Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,090 --> 00:00:07,020
Year 850, Trost.
2
00:00:07,800 --> 00:00:16,970
Eren Jaeger's display of mysterious Titan powers strikes fear in the hearts of his comrades.
3
00:00:19,720 --> 00:00:21,910
I'm human!
4
00:00:23,350 --> 00:00:25,880
He isn't the enemy of mankind!
5
00:00:26,480 --> 00:00:31,460
For the glory of the human race, I beg you! In my final moments before I die,
6
00:00:31,460 --> 00:00:34,420
permit me to explain his strategic importance!
7
00:00:37,870 --> 00:00:41,890
While Eren and his friends reason desperately to save their lives, they are spared by the sudden appearance of
8
00:00:42,400 --> 00:00:47,780
Dot Pixis, the Commander-in-Chief of the defense of the southern territories.
9
00:00:49,420 --> 00:00:54,420
I think it'd be worthwhile to hear what they've got to say.
10
00:00:56,620 --> 00:00:59,200
Are you the prey? No, we are the hunters!
Seid ihr das Essen? Nein, wir sind der Jäger!
11
00:01:02,660 --> 00:01:04,840
We are the hunters!
Wir sind die Jäger!
12
00:01:07,920 --> 00:01:10,300
We are the hunters!
Wir sind die Jäger!
13
00:01:11,210 --> 00:01:16,390
No one remembers the names of trampled flowers
Fumareta Hana no Namae mo Shirazuni
14
00:01:16,390 --> 00:01:21,680
Fallen birds await the next breeze to lift them up again
Chi ni Ochita Tori wa Kaze wo Machiwabiru
15
00:01:21,680 --> 00:01:26,980
Prayers won't be enough to save us
Inotta Tokoro de Nani mo Kawaranai
16
00:01:26,980 --> 00:01:32,240
Only the will to fight can change our world
Ima wo Kaeruno wa Tatakau Kakugo da
17
00:01:32,240 --> 00:01:34,530
Ignore the swine who mock you
Shikabane Fumikoete
18
00:01:34,530 --> 00:01:37,410
for climbing over corpses to move forward
Susumu Ishi wo Warau Butayo
19
00:01:37,410 --> 00:01:40,080
Our complacence as livestock just strengthens our delusion
Kachiku no Annei Kyoi no Han'ei
20
00:01:40,080 --> 00:01:42,910
We're as free as starving wolves!
Shiseru Garou no Jiyuu wo
21
00:01:42,910 --> 00:01:48,170
Channel the humiliation of imprisonment into the arrows of resistance
Torawareta Kutsujoku wa Hangeki no Koushi da
22
00:01:48,170 --> 00:01:53,590
Far beyond these confining Walls, you will slay your prey!
Jouheki no Sono Kanata Emono wo Houru
23
00:01:53,590 --> 00:01:58,850
As your body burns with an overflowing urge,
Hotobashiru Shoudou ni Sono Mi wo Yakinagara
24
00:01:58,850 --> 00:02:05,730
pick up your crimson bow and pierce the twilight!
Tasogare ni Hi wo Ukatsu Guren no Yumiya
25
00:02:06,400 --> 00:02:08,400
We are the hunters!
Wir sind die Jäger!
26
00:02:11,680 --> 00:02:13,690
We are the hunters!
Wir sind die Jäger!
27
00:02:17,110 --> 00:02:18,950
We are the hunters!
Wir sind die Jäger!
28
00:02:28,000 --> 00:02:33,000
Idol
Idol
Defense of Trost (pt 7)
Defense of Trost (pt 7)
29
00:02:34,400 --> 00:02:35,820
I will do it.
30
00:02:35,820 --> 00:02:41,340
I'm not certain I can close the gap, but I'll still do it.
31
00:02:45,710 --> 00:02:48,660
Well said. You're a real man.
32
00:02:51,880 --> 00:02:54,860
Call the strategists! We need to come up with a plan.
33
00:02:55,560 --> 00:03:02,200
But this was just an offhand thought!
