All language subtitles for Rescue.Me.S07E04
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,087
في الحلقات السابقة...
2
00:00:03,170 --> 00:00:05,589
يمكنك أن تأكل هكذا في الخارج
لربما تبدأ بقدميك أولاً
3
00:00:05,673 --> 00:00:07,842
أتمنى أن يحصل
قبل أن يصبح أحدنا مقعداً
4
00:00:07,925 --> 00:00:12,763
- أنت تتحدث مع المسؤول عنك
- لقد عينت وفقاً لخبرتي
5
00:00:12,847 --> 00:00:13,931
عليك أن تحافظ عليها
6
00:00:14,014 --> 00:00:18,477
انتهيت من علاجي وهم يقومون
الآن بالبحث لمعرفة...كما تعلم
7
00:00:18,561 --> 00:00:21,188
ليعرفوا إن كنت قد شفيت
ولهذا فأنا أنتظر النتائج
8
00:00:21,272 --> 00:00:26,444
وإن لم أشف فعلي أن أعود للعلاج
الكيميائي وهذا يزعجني
9
00:00:26,527 --> 00:00:27,778
أريدك أن تكون...
10
00:00:28,404 --> 00:00:31,991
- الأب الروحي لابني الجديد
- لا أدري ما أقول
11
00:00:32,074 --> 00:00:33,617
قل إنك ستتبع حمية
12
00:00:33,701 --> 00:00:35,911
إذا لم تتبع حمية لأجل نفسك
فاتبعها لأجلي
13
00:00:35,995 --> 00:00:37,455
هل لي بقطعة كعك أخرى؟
14
00:00:37,538 --> 00:00:40,541
أعتقد أن الفستان رائع و...
15
00:00:41,375 --> 00:00:45,463
- وهذا الحذاء
- أتريد أن تساعدنا في تنظيم هذا العرس؟
16
00:00:45,546 --> 00:00:46,547
أجل
17
00:00:46,630 --> 00:00:48,215
- حقاً؟ سيكون هذا مدهشاً
- هذا شرف لي
18
00:00:49,800 --> 00:00:51,761
- لم لا تذهب وتتحدث إليها يا صديقي؟
- مرحباً
19
00:00:52,386 --> 00:00:53,387
- مرحباً.
- كيف حالك؟
20
00:00:53,471 --> 00:00:54,472
هل أساعدك بشيء؟
21
00:00:54,555 --> 00:00:57,600
هذا لقاء تلفازي بخصوص "جيمي"
لا تقلق، إنه أمر جيد
22
00:00:57,683 --> 00:00:58,684
اخرجوا من هنا
23
00:00:59,935 --> 00:01:00,936
يا لك من أحمق!
24
00:01:01,020 --> 00:01:02,021
أتقول إنني أحمق؟
25
00:01:02,646 --> 00:01:06,233
- كان علينا أن نصور هذا
- إنه تقرير يشبه أحداث 11 سبتمبر
26
00:01:06,317 --> 00:01:08,360
حقاً؟
من أية زاوية سيصورونني "فرانكو"؟
27
00:01:08,444 --> 00:01:10,321
هذا لقاء بطولي
28
00:01:10,404 --> 00:01:13,783
- التزم بالخطة، "جيمي" كان بطلاً
- فهمت
29
00:01:13,866 --> 00:01:17,077
إذن أنت، و"جيمي كييف"
30
00:01:17,161 --> 00:01:19,413
كيف كانت نهايته السعيدة؟
31
00:01:20,539 --> 00:01:22,166
لا يوجد نهايات سعيدة.
32
00:01:25,002 --> 00:01:29,256
هؤلاء الرجال وضعوا أرواحهم على أكفهم
ليؤدوا واجبهم
33
00:01:30,049 --> 00:01:34,178
في يوم معروف
شهدنا فيه أكبر هجوم مطلقاً
34
00:01:34,261 --> 00:01:35,554
على الأراضي الأمريكية
35
00:01:36,222 --> 00:01:39,266
ولكن رجل الإطفاء "تومي غافن"
يرى عكس هذا.
36
00:01:40,559 --> 00:01:42,561
كما تعلمين فقرابة ثلاثة آلاف شخص
37
00:01:42,645 --> 00:01:44,563
لاقوا حتفهم في ذلك اليوم
بما في ذلك...
38
00:01:44,647 --> 00:01:47,942
343 من شبابنا
39
00:01:48,859 --> 00:01:52,571
وهذه أعظم عملية إنقاذ في التاريخ
40
00:01:53,364 --> 00:01:55,825
دائرة إطفاء "نيويورك"
41
00:01:57,201 --> 00:02:01,413
من يدري كم عدد الأشخاص
الذين أنقذناهم ذلك اليوم
42
00:02:01,497 --> 00:02:04,208
15 ألف؟ أو 20 أو 25 ألف شخص؟
43
00:02:04,291 --> 00:02:06,001
أعني في صباح تلك الكارثة
44
00:02:06,669 --> 00:02:11,006
أول خبر انتشر على الأعم أن هناك
15 ألف رجل يعملون للإنقاذ فأعتقد...
45
00:02:12,550 --> 00:02:14,009
لم يتحدث أحد عن هذا
46
00:02:14,885 --> 00:02:16,345
"جيمي كييف"
47
00:02:17,429 --> 00:02:20,266
طبقاً لكل هذه الدلائل المتاحة
48
00:02:20,349 --> 00:02:22,768
ليس فقط أنه دخل لأول برج
لكي ينقذ الناس
49
00:02:23,686 --> 00:02:25,312
لكنه خرج من ذلك المبنى
50
00:02:26,105 --> 00:02:27,815
وذهب إلى البرج الثاني
51
00:02:28,607 --> 00:02:30,401
الذي فقدناه فيه
52
00:02:31,777 --> 00:02:32,778
هذا صحيح
53
00:02:33,445 --> 00:02:34,446
وتعلمين...
54
00:02:35,990 --> 00:02:40,870
لهذا هو بطل ولهذا أولئك الشبان
سيبقون أبطالاً، أعني...
55
00:02:41,745 --> 00:02:44,540
في تاريخ مدينتنا هناك العديد من الأبطال
56
00:02:45,541 --> 00:02:47,418
سيبقى لدي هذا دائماً
57
00:02:47,501 --> 00:02:48,711
"(شيلا كييف)"
58
00:02:48,794 --> 00:02:51,797
لمعرفة أن آخر شيء فعله وهو حي كان...
59
00:02:53,132 --> 00:02:55,259
المشاركة في إنقاذ الناس الآخرين
60
00:02:56,844 --> 00:02:59,388
وكأنه في منطقة حرب
61
00:03:01,265 --> 00:03:03,017
وفي الخطوط الأولى
62
00:03:03,100 --> 00:03:06,896
هناك ضحية أخرى من أحداث 11 سبتمبر
لم يكتب اسمه على هذا الحائط
63
00:03:06,979 --> 00:03:09,607
- ما زالت الأمور بخير
- أجل
64
00:03:09,690 --> 00:03:11,442
يبدو وكأنها لن تسأله كثيراً بعد هذا
65
00:03:13,027 --> 00:03:15,571
هناك أناس كانوا يعيشون بيننا
66
00:03:15,654 --> 00:03:17,948
وآخرون لم يعودوا على قيد الحياة
67
00:03:18,032 --> 00:03:19,950
الشاب "داميان كييف"
68
00:03:20,034 --> 00:03:22,786
الذي سار على خطى والده
في دائرة "نيويورك" لمكافحة الحرائق
69
00:03:22,870 --> 00:03:28,834
حيث تدرب وعين في نفس الدائرة
التي عمل فيها عرابه وعمه...
70
00:03:28,918 --> 00:03:30,294
"تومي غافن"
71
00:03:30,377 --> 00:03:32,504
هل تلوم نفسك لما حدث له؟
72
00:03:34,882 --> 00:03:36,091
أجل ألوم نفسي
73
00:03:36,175 --> 00:03:38,636
هل تلوم نفسك لما حدث لوالده؟
74
00:03:38,719 --> 00:03:40,012
قريبك...
75
00:03:40,095 --> 00:03:42,056
- "جيمي"؟
- كلا، أبداً
76
00:03:43,891 --> 00:03:47,144
ما الذي قد تغيره في ذلك اليوم؟ إن...
77
00:03:47,978 --> 00:03:50,022
إن أمكنك الرجوع بالزمن
78
00:03:50,773 --> 00:03:51,982
ماذا قد تكون...
79
00:03:52,650 --> 00:03:54,693
النهاية السعيدة لتلك القصة؟
80
00:03:56,278 --> 00:03:58,322
حسناً، أنا حقاً...
81
00:03:59,114 --> 00:04:00,324
أقضي وقتي...
82
00:04:01,492 --> 00:04:03,827
أفكر في هذا الأمر
83
00:04:03,911 --> 00:04:05,663
حدث ما حدث
84
00:04:07,247 --> 00:04:09,208
جميعنا سنموت
85
00:04:10,960 --> 00:04:14,755
فبعض الناس يموتون بسرعة وبسهولة
وآخرون يموتون بسرعة وبصعوبة
86
00:04:14,838 --> 00:04:16,298
أولئك الناس ماتوا...
