All language subtitles for S01E07- Small Blade [1AC42A2D]_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:08,740 Over a century ago, mankind had to face a new enemy. 2 00:00:14,110 --> 00:00:19,130 The difference of power between mankind and their newfound enemy was overwhelming. 3 00:00:19,600 --> 00:00:23,540 Soon, mankind was driven to the brink of extinction. 4 00:00:27,990 --> 00:00:34,490 The surviving humans built three walls: the Maria, the Rose, and the Sina. 5 00:00:34,490 --> 00:00:37,500 They then lived the next century in peace, under their protection. 6 00:00:38,020 --> 00:00:41,980 However, in year 845, 7 00:00:42,600 --> 00:00:47,810 the Colossal Titan and the Armored Titan appeared out of nowhere. 8 00:00:48,630 --> 00:00:52,520 Instantly, the walls were shattered, along with the peace of everyday life. 9 00:00:55,140 --> 00:00:57,780 Mankind abandoned Wall Maria. 10 00:00:58,290 --> 00:01:01,540 They lost a fifth of their population, and a third of their territory, 11 00:01:02,160 --> 00:01:06,280 as human activity was pushed back to Wall Rose. 12 00:01:09,790 --> 00:01:11,340 In year 850, 13 00:01:12,420 --> 00:01:17,110 the Colossal Titan once again appeared out of nowhere and broke the wall, 14 00:01:17,720 --> 00:01:20,220 allowing for the further advance of the Titans. 15 00:01:31,580 --> 00:01:36,000 In two hours, the evacuation of civilians was completed. 16 00:01:37,050 --> 00:01:39,660 No one fell victim to the Titans, 17 00:01:41,040 --> 00:01:46,370 with the exception of the soldiers who sacrificed themselves in the defense. 18 00:01:47,120 --> 00:01:52,140 Eren! As long as you're there for me, I can do anything. 19 00:01:53,580 --> 00:01:56,160 Are you the prey? No, we are the hunters! Seid ihr das Essen? Nein, wir sind der Jäger! 20 00:01:59,620 --> 00:02:01,800 We are the hunters! Wir sind die Jäger! 21 00:02:04,880 --> 00:02:07,260 We are the hunters! Wir sind die Jäger! 22 00:02:08,170 --> 00:02:13,350 No one remembers the names of trampled flowers Fumareta Hana no Namae mo Shirazuni 23 00:02:13,350 --> 00:02:18,640 Fallen birds await the next breeze to lift them up again Chi ni Ochita Tori wa Kaze wo Machiwabiru 24 00:02:18,640 --> 00:02:23,940 Prayers won't be enough to save us Inotta Tokoro de Nani mo Kawaranai 25 00:02:23,940 --> 00:02:29,200 Only the will to fight can change our world Ima wo Kaeruno wa Tatakau Kakugo da 26 00:02:29,200 --> 00:02:31,490 Ignore the swine who mock you Shikabane Fumikoete 27 00:02:31,490 --> 00:02:34,370 for climbing over corpses to move forward Susumu Ishi wo Warau Butayo 28 00:02:34,370 --> 00:02:37,040 Our complacence as livestock just strengthens our delusion Kachiku no Annei Kyoi no Han'ei 29 00:02:37,040 --> 00:02:39,870 We're as free as starving wolves! Shiseru Garou no Jiyuu wo 30 00:02:39,870 --> 00:02:45,130 Channel the humiliation of imprisonment into the arrows of resistance Torawareta Kutsujoku wa Hangeki no Koushi da 31 00:02:45,130 --> 00:02:50,550 Far beyond these confining Walls, you will slay your prey! Jouheki no Sono Kanata Emono wo Houru 32 00:02:50,550 --> 00:02:55,810 As your body burns with an overflowing urge, Hotobashiru Shoudou ni Sono Mi wo Yakinagara 33 00:02:55,810 --> 00:03:02,690 pick up your crimson bow and pierce the twilight! Tasogare ni Hi wo Ukatsu Guren no Yumiya 34 00:03:03,360 --> 00:03:05,360 We are the hunters! Wir sind die Jäger! 