You really intend to put it into action right now?
34
00:03:02,200 --> 00:03:04,120
I thought so too,
35
00:03:04,120 --> 00:03:07,430
but there's no point in delaying the decision.
36
00:03:07,990 --> 00:03:12,380
Commander Pixis is probably seeing something we haven't realized yet.
37
00:03:12,380 --> 00:03:14,140
Something we haven't realized?
38
00:03:14,140 --> 00:03:19,430
Not to mention, we've got a more fundamental
problem to handle before we can initiate any plans.
39
00:03:20,160 --> 00:03:23,100
The Commander is well aware of that.
40
00:03:23,570 --> 00:03:24,890
What do you mean?
41
00:03:25,350 --> 00:03:27,770
The enemy isn't just the Titans.
42
00:03:29,120 --> 00:03:30,780
We're running out of time.
43
00:03:34,760 --> 00:03:38,330
I will need your help, young soldiers.
44
00:03:52,920 --> 00:03:54,810
Retake Trost?
45
00:03:54,810 --> 00:03:58,340
That's insane! We've got no way to block the hole!
46
00:03:58,340 --> 00:04:00,380
What are the commanders thinking?
47
00:04:00,380 --> 00:04:02,390
We'd just be throwing our lives away if we went back!
48
00:04:02,390 --> 00:04:06,650
We can't fix that hole, so all we can do is seal off Trost at Wall Rose's gate!
49
00:04:06,650 --> 00:04:09,930
Dammit! Are they that hungry for glory?
50
00:04:11,350 --> 00:04:14,060
That hell again...
51
00:04:15,610 --> 00:04:17,480
No! I don't wanna die!
52
00:04:17,480 --> 00:04:19,560
Let me see my family!
53
00:04:19,560 --> 00:04:21,370
Daz! Keep it down!
54
00:04:21,370 --> 00:04:23,490
You there! I heard that!
55
00:04:23,930 --> 00:04:26,320
Do you intend to abandon your mission?!
56
00:04:26,320 --> 00:04:27,560
Damn right!
57
00:04:27,560 --> 00:04:31,250
Committing mass suicide won't accomplish anything!
58
00:04:31,990 --> 00:04:35,910
How dare you flout discipline and forsake mankind?!
59
00:04:36,400 --> 00:04:39,670
I have the authority to execute you right where you stand!
60
00:04:40,320 --> 00:04:41,610
Fine!
61
00:04:42,040 --> 00:04:45,400
It's a hundred times better than being eaten by the Titans!
62
00:04:45,400 --> 00:04:46,720
Stop it, Daz!
63
00:04:46,720 --> 00:04:48,410
Piss off! Let me go!
64
00:04:48,880 --> 00:04:51,720
I don't wanna go back there!
65
00:04:52,800 --> 00:04:54,040
Did you hear that?
66
00:04:54,040 --> 00:04:56,440
It's not surprising in this situation.
67
00:04:56,950 --> 00:05:00,360
You think anyone over here will desert?
68
00:05:00,360 --> 00:05:03,170
At the least, even I want to choose how I die...
69
00:05:03,170 --> 00:05:04,440
You there!
70
00:05:05,200 --> 00:05:06,530
I was just joking!
71
00:05:06,530 --> 00:05:10,080
Do it! Make a big scene!
72
00:05:10,080 --> 00:05:11,670
The more people, the better!
73
00:05:12,940 --> 00:05:16,430
A lot of us in the Garrison are unhappy with this situation!
74
00:05:16,430 --> 00:05:19,360
We can use the chaos to get out of here!
75
00:05:19,360 --> 00:05:21,550
Get out of here and go where?
76
00:05:22,420 --> 00:05:24,590
I'm going to see my daughter!
77
00:05:25,090 --> 00:05:27,590
One way or another, they're gonna break through this wall too!
78
00:05:29,570 --> 00:05:32,520
They say that before the Titans took control of the land,
79
00:05:32,520 --> 00:05:39,290
men were endlessly fighting and killing each
other over their differing loyalties and beliefs.