87
00:04:17,257 --> 00:04:19,760
بسرعة وبصعوبة
وهذه ليست طريقة جميلة للموت
88
00:04:23,597 --> 00:04:26,850
إن كنت تستطيع تغيير ما حدث
بعد هذا
89
00:04:28,060 --> 00:04:30,688
بعد أن انهارت تلك الأبنية
90
00:04:31,855 --> 00:04:36,694
بعد أن رأى العالم و"أمريكا"
أخيراً رجال الإطفاء
91
00:04:36,777 --> 00:04:39,697
ورجال إطفاء مدينة "نيويورك" بشكل خاص
92
00:04:39,780 --> 00:04:45,411
أبطالاً وشخصيات مشرقة يهرعون
لمساعدة الغرباء
93
00:04:46,370 --> 00:04:47,705
عندما يحتاجونهم
94
00:04:52,501 --> 00:04:54,211
ماذا سألتني؟
95
00:04:56,088 --> 00:04:57,089
ماذا؟
96
00:04:57,881 --> 00:04:59,425
- أنا...
- ماذا؟
97
00:04:59,508 --> 00:05:00,759
متأسفة
98
00:05:00,843 --> 00:05:02,177
أنت وافقت على...
99
00:05:02,261 --> 00:05:05,014
أعلم قبلت أن أتحدث عن قريبي
100
00:05:06,306 --> 00:05:09,643
- أنا أسألك كيف تشعر حيال الاهتمام؟
- أعلم
101
00:05:09,727 --> 00:05:12,688
نحن نقدر الاهتمام ولكن نحن...
102
00:05:14,106 --> 00:05:17,109
نحن نؤدي واجبنا وحسب
103
00:05:17,985 --> 00:05:19,778
لا نريد الشهرة، نحن فقط...
104
00:05:19,862 --> 00:05:22,698
نحن لسنا أبطالاً
نحن نقوم بواجبنا وحسب
105
00:05:23,699 --> 00:05:24,700
كما لو أننا...
106
00:05:25,743 --> 00:05:29,371
قبل ليلة وقوع الحادثة دفع لنا المال
107
00:05:30,372 --> 00:05:33,333
- وأنا...
- ها قد بدأنا
108
00:05:33,417 --> 00:05:35,878
وحدث لنا الشيء نفسه الآن
109
00:05:35,961 --> 00:05:38,005
تبدو مستاءً بسبب هذا
110
00:05:39,798 --> 00:05:44,011
لست مستاءً ولكن كل ما في الأمر
أنك سألت سؤالاً وأنا أجبت
111
00:05:44,094 --> 00:05:47,139
لكنني ترددت قليلاً، هذا ما في الأمر
112
00:05:47,890 --> 00:05:51,477
نفعل ما يتوجب علينا فعله
113
00:05:52,603 --> 00:05:53,937
دعني أسألك سؤالاً
114
00:05:54,021 --> 00:05:56,857
كان هناك كثير من الجدل
حول أحداث 11 سبتمبر
115
00:05:56,940 --> 00:05:58,776
تشمل دائرة "نيويورك" لمكافحة الحرائق
116
00:06:00,194 --> 00:06:02,571
- كشرب الكحول وتعاطي المخدرات
- حسناً
117
00:06:03,489 --> 00:06:08,660
ومزاعم بتوظيف المتدربين
وأخرى عن التمييز العرقي
118
00:06:08,744 --> 00:06:12,081
وأن القسم عبارة عن مركز للهو
119
00:06:12,164 --> 00:06:15,250
بمقدار ما أن العنصرية منتشرة فأنا...
120
00:06:15,918 --> 00:06:19,421
فليس هذا ما وافقت على التحدث عنه،
لكن طالما أثرت الموضوع...
121
00:06:20,714 --> 00:06:25,844
فليس لدينا عنصرية هنا
ولعلمك يعمل شاب أسود معنا في الفريق
122
00:06:25,928 --> 00:06:29,348
ولدينا شاب من "بورتو ريكو"
ولكن لا أحد يهتم بهذا
123
00:06:30,224 --> 00:06:33,685
لطالما أنهم يعملون...
أتظنين أن "جيمي" والآخرين خرجوا
124
00:06:33,769 --> 00:06:38,148
إلى الحادث واختاروا البيض لينقذوهم؟
الجواب كلا
125
00:06:38,232 --> 00:06:44,530
أعلم ولكنني واثق إن تحققت من الأمر
فستعرفين أننا أنقذنا أشخاصاً سوداً
126
00:06:44,613 --> 00:06:47,991
بغض النظر عن لونهم،
هرع الفريق لإنقاذهم
127
00:06:48,075 --> 00:06:51,286
- لم يكترث أحد لهذا
- فلنحاول أن نركز على...
128
00:06:51,370 --> 00:06:54,414
- حديثنا الرئيسي.
- أنا أحاول أن أوضح الأمر لك.
129
00:06:57,835 --> 00:07:01,880
لديك رئيس أسود الآن،
وكان الجميع...
130
00:07:01,964 --> 00:07:06,301
سعيداً لأنه أصبح رئيساً وسأخبرك بالحقيقة
لو أراد "أوباما" أن يصبح رجل إطفاء
131
00:07:06,385 --> 00:07:10,180
فإنه سيخضع لنفس الامتحان
الذي خضعت له أنا وجميع الفريق
132
00:07:10,264 --> 00:07:13,225
لا أحد يهتم للون بشرتهم فجميعنا بشر
133
00:07:13,308 --> 00:07:19,773
وسأخبرك أيضاً أنني سئمت من سماع
الناس يتحدثون عنا وكأنه لا قيمة لنا
134
00:07:19,857 --> 00:07:24,486
ولكن عندما يحترق منزلك
أو يتعرض أحد من أفراد عائلتك للخطر
135
00:07:24,570 --> 00:07:27,489
فاتصلي بغيرنا
136
00:07:27,573 --> 00:07:29,116
اكتفيت من هذا، تباً لك!
137
00:07:29,199 --> 00:07:30,784
ولك ولكم أيضاً
138
00:07:32,953 --> 00:07:35,914
يبدو أن آلام أحداث 11 سبتمبر تزداد
139
00:07:36,832 --> 00:07:41,628
هذا هو الحال عند الرجال أمثال
"توماس غافن" الذي يحتاج وبشدة
140
00:07:41,712 --> 00:07:45,549
إلى علاج نفسي
والعديد من الرجال في القسم رفضوا هذا
141
00:07:46,633 --> 00:07:48,635
هذا التقرير من منطقة العمل
142
00:07:48,719 --> 00:07:49,970
معكم "بام كيبلر"
143
00:07:51,305 --> 00:07:56,643
"لو"، ظننت أن لديك صديقة في القناة
يمكنها حجب الترهات التي قالها "تومي"
144
00:07:56,727 --> 00:07:58,687
اتصلت بها وأخبرتني أنها ستفعل ما بوسعها
145
00:07:58,770 --> 00:08:00,731
أهذا كان ردها؟ أن تفعل ما بوسعها
146
00:08:00,814 --> 00:08:02,900
أحسنت صنعاً يا "لو"
147
00:08:02,983 --> 00:08:05,527
وهذا لا يهم إن كان صحيحاً يا "تومي"
فهذا هراء
148
00:08:05,611 --> 00:08:08,363
كنا نحلم أن يسلط الضوء على قسمنا
149
00:08:08,447 --> 00:08:11,867
هل تعلم بأننا لا نشتهر إلا بسبب الأخطاء؟
150
00:08:11,950 --> 00:08:13,827
هذا بسببك أيها الغبي
151
00:08:13,911 --> 00:08:16,872
- ها نحن مجدداً، أحسنت صنعاً
- حسناً، اهدأ
152
00:08:16,955 --> 00:08:17,998
اهدأ أنت أيها القائد
153
00:08:18,081 --> 00:08:20,500
أنت من تحدث لتلك المذيعة
عندما أصيب "تومي" بالجنون
154
00:08:20,584 --> 00:08:23,420
وقلت إنك لن تجعل ذلك الجزء من المقابلة
يظهر على شاشة التلفاز
155
00:08:23,503 --> 00:08:25,380
سأريكم قدراتي
156
00:08:25,464 --> 00:08:28,050
أين كنت تخفي تلك القدرات أيها المغفل؟
157
00:08:28,133 --> 00:08:29,134
هذا يكفي!
158
00:08:33,847 --> 00:08:37,184
تباً لك! أغلق فمك اللعين
159
00:08:37,893 --> 00:08:40,395
- اهدأ يا "مايك"
- هاتف من هذا؟
160
00:08:41,939 --> 00:08:42,940
أجب
161
00:08:45,025 --> 00:08:47,027
أجل، شاهدناه، يستحسن بي أن أهرب
162
00:08:48,070 --> 00:08:50,572
ما الذي يجري؟ الهاتف يرن
163
00:08:50,656 --> 00:08:53,075
- القيادة العامة تريدك أيها الرئيس
- سأذهب إليهم فوراً
164
00:08:53,158 --> 00:08:54,701
سيتوقف هراؤك الآن
165
00:08:54,785 --> 00:08:58,580
كلامك الفارغ سينتهي هنا والآن
تتكلم عما تراه وهناك الكثير مما لا تراه
166
00:08:58,664 --> 00:09:04,419
وأنت لا تعرف بما تعرف
كل هذا الهراء سينتهي حالاً، هل تفهم هذا؟
167
00:09:04,503 --> 00:09:07,547
- أيها الرئيس، الهاتف يرن
- أغلق فمك، هل تفهم هذا؟
168
00:09:07,631 --> 00:09:08,632
أجل سيدي
169
00:09:10,217 --> 00:09:11,218
تنح جانباً
170
00:09:12,928 --> 00:09:14,554
يا إلهي!