35 00:03:08,640 --> 00:03:10,650 We are the hunters! Wir sind die Jäger! 36 00:03:14,070 --> 00:03:15,910 We are the hunters! Wir sind die Jäger! 37 00:03:24,970 --> 00:03:29,980 A Small Blade A Small Blade Defense of Trost (pt 3) Defense of Trost (pt 3) 38 00:03:34,800 --> 00:03:36,480 Please stop, Commander! 39 00:03:36,970 --> 00:03:42,640 If the Titans attacked, us supports won't be able to hold this place by ourselves! 40 00:03:42,640 --> 00:03:45,160 Please stay with us! 41 00:03:45,160 --> 00:03:46,880 Get out of my way. 42 00:03:46,880 --> 00:03:51,000 I must leave to oversee the organization of the reinforcements. 43 00:03:52,360 --> 00:03:55,000 Behind the safer inner gate? 44 00:03:55,910 --> 00:03:58,270 What the hell are you trying to say? 45 00:03:58,270 --> 00:04:00,400 My actions adhere to the regulations. 46 00:04:00,400 --> 00:04:02,200 I am just following the rules! 47 00:04:02,200 --> 00:04:04,060 It is what soldiers are supposed to do! 48 00:04:04,060 --> 00:04:06,260 But if this place falls— 49 00:04:06,260 --> 00:04:07,760 Silence! 50 00:04:09,270 --> 00:04:14,600 If you say one more word, I will consider it as treason and punish you accordingly! 51 00:04:28,280 --> 00:04:31,690 They should've heard the bells that signaled for retreat. 52 00:04:31,690 --> 00:04:34,100 Why aren't they climbing the wall yet? 53 00:04:49,220 --> 00:04:51,470 This is the end... 54 00:04:52,240 --> 00:04:53,370 We're done for. 55 00:05:03,750 --> 00:05:04,740 Great. 56 00:05:05,280 --> 00:05:08,310 What's the point of that? 57 00:05:17,780 --> 00:05:20,000 Hey, Jean! What do we do now? 58 00:05:20,000 --> 00:05:22,230 What can we do? 59 00:05:22,820 --> 00:05:27,510 We finally received the order to retreat, but we can't get over the wall because we're out of gas. 60 00:05:28,210 --> 00:05:30,920 We're all going to die. 61 00:05:30,920 --> 00:05:33,270 Thanks to those fucking cowards... 62 00:05:33,720 --> 00:05:35,320 You mean the support squads? 63 00:05:35,840 --> 00:05:37,580 What happened to them? 64 00:05:37,580 --> 00:05:39,100 Are they all dead? 65 00:05:39,100 --> 00:05:41,930 They probably lost their will to fight. 66 00:05:41,930 --> 00:05:43,440 I understand how they feel. 67 00:05:44,160 --> 00:05:48,550 But I doubt they've abandoned their mission and barricaded themselves away in the HQ. 68 00:05:49,140 --> 00:05:53,490 I'm guessing the Titans have them surrounded, which is why they can't supply us with gas. 69 00:05:53,810 --> 00:05:58,000 That's exactly why we have no choice but to go all in on those Titans! 70 00:05:58,480 --> 00:06:00,940 Sitting here and waiting to die isn't going to make a difference! 71 00:06:00,940 --> 00:06:03,000 The Titans are going to surround us too! 72 00:06:03,650 --> 00:06:07,790 If we keep running away from them, we'd just end up wasting the little gas we have left. 73 00:06:07,790 --> 00:06:11,140 Once we lose our agility, it'd really be over! 74 00:06:11,750 --> 00:06:14,660 I never thought I'd hear you make an intelligent comment, Connie. 