80
00:05:40,430 --> 00:05:43,330
Back then, someone supposedly said:
81
00:05:43,330 --> 00:05:47,160
"If a powerful external enemy threatened mankind,
82
00:05:47,160 --> 00:05:51,620
humanity would probably unite and stop fighting among themselves."
83
00:05:52,400 --> 00:05:54,520
What do you think about this?
84
00:05:54,520 --> 00:05:57,260
Such a fairy tale exists?
85
00:05:57,260 --> 00:06:00,130
Sounds awfully optimistic.
86
00:06:00,490 --> 00:06:01,780
Frankly, it's rather dull.
87
00:06:03,700 --> 00:06:07,260
You're just like me. Your opinion's quite twisted.
88
00:06:07,260 --> 00:06:11,830
That's because even now, though we've been cornered by such a mighty foe,
89
00:06:11,830 --> 00:06:14,890
I would say that mankind's still far from united.
90
00:06:15,570 --> 00:06:19,130
Yeah. But if we don't all come together soon,
91
00:06:19,130 --> 00:06:21,850
keeping up the fight might be too much for us.
92
00:06:29,280 --> 00:06:30,440
Eren?
93
00:06:31,720 --> 00:06:33,320
So he's safe...
94
00:06:35,650 --> 00:06:41,290
"Focus on your own mission." That's some attitude he's got towards his superior.
95
00:06:41,800 --> 00:06:45,420
Judging from his demeanor, Mikasa and Armin must be okay too.
96
00:06:46,470 --> 00:06:50,380
But why is he by the Commander's side?
97
00:06:58,080 --> 00:06:59,400
Want some?
98
00:06:59,940 --> 00:07:01,190
I'll gladly accept.
99
00:07:10,180 --> 00:07:12,840
Kill me! If you want to execute me, hurry up!
100
00:07:12,840 --> 00:07:14,780
If you want to die that badly!
101
00:07:21,880 --> 00:07:24,840
Attention!
102
00:07:31,120 --> 00:07:35,640
I will now brief you about the operation for retaking Trost!
103
00:07:36,340 --> 00:07:42,650
The goal of this operation is to block the shattered gate!
104
00:07:48,200 --> 00:07:51,280
Block it? How?
105
00:07:51,970 --> 00:07:54,280
As for the means of blocking it,
106
00:07:54,280 --> 00:07:56,300
I shall now introduce him.
107
00:07:57,160 --> 00:08:00,620
Eren Jaeger of the Cadets!
108
00:08:03,110 --> 00:08:04,420
Eren?!
109
00:08:05,190 --> 00:08:10,820
He's the product of the military's top secret Titan transformation experiments!
110
00:08:11,350 --> 00:08:17,480
He can summon a Titan body and control it at will!
111
00:08:19,820 --> 00:08:23,160
I don't really get what the Commander just said.
112
00:08:23,160 --> 00:08:25,470
It's not because I'm stupid, right?
113
00:08:25,470 --> 00:08:27,820
Shut up, stupid.
114
00:08:29,010 --> 00:08:34,000
He will transform into a Titan, pick up that giant boulder near the front gate,
115
00:08:34,000 --> 00:08:37,360
carry it to the breach in the wall, and block off the hole with it!
116
00:08:38,770 --> 00:08:46,790
Your mission will be to protect him from the other Titans while he's carrying the boulder!
117
00:08:47,490 --> 00:08:49,630
So we wouldn't need to engage the Titans?
118
00:08:49,630 --> 00:08:54,350
S-Sorry for interrupting, even though I'm just a Cadet...
119
00:08:54,350 --> 00:08:56,520
I don't care. Continue.
120
00:08:56,520 --> 00:08:57,890
Yes, sir.
121
00:08:58,320 --> 00:09:02,390
The Titans tend to focus on and attack larger groups of humans.
122
00:09:03,090 --> 00:09:07,820
Taking advantage of that, we can lure them away from the gate to the inner wall.