171
00:09:14,638 --> 00:09:16,098
شكراً جزيلاً يا "تومي"
172
00:09:16,181 --> 00:09:17,683
حسناً، فهمت هذا
173
00:09:17,766 --> 00:09:19,685
جعلتني أتشاجر مع الضابط القيادي
174
00:09:19,768 --> 00:09:21,770
- هذا كله خطئي
- أقدر لك جهودك يا أخي
175
00:09:21,853 --> 00:09:22,896
أجل هذا كله خطؤك
176
00:09:22,980 --> 00:09:27,067
سأخبركم شيئاً، أتظنون أن هذه اللقطات
هي كل شيء، هناك أشياء أخرى قادمة
177
00:09:27,150 --> 00:09:29,653
سينشر في جميع الصحف وفي الإنترنت
178
00:09:29,736 --> 00:09:31,238
في جميع أنحاء العالم خلال دقائق
179
00:09:31,321 --> 00:09:34,491
وربما بالفعل انتشر هذا الخبر
متى سيبدأ العد التنازلي يا "تومي"؟
180
00:09:34,574 --> 00:09:38,287
كم تبقى حتى يزدرينا العالم؟
181
00:09:38,370 --> 00:09:39,830
ما الذي تقلق بشأنه يا "فرانكو"؟
182
00:09:39,913 --> 00:09:42,416
أتسألني ما الذي يقلقني؟
هذا سؤال جيد يا "توم"
183
00:09:42,499 --> 00:09:44,126
من أين أبدأ؟
184
00:09:44,209 --> 00:09:48,380
ربما قريبك المزعج الذي مات؟
هذه بداية جميلة
185
00:09:48,463 --> 00:09:54,052
المخدرات والكحول وبعدها أخرج على التلفاز
وأفسد الأمور علينا جميعاً
186
00:09:54,136 --> 00:09:56,471
- أجل تماماً كما استهزأت بالـ343 قتيلاً
- ماذا؟
187
00:09:56,555 --> 00:10:00,142
- هل أنت قلق بأن يكشفوا مؤامرتك الصغيرة؟
- يا إلهي!
188
00:10:00,225 --> 00:10:04,563
كلا، دعني أحزر، أعتقد أنك تخشى
أن أعرف بأنك حاولت مضاجعة زوجتي
189
00:10:07,524 --> 00:10:10,235
- توقفا هيا
- هيا
190
00:10:10,319 --> 00:10:12,112
- هيا
- توقفا
191
00:10:12,195 --> 00:10:13,947
ابتعد عني
192
00:10:14,656 --> 00:10:16,616
- هيا، هذا يكفي
- ابتعدا عن بعضكما
193
00:10:16,700 --> 00:10:18,368
أنا بخير
194
00:10:18,452 --> 00:10:20,579
سئمت من هذا أيها الغبي
195
00:10:20,662 --> 00:10:22,205
- "تومي"!
- اكتفيت
196
00:10:22,289 --> 00:10:25,792
هل تريدون الإساءة إلى سمعتكم
والإضرار بعملكم بسبب هذا الغبي؟
197
00:10:25,876 --> 00:10:27,127
لكم ذلك إذن
198
00:10:27,210 --> 00:10:28,795
أفكر بأشياء أكبر من هذا
199
00:10:28,879 --> 00:10:32,090
أنا أقولها لك يا "لو"، لو كانت بيدي السلطة
فأراهنكم أنني سأعمل بشكل أفضل
200
00:10:32,174 --> 00:10:34,718
وسأتخلص من أمثال هذا
201
00:10:34,801 --> 00:10:38,221
- وسأجعل الجميع يسير على النظام
- أجل، حسناً
202
00:10:38,305 --> 00:10:39,306
أجل، حسناً
203
00:10:44,770 --> 00:10:46,146
لم لا تجيب على الهاتف؟
204
00:10:47,022 --> 00:10:48,857
لدي إحساس يخبرني أن المكالمة لك
205
00:11:43,328 --> 00:11:44,496
مرحباً، ما الذي تفعله؟
206
00:11:45,205 --> 00:11:48,792
أقرأ كتابين عن الطهي في حال...
207
00:11:48,875 --> 00:11:51,294
طردنا بسبب الأحداث الأخيرة
208
00:11:51,378 --> 00:11:53,380
يمكنني العمل كطاهٍ
209
00:11:53,463 --> 00:11:56,925
أعني أن أقلي الدجاج
210
00:11:57,008 --> 00:11:58,260
أو أن أعمل في ملهى
211
00:11:59,010 --> 00:12:03,098
- كان الهنود مشهورين بسلخ فروة الرأس...
- فهمت هذا
212
00:12:04,057 --> 00:12:05,308
هذا ليس ممتعاً
213
00:12:05,392 --> 00:12:06,852
يمكن للجميع أن يكونوا رابحين
214
00:12:07,686 --> 00:12:08,687
مرحباً؟
215
00:12:08,770 --> 00:12:11,440
- يا لك من غبي كبير!
- إذن، رأيتم الأخبار
216
00:12:11,523 --> 00:12:15,026
- أرأيتم كيف أنها بالغت بتبرجها؟
- حقاً؟
217
00:12:15,110 --> 00:12:19,114
- أود أن أبرحها ضرباً
- أنا آسف
218
00:12:19,197 --> 00:12:23,410
تتأسف كنت أريد أن
يتم تخليد ذكرى "جيمي" و...
219
00:12:23,493 --> 00:12:27,205
- واحزر ماذا؟ سيتذكره الجميع الآن
- أجل
220
00:12:27,289 --> 00:12:30,834
- هل رأت الفتيات هذا؟
- أجل، كنت عظيماً ومشوقاً جداً يا أبي
221
00:12:30,917 --> 00:12:34,045
- كم هاتفاً لديكم في المنزل؟
- ثلاثة
222
00:12:34,129 --> 00:12:36,715
- أربعة
- أبي، ما قلته كان هو الصواب
223
00:12:36,798 --> 00:12:39,718
- اعتقدت أنك تعتنين بـ"وايت"؟
- كلا، بل أنا أعتني به
224
00:12:39,801 --> 00:12:41,887
حسناً، ما هو رأيه؟
225
00:12:41,970 --> 00:12:45,182
- لقد تبول على نفسه، فعل هذا بالفعل
- "كيتي"!
226
00:12:45,265 --> 00:12:48,435
"تومي"، أيمكنك إحضار بعض الأشياء
في طريق عودتك؟
227
00:12:48,518 --> 00:12:51,396
- ماذا أجلب معي؟
- ألديك قلم وورقة كبيرة؟
228
00:12:52,898 --> 00:12:56,860
هناك شخص يتصل
اتركي لي رسالة صوتية
229
00:12:57,486 --> 00:12:58,487
حسناً
230
00:13:00,322 --> 00:13:04,117
- "كيلي"، كيف الحال؟
- تبدو لطيفاً جداً على التلفاز
231
00:13:04,201 --> 00:13:08,038
حسناً، لا أعتقد هذا لأن كلمة لطيف
يستعملها الناس أمام القيادة المركزية
232
00:13:08,121 --> 00:13:13,001
كان المفترض بتلك الخرقاء أن تذكر
الأشياء الإيجابية التي قلتها عن "جيمي"
233
00:13:13,084 --> 00:13:15,420
لم يكن من المفترض بها
أن تذيع الحماقات التي تفوهت بها
234
00:13:15,504 --> 00:13:17,297
أنت بطلي
235
00:13:17,380 --> 00:13:21,801
- لماذا؟
- لأنك تصرفت بشكل مشين أمام "بام كيبلر"
236
00:13:21,885 --> 00:13:24,596
وقالت في نفسها
إن هذا الغبي أفسد الأمر تماماً
237
00:13:25,347 --> 00:13:27,933
- كيف حالك؟
- ما زلت أنتظر
238
00:13:28,016 --> 00:13:29,851
إذن هل ترغبين أن أمر بك؟ِ
239
00:13:29,935 --> 00:13:31,978
أجل، أريدك أن تأتي إلى هنا
240
00:13:32,062 --> 00:13:36,525
- أستطيع الآن فأنا ذاهب إلى...
- كنت أمازحك
241
00:13:38,527 --> 00:13:39,945
لكن يجب عليك أن تتصل بي لاحقاً
242
00:13:42,697 --> 00:13:44,866
هل يعني هذا أنه يجب علي
ألا أتصل بك لاحقاً؟
243
00:13:44,950 --> 00:13:47,202
يجب عليك في حقيقة الأمر...
244
00:13:48,119 --> 00:13:49,120
أن تأتي لاحقاً
245
00:13:50,413 --> 00:13:51,498
حسناً
246
00:13:53,166 --> 00:13:54,709
إنها مرحة جداً
247
00:13:54,793 --> 00:13:56,461
هل كانت تلك...
248
00:13:56,545 --> 00:14:00,090
"كيلي" بلسانها الفاحش
وابتسامتها الجميلة؟
249
00:14:01,508 --> 00:14:02,509
حسناً
250
00:14:03,385 --> 00:14:04,970
أولاً، إنها ليست كما تعتقده أنت
251
00:14:05,053 --> 00:14:09,140
ثانياً، ما اعتقدته عنها هو خاطىء
252
00:14:09,224 --> 00:14:11,726
- بغض النظر عما اعتقدته...