75 00:06:15,620 --> 00:06:19,260 But how do you propose we do that with the forces we have left? 76 00:06:19,720 --> 00:06:22,480 The vanguard has nearly been wiped out. 77 00:06:23,190 --> 00:06:27,490 Moreover, which one of us cadets could possibly take command of such an operation? 78 00:06:28,470 --> 00:06:33,140 Not that we could do anything about the Titans even if someone took command. 79 00:06:33,760 --> 00:06:38,950 The gas storage is probably crawling with 3-4 meter class Titans by now. 80 00:06:39,590 --> 00:06:42,600 And of course, we can't fight them inside the storage. 81 00:06:45,030 --> 00:06:46,010 So it's hopeless? 82 00:06:47,570 --> 00:06:50,340 I had such a boring life. 83 00:06:50,340 --> 00:06:52,780 If someone told me beforehand... 84 00:06:53,990 --> 00:06:56,020 Let's do it! 85 00:06:56,020 --> 00:07:01,120 Stand up! If we all work together, we can do it! 86 00:07:01,120 --> 00:07:03,220 I'll be in front! 87 00:07:14,070 --> 00:07:15,960 Armin! Let's go together and— 88 00:07:23,140 --> 00:07:25,470 What now, Reiner? 89 00:07:25,470 --> 00:07:28,280 It's not time yet. We must group up first. 90 00:07:28,880 --> 00:07:30,080 It's over... 91 00:07:31,250 --> 00:07:35,930 No matter what we do, we'll be dead before we make it out of here. 92 00:07:36,980 --> 00:07:39,560 I mean, I'm prepared to die... 93 00:07:40,230 --> 00:07:43,690 But what exactly am I going to die for? 94 00:07:44,680 --> 00:07:45,560 Mikasa! 95 00:07:45,980 --> 00:07:47,440 Weren't you with the rearguard? 96 00:07:47,990 --> 00:07:48,900 Annie! 97 00:07:50,040 --> 00:07:52,100 I think I understand the situation. 98 00:07:52,100 --> 00:07:54,950 And I apologize for bothering you, 99 00:07:55,260 --> 00:07:57,520 but have you seen Eren's unit? 100 00:07:57,520 --> 00:08:00,760 No, and I haven't seen anyone climbed the wall either. 101 00:08:00,760 --> 00:08:03,130 Armin's over there, though. 102 00:08:05,250 --> 00:08:06,200 Armin! 103 00:08:07,620 --> 00:08:08,580 Mikasa?! 104 00:08:09,220 --> 00:08:13,180 Crap! How can I look her in the face? 105 00:08:13,630 --> 00:08:16,430 I don't even deserve to be alive. 106 00:08:16,800 --> 00:08:18,430 If I knew it'd come to this... 107 00:08:19,100 --> 00:08:21,870 I should've just died with him! 108 00:08:23,650 --> 00:08:26,100 Armin, are you hurt? 109 00:08:26,610 --> 00:08:27,610 Feeling okay? 110 00:08:34,520 --> 00:08:35,780 Where's Eren? 111 00:08:38,360 --> 00:08:39,460 Armin? 112 00:08:51,100 --> 00:08:56,970 Our unit... The 34th cadet unit... 113 00:08:57,480 --> 00:08:59,010 Thomas Wagner. 114 00:08:59,010 --> 00:09:00,490 Nic Tius. 115 00:09:01,320 --> 00:09:03,080 Mylius Zeramuski. 116 00:09:03,970 --> 00:09:05,480 Mina Carolina. 117 00:09:06,330 --> 00:09:08,070 Eren Jaeger. 118 00:09:08,900 --> 00:09:12,840 All five of them have fulfilled their duty 119 00:09:13,440 --> 00:09:16,280 and died heroic deaths in battle! 120 00:09:19,010 --> 00:09:20,280 No way... 121 00:09:22,150 --> 00:09:25,020 So the 34th unit was nearly wiped out... 122 00:09:25,600 --> 00:09:28,790 If we fight the Titans, we'll end up like them. 123 00:09:29,940 --> 00:09:31,780 I'm sorry, Mikasa. 