123
00:09:07,820 --> 00:09:12,900
That way, we could draw most of them away from Eren without any direct confrontation.
124
00:09:13,200 --> 00:09:19,410
After they're gathered there, we can use the cannons to eliminate them without losses.
125
00:09:19,740 --> 00:09:23,630
However, we can't leave Eren defenseless.
126
00:09:23,630 --> 00:09:27,170
A small, select group should protect him.
127
00:09:27,170 --> 00:09:31,680
We can't avoid fighting any new Titans that may enter through the hole.
128
00:09:31,680 --> 00:09:34,780
We'll have to depend on the skill of the elites for that.
129
00:09:34,780 --> 00:09:37,930
Very well. Let's revise the strategy based on those points.
130
00:09:38,400 --> 00:09:44,680
However, this plan is predicated on the idea that Eren can and will carry the boulder and block the hole.
131
00:09:45,120 --> 00:09:51,440
I can't help but feel uneasy about executing an
operation that hinges on such an untested assumption.
132
00:09:51,720 --> 00:09:54,960
That's true. The very core of this strategy is uncertain.
133
00:09:54,960 --> 00:09:59,130
Of course I have qualms about putting so many lives in jeopardy on that basis.
134
00:09:59,520 --> 00:10:02,200
But I also get where Commander Pixis is coming from.
135
00:10:02,510 --> 00:10:04,950
Foremost is the issue of time.
136
00:10:05,760 --> 00:10:09,250
Titans are still spilling through the gap even as we speak.
137
00:10:09,800 --> 00:10:15,150
The more Titans are in the town, the lower our chances of successfully retaking it.
138
00:10:15,150 --> 00:10:20,090
Not to mention the probability of Wall Rose falling increases.
139
00:10:20,680 --> 00:10:22,170
There's another issue too.
140
00:10:24,050 --> 00:10:28,520
There's a limit to how far people can be pushed ahead by fear alone.
141
00:10:31,140 --> 00:10:33,360
Pick up that giant boulder?
142
00:10:33,810 --> 00:10:38,630
So mankind can control the Titans now?
143
00:10:38,630 --> 00:10:39,920
You lie!
144
00:10:39,920 --> 00:10:43,280
I won't throw away my life for such nonsense!
145
00:10:43,730 --> 00:10:49,540
Who do you think we are?! We're not just disposable blades!
146
00:10:50,070 --> 00:10:51,600
A human weapon, huh?
147
00:10:51,600 --> 00:10:53,260
Of course it's not true!
148
00:10:53,260 --> 00:10:53,960
Damn the liars!
149
00:10:54,280 --> 00:10:56,350
So you want us to die for you today?
150
00:10:56,350 --> 00:10:57,610
I'm leaving!
151
00:11:01,150 --> 00:11:02,400
Me too!
152
00:11:02,400 --> 00:11:03,220
Me too!
153
00:11:03,720 --> 00:11:05,220
I'm leaving too!
154
00:11:05,220 --> 00:11:06,120
Stop!
155
00:11:06,120 --> 00:11:08,140
Do you want to be executed?!
156
00:11:08,880 --> 00:11:11,930
I'm gonna spend the last days of mankind with my family!
157
00:11:12,760 --> 00:11:14,190
This is bad.
158
00:11:14,190 --> 00:11:15,200
Yeah.
159
00:11:15,200 --> 00:11:17,320
Order is falling apart.
160
00:11:18,400 --> 00:11:20,570
Are you prepared, deserters?!
161
00:11:21,030 --> 00:11:23,460
I'll cut you all down here and now!
162
00:11:25,210 --> 00:11:26,740
Heed my command!
163
00:11:27,300 --> 00:11:30,500
Anyone who deserts right now will go unpunished!
164
00:11:32,580 --> 00:11:37,380
Once you've given in to your fear of the Titans, you will never be able to fight them again!
165
00:11:37,960 --> 00:11:41,850
Anyone who has succumbed to the terror of the Titans should leave!