- سأخبرك بما اعتقدته
253
00:14:13,019 --> 00:14:15,063
زوجتك أنثى
254
00:14:15,689 --> 00:14:18,650
"شيلا" أنثى أيضاً وكذلك "كيلي"
255
00:14:19,276 --> 00:14:20,694
وبناتك أيضاً إناث
256
00:14:20,777 --> 00:14:22,946
- لا تقل...
- أنت محاط بالإناث
257
00:14:23,029 --> 00:14:26,741
من جميع الجهات
ولهذا أعتقد أنك كبرت ولديك صفات أنثوية
258
00:14:26,825 --> 00:14:30,620
لأنك لا تفكر كالرجل بل كالنساء
259
00:14:30,704 --> 00:14:33,081
هذا السبب الوحيد المنطقي لأن...
260
00:14:33,164 --> 00:14:35,625
من ناحية أخرى لكنت صديق السيدة "كيلي"
261
00:14:35,709 --> 00:14:39,337
بدلاً من أن تعاني عاطفياً معها
كما في العام الماضي
262
00:14:40,046 --> 00:14:41,965
إنها مصابة بالسرطان
263
00:14:42,841 --> 00:14:44,509
هي مصابة بالسرطان وأنت مصاب بأبنائك
264
00:14:45,468 --> 00:14:46,469
من الناحية الأخرى
265
00:14:49,306 --> 00:14:50,515
يا إلهي!
266
00:14:50,599 --> 00:14:51,933
كتاب نبات الكرفس المقدس
267
00:14:53,435 --> 00:14:54,894
اللبن والتقدير
268
00:14:54,978 --> 00:15:00,066
أنا أحاول تقوية نفسي
بصفتي أباً روحياً كما اتفقنا
269
00:15:01,401 --> 00:15:02,402
عليك فعل المثل
270
00:15:04,738 --> 00:15:06,615
لا تقف ضد العائلة مجدداً أبداً يا "توم"
271
00:15:08,658 --> 00:15:09,659
ثمة شيء آخر
272
00:15:10,660 --> 00:15:11,911
"تاتاليا" سيئة السمعة
273
00:15:13,204 --> 00:15:15,081
لم أكن أعرف هذا حتى الآن.
274
00:15:16,875 --> 00:15:18,585
وكانت برازيلية طوال هذا الوقت
275
00:15:19,586 --> 00:15:20,629
240
276
00:15:21,504 --> 00:15:23,590
260، 280
277
00:15:24,716 --> 00:15:25,717
300
278
00:15:26,968 --> 00:15:29,179
سأعطيك نسخة عن العقد
279
00:15:29,262 --> 00:15:32,307
ستحظى بحفل جميل
280
00:15:32,390 --> 00:15:35,477
وخطيبتك ستكون سعيدة جداً
281
00:15:38,647 --> 00:15:40,482
أتمنى أن تكون على صواب
بشأن هذا يا "مايك"
282
00:15:40,565 --> 00:15:42,817
أعني أنهم 300 دولار غير مستردة؟
283
00:15:42,901 --> 00:15:45,695
- إنه مبلغ كبير
- ثق بي، ستحب هذا جداً
284
00:15:45,779 --> 00:15:47,113
لا يعجبها شيء
285
00:15:50,283 --> 00:15:51,451
هذا رائع
286
00:15:52,243 --> 00:15:53,953
هذا رائع جداً
287
00:15:54,663 --> 00:15:55,997
هل أعجبتك حقاً؟
288
00:15:56,081 --> 00:15:57,123
أحببتها جداً
289
00:16:01,378 --> 00:16:05,006
- أين سنضع العازفين؟
- كلا، لن يكون هناك عازفون
290
00:16:05,090 --> 00:16:06,716
ستكون حفلة موسيقية صاخبة
291
00:16:06,800 --> 00:16:09,427
كلا، كنت أفكر بفرقة موسيقية
تتألف من أربعة عازفين
292
00:16:09,511 --> 00:16:11,388
هذا ما كنت أفكر به
293
00:16:11,471 --> 00:16:15,809
افعل ما يحلو لك بما أن هناك عازفين
سيأتون للحفل
294
00:16:15,892 --> 00:16:18,436
هذه عادات عائلة "غافن"
لا عازفون، لا حفل زفاف
295
00:16:20,063 --> 00:16:21,773
- هذه نسختك.
- شكراً.
296
00:16:21,856 --> 00:16:24,901
- أنت فتاة جميلة
- شكراً، هذا من لطفك
297
00:16:24,984 --> 00:16:27,570
هذه السيدة "مارثا" وهذه الصالة لها
298
00:16:27,654 --> 00:16:30,532
صالتك جميلة
أنا العروس "كولين"
299
00:16:31,908 --> 00:16:34,577
هل ذكر أحدكم أمر الفرقة الموسيقية؟
300
00:16:34,661 --> 00:16:36,663
أجل، بالتأكيد ذكرنا هذا
301
00:16:36,746 --> 00:16:37,997
إذن، أعتقد أنك اسكتلندي
302
00:16:38,081 --> 00:16:40,458
كلا، نحن أيرلنديون
303
00:16:40,542 --> 00:16:42,919
أيرلنديون! هذا رائع
304
00:16:43,002 --> 00:16:44,754
- أجل.
- رائع جداً.
305
00:16:44,838 --> 00:16:46,840
- عليكم أن ترحلوا، اخرجوا.
- ماذا؟
306
00:16:46,923 --> 00:16:48,508
- اذهبوا من هنا
- لماذا؟
307
00:16:48,591 --> 00:16:50,427
- أنا خارج
- انتظر لحظة يا "مايك"
308
00:16:50,510 --> 00:16:51,761
تعالي إلى هنا
309
00:16:52,762 --> 00:16:55,014
- أنا أشعر بالعار بسببك
- المعذرة؟
310
00:16:55,098 --> 00:16:57,851
محال أن تتزوج تلك الفتاة في صالتي
311
00:16:59,769 --> 00:17:02,605
- لابد أنك تمزحين
- أنا جادة بالفعل
312
00:17:02,689 --> 00:17:05,483
هذا تمييز عنصري يمكنك
طردنا من هنا فقط لأننا بيض
313
00:17:05,567 --> 00:17:10,822
أنا لا أطردكم لأنكم بيض البشرة
بل لأنكم أيرلنديون
314
00:17:10,905 --> 00:17:12,532
هذه عنصرية رجعية
315
00:17:12,615 --> 00:17:14,868
كلا، بل هذه عنصرية متقدمة
316
00:17:14,951 --> 00:17:16,828
وأنا أوجهها لك
317
00:17:16,911 --> 00:17:21,291
انتبهي لألفاظك أيتها السيدة
شعبي كان يعاني أمر العنصرية منذ أمد
318
00:17:21,374 --> 00:17:23,668
يجب أن تفهمي هذا أكثر من أي أحد
319
00:17:23,752 --> 00:17:26,504
حري بك أن تغرب عن وجهي أيها الغبي
320
00:17:26,588 --> 00:17:30,675
هذا المكان يعني لي الكثير
حتى تحصل فيه حادثة "ميغواير" أخرى
321
00:17:32,635 --> 00:17:34,888
أنت تتحدثين عن زفاف "مايكل ميغواير"،
أليس كذلك؟
322
00:17:34,971 --> 00:17:37,182
أصبت في هذا
323
00:17:37,891 --> 00:17:40,185
يا إلهي! سمعت عن هذا الحفل
324
00:17:40,268 --> 00:17:43,188
أعتقد أن عمي "داني"
كان هناك وفقد أحد أصابعه
325
00:17:43,271 --> 00:17:44,397
من هم عائلة "ميغواير"؟
326
00:17:45,774 --> 00:17:47,817
إنهم أقلية أيرلندية
327
00:17:47,901 --> 00:17:50,320
يشبهون شعوب الأميش
328
00:17:50,403 --> 00:17:53,531
يشربون بإفراط شديد
329
00:17:54,407 --> 00:17:55,408
سيدة "مارثا"
330
00:17:57,035 --> 00:17:58,161
أنا أعتذر
331
00:17:59,412 --> 00:18:00,789
فلنذهب يا رفاق
332
00:18:00,872 --> 00:18:02,415
انتظر لبرهة
333
00:18:03,249 --> 00:18:04,417
هذا ليس عدلاً
334
00:18:04,501 --> 00:18:06,169
ماذا بشأن عربوني؟
335
00:18:06,252 --> 00:18:08,171
- كم دفعت؟
- 300 دولار
336
00:18:10,006 --> 00:18:11,883
ماذا تفعل يا "تيدي"؟
337
00:18:11,966 --> 00:18:13,092
هذه 400 دولار
338
00:18:13,176 --> 00:18:15,428
هذه تعويضات يا بني، تعويضات
339
00:18:23,353 --> 00:18:25,814
- إذن سار الأمر على خير
- أفضل بكثير
340
00:18:25,897 --> 00:18:27,524
- أجل بكثير، أليس كذلك؟
- بالتأكيد
341
00:18:27,607 --> 00:18:28,983
جيد
342
00:18:29,067 --> 00:18:30,276
أنا لست ثملاً فقط
343
00:18:30,360 --> 00:18:32,070
كلا، كنا سكارى
344
00:18:32,153 --> 00:18:33,530
لكنك تبدو بخير
345
00:18:34,280 --> 00:18:36,491
- لم أفقد تركيزي بعد
- جيد، أنا عادة...