124 00:09:32,450 --> 00:09:35,800 Eren died in my stead... 125 00:09:36,170 --> 00:09:39,300 I couldn't do anything! 126 00:09:40,610 --> 00:09:42,020 I'm so sorry! 127 00:09:46,190 --> 00:09:47,270 Armin. 128 00:09:50,840 --> 00:09:52,550 Take a deep breath. 129 00:09:52,550 --> 00:09:55,570 This isn't the time to be emotional. 130 00:09:57,320 --> 00:09:58,460 Stand up. 131 00:10:00,400 --> 00:10:01,580 Marco. 132 00:10:01,580 --> 00:10:03,910 If we take out the Titans around the HQ, 133 00:10:04,400 --> 00:10:08,060 we can replenish our gas supplies and climb the wall. 134 00:10:08,060 --> 00:10:08,920 Does that sound correct? 135 00:10:09,470 --> 00:10:11,220 Yeah... 136 00:10:11,680 --> 00:10:14,800 But even if you're with us, there's just too many... 137 00:10:14,800 --> 00:10:15,630 We can do it. 138 00:10:17,650 --> 00:10:19,800 I'm strong. 139 00:10:20,190 --> 00:10:22,960 Stronger than all of you. 140 00:10:22,960 --> 00:10:24,560 Extremely strong. 141 00:10:24,960 --> 00:10:29,100 I can kill all those Titans there. 142 00:10:29,960 --> 00:10:31,500 Even if I'm alone. 143 00:10:33,350 --> 00:10:38,280 You're either incompetent or you're spineless cowards. 144 00:10:39,810 --> 00:10:41,760 How pathetic. 145 00:10:41,760 --> 00:10:45,910 You can sit here and suck on your fingers. Yeah, do that. 146 00:10:45,910 --> 00:10:49,370 Hey, Mikasa! What are you saying? 147 00:10:49,370 --> 00:10:52,620 You want to fight all those Titans by yourself? 148 00:10:52,620 --> 00:10:54,360 There's no way you can do that! 149 00:10:54,360 --> 00:10:56,460 If I can't, then I'll just die. 150 00:10:57,040 --> 00:10:59,490 But if I win, I live. 151 00:10:59,490 --> 00:11:01,510 Unless I fight, I cannot win. 152 00:11:03,170 --> 00:11:04,150 Hey! 153 00:11:08,960 --> 00:11:12,240 Your oratory skills are what's pathetic. 154 00:11:12,240 --> 00:11:14,530 Was the point of that to shock us into action? 155 00:11:15,510 --> 00:11:18,090 It's all your fault, Eren! 156 00:11:18,740 --> 00:11:23,150 Hey! Were we trained to let our comrades fight alone?! 157 00:11:23,150 --> 00:11:26,330 At this rate, we're going to turn out to be spineless cowards! 158 00:11:26,840 --> 00:11:28,810 I'm surprised I'd hear him say that. 159 00:11:35,460 --> 00:11:36,300 Hey! 160 00:11:36,300 --> 00:11:39,840 Cowards! Weaklings! Retards! 161 00:11:40,170 --> 00:11:41,600 They're nuts... 162 00:11:41,600 --> 00:11:43,160 Dammit! 163 00:11:43,160 --> 00:11:44,800 Let's do it! 164 00:11:53,800 --> 00:11:56,270 Hurry! Follow Mikasa! 165 00:11:56,670 --> 00:11:58,270 Let's keep this fight short! 166 00:11:58,270 --> 00:12:01,110 We need to kill them all before we run out of gas! 167 00:12:02,050 --> 00:12:04,030 Mikasa's just amazing. 168 00:12:04,550 --> 00:12:07,160 How can she move that fast? 169 00:12:07,160 --> 00:12:09,790 She's using too much gas. 170 00:12:10,390 --> 00:12:12,180 She'll run out right away. 171 00:12:12,770 --> 00:12:14,080 I don't care how skilled she is... 172 00:12:14,080 --> 00:12:16,660 Without our agility, we can't do anything! 