166
00:11:42,560 --> 00:11:45,950
And anyone who wants that very same terror
167
00:11:45,950 --> 00:11:50,730
to reach the hearts of their brothers, parents, and loved ones
168
00:11:50,730 --> 00:11:52,760
may leave as well!
169
00:12:00,740 --> 00:12:02,910
No!
170
00:12:04,130 --> 00:12:05,900
Anything but that.
171
00:12:07,040 --> 00:12:08,830
My daughter is...
172
00:12:11,160 --> 00:12:14,010
my last hope!
173
00:12:16,300 --> 00:12:18,550
Let's talk about what happened four years ago.
174
00:12:19,240 --> 00:12:21,780
About the Wall Maria recapture operation!
175
00:12:22,410 --> 00:12:25,880
I'm sure I don't have to remind you all.
176
00:12:26,800 --> 00:12:29,760
Calling it a "recapture operation" was just sugarcoating it.
177
00:12:29,760 --> 00:12:35,270
It was merely a desperate attempt by the government to dispose of the unemployed refugee masses they couldn't feed!
178
00:12:37,330 --> 00:12:40,440
Everybody swallowed that for one sole reason!
179
00:12:40,440 --> 00:12:42,740
By sending those people outside the Wall,
180
00:12:43,100 --> 00:12:47,410
we managed to survive inside its narrow confines!
181
00:12:51,530 --> 00:12:55,210
That sin is borne by all mankind, including myself!
182
00:12:55,890 --> 00:13:01,180
Conflict didn't erupt then because the people of Wall Maria were a minority.
183
00:13:01,890 --> 00:13:03,820
But what about now?
184
00:13:04,490 --> 00:13:10,250
If Wall Rose falls, just throwing away a fifth of mankind wouldn't be enough!
185
00:13:11,750 --> 00:13:16,980
The area inside Wall Sina can only support half of mankind!
186
00:13:17,340 --> 00:13:22,740
If mankind itself falls, the onslaught of the Titans will not be the cause!
187
00:13:23,630 --> 00:13:26,820
We will fall because of men killing one another!
188
00:13:28,010 --> 00:13:31,220
We cannot die inside yet another Wall.
189
00:13:32,720 --> 00:13:36,570
Given the choice, die here!
190
00:13:44,850 --> 00:13:49,670
I don't know if I can pick up the boulder using my Titan power.
191
00:13:50,420 --> 00:13:53,430
But I understand my role.
192
00:13:54,460 --> 00:13:59,960
I might be just a imposter, but I must succeed.
193
00:14:01,700 --> 00:14:04,940
I must become
194
00:14:06,240 --> 00:14:08,780
hope for everyone.
195
00:14:09,950 --> 00:14:14,950
Currently Disclosable Information
Currently Disclosable Information
Body-weight control equipment of the 3DMG (pt 1)
To enable multi-axial spatial movement, a complicated body-weight
control system consisting of stabilizer belts all around the body is necessary.
196
00:14:14,950 --> 00:14:19,960
Currently Disclosable Information
Currently Disclosable Information
Body-weight control equipment of the 3DMG(pt 2)
As the purpose of the equipment is to enable high speed multi-axial maneuvering,
the 3D Maneuver Gear is made as light as possible.
197
00:14:23,840 --> 00:14:25,460
You are all here.
198
00:14:25,920 --> 00:14:28,390
You have but one mission.
199
00:14:28,390 --> 00:14:34,470
Protect Eren Jaeger, and eliminate any and all threats that may appear during the mission.
200
00:14:34,960 --> 00:14:39,480
This is the most dangerous and difficult mission of this entire operation.
201
00:14:39,980 --> 00:14:46,440
I might even say that the fate of all mankind rests on your shoulders.
202
00:14:46,440 --> 00:14:49,100
May I ask a question, Commander?
203
00:14:49,100 --> 00:14:49,990
What is it?
204
00:14:50,680 --> 00:14:54,300
Will that human weapon actually work?
205
00:14:54,300 --> 00:14:55,630
Hush!
206
00:14:55,630 --> 00:14:57,750
I know you have doubts too.