346
00:18:36,574 --> 00:18:40,328
أفقد السيطرة على نفسي في مثل هذه
المواقف، ولكن الليلة...لست أعلم
347
00:18:40,411 --> 00:18:42,580
- هذا سهل
- أجل سهل، أليس كذلك؟
348
00:18:42,664 --> 00:18:46,042
أجل سهل، هذا سهل كتقشير الموز
349
00:18:47,418 --> 00:18:50,088
- لقد أفسدتها
- كلا، أبداً
350
00:18:50,171 --> 00:18:51,631
- حقاً؟
- أجل
351
00:18:51,714 --> 00:18:54,300
هل يناسبك أني متحمس بهذا الشيء؟
352
00:18:54,384 --> 00:18:55,677
أجل
353
00:18:55,760 --> 00:18:59,180
إذا كنت متحمساً فأنا متحمسة أيضاً
وبكل تأكيد
354
00:19:10,149 --> 00:19:12,151
- ألا تزالين متحمسة؟
- بكل تأكيد
355
00:19:13,486 --> 00:19:15,238
أجل، سنفعل هذا مجدداً بالتأكيد
356
00:19:15,321 --> 00:19:17,657
- أجل لا شك في هذا
- أجل، سأحضر لك سيارة أجرة
357
00:19:21,870 --> 00:19:22,912
أشكرك
358
00:19:26,165 --> 00:19:27,166
حسناً إذن...
359
00:19:27,792 --> 00:19:29,210
أنا...
360
00:19:29,294 --> 00:19:32,005
سأتصل بك و...
361
00:19:33,339 --> 00:19:34,632
شارع "ناينث آند إيه"، أسرع
362
00:20:47,747 --> 00:20:48,873
مرحباً، أين أنت؟
363
00:20:48,957 --> 00:20:50,500
في المنزل
364
00:20:50,583 --> 00:20:51,834
أيمكننا أن نتحدث؟
365
00:20:51,918 --> 00:20:55,755
أجل يمكننا التحدث
لا أحد هنا فالجميع ذهبوا إلى "شيلا"
366
00:20:55,838 --> 00:20:56,881
كيف حالك؟
367
00:20:58,633 --> 00:20:59,634
بخير
368
00:21:00,343 --> 00:21:01,427
انتهى أمري تماماً
369
00:21:01,511 --> 00:21:02,595
هل أنت جادة؟
370
00:21:02,679 --> 00:21:06,057
أجل أنا جادة،
هل تظنني أمازحك؟
371
00:21:06,140 --> 00:21:07,517
- انتهى أمري
- تباً!
372
00:21:07,600 --> 00:21:09,227
- يا للهول!
- لماذا لا تأتي إلي؟
373
00:21:10,103 --> 00:21:12,397
- حسناً، هل تريدين شيئاً؟
- أجل
374
00:21:13,064 --> 00:21:15,650
أحضر لي حليباً وزبدة وبيضاً
375
00:21:16,651 --> 00:21:17,860
هذا مضحك
376
00:21:17,944 --> 00:21:19,904
حليب وزبدة وبيض، وداعاً
377
00:21:20,655 --> 00:21:21,656
يا إلهي!
378
00:21:22,240 --> 00:21:23,658
لن أفهمهن أبداً
379
00:21:54,522 --> 00:21:56,607
مرحباً،
ما الأمر يا أخي؟
380
00:21:56,691 --> 00:21:58,067
- كيف حالك؟
- بخير
381
00:21:58,151 --> 00:21:59,152
- شكراً لمجيئك
- لا عليك
382
00:21:59,235 --> 00:22:00,445
أعطني نفس شرابه
383
00:22:00,528 --> 00:22:01,612
- حسناً
- شكراً
384
00:22:01,696 --> 00:22:02,822
حسناً لدي مشاكل
385
00:22:03,906 --> 00:22:07,785
- آمل ألا يكون موضوعاً حساساً
- ليس كذلك، آمل ألا يكون كذلك
386
00:22:08,453 --> 00:22:09,537
حسناً تكلم إذن
387
00:22:09,620 --> 00:22:12,498
هل تذكر "إيميلي" من متجر بيع الثياب؟
تلك الفتاة الجميلة؟
388
00:22:13,124 --> 00:22:16,252
- أمضينا البارحة أجمل ليلة على الإطلاق
- أكمل
389
00:22:16,335 --> 00:22:18,921
واصطحبتني إلى منزلها
وسأخبرك بهذا يا أخي
390
00:22:19,005 --> 00:22:22,717
أمضيت أجمل ليلة في حياتي كلها
391
00:22:22,800 --> 00:22:26,429
كان الأمر شبيهاً
بليلة رومانسية على شاطىء البحر
392
00:22:26,512 --> 00:22:30,516
كنت متحمساً
وكانت نفسي تفيض سعادة
393
00:22:32,643 --> 00:22:33,644
أكمل
394
00:22:33,728 --> 00:22:38,775
بعد ذلك استلقينا إلى أن طلع الفجر
395
00:22:38,858 --> 00:22:40,735
وبشكل فجائي
396
00:22:40,818 --> 00:22:41,903
المنزل كله
397
00:22:42,945 --> 00:22:48,493
فاحت منه رائحة كريهة
كرائحة مصرف صحي في حي سيىء
398
00:22:48,576 --> 00:22:51,913
حيث لا يأكل أهل ذلك الحي إلا الطعام
الهندي لدرجة أني ما زلت أشتم الرائحة
399
00:22:53,372 --> 00:22:55,750
- هذا هو موضوعنا
- هل سمعت ما قلته؟
400
00:22:56,584 --> 00:22:57,752
حسناً
401
00:22:57,835 --> 00:22:59,045
- ماذا لديك لتقول؟
- حسناً
402
00:23:00,630 --> 00:23:03,382
هناك القليل من التفسيرات لهذا الشيء
403
00:23:05,343 --> 00:23:06,928
أول ما جال بخاطري
404
00:23:08,179 --> 00:23:09,180
هو جسدها
405
00:23:09,263 --> 00:23:11,432
- هل كان بذلك السوء يا صديقي؟
- كلا.
406
00:23:11,516 --> 00:23:15,436
كلا، لأن هذا يحدث مع الفتيات
ولهذا ابتكروا الغسول النسائي
407
00:23:15,520 --> 00:23:17,605
اعتقدت أنهم ابتكروه
كي ندعوك باسمه
408
00:23:17,688 --> 00:23:18,731
أنت مضحك يا صديقي
409
00:23:18,815 --> 00:23:20,733
- اكتشف ذلك بنفسك
- كلا، أنا آسف، كنت أمزح فقط
410
00:23:20,817 --> 00:23:24,654
لم تكن رائحة جسدها
وإلا كنت عرفت، مرحباً
411
00:23:24,737 --> 00:23:26,322
أجل صحيح
فقد كنت متزوجاً من "ماغي"
412
00:23:26,405 --> 00:23:29,867
حسناً، لا شك بأن هذه كانت إحدى مشاكلها
ولكن هل لك ألا تحيد عن موضوعنا؟
413
00:23:29,951 --> 00:23:31,410
كم مرة علي أن أطلب منك هذا؟
414
00:23:31,494 --> 00:23:32,829
- موضوع الرائحة الكريهة
- أجل
415
00:23:32,912 --> 00:23:36,666
- هذا سبب جلبي لك إلى هنا
- حسناً، هذا ظريف منك
416
00:23:36,749 --> 00:23:38,584
أم علي أن أقول إنك فكاهي؟
417
00:23:38,668 --> 00:23:41,504
لا تقل هذا لي بل لصديقتك كريهة الرائحة
418
00:23:41,587 --> 00:23:44,549
أنا أقول لك إن الرائحة ليست من جسدها
419
00:23:44,632 --> 00:23:47,093
هذه الرائحة أكثر من أن تكون...
420
00:23:47,176 --> 00:23:49,595
رائحة جسد
421
00:23:49,679 --> 00:23:51,514
إنها كرائحة الحيوان
422
00:23:53,724 --> 00:23:56,185
- هل كانت رائحتك؟
- كلا، محال
423
00:23:56,269 --> 00:23:59,939
أولاً، أنا لا أطلق الريح خلال أول موعد،
قد أفعل ذلك في الموعد الثالث أو الرابع
424
00:24:00,022 --> 00:24:04,402
ثانياً، أنا لم أطلق ريحاً في حياتي كلها،
لقد كانت تشبه رائحة جثة متعفنة
425
00:24:04,485 --> 00:24:06,404
كان علي أن ألتهم رجلاً ميتاً...
426
00:24:06,487 --> 00:24:10,283
قد تناول الطعام الهندي قبل مماته وتبول
في سرواله لأطلق مثل تلك الرائحة الكريهة
427
00:24:10,366 --> 00:24:11,534
الرائحة كريهة بهذا الحجم
428
00:24:13,161 --> 00:24:14,162
يا للهول!
429
00:24:15,997 --> 00:24:18,749
حسناً، هل لديها كلب؟
430
00:24:19,417 --> 00:24:21,127
أجل، كلب صغير وشاهد كل...
