All language subtitles for Rescue.Me.S05E04.Jimmy.720p.WEB-DL.DD5.1.h.264-TjHD
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,420 --> 00:00:03,629
في حلقات سابقة
2
00:00:03,796 --> 00:00:05,923
هذا ليس مثواي الأخير
3
00:00:06,090 --> 00:00:08,050
- وإن يكن؟
- قد لا أكون هنا
4
00:00:08,217 --> 00:00:10,803
قد أكون مجرّد نسج من خيالك
5
00:00:10,970 --> 00:00:14,598
ما كنت لتجادلني عندئذٍ
بل تساعدني على حلّ المشكلة
6
00:00:14,765 --> 00:00:17,435
مشكلة مع زوجتك؟
إدمانك على الكحول؟ أم مشكلة الشبح؟
7
00:00:17,601 --> 00:00:20,521
- افتح عينيك
- عيناي مفتوحتان، لم أثمل منذ...
8
00:00:20,688 --> 00:00:22,231
- أتعتقد ذلك؟
- أجل
9
00:00:22,398 --> 00:00:25,609
كنت تتحدّث إلى قريبنا المتوفّى
خلال السنوات الستّ الماضية
10
00:00:25,776 --> 00:00:28,446
- هذه دلالة على مشكلتك، (توم)
- سأنصرف
11
00:00:28,612 --> 00:00:30,239
- ماذا؟
- انتهينا هنا، انتهينا
12
00:00:30,406 --> 00:00:33,075
الطفل والسيّارة...
13
00:00:33,242 --> 00:00:36,287
حماقتك يا (تومي)
لم أعد أتحمّلها
14
00:00:36,454 --> 00:00:38,956
ألم أصلّ لأجل محادثة أخيرة
مع (جيمي)؟
15
00:00:39,123 --> 00:00:42,084
- لكنه يظهر لك مراراً
- لقد زارني (جيمي)
16
00:00:42,251 --> 00:00:43,627
وقال إنه لن يراني مجدّداً
17
00:00:43,794 --> 00:00:47,923
- بصراحة، لم يعد ذلك يهمّنا
- لا تفعل ذلك
18
00:00:48,090 --> 00:00:50,843
مهلاً، مهلاً
ماذا؟
19
00:00:52,261 --> 00:00:55,473
- لن تصدّقوا لكنني اشتريت الحانة
- هل اشتريتها وحدك؟
20
00:00:55,639 --> 00:00:57,892
أعرف أنه طبيبك النفسي
الغريب الأطوار
21
00:00:58,058 --> 00:01:02,146
- والمعتوه أو مهما يكن...
- ركّز، إنه كاتب مسرحي نفسيّ
22
00:01:02,313 --> 00:01:04,899
يتساءل (ديريك) إن كنت تقبل
بأن تكون راعيه
23
00:01:05,065 --> 00:01:08,611
أعدك بألاّ أتصل بك
أو أزعجك كثيراً
24
00:01:08,778 --> 00:01:09,779
إلى اللقاء
25
00:01:09,945 --> 00:01:11,947
- أهو المتصل؟
- أجل
26
00:01:12,114 --> 00:01:14,658
إن أردتِ شراء سيّارة
فستجرّبينها أوّلاً
27
00:01:14,825 --> 00:01:15,826
هل تطلب منّي...
28
00:01:15,993 --> 00:01:17,703
- أن أضاجع (شون)؟
- لا
29
00:01:18,537 --> 00:01:20,539
- نوعاً ما، لا، اسمعيني
- يا إلهي
30
00:01:20,706 --> 00:01:24,168
لديّ شيء قد يهمّك لروايتكِ
بعد أحداث 11 سبتمبر...
31
00:01:24,919 --> 00:01:26,837
كتبت بعض القصائد
32
00:01:27,004 --> 00:01:29,757
يضحكني الفرنسيّون
لهذا لا تخوضون الحروب
33
00:01:29,924 --> 00:01:31,759
أنتم منهمكون بممارسة الجنس
34
00:01:34,220 --> 00:01:35,262
النبيذ
35
00:01:35,429 --> 00:01:38,057
كانت تشرب
ويقبّلك الفرنسي ثلاث مرّات
36
00:01:38,224 --> 00:01:40,976
ولهذا السبب...
37
00:01:41,143 --> 00:01:42,686
هذا مصدر الرائحة
38
00:01:44,146 --> 00:01:45,731
سأحضر أغراضي
39
00:01:48,818 --> 00:01:51,195
- (لو)
- أنا قادم
40
00:01:51,362 --> 00:01:53,614
- هل أنت بخير؟
- أجل
41
00:01:54,198 --> 00:01:56,784
- عجباً
- مهلاً
42
00:01:57,326 --> 00:01:59,286
- مرحباً، ماذا يجري؟
- مرحباً
43
00:01:59,453 --> 00:02:02,289
عذراً لتأخّري، كنت أنظّف
غرفة النوم فهي غير مرتّبة
44
00:02:02,456 --> 00:02:04,166
أين الكلب؟
45
00:02:04,583 --> 00:02:08,504
وضعته في ملجأ للكلاب
لأنني لم أشأ أن...
46
00:02:08,671 --> 00:02:13,592
لم أشأ أن يخلّف الشعر في منزلك
ماذا جرى؟
47
00:02:13,759 --> 00:02:15,845
- ماذا تعني؟
- ماذا يجري هنا؟
48
00:02:16,011 --> 00:02:17,054
هذه ثياب وسخة
49
00:02:19,306 --> 00:02:20,975
- وما هذه؟
- ثياب نظيفة
50
00:02:21,141 --> 00:02:22,268
- حسناً
- أعطني الكوب
51
00:02:22,434 --> 00:02:25,271
هاك، شكراً يا صديقي
أحمل كلّ ما يلزمني
52
00:02:25,437 --> 00:02:27,273
- ماذا تفعل؟
- ألم تكن قمامة؟
53
00:02:27,439 --> 00:02:30,651
- هذه قهوتي
- إنها في القمامة الآن
54
00:02:30,818 --> 00:02:32,319
لست متأكداً يا (لو)
55
00:02:32,486 --> 00:02:34,488
- عمّ تتكلّم؟
- تبدو شقّة ضيّقة
56
00:02:34,655 --> 00:02:36,115
- إنها مناسبة
- حقاً؟
57
00:02:36,282 --> 00:02:38,242
سنكون هنا معاً فقط
58
00:02:38,409 --> 00:02:40,327
لتناول البيتزا
ومشاهدة أفلام إباحية والنوم
59
00:02:40,870 --> 00:02:42,413
- أجل
- ألا تريد النوم؟
60
00:02:42,580 --> 00:02:46,041
عندما نتشارك المسكن
لن يكون كلانا (أوسكار ماديسون)
61
00:02:46,208 --> 00:02:49,503
- يجب أن يكون أحدنا (فيليكس أنغر)
- ومن يحتاج إليه؟
62
00:02:49,670 --> 00:02:53,299
إنه قانون الطبيعة، لا وجود
لـ(والتر ماثاوز) بدون (جاك ليمون)
63
00:02:53,465 --> 00:02:56,635
وإلاّ تنتشر القوارض
والصراصير هنا خلال شهر
64
00:02:56,802 --> 00:03:00,264
- وماذا نفعل عندئذٍ؟
- نغيّر المسكن، هذه ميزة الإيجار
65
00:03:01,348 --> 00:03:03,392
- ما هذه؟
- هديّة من (فرينشي)
66
00:03:03,559 --> 00:03:05,644
- شريط 11 سبتمبر؟
- أرادتني أن أشاهده...
