01,740 On the battlefield, where many words echo and many lives end, 312 00:24:02,400 --> 00:24:05,380 Eren gives hope to humanity as he heads for the gate. 313 00:24:05,380 --> 00:24:06,960 Basic Needs Basic Needs Defense of Trost (pt 9) Defense of Trost (pt 9)25684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.