431
00:24:21,210 --> 00:24:22,503
أجل، إنه الكلب
432
00:24:23,296 --> 00:24:25,131
- حلت المعضلة يا أخي
- كلا، إنه صغير...
433
00:24:25,214 --> 00:24:29,385
إنه بمثل هذا الحجم
كيف له أن يخلق مثل تلك الرائحة القاتلة؟
434
00:24:29,468 --> 00:24:32,180
كلا، كانت الرائحة بسبب الكلب بالتأكيد
435
00:24:32,263 --> 00:24:37,476
لابد وأن ذلك الكلب قد صدم
عندما شاهدك بصحبة تلك الفتاة
436
00:24:37,560 --> 00:24:40,563
لا تفسد الأمر
فأنت تنتظر موعداً آخر معها
437
00:24:40,646 --> 00:24:43,441
لأنك حظيت بإعجابها يا رجل
438
00:24:43,524 --> 00:24:45,651
فلتستمتع بذلك.
439
00:24:45,735 --> 00:24:47,737
ربما يكون هذا بسبب الكلب
440
00:24:47,820 --> 00:24:49,655
- هذه الرائحة بسبب الكلب محالة
- أجل
441
00:24:49,739 --> 00:24:52,533
- شكراً يا أخي
- على الرحب والسعة
442
00:24:52,617 --> 00:24:54,785
الشراب على حساب هذا الشاب
أراك لاحقاً يا صديقي
443
00:24:54,869 --> 00:24:55,870
ماذا؟
444
00:25:04,837 --> 00:25:06,047
مرحباً
445
00:25:06,130 --> 00:25:08,049
- أنا في المطبخ
- مرحباً
446
00:25:08,132 --> 00:25:10,426
- مرحباً.
- كيف حالك؟
447
00:25:10,509 --> 00:25:11,510
بخير.
448
00:25:13,054 --> 00:25:14,055
ماذا...
449
00:25:14,972 --> 00:25:16,390
اعتقدت أنك اعتدت فقط على...
450
00:25:17,225 --> 00:25:21,020
- استخدام الفرن لتخبئي به أشياءك
- ولأشعل به السجائر أيضاً
451
00:25:22,104 --> 00:25:23,522
هذا رائع
452
00:25:23,606 --> 00:25:27,109
استخدمت كل أغراض أصدقائي
ولذلك أنا أضع بديلاً عنهم
453
00:25:27,193 --> 00:25:29,111
- هل أنت جائع؟
- أيمكنني أن آكل؟
454
00:25:29,195 --> 00:25:31,530
- لن ترغب بأكل ما سأطبخه؟
- ماذا ستطبخين؟
455
00:25:32,240 --> 00:25:33,241
سأعد الكعك
456
00:25:33,991 --> 00:25:37,411
- أنت مولعة بالكعك
- أنت لا تريد أن تأكل الكعك الذي سأعده
457
00:25:38,287 --> 00:25:40,539
- لماذا؟ ماذا تعدين؟
- إنه ليس لك
458
00:25:40,623 --> 00:25:42,833
أعد الكعك لصديقتي كشكر لها
لسماحها لي بالبقاء هنا
459
00:25:42,917 --> 00:25:44,710
لكن يمكنني أن أعد لك شطيرة لحم
460
00:25:48,422 --> 00:25:51,425
- "تومي"!
- أدري ما أقول...
461
00:25:51,509 --> 00:25:52,593
تهانئنا
462
00:25:52,677 --> 00:25:54,136
أجل، لقد ربحت
463
00:25:55,179 --> 00:25:57,306
هذا ما أخبرني به الطبيب
سأضعهم في المزهرية
464
00:25:58,849 --> 00:26:00,142
هل هذا...
465
00:26:00,226 --> 00:26:02,561
- هذا بديع
- أعلم، أنا حقاً...
466
00:26:03,646 --> 00:26:04,647
أنا سعيدة
467
00:26:05,564 --> 00:26:09,860
أعلم، السعادة مجرد كلمة غبية
أنا لست سعيدة ولكنني...
468
00:26:09,944 --> 00:26:11,028
لا أعلم بما أشعر
469
00:26:12,697 --> 00:26:14,490
- مرتاحة
- أجل
470
00:26:15,241 --> 00:26:16,492
أنا مرتاحة
471
00:26:17,535 --> 00:26:18,536
كيف حالك؟
472
00:26:19,578 --> 00:26:21,372
أنا بخير
473
00:26:21,998 --> 00:26:23,165
وهذا يعني...
474
00:26:24,625 --> 00:26:25,626
أنني مكتئب
475
00:26:26,794 --> 00:26:27,795
مكتئب إلى أي حد؟
476
00:26:28,879 --> 00:26:32,091
محاط بما يكفي من المشاكل
وابنتي ستتزوج، فيمكنك تخيل ذلك
477
00:26:33,175 --> 00:26:34,844
من ستتزوج؟
478
00:26:34,927 --> 00:26:36,679
الشاب الذي يعمل معي
479
00:26:37,263 --> 00:26:38,264
تباً!ً
480
00:26:38,347 --> 00:26:41,058
- أي واحد منهم؟
- الشاب الأسود إن كنت تذكرينه
481
00:26:41,142 --> 00:26:42,852
أجل إنه لطيف،
هل يعجبك؟
482
00:26:45,104 --> 00:26:47,898
إنه يواعد ابنتي
483
00:26:48,983 --> 00:26:51,861
لكن ليس لفترة أطول
فهما سيتزوجان
484
00:26:52,903 --> 00:26:57,533
سينجبان طفلين وبعدها سيملان من بعضهما
ويبحثان عن السعادة خارج نطاق الزوجية
485
00:26:59,160 --> 00:27:00,578
لم أفكر في هذه الطريقة أبداً
486
00:27:02,038 --> 00:27:03,456
أشعر بقليل من...
487
00:27:04,206 --> 00:27:05,207
التحسن
488
00:27:06,250 --> 00:27:07,418
ولست مصاباً بالسرطان
489
00:27:09,545 --> 00:27:11,088
حتى أنا لم أعد مصابة بالسرطان
490
00:27:11,172 --> 00:27:12,340
- أجل هذا صحيح
- تباً!
491
00:27:12,423 --> 00:27:13,424
ماذا؟
492
00:27:15,551 --> 00:27:17,219
أنا حقاً...
493
00:27:17,303 --> 00:27:19,388
- مسرور لأجلك
- تباً!
494
00:27:19,472 --> 00:27:21,766
- يا إلهي!
- ماذا؟
495
00:27:21,849 --> 00:27:24,560
تباً لهذا الهراء!
496
00:27:26,062 --> 00:27:27,355
- يا إلهي!
- ماذا...؟
497
00:27:27,438 --> 00:27:29,398
- ما الأمر؟
- تباً لهذا الهراء!
498
00:27:29,482 --> 00:27:31,859
- ما الذي حدث؟
- احترق الكعك
499
00:27:31,942 --> 00:27:32,985
يا إلهي!
500
00:27:33,069 --> 00:27:36,155
حسناً، ألديك مواد أولية لصنع الكعك؟
501
00:27:36,238 --> 00:27:39,450
هذا ليس بخصوص الكعك أيها الغبي
502
00:27:42,411 --> 00:27:43,579
ماذا؟
503
00:27:43,662 --> 00:27:44,663
لا أعلم.
504
00:27:47,625 --> 00:27:48,626
حسناً.
505
00:27:49,835 --> 00:27:51,253
هل قال طبيبك...
506
00:27:51,337 --> 00:27:53,422
أعلم ما قاله الطبيب
507
00:27:53,506 --> 00:27:55,800
قال لي إنني ربحت ولكنني...
508
00:27:56,759 --> 00:27:58,928
- لكنني لم أربح شيئاً
- لكن...
509
00:28:02,139 --> 00:28:04,225
- حسناً، ارمهِا
- اصمت
510
00:28:04,934 --> 00:28:07,353
- استمري
- اصمت وحسب
511
00:28:07,436 --> 00:28:08,437
اصمت
512
00:28:11,857 --> 00:28:12,858
أنا آسفة
513
00:28:18,447 --> 00:28:20,825
أنا آسفة، كنت فقط...
514
00:28:20,908 --> 00:28:22,076
يمكن لي أن أكون...
515
00:28:22,827 --> 00:28:25,538
غبية هكذا
بسبب مرض السرطان
516
00:28:25,621 --> 00:28:26,622
كنت كذلك
517
00:28:27,540 --> 00:28:28,541
أصدقك
518
00:28:29,417 --> 00:28:31,836
وفعلت كل ما طلبوه مني
وفي كل يوم...
519
00:28:33,045 --> 00:28:35,423
تصب تركيزك في شيء واحد أمامك
520
00:28:36,298 --> 00:28:39,343
وأنا أعيش على هذه الحالة منذ شهر
521
00:28:39,427 --> 00:28:44,807
وخسرت شعري وحاجبي ورموشي
ومظهري بأكمله
522
00:28:44,890 --> 00:28:46,308
وبعدها ذلك الشاب...
523
00:28:46,976 --> 00:28:50,563
ذلك الطبيب قال،
"حسناً اذهبي إلى منزلك فقد تعافيت"
524
00:28:50,646 --> 00:28:52,148
ماذا يفترض بي أن أفعل الآن؟
525
00:28:52,231 --> 00:28:56,277
هل علي أن أكتشف أسرار الحياة
أو أن أذهب إلى "الهند" أو أؤمن بالمسيح؟
526
00:28:56,360 --> 00:28:57,486
أنا فقط...