67
00:03:05,811 --> 00:03:08,731
بما أنني كاتب
أرادتني أن أدوّن أفكاري
68
00:03:08,898 --> 00:03:11,317
- لأجل الكتاب
- أجل، هل شاهدته؟
69
00:03:11,483 --> 00:03:14,320
حاولت، شاهدت 3 ثوان منه
ثمّ بدأت بالكتابة
70
00:03:14,486 --> 00:03:16,864
صدّقني
لا أنصحك بمشاهدته
71
00:03:17,031 --> 00:03:18,949
- لا سيّما وحدك
- لا، لا
72
00:03:19,116 --> 00:03:22,369
- لم تكتب شيئاً إذاً؟
- وصلت إلى الصفحة 36
73
00:03:22,995 --> 00:03:24,496
حقاً؟
74
00:03:24,663 --> 00:03:28,709
كتبت 36 صفحة
بعد مشاهدتك 3 ثوان من الشريط؟
75
00:03:28,876 --> 00:03:31,462
(توم)، قد تكون هذه فرصتي الوحيدة
76
00:03:31,629 --> 00:03:35,424
لنشر كتابي
ومضاجعة امرأة فرنسية جميلة
77
00:03:35,591 --> 00:03:37,092
- لا تلوّح بإصبعك
- حسناً
78
00:03:37,885 --> 00:03:41,680
أنت تستعمل أكبر مأساة
في تاريخ المدينة وربّما البلاد
79
00:03:41,847 --> 00:03:44,934
وتستعمل مشاعرك تجاهها
وهي مشاعر حقيقية وصادقة
80
00:03:45,100 --> 00:03:48,395
لأنك عشت تلك التجربة
لكنك تعيد تكوينها الآن
81
00:03:48,562 --> 00:03:51,398
لتتمكّن من مضاجعة امرأة فرنسية
أليس كذلك؟
82
00:03:51,899 --> 00:03:53,651
- تقريباً
- هذا ما تصوّرته
83
00:03:53,817 --> 00:03:55,152
تعجبني تلك المرأة
84
00:03:55,319 --> 00:03:56,904
- إننا منسجمان
- بدون شكّ
85
00:03:57,071 --> 00:03:59,490
- حقاً؟ أنتما منسجمان؟
- أجل
86
00:03:59,657 --> 00:04:03,452
هل أذكّرك ببعض الوقائع؟
أولاً، لست كاتباً بل إطفائيّ
87
00:04:03,619 --> 00:04:05,955
وقد ثبّتنا ذلك منذ فترة طويلة
88
00:04:06,121 --> 00:04:08,415
ثانياً، أين سأنام؟
89
00:04:08,582 --> 00:04:09,750
نم على الكنبة
90
00:04:09,917 --> 00:04:12,753
وأين هي الكنبة؟
91
00:04:15,923 --> 00:04:18,509
- يجب أن أرتّب المكان قليلاً
- أجل
92
00:05:11,812 --> 00:05:13,480
هل خضع أحدكم لعلاج بالإبر؟
93
00:05:13,647 --> 00:05:16,191
- أما زال ظهرك يؤلمك؟
- لقد زاد الألم
94
00:05:16,358 --> 00:05:18,777
{\an8}هل يخزون الإبر في ظهرك؟
95
00:05:18,944 --> 00:05:21,530
{\an8}- يخزون الإبر في مواقع الألم
- أنا جرّبته
96
00:05:21,697 --> 00:05:24,366
{\an8}لكنهم ركّزوا الإبر في مقلة عيني
97
00:05:24,533 --> 00:05:27,745
{\an8}وبدلاً من العلاج بالإبر
سمّوه الزواج
98
00:05:28,996 --> 00:05:30,456
{\an8}أحسنت قولاً
99
00:05:30,622 --> 00:05:34,168
{\an8}- ابتعدوا عن المكان
- هيّا، أسرعي يا عزيزتي
100
00:05:36,253 --> 00:05:37,254
{\an8}"دائرة الإطفاء"
101
00:05:37,671 --> 00:05:39,631
{\an8}- تراجعوا جميعاً، تحرّكوا
- تحرّكوا
102
00:05:39,798 --> 00:05:41,425
{\an8}- هيّا، تحرّكوا
- ابتعدوا
103
00:05:41,592 --> 00:05:43,927
{\an8}- ماذا حصل؟
- وقع انفجار ضخم
104
00:05:44,094 --> 00:05:47,264
{\an8}تتوالى الانفجارات في المباني المحيطة
منذ دقائق
105
00:05:47,431 --> 00:05:50,350
{\an8}الانفجار الأخير أرعب الناس
وربّما تخلّف بعضهم
106
00:05:50,517 --> 00:05:53,812
{\an8}- فالدخان يصعّب الرؤية
- هذا ليس دخاناً، هيّا بنا
107
00:05:53,979 --> 00:05:55,773
{\an8}ماذا لو كانت هناك قنبلة أخرى؟
108
00:05:55,939 --> 00:05:57,900
{\an8}لم تكن قنبلة
إنه أنبوب بخار مصدّع
109
00:05:58,007 --> 00:06:01,380
فالبنية التحتية للمدينة قديمة جدّاً
110
00:06:01,497 --> 00:06:02,976
اللعنة!
111
00:06:03,113 --> 00:06:07,242
احترسوا! احترسوا!
هيّا، احتموا يا رجال، انبطحوا
112
00:06:09,369 --> 00:06:10,954
يا إلهي، (لو)!
113
00:06:11,121 --> 00:06:13,707
- هل أنتم بخير؟
- (لو)، انظر!
114
00:06:18,337 --> 00:06:19,922
انظروا إلى هذا الرجل
115
00:06:20,089 --> 00:06:22,132
- لقد مات
- أجل
116
00:06:23,050 --> 00:06:24,927
- هل أستعمل المطرقة، (توم)؟
- لا
117
00:06:25,094 --> 00:06:26,470
- (لو)
- ماذا؟
118
00:06:26,637 --> 00:06:29,932
- انتبه إلى الوزن
- ليس الوقت المناسب للمزاح، (توم)
119
00:06:32,976 --> 00:06:35,229
جاهزون؟
سأخرجك من هنا
120
00:06:35,395 --> 00:06:36,772
هيّا
121
00:06:36,939 --> 00:06:38,732
- اسحبه يا (لو)!
- هل أمسكته؟
122
00:06:39,399 --> 00:06:41,860
- لن أتركك يا صديقي
- أسرع
123
00:06:44,321 --> 00:06:46,573
اسحبه
هل أمسكته؟
124
00:06:48,408 --> 00:06:50,160
أمسكته، اسحبوا (لو)
125
00:06:50,327 --> 00:06:52,246
أعطني يدك يا (لو)
أعطني يدك
126
00:06:52,412 --> 00:06:54,123
هيّا يا (لو)
هيّا يا عزيزي
127
00:06:57,417 --> 00:06:58,961
- هل أنت بخير؟
- أجل
128
00:07:00,504 --> 00:07:02,131
يا إلهي
129
00:07:04,133 --> 00:07:07,094
من الأفضل أن أبدأ بتخفيف وزني
130
00:07:07,261 --> 00:07:09,471
أجل، كيلوغرامان يكفيان
131
00:07:09,638 --> 00:07:12,933
ساعدوني على حمل هذا الرجل
هيّا
132
00:07:23,360 --> 00:07:25,195
{\an8}يبدو أنكم شهدتم بعض الإثارة
133
00:07:25,362 --> 00:07:28,574
{\an8}في الواقع
كانت مجرّد شاحنة عادية
134
00:07:28,740 --> 00:07:31,243
{\an8}سقطت في حفرة من المياه المغليّة
لا شيء خطيراً
135
00:07:33,162 --> 00:07:35,747
{\an8}أريد أن أريك شيئاً غداً
136
00:07:35,914 --> 00:07:38,959
{\an8}- أتطلّع إلى ذلك، (لو)
- ناديني (كن) فهذا اسمي
137
00:07:39,376 --> 00:07:41,295
{\an8}(كن)
مثل الدمية (كن)؟
138
00:07:41,461 --> 00:07:43,881
{\an8}- أجل، مثل الدمية (كن)
- لكنك فظّ أكثر
139
00:07:44,047 --> 00:07:46,550
{\an8}أجل، هذا أنا، الرجل الفظّ
الدمية (كن) الفظّة
140
00:07:46,717 --> 00:07:50,220
{\an8}سأذهب لأستحمّ الآن لأنني متّسخ
أراك لاحقاً
141
00:07:51,346 --> 00:07:53,787
- (تومي)
- مرحباً
142
00:07:54,516 --> 00:07:57,294
أيمكنني أن أكلّفك بأمر؟
143
00:07:57,519 --> 00:08:01,957
دعيني أحزر، تريدينني أن أشاهد
الشريط الذي أعطيته لـ(لو)
144
00:08:02,024 --> 00:08:04,884
- أجل وأريد رأيك
- حسناً
145
00:08:06,570 --> 00:08:07,641
لا
146
00:08:08,739 --> 00:08:13,241
أعرف أنك غاضب
لأنّ صديقتك طردتك تلك الليلة
147
00:08:16,663 --> 00:08:19,791
لم تطردني صديقتي
بل كان قراراً مشتركاً
148
00:08:19,918 --> 00:08:22,040
{\an8}كما أنني ذكرت لكِ
149
00:08:22,127 --> 00:08:25,380
{\an8}عندما كنّا في شقّتكِ
أنّ العلاقة بيننا سيّئة
150
00:08:25,547 --> 00:08:29,301
{\an8}وقلت لها منذ 3 أسابيع
"العلاقة بيننا ليست جيّدة"
151
00:08:29,468 --> 00:08:32,512
{\an8}"لكنني سأمنحك فرصة أخرى"
ومنحتها فرصة أخرى
152
00:08:32,679 --> 00:08:36,391
{\an8}لكن في الواقع، قامت...
153
00:08:37,267 --> 00:08:40,729
{\an8}قامت بطردي
وشمّت رائحة النبيذ عندما عدت
154
00:08:40,896 --> 00:08:43,982
{\an8}في تلك الأمسية
التي أمضيناها معاً
155
00:08:44,441 --> 00:08:45,901
لكن كما يقولون...