207
00:14:58,440 --> 00:15:04,500
Commander, this plan relies on the fearfully uncertain foundation called Eren Jaeger.
208
00:15:04,860 --> 00:15:08,920
If he can't do his part, many soldiers will die in vain!
209
00:15:10,520 --> 00:15:12,380
This isn't good.
210
00:15:12,380 --> 00:15:15,260
Do you like losing to the Titans that much?
211
00:15:17,210 --> 00:15:19,020
I hate it.
212
00:15:19,020 --> 00:15:21,930
I hate losing more than anything.
213
00:15:22,720 --> 00:15:27,280
But still, I've been losing ever since I was born.
214
00:15:30,180 --> 00:15:32,420
I want to win against the Titans.
215
00:15:33,060 --> 00:15:37,660
I want to defeat those giant lumps of flesh so badly.
216
00:15:37,660 --> 00:15:40,250
Of course we feel the same!
217
00:15:41,490 --> 00:15:43,900
Then you have no choice but to bet on him.
218
00:15:44,370 --> 00:15:47,750
That "fearfully uncertain foundation," as you called it,
219
00:15:48,550 --> 00:15:52,040
is our only chance of defeating the Titans.
220
00:15:53,810 --> 00:15:56,970
Commander, it's about time to commence the decoy operation.
221
00:15:59,600 --> 00:16:00,980
Ian Dietrich!
222
00:16:01,560 --> 00:16:03,200
Rico Brzenska!
223
00:16:03,200 --> 00:16:04,540
Mitabi Jarnach!
224
00:16:05,030 --> 00:16:09,230
In the Garrison, you are elites among the elite.
225
00:16:10,210 --> 00:16:12,400
The fate of mankind is in your hands.
226
00:16:12,950 --> 00:16:13,770
Yes, sir!
227
00:16:14,460 --> 00:16:17,240
Ian, you take command of the unit.
228
00:16:17,680 --> 00:16:19,950
I'll leave all decisions during the operation to you.
229
00:16:21,080 --> 00:16:23,210
Me, sir?
230
00:16:23,600 --> 00:16:24,920
I agree.
231
00:16:24,920 --> 00:16:26,230
So do I.
232
00:16:26,230 --> 00:16:28,600
But I can't handle—
233
00:16:28,600 --> 00:16:29,710
Worry not.
234
00:16:30,900 --> 00:16:32,930
You're a man who knows his drinks.
235
00:16:34,410 --> 00:16:37,690
You can tell good booze apart from cowpiss.
236
00:16:38,900 --> 00:16:39,970
I trust you.
237
00:16:41,720 --> 00:16:42,730
Yes, sir!
238
00:16:44,040 --> 00:16:45,900
Sorry, Eren.
239
00:16:47,360 --> 00:16:51,340
In the end, all the responsibility lies with you.
240
00:16:51,340 --> 00:16:53,240
I told you before.
241
00:16:53,240 --> 00:16:55,990
You can always find the right solution.
242
00:16:56,520 --> 00:16:58,270
I trust you.
243
00:16:58,270 --> 00:16:59,840
Eren, I'll—
244
00:16:59,840 --> 00:17:01,370
Don't say you'll come too.
245
00:17:02,400 --> 00:17:05,130
You were placed in the decoy team.
246
00:17:05,130 --> 00:17:09,150
But I can't leave you alone again, or you—
247
00:17:09,150 --> 00:17:10,590
Cut it out already!
248
00:17:10,940 --> 00:17:13,710
I'm not your brother or your kid!
249
00:17:13,710 --> 00:17:15,090
I told you before!
250
00:17:17,940 --> 00:17:22,680
Ackerman. Join the elite team protecting Jaeger.
251
00:17:24,210 --> 00:17:25,940
We'll need your skills.
252
00:17:26,360 --> 00:17:27,200
We're moving out.
253
00:17:27,200 --> 00:17:28,390
Commence operation!
254
00:17:30,770 --> 00:17:31,880
See you, Armin.
255
00:17:32,360 --> 00:17:33,380
Don't die.