527
00:29:10,916 --> 00:29:11,917
مرحباً.
528
00:29:13,711 --> 00:29:14,712
"كال"؟
529
00:29:21,927 --> 00:29:22,928
أنت!
530
00:29:24,096 --> 00:29:26,682
أتمنى لو أنه لدي صديق لأقوم بهذا معه
531
00:29:30,394 --> 00:29:32,730
- هل أنت بخير؟
- لا تلمسني.
532
00:29:33,439 --> 00:29:34,440
حسناً، فهمت
533
00:29:45,993 --> 00:29:47,286
يمكنك الآن لمسي
534
00:29:47,369 --> 00:29:48,370
حسناً
535
00:29:59,757 --> 00:30:00,758
هل أنت بخير؟
536
00:30:10,809 --> 00:30:11,810
لا بأس
537
00:30:14,355 --> 00:30:15,814
أنا فقط، لا أعلم...
538
00:30:19,360 --> 00:30:21,695
- ماذا؟
- ماذا لو أنني ما زلت...
539
00:30:25,908 --> 00:30:26,909
سطحية؟
540
00:30:32,248 --> 00:30:34,416
سأخبرك بشيء
كنت طوال هذا الوقت...
541
00:30:36,752 --> 00:30:39,255
تتكلمين عن حاجبيك و...
542
00:30:40,422 --> 00:30:41,423
وشعرك و...
543
00:30:42,508 --> 00:30:46,011
سأخبرك بما كنت أفكر به
544
00:30:47,638 --> 00:30:48,847
ليس عن قيامك...
545
00:30:50,015 --> 00:30:52,893
بضربي بالمقلاة، ولكن...
546
00:30:54,395 --> 00:30:55,396
تعلمين أيضاً...
547
00:30:56,772 --> 00:30:58,148
أن عينيك و...
548
00:30:59,775 --> 00:31:00,859
وقوامك...
549
00:31:26,343 --> 00:31:27,428
هل أشعرك هذا بالتحسن؟
550
00:31:32,891 --> 00:31:33,892
كلا.
551
00:31:35,060 --> 00:31:40,774
أعني قليلاً ولكن هل تعتقد أن قبلاتك
تسحر النساء؟
552
00:31:41,942 --> 00:31:42,943
كانت لطيفة
553
00:31:45,070 --> 00:31:46,071
ليست...
554
00:31:47,239 --> 00:31:50,034
بتلك الكمال
555
00:31:50,117 --> 00:31:51,368
لكنها...
556
00:31:51,452 --> 00:31:52,453
كانت جيدة
557
00:31:54,788 --> 00:31:56,415
كانت جيدة، فقد ساعدتني في...
558
00:32:01,503 --> 00:32:02,504
أن أركز
559
00:32:04,715 --> 00:32:08,010
ساعدتني على التركيز
لأنني لا أريد أن أقضي بقية عمري
560
00:32:08,093 --> 00:32:11,305
وأنا تائهة
561
00:32:12,348 --> 00:32:16,393
في الحزن والغضب
أريد أن أصبح كما أنت عليه
562
00:32:18,896 --> 00:32:20,022
ماذا؟
563
00:32:20,105 --> 00:32:21,565
كل تلك الأمور التي تحدثت عنها
564
00:32:21,649 --> 00:32:26,236
أعني كل الأمور الدينية والدنيوية
إنها لا تصنع فارقاً
565
00:32:26,320 --> 00:32:28,781
النساء والكحول، إنها فقط...
566
00:32:28,864 --> 00:32:30,407
عليك أن تعود إلى منزلك
567
00:32:31,784 --> 00:32:34,036
وتقبل زوجتك كما قبلتني
568
00:32:34,119 --> 00:32:35,245
ربما لها...
569
00:32:37,748 --> 00:32:38,999
أن تضفي قليلاً من السحر
570
00:32:41,543 --> 00:32:43,921
إذن، تريدين مني أن أغادر؟
571
00:32:45,422 --> 00:32:46,423
أجل
572
00:32:47,800 --> 00:32:48,801
حسناً
573
00:32:50,844 --> 00:32:51,970
حسناً، فهمت
574
00:32:56,433 --> 00:32:57,434
وداعاً
575
00:33:19,415 --> 00:33:20,457
أيها الرئيس؟
576
00:33:20,541 --> 00:33:21,583
"ريفيرا"
577
00:33:21,667 --> 00:33:24,044
- أشكرك لمقابلتك لي خارج الحرم، أقدر هذا
- لا بأس
578
00:33:24,128 --> 00:33:25,587
ما الأمر إذن؟
579
00:33:25,671 --> 00:33:29,091
لأكن صادقاً معك فأنا بحاجة لبعض التوجيه
580
00:33:29,842 --> 00:33:32,052
أنت تعلم ماذا حصل عندما حاولت أن أدربكم
581
00:33:32,136 --> 00:33:35,305
أجل ولكن هذا ليس بخصوص "داميان"
كما أنني لا أملك المال فلا تقلق حيال هذا
582
00:33:35,931 --> 00:33:38,142
اسمعني أيها الرئيس
كنت أفكر و...
583
00:33:38,225 --> 00:33:39,643
أريد أن أصبح رئيساً
584
00:33:39,727 --> 00:33:40,728
وأن أصبح ملازماً
585
00:33:41,562 --> 00:33:42,646
لقد حزت على دعمي الكامل
586
00:33:43,856 --> 00:33:46,191
حسناً، أنا أقدر هذا
587
00:33:46,275 --> 00:33:47,568
كنت...
588
00:33:47,651 --> 00:33:49,611
كنت أطمح لشيء أكبر من هذا
589
00:33:49,695 --> 00:33:50,696
إن كنت تعرف ما أعنيه
590
00:33:51,613 --> 00:33:53,282
سأخبرك بما سأفعل
591
00:33:53,365 --> 00:33:54,533
أنت اجتزت الامتحان
592
00:33:54,616 --> 00:33:56,410
سأتصل بالبلدية
593
00:33:56,493 --> 00:33:59,830
وأؤكد على ضمك
لأفضل قسم حريق في المدينة، لا مشكلة
594
00:33:59,913 --> 00:34:01,248
أيها الرئيس، هذا...
595
00:34:01,331 --> 00:34:03,250
هذا ما كنت أسعى له
شكراً جزيلاً
596
00:34:03,333 --> 00:34:06,879
ما من مشكلة، لا تفتعل المشاكل
ولا تفصح عن شيء حتى يتم الأمر
597
00:34:06,962 --> 00:34:08,881
حسناً لك ما أردت
598
00:34:10,632 --> 00:34:11,633
أجل
599
00:34:49,338 --> 00:34:52,257
- هذا كان رائعاً
- أجل بكل تأكيد
600
00:35:05,395 --> 00:35:06,605
أين هو كلبك؟
601
00:35:06,688 --> 00:35:09,900
أخذته أختي حتى نحظى بوقت أفضل
602
00:35:09,983 --> 00:35:12,152
أعتقد أننا صدمناه في تلك الليلة
603
00:35:14,738 --> 00:35:18,450
هل تظنين أنه بإمكاننا
أن نشعل 100 شمعة أو 200؟
604
00:35:19,660 --> 00:35:21,411
- أنت مرح
- أجل
605
00:35:27,793 --> 00:35:28,961
- أنت تمزح!
- ماذا؟
606
00:35:29,044 --> 00:35:31,547
- لابد وأنها أطلقت الريح.
- كلا، ليست كذلك.
607
00:35:31,630 --> 00:35:34,675
- إنها لا تطلق الريح
- حسناً أنا آسف
608
00:35:34,758 --> 00:35:38,053
- هذا يحدث بعد المضاجعة، أليس كذلك؟
- أجل، في كل مرة
609
00:35:38,136 --> 00:35:39,763
أنت جيد في اختيار فتاتك
610
00:35:39,847 --> 00:35:43,058
يجب أن تراها،
إنها أجمل امرأة رأيتها في حياتي
611
00:35:43,141 --> 00:35:44,726
إنها أفضل فتاة تعرفت عليها في حياتي
612
00:35:44,810 --> 00:35:46,687
ما الذي تقصده؟
613
00:35:46,770 --> 00:35:48,689
أنت تواعد أجمل امرأة رأتها عيناك
614
00:35:48,772 --> 00:35:52,067
على رسلك
فقد تكون واعدت العديد قبلك
615
00:35:52,150 --> 00:35:53,485
بالحديث عن إطلاق الريح
616
00:35:53,569 --> 00:35:54,820
لابد أنها أماتتهم جميعاً
617
00:35:54,903 --> 00:35:56,780
- حقاً؟
- هذا ممكن
618
00:35:56,864 --> 00:35:58,490
يا إلهي!
619
00:36:15,048 --> 00:36:17,926
اصعد على السلم "فرانكو"
وافتح النوافذ
620
00:36:18,010 --> 00:36:20,929
والبقية، ابدؤوا من الطابق الرابع نزولاً
621
00:36:21,013 --> 00:36:22,347
فلنتحرك أيها السادة
622
00:36:31,982 --> 00:36:35,068
"مايكي"، إضافة البرسيم على ثوب "كولين"
623
00:36:35,152 --> 00:36:36,361
كان لمسة جميلة
624
00:36:36,445 --> 00:36:40,782
- أجل، إنها إضافة "أيرلندية" أنيقة
- تباً!