156
00:08:46,068 --> 00:08:49,488
عندما يغلق باب في وجهك
يُفتح باب آخر
157
00:09:12,261 --> 00:09:14,680
- (شيلا)؟
- نعم؟
158
00:09:15,722 --> 00:09:18,183
يجب أن تواجهي بعض الوقائع
159
00:09:18,350 --> 00:09:23,438
أجل، الواقع هو أنّ (تومي)
مغفّل تماماً وأناني سافل
160
00:09:23,605 --> 00:09:26,858
لا يرى أنّ هناك فرصة ذات معنى
وجديرة بالاهتمام
161
00:09:27,025 --> 00:09:28,902
متاحة أمامه
162
00:09:29,069 --> 00:09:31,822
وكلّ ما يفعله هو تجاهلها
163
00:09:31,989 --> 00:09:34,700
هذا هو الأمر
الذي ينبغي التركيز عليه
164
00:09:34,866 --> 00:09:37,244
- التجاهل
- الغضب
165
00:09:37,828 --> 00:09:40,205
أعرف ذلك
166
00:09:40,914 --> 00:09:44,293
(تومي) غاضب جدّاً
وكأنه لا يستطيع الاستغناء عن الغضب
167
00:09:44,459 --> 00:09:46,795
لا، لا، أتكلّم عن غضبكِ
168
00:09:47,462 --> 00:09:49,298
- لست غاضبة
- بل أنت غاضبة
169
00:09:49,464 --> 00:09:50,716
- لست غاضبة
- أنت غاضبة
170
00:09:50,882 --> 00:09:52,259
لا، لست...
171
00:09:54,344 --> 00:09:56,305
لست غاضبة
172
00:09:57,180 --> 00:10:00,559
يمكنني أن أغضب
إن استمررت بالكلام عن غضبي
173
00:10:00,726 --> 00:10:04,604
فيجب أن تحذر منّي
لأنني سأستشيط غضباً عندئذٍ
174
00:10:04,771 --> 00:10:06,857
- هل تسمعين كلامكِ؟
- أتسمعه أنت؟
175
00:10:09,067 --> 00:10:13,196
الدافع لغضبك هو رحيل زوجكِ
176
00:10:13,363 --> 00:10:17,075
وقد عكستِ مشاعرك كلّها
إلى (تومي غافن)
177
00:10:17,242 --> 00:10:21,997
حاجتك وحبّك وغضبكِ
تعتقدين أنك تريدين (تومي)
178
00:10:22,164 --> 00:10:25,542
لكن ما تريدينه بالفعل
هو تحميل (جيمي) مسؤولية خيبتكِ
179
00:10:26,293 --> 00:10:30,130
لماذا قبل بوظيفة
تعرفين أنها خطيرة جدّاً
180
00:10:30,297 --> 00:10:33,508
لماذا رحل من المنزل
بخلاف (تومي)
181
00:10:34,468 --> 00:10:37,929
لماذا بقيت مع ابنكِ
لتعتني به وحدكِ
182
00:10:38,096 --> 00:10:42,142
الابن الذي يقول لك
إنه يريد أن يمارس مهنة والده
183
00:10:44,561 --> 00:10:48,523
أنت تحتفظين بـ(تومي) لسبب واحد
وسبب واحد فقط
184
00:10:48,690 --> 00:10:52,152
وهو لكي تلقي اللوم كلّه عليه
185
00:10:52,861 --> 00:10:56,114
أريدك أن تعودي إلى منزلك
وتنسي (تومي)
186
00:10:56,281 --> 00:11:00,327
انسي كلّ شيء، الأحلام
والمخطّطات والرغبات والآمال
187
00:11:01,286 --> 00:11:05,082
كفّي عن التفكير فيه
كفّي عن الاهتمام به
188
00:11:05,248 --> 00:11:07,626
كفّي عن لومه
189
00:11:10,212 --> 00:11:12,839
أنا منشغلة قليلاً
لأنّ (داميان) سيبقى...
190
00:11:13,006 --> 00:11:16,343
- في المنزل معي ليومين
- ممتاز، ركّزي على (داميان)
191
00:11:16,510 --> 00:11:19,179
يريد أن يصبح رجل إطفاء
دعيه
192
00:11:19,346 --> 00:11:21,640
سيفعل ذلك بكلّ الأحوال
في الواقع...
193
00:11:21,807 --> 00:11:24,309
أعتقد أنّ رفضك لرغبته هذه...
194
00:11:24,476 --> 00:11:26,353
سيجعله أكثر تعلّقاً بها
195
00:11:27,062 --> 00:11:29,147
- حقاً؟
- طبعاً، فكّري في الأمر
196
00:11:29,314 --> 00:11:32,025
أمّه تقول "لا، لا، لا"
197
00:11:32,192 --> 00:11:34,986
والبديل الوحيد للوالد في حياته
198
00:11:35,153 --> 00:11:38,031
هو البطل الوسيم والأنيق
199
00:11:38,198 --> 00:11:40,867
الذي يُعجب به الرجل
وتُغرم به النساء
200
00:11:41,034 --> 00:11:45,080
الحيوان العنيف واللجوج
الذي يقتل التنّين
201
00:11:45,247 --> 00:11:47,165
ويشبع رغباته
202
00:11:47,332 --> 00:11:51,545
ويعيش خارج القوانين العادية للمجتمع
203
00:11:52,879 --> 00:11:54,464
إنه أمر مغرٍ
204
00:11:57,300 --> 00:11:59,761
- ماذا؟
- لا أعرف
205
00:11:59,928 --> 00:12:03,723
يبدو أنني لست الشخص الوحيد
الذي يجب أن ينسى
206
00:13:12,542 --> 00:13:14,294
ماذا عن مركز القيادة؟
207
00:13:14,461 --> 00:13:17,172
نقل مركز القيادة
عندما انهار البرج 1
208
00:13:17,339 --> 00:13:19,883
إنه على بُعد خمسة أحياء غرباً
209
00:13:25,555 --> 00:13:28,642
نقل مركز القيادة
عندما انهار البرج 1
210
00:13:28,808 --> 00:13:32,103
- إنه على بُعد خمسة أحياء غرباً
- اللعنة!
211
00:13:34,272 --> 00:13:37,359
نقل مركز القيادة
عندما انهار البرج 1
212
00:13:37,526 --> 00:13:39,319
إنه على...
213
00:13:48,203 --> 00:13:51,331
- مرحباً
- اسمع، لقد رأيته للتوّ
214
00:13:51,498 --> 00:13:55,418
- حقاً؟ من كان هذه المرّة؟
- (جيمي كيف)
215
00:13:55,585 --> 00:13:59,589
كنت أشاهد الشريط
عن أحداث 11 سبتمبر ورأيته
216
00:13:59,756 --> 00:14:03,343
شاهدنا شريط الأخبار القديم
توجّهت مع فريقك إلى البرج 1
217
00:14:03,510 --> 00:14:07,180
رأيته في مشهد
بعد انهيار البرج 1
218
00:14:07,347 --> 00:14:10,016
هذا مستحيل
مات (جيمي) في البرج 1
219
00:14:10,183 --> 00:14:13,311
أعرف ذلك
لكنني متأكد من أنني رأيته
220
00:14:13,478 --> 00:14:16,064
الأشباح يا (جيمي)
تراها عندما تشرب الخمر
221
00:14:16,231 --> 00:14:18,650
أنا صاحٍ تماماً
وصدّقني يا (ميك)...