256
00:17:34,790 --> 00:17:35,640
You too, Eren.
257
00:17:49,480 --> 00:17:51,610
He said you're a top secret human weapon,
258
00:17:52,020 --> 00:17:54,170
but I don't care, as long as you block the hole.
259
00:17:54,170 --> 00:17:56,200
We'll prioritize protecting you over everything else.
260
00:17:56,200 --> 00:17:57,130
We're counting on you!
261
00:17:57,570 --> 00:17:58,550
Yes, sir!
262
00:17:59,620 --> 00:18:01,660
Eren, how do you feel?
263
00:18:01,660 --> 00:18:02,560
Yeah.
264
00:18:04,060 --> 00:18:05,020
Eren—
265
00:18:05,020 --> 00:18:06,990
I told you I'm fine!
266
00:18:06,990 --> 00:18:09,500
I'm much better now than when we were surrounded!
267
00:18:09,500 --> 00:18:11,560
We've got no time for playing house, Jaeger!
268
00:18:12,190 --> 00:18:13,570
I know!
269
00:18:14,090 --> 00:18:18,820
I can't believe we've gotta trust the fate of mankind to a spoiled brat like you.
270
00:18:20,560 --> 00:18:22,300
Enough chatter!
271
00:18:22,300 --> 00:18:23,990
We're almost at the shortest route already.
272
00:18:25,460 --> 00:18:27,800
As far as I can see, there are no Titans nearby.
273
00:18:28,260 --> 00:18:30,490
The others must be doing a good job playing decoy.
274
00:18:34,150 --> 00:18:37,550
Just lure them into the corner!
275
00:18:37,880 --> 00:18:39,640
Avoid fighting if possible!
276
00:18:42,100 --> 00:18:44,060
Let me say one thing, Jaeger.
277
00:18:45,560 --> 00:18:50,710
In this operation, more than a few will perish.
278
00:18:50,710 --> 00:18:52,310
For you.
279
00:18:54,070 --> 00:18:58,900
They are all our elders, colleagues, and juniors.
280
00:18:59,400 --> 00:19:02,570
Of course, every soldier is prepared for death.
281
00:19:03,350 --> 00:19:07,080
But these people aren't just lifeless pieces on a chessboard.
282
00:19:10,460 --> 00:19:11,580
Wait!
283
00:19:15,210 --> 00:19:16,460
Not yet!
284
00:19:17,930 --> 00:19:19,380
Just a bit more!
285
00:19:21,390 --> 00:19:22,430
Retreat!
286
00:19:24,670 --> 00:19:27,760
They all have names, families,
287
00:19:27,760 --> 00:19:30,100
and feelings in their hearts too.
288
00:19:30,720 --> 00:19:35,020
Alyusha, Dominique, Phine, Isabelle,
289
00:19:35,020 --> 00:19:38,880
Ludwig, Martina, Guido, Hans.
290
00:19:38,880 --> 00:19:41,770
They are all humans who live and bleed.
291
00:19:42,930 --> 00:19:46,420
Some of them have shared bread with me since we were cadets.
292
00:19:47,090 --> 00:19:52,670
They might have to die today for you.
293
00:19:53,430 --> 00:19:58,440
You have the responsibility to ensure their deaths will not be in vain.
294
00:19:59,300 --> 00:20:00,810
No matter what may come,
295
00:20:02,170 --> 00:20:04,910
remember this in your naïve heart
296
00:20:04,910 --> 00:20:07,680
and be ready to die to fulfill that duty.
297
00:20:08,420 --> 00:20:09,470
Yes, ma'am!
298
00:20:10,480 --> 00:20:13,960
I'll do it. I'll make this happen!
299
00:20:17,830 --> 00:20:23,360
Since the Titans first emerged, not once has mankind won against them!
300
00:20:24,710 --> 00:20:29,260
The Titans keep marching forth and we keep retreating,
301
00:20:29,260 --> 00:20:31,620
letting them take our land!