625
00:36:40,866 --> 00:36:43,243
آسف لمقاطعتك لكن هلا طرقت هذا الباب
في الأسفل رجاءً
626
00:36:43,327 --> 00:36:45,245
وانتبه لنفسك وأنت تفعل هذا.
627
00:36:45,329 --> 00:36:46,747
أنا سأفعل هذا.
628
00:36:46,830 --> 00:36:49,499
- كلا.
- أنا سأقوم بهذا لأنني لا أريد...
629
00:36:49,583 --> 00:36:54,087
أن تحترق ويكون علي عندها أن أوضح لابنتي
لماذا لم تلبس ثوبها...
630
00:36:54,171 --> 00:36:57,007
- ذو لمسة البرسيم
- انتبه أن تتأذى أيها الجد
631
00:36:57,090 --> 00:37:00,594
أهذه طريقتك لتخبرني أن "كولين"
حامل؟ أقسم إنني...
632
00:37:00,677 --> 00:37:03,639
- أنني سأقتلك
- إن قتلتني فهي ستقتلك
633
00:37:04,389 --> 00:37:06,600
أجل وكأنني أخاف من ابنتي
634
00:37:08,143 --> 00:37:09,144
أجل أنت كذلك
635
00:37:11,229 --> 00:37:13,065
اخرجوا من هنا سأهتم بأمر الباب
636
00:37:25,661 --> 00:37:26,662
ماذا حصل؟
637
00:37:28,580 --> 00:37:29,581
أعتقد أنني...
638
00:37:30,248 --> 00:37:31,625
تبولت في سروالي
639
00:37:31,708 --> 00:37:33,794
لماذا لا ترتدي حفاضات
البالغين أيها العجوز؟
640
00:37:35,170 --> 00:37:36,171
حقاً؟
641
00:37:37,798 --> 00:37:39,174
لماذا لا تلقون نظرة في الداخل؟
642
00:37:40,717 --> 00:37:42,719
- أحب هذا يا "غاريتي"
- أجل
643
00:37:42,803 --> 00:37:45,138
أسد إلي خدمة وتفقد ما يوجد
في الجانب الآخر من الحائط
644
00:37:45,222 --> 00:37:46,640
ماذا تقصد؟ هل أستخدم السلم؟
645
00:37:48,433 --> 00:37:50,644
حسناً، سأستخدم السلم
"بوبي"، نريد سلماً هنا
646
00:37:54,356 --> 00:37:56,483
- يا للهول!
- يا إلهي!
647
00:37:58,944 --> 00:38:00,570
من عليه أن يلبس الحفاضات الآن؟
648
00:38:00,654 --> 00:38:02,030
- لا يوجد أرض هنا
- ولا سلم
649
00:38:04,908 --> 00:38:06,451
تباً، أيها الرئيس لدينا مشكلة هنا
650
00:38:10,706 --> 00:38:13,000
- المبنى بأكمله على وشك الانهيار
- تباً!ً
651
00:38:13,083 --> 00:38:16,503
حول! حول! المبنى على وشك الانهيار
652
00:38:16,586 --> 00:38:18,005
اخرجوا من هناك على الفور
653
00:38:21,591 --> 00:38:25,262
"فرانكو"، حول، "فرانكو"
654
00:38:26,972 --> 00:38:28,932
- تباً!ً
- ابق مكانك يا "فرانكي"
655
00:38:30,142 --> 00:38:32,644
تمسك جيداً يا "فرانكي"، نحن هنا
656
00:38:32,728 --> 00:38:34,688
نحن قادمون لإنقاذك
اهدأ وحسب
657
00:38:35,397 --> 00:38:36,773
- تباً!
- "فرانكو"
658
00:38:36,857 --> 00:38:38,025
يا للهول!
659
00:38:39,443 --> 00:38:41,153
- تباً!
- ضع ذلك السلم هناك
660
00:38:41,236 --> 00:38:43,488
بئس الأمر، اجلبوا السلم، هيا!
661
00:38:43,572 --> 00:38:46,074
- تماسك يا "فرانكو"
- تماسك، نحن قادمون لأجلك
662
00:38:46,158 --> 00:38:47,159
تماسك
663
00:38:48,326 --> 00:38:49,619
تماسك يا "فرانكي"
664
00:38:49,703 --> 00:38:50,996
لم أعد أستطيع التحمل أكثر
665
00:38:51,747 --> 00:38:52,998
ارفعه قليلاً
666
00:38:54,541 --> 00:38:56,209
تباً!
667
00:38:59,588 --> 00:39:00,589
أبعد هذا عني
668
00:39:02,716 --> 00:39:04,718
- على رسلك
- حسناً
669
00:39:04,801 --> 00:39:06,887
أسرع يا رجل
670
00:39:06,970 --> 00:39:07,971
تمسك بقوة
671
00:39:09,139 --> 00:39:11,641
- تمسك بقوة ولا تهلع
- "تومي" في طريقه إليك
672
00:39:11,725 --> 00:39:13,101
- على رسلك يا "توم"
- حسناً
673
00:39:13,185 --> 00:39:15,312
- حسناً يا "فرانكي" تمسك
- أنا أحاول
674
00:39:16,146 --> 00:39:17,606
هيا
675
00:39:17,689 --> 00:39:18,857
على رسلك يا "توم"
676
00:39:22,277 --> 00:39:23,862
هذا ممتاز، أحسنت يا "تومي"
677
00:39:24,821 --> 00:39:26,698
أحسنت يا "تومي"، لقد نجحت
678
00:39:29,951 --> 00:39:31,328
حسناً يا "فرانكي"
679
00:39:31,411 --> 00:39:33,080
- على رسلك
- حسناً
680
00:39:33,955 --> 00:39:35,582
- حسناً، أمسك به
- أمسكت بك
681
00:39:36,833 --> 00:39:37,834
تباً!
682
00:39:37,918 --> 00:39:39,377
أمسكتك
683
00:39:39,461 --> 00:39:40,587
حسناً
684
00:39:43,465 --> 00:39:46,551
- يا للهول!
- اذهب أولاً
685
00:39:46,635 --> 00:39:48,053
على رسلك
686
00:39:48,887 --> 00:39:50,055
- تقدم يا "فرانك"
- على رسلك
687
00:39:50,138 --> 00:39:51,640
هيا يا "فرانك"
688
00:39:54,559 --> 00:39:56,645
- هذا جيد
- هيا يا "فرانك"
689
00:39:56,728 --> 00:39:57,938
لا بأس
690
00:39:58,021 --> 00:39:59,606
أبليت جيداً يا "فرانك"
هيا يا صديقي
691
00:39:59,689 --> 00:40:01,983
هيا لنذهب
692
00:40:03,193 --> 00:40:04,194
سحقاً!
693
00:40:05,153 --> 00:40:06,154
هيا يا "تومي"
694
00:40:06,238 --> 00:40:07,906
هل أنت بخير؟
695
00:40:09,783 --> 00:40:10,909
- هل أنت بخير؟
- أجل
696
00:40:10,992 --> 00:40:12,619
ما الذي يحصل في الداخل؟
697
00:40:12,702 --> 00:40:13,912
أنقذناه
698
00:40:13,995 --> 00:40:17,290
اخرجوا من هنا، سينهار المبنى
699
00:40:17,374 --> 00:40:19,084
حسناً، الجميع إلى الخارج، هيا
700
00:40:27,384 --> 00:40:28,385
أنت يا "تومي"
701
00:40:29,344 --> 00:40:30,345
ما الأمر؟
702
00:40:30,428 --> 00:40:33,682
أريد أن أقول...
703
00:40:35,600 --> 00:40:37,727
أنت تعلم ما فعلته
لهذا أود أن أشكرك
704
00:40:39,437 --> 00:40:40,564
لم أفعل هذا لوحدي
705
00:40:41,815 --> 00:40:43,150
الأمر سيان
706
00:40:45,902 --> 00:40:46,903
صافحني
707
00:40:50,323 --> 00:40:52,284
هذا جزء من العمل يا صديقي
708
00:40:53,201 --> 00:40:56,746
وهذا لن يغير من علاقتنا، أليس كذلك؟
709
00:40:56,830 --> 00:40:58,081
حسناً
710
00:40:58,165 --> 00:40:59,708
ما هو الأمر الآن؟ هل هو...
711
00:40:59,791 --> 00:41:03,128
أهذه شخصيتك المقدسة؟
712
00:41:03,211 --> 00:41:04,504
أم أن هذا أنت عندما...
713
00:41:05,255 --> 00:41:06,339
تحاول مضاجعة زوجتي؟
714
00:41:06,423 --> 00:41:11,052
حسناً، كنت أقصدك أنت و"لو" و"نيدلز"
في محاولتكم لهدم تماسك هذا الفريق
715
00:41:11,136 --> 00:41:12,262
حسناً، ذلك الشيء
716
00:41:12,345 --> 00:41:14,723
حسناً، سأنسى ما قلته الآن
717
00:41:14,806 --> 00:41:17,017
لكنني نادم على أنني...
718
00:41:17,100 --> 00:41:18,435
أنقذت حياتك
719
00:41:24,274 --> 00:41:25,275
يا لك من غبي!
67062