222
00:14:18,817 --> 00:14:20,652
إن لم يكن هو
فنسخة طبق الأصل عنه
223
00:14:20,819 --> 00:14:23,863
كأنه توأم مشابه
أؤكد لك
224
00:14:24,030 --> 00:14:26,366
ربّما ترى ما تريد رؤيته
225
00:14:26,533 --> 00:14:30,412
(توم)، أطفئ التلفزيون
واذهب إلى اجتماع للمدمنين فوراً
226
00:14:30,579 --> 00:14:34,624
- نعرف النتيجة إن لم تذهب
- قد تكون محقاً، سأطفئه
227
00:14:34,791 --> 00:14:36,084
أحسنت، اسمع
228
00:14:36,251 --> 00:14:38,587
- سأتحدّث إليك لاحقاً
- حسناً
229
00:14:44,009 --> 00:14:47,679
نقل مركز القيادة
عندما انهار البرج 1
230
00:14:58,940 --> 00:15:00,775
سيزول الطلاء
إنه يزول
231
00:15:00,942 --> 00:15:04,362
سيزول الطلاء كلّه
إن عملنا ليوم آخر
232
00:15:04,529 --> 00:15:06,698
إن تنفّسنا أبخرة مزيل الطلاء
ليوم آخر
233
00:15:06,865 --> 00:15:10,243
- فسأصبح عاجزاً تماماً
- يعجبني شكل هذا المكان
234
00:15:10,410 --> 00:15:13,121
لنسمّه كما اقترح (تومي)
(الحانة المتداعية)
235
00:15:13,288 --> 00:15:15,790
- اسم لطيف
- كفى مزاحاً
236
00:15:15,957 --> 00:15:19,210
استثمرت كلّ المال من تركة أمّي
في المكان
237
00:15:19,377 --> 00:15:22,047
تقول أمّي
إن فشلنا فسأسيء إلى ذكراها
238
00:15:23,423 --> 00:15:26,676
لم أدرك أنك تتواصل مع الأموات
يا (مايكي)
239
00:15:26,843 --> 00:15:29,179
لا أستطيع
لكنّ وسيطي الروحي يستطيع
240
00:15:30,680 --> 00:15:32,015
وسيطك الروحي؟
241
00:15:32,182 --> 00:15:35,310
أجل، اشتقت إلى الأحاديث مع أمّي
242
00:15:35,477 --> 00:15:38,897
لذا قابلت وسيطة روحيّة
وتساعدني على التواصل معها
243
00:15:39,064 --> 00:15:42,817
أليس أمراً مؤسفاً؟ لا ينفع
هاتفي الخلوي خارج (مانهاتن)
244
00:15:42,984 --> 00:15:45,236
ولديه خط اتصال مباشر
مع أمّه الميتة
245
00:15:45,403 --> 00:15:46,738
لديها (فيرايزون)
246
00:15:46,905 --> 00:15:49,741
تقول لي يا رفاق
إن اعتنينا جيّداً بهذه الحانة
247
00:15:49,908 --> 00:15:51,951
فيمكننا النجاح بعملنا
لنفعل ما تقوله
248
00:15:52,118 --> 00:15:54,371
إن تحدّثت إليها فاسألها عن رأيها
249
00:15:54,537 --> 00:15:56,331
بما ينبغي فعله بالمكان
250
00:15:56,498 --> 00:15:58,416
مهلاً، كلام (لو) السابق منطقي
251
00:15:58,583 --> 00:16:02,212
- أرأيتم؟ لماذا؟
- لا داعي لأيّ تغييرات في المكان
252
00:16:02,379 --> 00:16:05,674
لا يبالي الناس بشكل المكان
ما دام كان مناسباً لهم
253
00:16:05,840 --> 00:16:09,511
يجب أن نروّج له، أفضل الحانات
التي ارتدتها لا تحمل أسماء
254
00:16:09,678 --> 00:16:12,972
ولا تضع لافتات حتى
يلزمك نصف ساعة لتجد الباب
255
00:16:13,139 --> 00:16:16,768
وعندما تدخل الحانة
تجد المكان مزدحماً والأجواء صاخبة
256
00:16:16,935 --> 00:16:18,603
لنعمل تحت الأرض إذاً
257
00:16:18,770 --> 00:16:22,023
- تحت الأرض، المكان الأنسب
- ما رأيك، (مايكي)؟
258
00:16:22,190 --> 00:16:24,943
تبدو فكرة جيّدة
لكن يجب أن أستشير أمّي
259
00:16:25,110 --> 00:16:29,197
لن تمانع أمّك بجعل المكان
تحت الأرض فهي هناك الآن
260
00:16:30,740 --> 00:16:34,452
- عذراً، المكان مغلق
- أرى ذلك، متى الافتتاح الكبير؟
261
00:16:34,619 --> 00:16:36,287
- لن نخبرك ذلك
- سرّي للغاية
262
00:16:36,454 --> 00:16:39,833
يجب أن أصرّ، أنا (مارك شيلتون)
دائرة الكحول في (نيويورك)
263
00:16:39,999 --> 00:16:43,169
انظروا إليه، خبير آخر في الكحول
أنت أخي
264
00:16:43,336 --> 00:16:45,505
- هذا يعني أنكم تحملون هذه
- شارة
265
00:16:45,672 --> 00:16:47,674
لا، لا نحمل أيّ شارات
266
00:16:47,841 --> 00:16:51,594
- ولا رخصة لبيع الكحول أيضاً
- لديّ رخصة وسأريك إياها
267
00:16:51,761 --> 00:16:54,681
لا داعي لذلك، لن تفيدك
سُحبت من المالكَين السابقَين
268
00:16:54,848 --> 00:16:56,850
لا، مهلاً
ماذا عن المالكين السابقين؟
269
00:16:57,016 --> 00:17:00,770
- كيف يديرون حانة بدون رخصة؟
- سؤال جيّد، أنت تسهّل الأمر
270
00:17:00,937 --> 00:17:04,065
- هذا ما توقعته
- المالكون الذين باعوكم الحانة
271
00:17:04,232 --> 00:17:05,358
كانوا متفاهمين معي
272
00:17:05,525 --> 00:17:09,654
يحرّرون لي شيكاً يُصرف نقداً
ويضعونه في مغلّف
273
00:17:09,821 --> 00:17:13,074
وأكون منشغلاً بأخذ الشيك إلى المصرف
وإنفاق المال
274
00:17:13,241 --> 00:17:17,245
- بحيث أنسى الإبلاغ عنهم
- هذا اتفاق ممتاز
275
00:17:19,330 --> 00:17:21,166
مهلاً، هل تقصد...؟
276
00:17:21,332 --> 00:17:23,501
- أنك تريد رشوة؟
- بالتأكيد لا
277
00:17:23,668 --> 00:17:27,213
أخبركم فقط قصّة عن علاقتي
بالمالكين السابقين للمكان
278
00:17:27,380 --> 00:17:31,468
- التي قد تثير اهتمامكم
- حسناً
279
00:17:33,178 --> 00:17:35,138
مهلاً، أنت تريد رشوة فعلاً
280
00:17:35,305 --> 00:17:37,015
- هذا وضع محرج
- أجل
281
00:17:37,182 --> 00:17:39,267
سـأحضر دفتر الشيكات
282
00:17:39,434 --> 00:17:41,978
ستغضب أمّي كثيراً
283
00:17:46,483 --> 00:17:48,193
- مرحباً يا فتى
- مرحباً
284
00:17:48,359 --> 00:17:49,444
لمَ هذا التجهّم؟
285
00:17:49,611 --> 00:17:52,197
واجهتني مشكلة هذا الصباح
286
00:17:52,363 --> 00:17:54,741
- أخبرني عنها
- لا، إنها مسألة شخصيّة
287
00:17:54,908 --> 00:17:57,452
- عضوك لا ينتصب؟
- لا
288
00:17:57,619 --> 00:18:01,289
بعد سنوات من المصارحة المتبادلة
ستكتم عنّي الأمر الآن؟
289
00:18:01,456 --> 00:18:04,042
- المشكلة في عضوك أو ميولك الجنسية
- المشكلة في عضوي
290
00:18:04,209 --> 00:18:06,294
- ما بال عضوك؟
- لا شيء، (فرانك)
291
00:18:06,461 --> 00:18:09,422
- لا انتصاب؟ مشكلة صعبة
- من لا ينتصب عضوه؟
292
00:18:09,589 --> 00:18:11,257
- عضو (شون)
- بالله عليكم
293
00:18:11,424 --> 00:18:14,093
- ألم تستطع ممارسة الجنس البارحة؟
- لا
294
00:18:14,260 --> 00:18:16,095
حصل الأمر هذا الصباح
295
00:18:16,262 --> 00:18:18,765
لا تقلق، هذا ما يحصل لكلّ الرجال
ليس لي بالطبع
296
00:18:18,932 --> 00:18:22,143
- لكن للرجال الآخرين مثلك أنت
- ربّما لا تستهويك الفتيات
297
00:18:22,310 --> 00:18:24,312
- لا، هذه ليست المشكلة
- وما أدراك؟
298
00:18:24,479 --> 00:18:27,273
أنا أدري
لأنني كنت وحدي...
299
00:18:28,566 --> 00:18:30,693
مع الكمبيوتر...
300
00:18:31,444 --> 00:18:33,363
والفتيات من "عالم العواهر"
301
00:18:34,030 --> 00:18:37,784
تفرّجت على الموقع لنصف ساعة
ولا شيء، نفد منّي المرهم
302
00:18:37,951 --> 00:18:39,244
ورميت المنشفة
303
00:18:39,410 --> 00:18:41,913
رميت المنشفة بالمعنى الحرفي
كانت معي بهدف التنظيف
304
00:18:42,080 --> 00:18:44,666
اضطررت إلى رميها
وما كان من داع لذلك
305
00:18:45,083 --> 00:18:46,501
استعملت القبضة الحديدية
306
00:18:46,668 --> 00:18:48,378
- ماذا؟
- أمسكت عضوك بشدّة
307
00:18:48,545 --> 00:18:51,047
- وأعقت الدورة الدموية
- عفواً يا (شون الأسود)
308
00:18:51,214 --> 00:18:53,007
أعرف كيف أستمني بحذر
309
00:18:53,424 --> 00:18:56,511
- ربّما لا تعتبر نفسك جذاباً
- متى اشتريت ليدك آخر مرّة...
310
00:18:56,678 --> 00:18:58,888
- زهوراً جميلة؟
- استمتعوا بهذه السخرية
311
00:18:59,055 --> 00:19:01,516
- صباح الخير يا سادة
- مرحباً
312
00:19:02,100 --> 00:19:03,351
أجل
313
00:19:03,518 --> 00:19:06,563
- هذا ما يحصل لكلّ الرجال
- هذا ما يحصل فعلاً
314
00:19:06,729 --> 00:19:10,567
طبعاً، لا يحصل لي بالطبع
لكنه يحصل لك بالتأكيد
315
00:19:10,733 --> 00:19:12,193
تعالا معي
316
00:19:12,360 --> 00:19:15,572
- اذهب إلى الطبيب فوراً ليفحصه
- سأذهب بعد ساعة
317
00:19:15,738 --> 00:19:16,739
- أحسنت
- (لو)؟
318
00:19:16,906 --> 00:19:18,825
- نعم؟
- ألا يحصل ذلك لك أيضاً؟
319
00:19:18,992 --> 00:19:20,535
هذه مسألة شخصيّة
320
00:19:26,749 --> 00:19:29,252
ماذا...؟
ماذا تكتب؟
321
00:19:29,419 --> 00:19:31,254
لا شيء
322
00:19:32,547 --> 00:19:34,173
قصيدة؟
323
00:19:35,091 --> 00:19:36,551
لا
324
00:19:37,927 --> 00:19:41,014
- ماذا تكتب إذاً؟
- لا شيء مهمّاً
325
00:19:41,764 --> 00:19:45,184
هل تكتب إلى تلك الوسيطة الروحيّة؟
326
00:19:45,351 --> 00:19:46,436
من أخبرك؟
327
00:19:47,312 --> 00:19:49,022
ومن لم يخبرني؟
328
00:19:53,985 --> 00:19:57,280
كنت أدوّن بعض الملاحظات
329
00:19:57,447 --> 00:19:59,824
عمّا أريد قوله لأمّي
عندما نتكلّم لاحقاً
330
00:19:59,991 --> 00:20:03,119
لأنه كلّ مرة أتواصل فيها معها
أتأثّر وأنفعل...