173 00:12:24,350 --> 00:12:26,550 She's not in her usual cool-headed state... 174 00:12:27,130 --> 00:12:29,560 She wants to drown out her pain through action. 175 00:12:29,840 --> 00:12:32,100 If she keeps this up... 176 00:12:37,230 --> 00:12:38,400 Mikasa! 177 00:12:38,970 --> 00:12:40,100 Dammit! 178 00:12:40,100 --> 00:12:42,740 Jean! You lead the others! 179 00:12:43,070 --> 00:12:44,660 I'll go with Armin! 180 00:12:44,660 --> 00:12:45,440 I'm coming with you! 181 00:12:45,440 --> 00:12:46,340 What are you talking about?! 182 00:12:46,340 --> 00:12:47,990 There are more Titans left! 183 00:12:47,990 --> 00:12:50,260 We need your skills! 184 00:13:03,790 --> 00:13:05,220 Again... 185 00:13:05,780 --> 00:13:07,470 It happened again. 186 00:13:09,280 --> 00:13:11,460 I lost my family once again... 187 00:13:17,460 --> 00:13:21,130 This pain is familiar. 188 00:13:21,990 --> 00:13:25,700 Will I have to start fresh once again? 189 00:13:34,000 --> 00:13:39,000 Currently Disclosable Information Currently Disclosable Information Design of the 3D Maneuver Gear (pt 1) (The spatial maneuver unit) It reels steel cables in from the drum There are two independent axes 190 00:13:39,000 --> 00:13:44,010 Currently Disclosable Information Currently Disclosable Information Design of the 3D Maneuver Gear (pt 2) (The control unit) The control unit is a black box (The engineering department designs and improves it in secret) (The gas cylinder) The cylinder is filled with compressed gas 191 00:13:46,560 --> 00:13:47,690 It's no good. 192 00:13:47,690 --> 00:13:49,950 We won't get close to HQ... 193 00:13:50,870 --> 00:13:53,240 Unless we're prepared to make sacrifices. 194 00:13:58,690 --> 00:13:59,680 Damn! 195 00:13:59,680 --> 00:14:01,130 He's outta gas! 196 00:14:03,070 --> 00:14:03,690 Stay away! 197 00:14:05,000 --> 00:14:06,570 Tom! I'm going to save you! 198 00:14:06,570 --> 00:14:08,530 Stop! You can't! 199 00:14:10,280 --> 00:14:12,030 Stop! 200 00:14:22,360 --> 00:14:24,090 Why couldn't I stop them? 201 00:14:28,560 --> 00:14:30,410 Why didn't I stop them? 202 00:14:30,870 --> 00:14:32,710 If I had stopped them, even if by force... 203 00:14:33,300 --> 00:14:34,810 This wouldn't happen. 204 00:14:40,040 --> 00:14:42,020 Am I really cut out for this? 205 00:14:43,330 --> 00:14:46,650 Am I really cut out for a position with so much responsibility? 206 00:14:52,340 --> 00:14:54,880 Stop! I don't want to die! 207 00:15:07,370 --> 00:15:09,830 This world is merciless... 208 00:15:10,480 --> 00:15:14,300 And it's also very beautiful. 209 00:15:20,950 --> 00:15:22,820 I lived a good life. 210 00:15:48,610 --> 00:15:49,630 Huh? 211 00:15:53,780 --> 00:15:54,790 Why? 212 00:15:57,920 --> 00:15:59,580 I thought I'd given up. 213 00:16:06,920 --> 00:16:09,900 Why am I standing? 214 00:16:11,440 --> 00:16:13,260 Why am I struggling? 215 00:16:22,450 --> 00:16:23,740 Why? 216 00:16:25,650 --> 00:16:30,840 My life has no meaning anymore. 217 00:16:31,990 --> 00:16:33,510 What's keeping me going? 218 00:16:39,010 --> 00:16:40,270 Fight! 219 00:16:40,600 --> 00:16:41,870 Fight! 220 00:16:41,870 --> 00:16:42,980 Fight! 