302
00:20:32,150 --> 00:20:35,580
However, when this plan succeeds,
303
00:20:36,260 --> 00:20:41,740
it'll be the first time we've ever reconquered land from the Titans!
304
00:20:42,630 --> 00:20:44,130
Here! Let's go!
305
00:20:45,760 --> 00:20:51,770
And in that moment, for the first time, mankind will triumph over the Titans!
306
00:21:02,710 --> 00:21:04,400
Green smoke confirmed.
307
00:21:04,900 --> 00:21:07,590
The elite team has commenced the operation.
308
00:21:09,110 --> 00:21:17,080
Compared to what's been taken from us, it may be a small thing...
309
00:21:17,880 --> 00:21:25,340
But it will mean mankind has finally managed an attack on the Titans!
310
00:21:56,470 --> 00:22:01,820
By human standards, that rock is way too heavy to lift.
311
00:22:02,250 --> 00:22:06,700
But I'm sure Eren has the strength to guide us.
312
00:22:14,640 --> 00:22:15,830
Eren?
313
00:22:36,460 --> 00:22:41,490
sono yume wa kokoro no ibasho
Your dream is where your heart seeks comfort
sono yume wa kokoro no ibasho
Your dream is where your heart seeks comfort
314
00:22:41,490 --> 00:22:46,630
inochi yori kowareyasuki mono
It's even more fragile than your life
inochi yori kowareyasuki mono
It's even more fragile than your life
315
00:22:47,770 --> 00:22:52,370
nandodemo sutete wa mitsuke
You can abandon it, and yet always find it again
nandodemo sutete wa mitsuke
You can abandon it, and yet always find it again
316
00:22:52,370 --> 00:22:58,690
yasuraka ni saa nemure
Now, rest in peace
yasuraka ni saa nemure
Now, rest in peace
317
00:22:59,090 --> 00:23:04,270
myakuutsu shoudou ni
My pulsing rage
myakuutsu shoudou ni
My pulsing rage
318
00:23:04,690 --> 00:23:09,740
negai wa okasare
defiles the wishes I harbor
negai wa okasare
defiles the wishes I harbor
319
00:23:10,350 --> 00:23:14,970
wasureteshimau hodo
before I forget them
wasureteshimau hodo
before I forget them
320
00:23:14,970 --> 00:23:20,450
mata omoidasu yo
only to remember once more
mata omoidasu yo
only to remember once more
321
00:23:20,570 --> 00:23:26,170
kono utsukushiki zankoku na sekai de wa
In this beautiful yet cruel world
kono utsukushiki zankoku na sekai de wa
In this beautiful yet cruel world
322
00:23:26,650 --> 00:23:29,170
mada ikiteiru koto
we keep on asking ourselves,
mada ikiteiru koto
we keep on asking ourselves,
323
00:23:29,170 --> 00:23:31,910
naze to tou bakari de
"Why were we the ones who survived?"
naze to tou bakari de
"Why were we the ones who survived?"
324
00:23:31,910 --> 00:23:37,100
ah bokutachi wa kono tsuyosa yowasa de
What will we protect
ah bokutachi wa kono tsuyosa yowasa de
What will we protect
325
00:23:37,490 --> 00:23:40,600
nani wo mamoru no darou
with our strength and our weakness
nani wo mamoru no darou
with our strength and our weakness
326
00:23:41,030 --> 00:23:47,070
mou risei nado nai naraba
if reason and logic no longer hold true?
mou risei nado nai naraba
if reason and logic no longer hold true?
327
00:23:53,200 --> 00:23:55,700
The operation to recapture Trost has commenced.
328
00:23:56,700 --> 00:23:59,160
While the soldiers fall like leaves in the wind,
329
00:23:59,160 --> 00:24:03,450
Eren, in Titan form, starts rampaging and injures his own head.
330
00:24:03,450 --> 00:24:05,920
The plan seems to be failing.
331
00:24:05,920 --> 00:24:06,960
Wound
Wound
Defense of Trost (pt 8)
Defense of Trost (pt 8)28120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.