331
00:20:03,286 --> 00:20:06,497
وأنسى الأشياء المهمّة
التي أريد قولها
332
00:20:07,749 --> 00:20:09,584
(مايكي)، أعتقد أنني...
333
00:20:09,751 --> 00:20:13,796
أنطق باسم معظم الرفاق
عندما أقول...
334
00:20:13,963 --> 00:20:18,092
وأريد أن أقول ذلك
بألطف طريقة ممكنة
335
00:20:19,010 --> 00:20:22,764
لكنّ مسألة الوسيطة الروحية
تبدو سخيفة للغاية
336
00:20:23,932 --> 00:20:26,059
أعرف لكنّ الأمر مختلف يا (تومي)
337
00:20:26,225 --> 00:20:29,270
ليس كما تظنّه
فهي لا...
338
00:20:29,437 --> 00:20:32,482
لا تستعمل الحيل الزائفة
ولا تملك كرة بلّورية حتى
339
00:20:32,649 --> 00:20:36,027
ولا تستعمل أوراق قراءة الطالع
أو تستحضر الأرواح
340
00:20:36,194 --> 00:20:38,446
- إنها طبيبة حقيقية
- ما اختصاصها؟
341
00:20:39,572 --> 00:20:41,407
المسائل الروحية
342
00:20:42,492 --> 00:20:44,994
لا، لديها مكتب حقيقي
مثل مكاتب الأطبّاء
343
00:20:45,161 --> 00:20:48,164
بدون شكّ
والأرجح أنها تطلب ثمناً أعلى
344
00:20:48,331 --> 00:20:51,960
الأمر لا يتعلّق بالمال
إنها تساعدني على التواصل مع شخص
345
00:20:52,126 --> 00:20:55,630
أحبّه ولم يعد معنا
لا يمكنك تحديد ثمن لذلك
346
00:20:55,797 --> 00:20:57,590
- ماذا تقول لك؟
- للحقيقة...
347
00:20:57,757 --> 00:20:59,968
أعني...
348
00:21:00,134 --> 00:21:04,681
تقول لي كلاماً كثيراً
لكنها عرفت بأمر بحيرة (غرين بوينت)
349
00:21:04,847 --> 00:21:09,060
وعرفت لون المنزل حتى
وعرفت رقم المنزل
350
00:21:09,227 --> 00:21:11,396
وعرفت رقم هاتف المنزل أيضاً
351
00:21:12,105 --> 00:21:14,565
- عرفت رقم الهاتف الفعلي؟
- أجل
352
00:21:15,024 --> 00:21:16,442
ينبغي أن أتحدّث إليها
353
00:21:17,527 --> 00:21:19,028
أمّي؟
354
00:21:19,195 --> 00:21:20,279
الطبيبة
355
00:21:20,905 --> 00:21:22,949
- المرأة
- حسناً
356
00:21:23,116 --> 00:21:25,368
عمّ تريد التحدّث إليها؟
357
00:21:26,077 --> 00:21:29,330
هناك الكثير من الأموات في حياتي
358
00:21:29,497 --> 00:21:32,667
أبي
على سبيل المثال
359
00:21:32,917 --> 00:21:36,254
أيّ شخص
هل تعيّن لي موعداً معها؟
360
00:21:36,421 --> 00:21:38,464
أجل، بالطبع
361
00:21:38,631 --> 00:21:41,259
حسناً، أسدِ إليّ خدمة
362
00:21:41,426 --> 00:21:43,928
- لا تخبر أحداً بالأمر
- لماذا؟
363
00:21:44,095 --> 00:21:47,390
لأنني لا أريد أن أبدو سخيفاً
364
00:21:47,932 --> 00:21:51,519
- شكراً
- على الرحب، (تومي)
365
00:21:54,272 --> 00:21:55,565
- مرحباً
- مرحباً
366
00:21:55,732 --> 00:21:58,776
هل نصحت ابنتنا
بممارسة الجنس مع حبيبها؟
367
00:21:59,277 --> 00:22:03,114
- أجل ودعيني أبرّر موقفي
- شكراً، شكراً
368
00:22:03,281 --> 00:22:05,283
- هذا ذكاء منك
- حقاً؟
369
00:22:05,450 --> 00:22:07,910
لا أريدها أن تتزوّج ذلك الفتى أيضاً
370
00:22:08,411 --> 00:22:10,329
- أجل
- إذا مارسا الجنس...
371
00:22:10,496 --> 00:22:14,375
فستصعب الأمور وتتعقّد
وسيعدلان عن مسألة الزواج
372
00:22:14,542 --> 00:22:16,753
- وهي مسألة سخيفة
- أجل
373
00:22:18,588 --> 00:22:19,797
أتسخرين منّي؟
374
00:22:19,964 --> 00:22:22,508
لا، أنا موافقة تماماً
على خطّتك السرّية الشريرة
375
00:22:22,675 --> 00:22:25,928
لم تكن خطّة سرّية
كنت أحاول ان أفعل الصواب
376
00:22:26,095 --> 00:22:28,598
- صدّقيني
- قد يكون الشاب رائعاً لكن...
377
00:22:28,765 --> 00:22:32,351
الرجل... الشاب منضبط
لا يدخّن ولا يشرب الخمر
378
00:22:32,518 --> 00:22:37,231
- لست متحفّظاً على أيّ شيء
- ما عدا الشيء الآخر
379
00:22:37,398 --> 00:22:38,649
أيّ شيء آخر؟
380
00:22:39,442 --> 00:22:40,777
الشيء الآخر
381
00:22:41,569 --> 00:22:44,614
دعينا لا نربط المسألة
ببشرته السوداء
382
00:22:44,781 --> 00:22:46,908
أنتِ تعرفين رأيي
383
00:22:47,075 --> 00:22:50,036
لا يهمّني لون بشرته
سواء أكان أسود أم داكناً
384
00:22:50,203 --> 00:22:56,125
سواء أكان مسلماً، لا يهمّني دينه
ما دام يستطيع القيام بواجبه، ماذا؟
385
00:22:56,292 --> 00:22:58,044
هل كنّا زوجين؟
386
00:22:58,211 --> 00:23:01,964
- لا علاقة لبشرته بالأمر
- ولا علاقة للدين
387
00:23:02,131 --> 00:23:04,300
لا أعرف إن كان مسلماً
أهو مسلم؟
388
00:23:04,467 --> 00:23:05,468
لا
389
00:23:05,635 --> 00:23:07,095
إنه رجل إطفاء
390
00:23:08,221 --> 00:23:10,264
أي أنّ (كولين) ستنام كلّ ليلة...
391
00:23:10,431 --> 00:23:14,185
وتتساءل إن كانت ستصبح أرملة
وإن كانت ستخبر أولادها...
392
00:23:14,352 --> 00:23:16,729
أنّ والدهم لن يعود إلى المنزل
393
00:23:16,896 --> 00:23:20,691
قد لا يشرب الخمر أو يدخّن
وقد لا يصبح مثلك
394
00:23:20,858 --> 00:23:23,569
لكنّ مهنته ستظلّ مكافحة الحرائق
395
00:23:24,112 --> 00:23:26,864
أيّاً يكن لون بشرته
أو لمَن ينحني أمام...
396
00:23:27,031 --> 00:23:30,076
يعرف كلانا أكثر ما يعبده
397
00:23:30,243 --> 00:23:31,369
إنها مهنته
398
00:23:32,286 --> 00:23:36,999
لا يهمّني من تتزوّج (كولين)
شرط ألاّ يكون رجل إطفاء
399
00:23:37,708 --> 00:23:39,544
وإن كنت تحبّ ابنتك فعلاً
400
00:23:39,710 --> 00:23:42,046
فاحرص على أن تمارس الجنس
مع حبيبها
401
00:23:42,630 --> 00:23:44,632
- وافعل ذلك الآن
- حسناً
402
00:23:44,799 --> 00:23:46,217
- حسناً
- مفهوم
403
00:23:46,384 --> 00:23:48,928
هذا كلّ شيء، حسناً
404
00:23:50,763 --> 00:23:54,392
- كيف حال (كايتي)؟
- ما زالت عزباء
405
00:24:00,398 --> 00:24:05,027
ما عبّرت عنه في تلك الصفحات...