221 00:16:44,360 --> 00:16:45,140 Eren... 222 00:16:46,440 --> 00:16:47,670 Fight! 223 00:16:48,480 --> 00:16:49,860 You must fight! 224 00:16:50,480 --> 00:16:53,360 Fight! Fight! 225 00:16:56,200 --> 00:16:57,780 I'm sorry, Eren. 226 00:16:58,850 --> 00:17:00,660 I won't give up. 227 00:17:03,880 --> 00:17:05,550 I'll never give up again. 228 00:17:07,570 --> 00:17:12,820 If I died, I won't be able to remember you. 229 00:17:14,030 --> 00:17:17,260 So I'll win, no matter what! 230 00:17:17,630 --> 00:17:19,350 I'll survive, no matter what! 231 00:17:36,450 --> 00:17:37,900 What's going on? 232 00:17:59,280 --> 00:18:00,760 A Titan... 233 00:18:01,640 --> 00:18:02,510 is killing... 234 00:18:05,270 --> 00:18:06,440 another Titan... 235 00:18:30,920 --> 00:18:34,020 Please be all right, Mikasa! 236 00:18:38,230 --> 00:18:39,090 Mikasa! 237 00:18:50,070 --> 00:18:52,060 Mikasa, are you hurt? 238 00:18:52,770 --> 00:18:53,930 Are you guys okay?! 239 00:18:53,930 --> 00:18:54,690 Yeah! 240 00:18:55,050 --> 00:18:56,660 We must get going! 241 00:18:59,750 --> 00:19:00,560 Shit! This is bad! 242 00:19:00,560 --> 00:19:02,240 There are two 15 meter classes! 243 00:19:02,760 --> 00:19:04,900 No... That Titan's... 244 00:19:53,100 --> 00:19:55,470 It finished the other Titan off? 245 00:19:55,470 --> 00:19:57,910 It knew of a Titan's weak point? 246 00:19:57,910 --> 00:20:01,100 We must get going before it comes this way! 247 00:20:01,100 --> 00:20:03,460 No. It doesn't care about us. 248 00:20:03,990 --> 00:20:06,760 It could've attacked us long ago. 249 00:20:07,760 --> 00:20:10,960 It seemed like it had an idea of how to perform hand-to-hand combat. 250 00:20:10,960 --> 00:20:12,270 What was that?! 251 00:20:12,660 --> 00:20:15,100 Just consider it an abnormal! 252 00:20:15,100 --> 00:20:17,350 There's just too much we don't know. 253 00:20:17,890 --> 00:20:19,530 Anyway, we must hurry to the HQ! 254 00:20:19,530 --> 00:20:20,840 Wait! 255 00:20:20,840 --> 00:20:22,730 Mikasa's out of gas! 256 00:20:23,280 --> 00:20:25,360 Huh?! Are you fucking kidding me?! 257 00:20:25,360 --> 00:20:27,620 What are we gonna do without you?! 258 00:20:28,240 --> 00:20:30,170 It's obvious what we need to do. 259 00:20:30,170 --> 00:20:32,120 I don't have much gas left... 260 00:20:32,750 --> 00:20:34,540 You can take mine. 261 00:20:34,860 --> 00:20:35,630 Armin?! 262 00:20:36,000 --> 00:20:37,380 There's no other choice! 263 00:20:38,130 --> 00:20:40,630 The gas is useless on me. 264 00:20:40,910 --> 00:20:45,100 But please use it carefully this time. 265 00:20:45,670 --> 00:20:47,510 You must save everyone. 266 00:20:49,880 --> 00:20:54,980 I moved in without the determination to shoulder their lives. 267 00:20:55,820 --> 00:21:00,390 I even gave up on my life without realizing the responsibility I held. 268 00:21:00,850 --> 00:21:02,940 And it was all due to my own issues. 269 00:21:05,220 --> 00:21:06,410 I... 270 00:21:07,260 --> 00:21:07,870 All right! 271 00:21:09,070 --> 00:21:11,150 Your maneuver gear's good to go. 272 00:21:11,150 --> 00:21:12,710 I gave you all of my blades as well. 273 00:21:13,160 --> 00:21:16,880 Just leave one with me. 274 00:21:17,810 --> 00:21:22,150 Now that I think about it, I don't want to be eaten alive. 