أنا عاجزة عن التعبير
406
00:24:05,194 --> 00:24:06,279
هل أعجبتكِ الكتابة؟
407
00:24:06,445 --> 00:24:08,990
المشاعر الخالصة والصدق
408
00:24:09,157 --> 00:24:11,325
- هذا أكثر ممّا تأمّلته
- حقاً؟
409
00:24:11,492 --> 00:24:15,288
لأوّل مرّة
منذ أن بدأت بكتابة القصّة...
410
00:24:15,454 --> 00:24:19,917
في الواقع
لأوّل مرّة منذ أن كنت طالبة...
411
00:24:22,461 --> 00:24:24,088
دمعت عيناي
412
00:24:26,924 --> 00:24:28,384
شكراً
413
00:24:29,010 --> 00:24:34,807
هذه أوّل مرّة تشكرني فيها امرأة
لأنني حملتها على البكاء
414
00:24:35,933 --> 00:24:37,518
مرحباً
415
00:24:38,060 --> 00:24:40,980
مرحباً، نلت علامة "أ"
416
00:24:41,147 --> 00:24:42,231
حقاً؟
417
00:24:42,940 --> 00:24:45,985
دعني أحزر ما يرمز إليه "أ"
418
00:24:46,152 --> 00:24:47,361
"أحسنت"، أليس كذلك؟
419
00:24:47,528 --> 00:24:49,906
أكيد
أحسنت
420
00:24:50,072 --> 00:24:51,449
حرفا "أ"
421
00:24:51,657 --> 00:24:55,828
- أظنك شاهدت الشريط أخيراً
- أجل
422
00:24:55,995 --> 00:24:58,331
كم من الشريط شاهدتَ؟
423
00:24:58,497 --> 00:24:59,790
كلّه
424
00:24:59,999 --> 00:25:03,294
هل لفتت مشاهد معيّنة في الشريط
انتباهك؟
425
00:25:03,461 --> 00:25:04,754
كلّها
426
00:25:04,921 --> 00:25:08,216
هذا ما أتصوّره
لا سيّما أنك كتبت 36 صفحة...
427
00:25:08,382 --> 00:25:09,967
بل 46 صفحة
428
00:25:11,636 --> 00:25:14,639
ما إن بدأت
حتى تدفّقت منّي الكتابة
429
00:25:14,805 --> 00:25:17,225
- كانت تجربة مطهّرة بلا شك
- مطهّرة جدّاً
430
00:25:18,226 --> 00:25:19,560
أتصوّر ذلك
431
00:25:19,727 --> 00:25:22,855
لأنني بحاجة إلى بعض التطهير
في أمعائي...
432
00:25:23,022 --> 00:25:24,148
فوق المغسلة
433
00:25:28,194 --> 00:25:31,697
- سأدعوك إلى احتساء مشروب معي
- سنفتتح الحانة هذه الليلة
434
00:25:31,864 --> 00:25:36,619
يجب أن تأتي إليها
هذا هو العنوان
435
00:25:36,786 --> 00:25:40,331
تعالي إلى هذا العنوان
ولا تخبري أحداً فمكانها سرّي
436
00:25:40,498 --> 00:25:42,583
- ألا تريدون الزبائن؟
- لا أعرف
437
00:25:42,750 --> 00:25:45,461
- حسناً، أراك لاحقاً
- حسناً
438
00:25:45,628 --> 00:25:47,213
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء
439
00:25:47,380 --> 00:25:48,631
إلى اللقاء
440
00:25:53,803 --> 00:25:56,722
لمَ هذا التدخّل يا (تومي)؟
441
00:25:56,889 --> 00:25:58,641
التدخّل؟
442
00:25:59,809 --> 00:26:01,269
لو أردت أن أتدخّل
443
00:26:01,435 --> 00:26:04,397
وهذا ما يمكنني فعله بمنتهى السهولة
444
00:26:04,563 --> 00:26:07,024
لما دعتك لاحتساء مشروب معها
445
00:26:07,191 --> 00:26:09,026
لقد قرّرت أخيراً
446
00:26:09,193 --> 00:26:12,446
أن تجلس وتشاهد ذلك الشريط
447
00:26:13,030 --> 00:26:15,866
شاهدت ثلاث ثوانٍ منه
ولا داعي لأن تعرف
448
00:26:16,033 --> 00:26:18,619
شاهدت ثلاث ثوان
وكتبت 46 صفحة
449
00:26:18,786 --> 00:26:20,246
يا لها من كتابة رائعة
450
00:26:20,413 --> 00:26:24,292
هل تعتقد أنني بحاجة
إلى مشاهدة أيّ شريط لعين...
451
00:26:24,458 --> 00:26:26,919
لتذكّرني بذلك اليوم يا (توم)؟
452
00:26:27,628 --> 00:26:31,257
لتذكّرني بما رأيته وبما شعرت؟
453
00:26:31,924 --> 00:26:35,928
لتذكّرني بالكوابيس التي أبصرها؟
هل أحتاج إليها برأيك؟
454
00:26:36,345 --> 00:26:39,140
ما أكتبه على تلك الصفحات
هو قدر بسيط...
455
00:26:39,307 --> 00:26:41,767
مجرّد قدر بسيط
قدر بسيط جدّاً...
456
00:26:41,934 --> 00:26:44,437
من المشاعر التي تعصف في داخلي
457
00:26:44,603 --> 00:26:47,940
وربّما بواسطة هذه الكتابة
وأقول ربّما يا (توم)...
458
00:26:48,858 --> 00:26:51,193
أستطيع أن أنزع جزءاً منها...
459
00:26:51,402 --> 00:26:54,113
وأن أخفّف قليلاً
من ذلك العبء على كاهلي
460
00:26:55,740 --> 00:26:58,159
ثلاث ثوانٍ ونصف من الشريط
461
00:26:58,826 --> 00:27:02,580
بالمناسبة يا (توم)
لم تكن وحدك هناك ذلك اليوم
462
00:27:02,747 --> 00:27:04,749
لكنك تنسى ذلك أحياناً
463
00:27:04,915 --> 00:27:08,127
وأضطرّ إلى تذكيرك بذلك أحياناً
464
00:27:08,502 --> 00:27:10,379
هذا ما فعلته للتوّ
465
00:27:17,261 --> 00:27:19,388
هل أبدأ بالكلام؟
466
00:27:20,222 --> 00:27:21,223
إن شئت ذلك
467
00:27:24,310 --> 00:27:27,438
- هل تسجّلين الحديث بيننا؟
- لا، هذا حديث خاص
468
00:27:31,609 --> 00:27:35,363
يجب أن أقول لك...
469
00:27:35,529 --> 00:27:39,867
إنني لا أؤمن
بهذا النوع من الأمور
470
00:27:40,034 --> 00:27:42,495
أعتقد أنها حيلة ما
471
00:27:42,661 --> 00:27:45,915
أردت أن أصارحك بذلك أوّلاً
472
00:27:46,082 --> 00:27:49,418
- أدرك حقيقة شعورك
- أجل، لأنك وسيطة روحية
473
00:27:57,426 --> 00:28:03,099
كم ستكلّفني مسابقة التحديق هذه؟
474
00:28:03,265 --> 00:28:06,185
مئة؟ مئة دولار للجلسة؟
150 دولاراً؟
475
00:28:06,352 --> 00:28:09,146
سأجعلها جلسة مجّانية
إن كان ذلك يريحك
476
00:28:09,313 --> 00:28:11,232
لا، لا عليكِ
477
00:28:11,399 --> 00:28:13,609
سأسدّد ثمن الجلسة
478
00:28:14,527 --> 00:28:17,446
سيّد (غافين)
ما أفعله هنا حقيقي
479
00:28:17,613 --> 00:28:19,073
لا تنويم مغنطيسيّاً
480
00:28:19,240 --> 00:28:20,491
لا كرة بلّورية
481
00:28:20,658 --> 00:28:22,118
لا عيدان بخور
482
00:28:22,284 --> 00:28:24,120
ولا أوراق قراءة الطالع
483
00:28:24,286 --> 00:28:26,956
قيام الأموات بالتواصل من خلالي...
484
00:28:27,123 --> 00:28:30,876
- ليس أمراً اخترته بنفسي
- أنت محظوظة ليس إلاّ
485
00:28:31,961 --> 00:28:35,548
لم أتوقّع هذا الشكّ
من شخص يتمتّع بالموهبة
486
00:28:36,507 --> 00:28:37,758
موهبة؟
487
00:28:37,925 --> 00:28:39,760
يمكنها أن تكون عبئاً
488
00:28:40,928 --> 00:28:43,597
لا سيما إن فقدت السيطرة عليها
489
00:28:44,140 --> 00:28:46,225
حمل تلك الأرواح لمدّة طويلة
490
00:28:46,392 --> 00:28:48,894
إلى أن تهجرك في وقت الحاجة
491
00:28:50,855 --> 00:28:52,440
متى كان الظهور الأخير؟
492
00:28:54,233 --> 00:28:56,777
مضى بعض الوقت على ما يبدو
493
00:29:01,657 --> 00:29:03,492
قريبك (جيمي)
494
00:29:05,035 --> 00:29:08,873
تشعر بأنه يصعب عليه التواصل معك
بعد أن أقلعت عن شرب الخمر
495
00:29:09,832 --> 00:29:11,083
هذا ليس السبب
496
00:29:11,250 --> 00:29:13,210
إنه مستاء...
497
00:29:13,794 --> 00:29:15,296
بشأن (داميان)
498
00:29:20,509 --> 00:29:21,927
أتعلمين؟
499
00:29:22,094 --> 00:29:25,097
تعرفين اسمي بالطبع
وتعرفين مكان عملي
500
00:29:28,058 --> 00:29:31,812
أنا موظّف رسميّ
لذا المعلومات متوفّرة على الإنترنت
501
00:29:33,814 --> 00:29:35,858
لذا لا أصدّقكِ
502
00:29:38,319 --> 00:29:41,155
لا أعرف كم تجنين من المال
باستعمالك هذا المكان
503
00:29:41,322 --> 00:29:43,824
لكن يجب أن تعودي
إلى مكانك الأصلي
504
00:29:43,991 --> 00:29:47,745
حيث الواجهة الزجاجية واللافتة
المضيئة بعبارة "وسيطة روحية"
505
00:29:47,912 --> 00:29:51,373
لأنك ستجذبين بذلك
عدداً أكبر من المغفّلين
506
00:29:52,082 --> 00:29:53,375
سرّني التحدّث إليكِ
507
00:29:59,757 --> 00:30:01,133
شارع (هاوستن) و(فاريك)
508
00:30:01,300 --> 00:30:04,345
- حسناً
- ولم يره أحد لفترة طويلة
509
00:30:04,512 --> 00:30:07,473
يمكننا أن نفعل شيئين
نراقب المكتب بحثاً عن نشاط
510
00:30:07,640 --> 00:30:11,685
- ونتحدّث إلى سكان (نيويورك)...
- كيف تخفض صوت التلفزيون؟
511
00:30:11,852 --> 00:30:15,105
- عندما تسنح لك الفرصة...
- أنت
512
00:30:15,272 --> 00:30:18,692
لم ينفعني ذلك
وصلت إلى هناك متأخّراً...
513
00:30:19,318 --> 00:30:20,653
- نعم؟
- أين كنت؟
514
00:30:20,819 --> 00:30:22,905
أتلقى بريدك الصوتي فقط
وانشغل بالي
515
00:30:23,072 --> 00:30:25,616
- ما الأمر؟
- لا يعجبني العمل هنا
516
00:30:25,783 --> 00:30:28,869
أردت وظيفة وتدبّرت لك واحدة
اعتبره مجرّد امتحان
517
00:30:29,036 --> 00:30:31,789
لست مستعدّاً لذلك
الإغراء يحيط بي
518
00:30:31,956 --> 00:30:34,041
سآتي إليك، اتفقنا؟
519
00:30:34,208 --> 00:30:36,335
- شكراً يا صديقي
- كفى...
520
00:30:39,505 --> 00:30:45,094
غيّرت رأيي، سنذهب إلى الشارع الثاني
بين الجادّتين "ج" و" د"
521
00:30:45,261 --> 00:30:51,934
أظهرت الأبحاث أيضاً وجود دواء
في المياه لـ 24 منطقة في المدينة
522
00:30:52,101 --> 00:30:55,563
المسح الفدرالي ومسح الولاية
لشبكة مياه (نيويورك) وجدا صدأ في...
523
00:30:55,729 --> 00:30:56,730
مركز القيادة؟
524
00:30:56,897 --> 00:31:00,150
نقل مركز القيادة
عندما انهار البرج 1
525
00:31:00,317 --> 00:31:02,987
الكمّيات أدنى بكثير
من مستويات الجرعة الطبّية...
526
00:31:03,153 --> 00:31:05,072
لكنّ الصحافيّين الخبراء الذين عملوا...
527
00:31:11,495 --> 00:31:13,372
- مرحباً
- مرحباً، كيف الحال؟
528
00:31:13,539 --> 00:31:15,332
- ماذا يجري؟
- لا شيء
529
00:31:15,499 --> 00:31:17,084
ماذا تفعلون؟
- إنهما طعم
530
00:31:17,251 --> 00:31:20,629
طعم لماذا؟ أتحاول أن تجذب
الدببة البنّية؟ لا أقصد الإساءة
531
00:31:20,796 --> 00:31:22,089
لم نعتبرها إساءة
532
00:31:24,842 --> 00:31:27,261
كانت فكرة (نيدلز)
قال إنّ الناس سيمرّون من هنا
533
00:31:27,428 --> 00:31:30,055
سيرون الحبل المخملي
ويرون أننا لا ندخل هذين الرجلين
534
00:31:30,222 --> 00:31:32,099
فينتابهم الفضول
خطّة سهلة وناجحة
535
00:31:32,266 --> 00:31:34,393
- حقاً؟
- كان (شون الأسود) محقاً
536
00:31:34,560 --> 00:31:36,645
- انتشر الخبر
- مرحباً يا سيّدات
537
00:31:36,812 --> 00:31:38,397
- ماذا يجري؟
- لا شيء
538
00:31:38,564 --> 00:31:40,524
هيّا، أدخلنا، نريد أن نلهو
539
00:31:41,150 --> 00:31:43,777
- آسف فالمكان مكتظّ بالزبائن
- أرجوك؟
540
00:31:44,778 --> 00:31:46,780
كما ترين
لا يسعني شيء
541
00:31:53,954 --> 00:31:55,164
يمكنكنّ الدخول
542
00:31:56,749 --> 00:31:58,000
بالله عليك
543
00:31:59,543 --> 00:32:01,420
استمتعنَ بهذه الليلة
544
00:32:01,587 --> 00:32:05,382
عجباً
ألا تمانعان بذلك؟
545
00:32:05,549 --> 00:32:09,136
مئتا دولار للوقوف هنا ورؤية النهود؟
سنفعل ذلك مجّاناً
546
00:32:11,013 --> 00:32:13,432
هذا ما أريد سماعه
لا تنسيا ذلك
547
00:32:14,183 --> 00:32:15,684
أحسنت قولاً أيها المغفّل
548
00:32:25,235 --> 00:32:26,862
اللعنة
549
00:32:27,404 --> 00:32:29,406
- حسبتك فحصت ظهرك
- فحصته بالفعل
550
00:32:29,573 --> 00:32:31,533
قد يكون قرصاً منزلقاً
بحسب قول الطبيب
551
00:32:31,700 --> 00:32:35,704
لم يشأ أن يصف لي دواء
قبل ظهور نتائج الـ"آر إي أم"
552
00:32:35,871 --> 00:32:39,833
ما لم تتوسّع الفرقة الغنائية
أظنك تعني "أم آر آي"
553
00:32:41,043 --> 00:32:44,963
أجل، هذا ما قاله
ليتني أتناول دواء ما لأنّ الألم شديد
554
00:32:45,130 --> 00:32:47,466
أنت في حانة
ومحاط بمسكّنات الألم
555
00:32:47,633 --> 00:32:49,802
المشروبات الكحولية
تزيد من حدّة الألم
556
00:32:50,344 --> 00:32:52,596
ليست علاجاً لأيّ شيء
557
00:32:55,349 --> 00:32:57,643
كلامه ليس صحيحاً
558
00:32:57,810 --> 00:33:00,437
بعد ثلاث كؤوس من هذا المشروب
لن أحسب نفسي...
559
00:33:00,604 --> 00:33:03,941
رجل إطفاء متوسّط العمر
بل (جورج كلوني)
560
00:33:06,151 --> 00:33:09,405
- حسناً، بعد خمس كؤوس
- أجل
561
00:33:13,117 --> 00:33:14,785
هل أنت بخير؟
هل شربت شيئاً؟
562
00:33:14,952 --> 00:33:17,371
لا، مررت بلحظة ضعف ليس إلاّ
563
00:33:17,538 --> 00:33:19,915
- حسناً
- سأتجاوز ذلك
564
00:33:20,541 --> 00:33:22,209
ماذا يفعل هنا؟
565
00:33:22,376 --> 00:33:24,461
- اتصلتُ به
- اتصلتَ به؟
566
00:33:24,628 --> 00:33:27,005
لم أستطع الاتصال بك
وشعرت باليأس
567
00:33:27,172 --> 00:33:29,091
- هل أنت بخير؟
- أجل، تجاوزت الأمر
568
00:33:29,258 --> 00:33:30,592
أجل
569
00:33:30,759 --> 00:33:33,262
أنت، لنتكلّم في الخارج
570
00:33:34,596 --> 00:33:36,140
شكراً
571
00:33:41,812 --> 00:33:43,272
ماذا؟
572
00:33:43,689 --> 00:33:46,942
- هل تمزح؟
- أراد وظيفة وتدبّرت له واحدة
573
00:33:47,109 --> 00:33:48,694
- أحاول أن...
- وظيفة في حانة؟
574
00:33:49,194 --> 00:33:51,697
إيّاك أن تعظني بشأن العمل كراعٍ
575
00:33:51,864 --> 00:33:55,576
لأنك التقيت بي آخر مرّة في حانة
أمام كأس ويسكي
576
00:33:55,743 --> 00:33:57,494
لم ألتقه في حانة...