275 00:21:28,060 --> 00:21:30,180 B-But... 276 00:21:31,110 --> 00:21:32,180 Armin. 277 00:21:34,920 --> 00:21:36,980 I won't leave you behind. 278 00:21:47,380 --> 00:21:48,550 At that moment... 279 00:21:50,670 --> 00:21:52,990 I was utterly confused. 280 00:21:53,860 --> 00:21:57,990 I've never heard about Titans killing their own kind. 281 00:22:00,340 --> 00:22:03,690 Then I was slightly exalted. 282 00:22:05,300 --> 00:22:06,820 Because what I was looking at 283 00:22:10,020 --> 00:22:13,320 felt like the reification of mankind's anger. 284 00:22:36,460 --> 00:22:41,490 sono yume wa kokoro no ibasho Your dream is where your heart seeks comfort sono yume wa kokoro no ibasho Your dream is where your heart seeks comfort 285 00:22:41,490 --> 00:22:46,630 inochi yori kowareyasuki mono It's even more fragile than your life inochi yori kowareyasuki mono It's even more fragile than your life 286 00:22:47,770 --> 00:22:52,370 nandodemo sutete wa mitsuke You can abandon it, and yet always find it again nandodemo sutete wa mitsuke You can abandon it, and yet always find it again 287 00:22:52,370 --> 00:22:58,690 yasuraka ni saa nemure Now, rest in peace yasuraka ni saa nemure Now, rest in peace 288 00:22:59,090 --> 00:23:04,270 myakuutsu shoudou ni My pulsing rage myakuutsu shoudou ni My pulsing rage 289 00:23:04,690 --> 00:23:09,740 negai wa okasare defiles the wishes I harbor negai wa okasare defiles the wishes I harbor 290 00:23:10,350 --> 00:23:14,970 wasureteshimau hodo before I forget them wasureteshimau hodo before I forget them 291 00:23:14,970 --> 00:23:20,450 mata omoidasu yo only to remember once more mata omoidasu yo only to remember once more 292 00:23:20,570 --> 00:23:26,170 kono utsukushiki zankoku na sekai de wa In this beautiful yet cruel world kono utsukushiki zankoku na sekai de wa In this beautiful yet cruel world 293 00:23:26,650 --> 00:23:29,170 mada ikiteiru koto we keep on asking ourselves, mada ikiteiru koto we keep on asking ourselves, 294 00:23:29,170 --> 00:23:31,910 naze to tou bakari de "Why were we the ones who survived?" naze to tou bakari de "Why were we the ones who survived?" 295 00:23:31,910 --> 00:23:37,100 ah bokutachi wa kono tsuyosa yowasa de What will we protect ah bokutachi wa kono tsuyosa yowasa de What will we protect 296 00:23:37,490 --> 00:23:40,600 nani wo mamoru no darou with our strength and our weakness nani wo mamoru no darou with our strength and our weakness 297 00:23:41,030 --> 00:23:47,070 mou risei nado nai naraba if reason and logic no longer hold true? mou risei nado nai naraba if reason and logic no longer hold true? 298 00:23:53,630 --> 00:23:55,620 A Titan that kills Titans. 299 00:23:56,160 --> 00:24:01,860 The cadets of the 104th class stood astounded and petrified after seeing it for themselves. 300 00:24:02,330 --> 00:24:04,960 Soon, however, they witnessed something even more shocking. 301 00:24:04,960 --> 00:24:06,960 I Can Hear a Heart Beating I Can Hear a Heart Beating Defense of Trost (pt 4) Defense of Trost (pt 4)23670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.