577
00:33:57,661 --> 00:33:59,913
أمام مشرب
مليء بزجاجات الويسكي
578
00:34:00,080 --> 00:34:01,331
فيمَ كنت تفكّر؟
579
00:34:02,791 --> 00:34:04,626
مهلاً قليلاً
580
00:34:04,793 --> 00:34:06,378
احزر من المتصل
نعم؟
581
00:34:06,545 --> 00:34:09,214
- هل تركت الحانة؟
- لا، أنا واقف في الخارج
582
00:34:09,381 --> 00:34:11,133
حسناً، سأذهب إلى المخزن
583
00:34:11,300 --> 00:34:13,469
وقد تفحّصتني فتاة سمينة بنظراتها
584
00:34:13,635 --> 00:34:16,346
- ثمّ دعتني لاحتساء مشروب
- أهي فتاة سمينة؟
585
00:34:16,513 --> 00:34:19,975
أجل
لكنّ نهديها كبيران
586
00:34:20,142 --> 00:34:23,520
سأحلّ مشكلتك، أنت مطرود
أيرضيك ذلك؟
587
00:34:23,687 --> 00:34:25,981
لم تكن يوماً بارعاً باتخاذ القرارات
588
00:34:26,148 --> 00:34:27,649
لكنك تجاوزت حدودك
589
00:34:27,816 --> 00:34:30,068
- قل لي إنك لا تشرب
- أنا لا أشرب
590
00:34:30,235 --> 00:34:32,696
منذ أن أخبرتني
أنك ترى (جيمي) مجدّداً
591
00:34:32,863 --> 00:34:35,908
اسمع
أنا أرى أحداً بشأن ذلك
592
00:34:36,074 --> 00:34:37,242
طبيباً نفسيّاً؟
593
00:34:38,577 --> 00:34:39,787
- لا
- فاجأتني يا (توم)
594
00:34:39,953 --> 00:34:41,789
لم أتصوّر أنك تخضع لعلاج
595
00:34:41,955 --> 00:34:45,375
- لكنها خطوة إيجابية...
- ليست معالجة نفسيّة
596
00:34:45,542 --> 00:34:47,211
لكنّ الكثيرين يشيدون بها
597
00:34:47,377 --> 00:34:50,839
إنها وسيطة روحيّة
أعرف ما ستقوله
598
00:34:51,215 --> 00:34:52,758
- سأفقد وعيي
- لا، اسمعني
599
00:34:52,925 --> 00:34:55,844
- إنها تخبرني أشياء...
- هؤلاء الوسطاء مخادعون
600
00:34:56,011 --> 00:34:58,806
إنهم أسوأ من المحتالين
في الكنيسة الكاثوليكية
601
00:34:58,972 --> 00:35:00,849
لكنّ رؤيتها تفيدني
602
00:35:01,016 --> 00:35:02,643
- فهمت؟
- إنه وهم وخيال
603
00:35:02,810 --> 00:35:05,646
- إنهم أناس غدّارون
- الأمر ليس كما تتصوّره
604
00:35:05,813 --> 00:35:07,981
وماذا أفعل؟
أقول لها إنها مجنونة؟
605
00:35:08,148 --> 00:35:11,902
لأنها ترى الأموات وتتحدّث إليهم؟
هذا ما أفعله منذ 8 سنوات
606
00:35:12,069 --> 00:35:14,363
حسناً، هناك قاسم مشترك بينكما
607
00:35:14,530 --> 00:35:15,572
أنتما متوهّمان
608
00:35:16,698 --> 00:35:18,742
إنها تساعدني فعلاً
609
00:35:18,909 --> 00:35:21,411
مفهوم؟ هذا أمر عظيم
عظيم
610
00:35:22,079 --> 00:35:25,874
أتعلم؟ لنستقلّ الآن سيّارة أجرة
611
00:35:26,041 --> 00:35:28,001
ونحضر اجتماعاً للمدمنين
ونقضِ على المشكلة
612
00:35:28,168 --> 00:35:30,462
تتكلّم عن الاجتماعات
وعلى أنها الحلّ
613
00:35:30,629 --> 00:35:33,298
- إن دخلت الحانة فستكون انتكاسة لك
- أنا أعمل هنا
614
00:35:33,465 --> 00:35:36,176
أنت في حانة
أنت ترى (جيمي) وتفكّر فيه
615
00:35:36,343 --> 00:35:38,595
ماذا سيحقّق ذلك؟
616
00:35:39,388 --> 00:35:40,931
(توم)، هذا من الماضي
617
00:35:41,098 --> 00:35:43,559
أسدِ إليّ خدمة
دعنا ننسى الماضي
618
00:35:43,725 --> 00:35:45,769
يجب أن تأخذ القرار وتمضي قدماً
619
00:35:47,646 --> 00:35:49,273
ما رأيك؟
620
00:35:51,859 --> 00:35:53,819
سأعود إلى الداخل
621
00:36:08,500 --> 00:36:10,752
- لماذا طردت (ديريك)؟
- ماذا تعني؟
622
00:36:10,919 --> 00:36:14,423
- إنه يضايق الجميع
- أعرف لكنه يعمل بكدّ، (توم)
623
00:36:14,590 --> 00:36:17,634
لا يمكنني إقناعك
إلى أين تذهب؟
624
00:36:17,801 --> 00:36:20,220
- لقد طردتني للتوّ
- سأعيد توظيفك، عد إلى عملك
625
00:36:20,387 --> 00:36:22,222
ولا تشرب هذه المرّة
أسرع
626
00:36:22,389 --> 00:36:23,682
فهمت يا صديقي
627
00:36:23,849 --> 00:36:25,142
كان اختباراً آخر
628
00:36:25,601 --> 00:36:28,353
أتعلم؟
كفّ عن مناداتي بـ"صديقي"
629
00:36:28,520 --> 00:36:29,855
بالطبع يا رئيس
630
00:36:31,398 --> 00:36:33,775
يا له من شخص مزعج
631
00:36:33,942 --> 00:36:36,778
كيف جرى لقاؤك مع طبيبتي الوسيطة؟
أليست رائعة؟
632
00:36:36,945 --> 00:36:39,698
أظنها وسيطة أكثر منها طبيبة
(مايك)
633
00:36:39,865 --> 00:36:42,075
- ولا يستهويني ذلك
- كما تشاء
634
00:36:42,242 --> 00:36:45,203
لكن يسرّني فعلاً
أنك قبلت بزيارتها
635
00:36:45,412 --> 00:36:48,916
- لا أظنني سأزورها مجدّداً
- يجب أن تزورها برأيي
636
00:36:49,082 --> 00:36:50,542
كانت متشوّقة لمقابلتك
637
00:36:51,084 --> 00:36:53,420
- ماذا تعني؟
- لقد تكلّمنا
638
00:36:53,587 --> 00:36:55,464
- أجل
- ورد اسمك
639
00:36:55,631 --> 00:36:57,966
- ويرافقه الكثير من الأمتعة...
- الحقائب
640
00:36:58,133 --> 00:36:59,551
- ماذا؟
- لا شيء
641
00:36:59,718 --> 00:37:02,012
هل كلّمتها قبل أن أقابلها؟
642
00:37:02,179 --> 00:37:04,014
- كلّمتها قليلاً
- بأيّ موضوع؟
643
00:37:05,432 --> 00:37:09,102
أخبرتها عن وفاة والدك
وعن إدمانك على الكحول
644
00:37:09,269 --> 00:37:10,604
- و...
- نعم؟
645
00:37:10,771 --> 00:37:14,524
وكيف تدهن وجهك بمستحضر تجميل
646
00:37:15,150 --> 00:37:17,653
لمَ تخبر الناس عن مستحضر التجميل؟
647
00:37:17,819 --> 00:37:20,155
- استعملته مرّة واحدة
- واحدة يا (تومي)؟
648
00:37:20,948 --> 00:37:22,866
أعطيتني ذلك الأنبوب الصغير
649
00:37:23,033 --> 00:37:26,036
واستعملته ثلاث مرّات
لا يمكنك أن تخبر الناس عنه
650
00:37:26,203 --> 00:37:28,580
ماذا دهاك؟
ماذا أخبرتها أيضاً؟
651
00:37:29,456 --> 00:37:30,624
- عن (كونور)
- حسناً
652
00:37:30,791 --> 00:37:33,293
عن شقيقك و(جيمي)
وبالطبع...
653
00:37:33,460 --> 00:37:35,671
مهلاً، مهلاً
أخبرتها عن (جيمي)؟
654
00:37:37,089 --> 00:37:40,467
لماذا لم تعطها رقمي
في الضمان الاجتماعي أيضاً؟
655
00:37:41,009 --> 00:37:44,846
لأنني لا أعرف رقمك
في الضمان الاجتماعي يا (توم)
656
00:37:48,767 --> 00:37:49,935
ماذا؟
657
00:37:55,691 --> 00:37:57,109
ما بالك؟
658
00:37:59,903 --> 00:38:01,905
- هل أساعدك؟
- أريد أن أرى الطبيبة
659
00:38:02,072 --> 00:38:04,574
- تحدّد الجلسات بالمواعيد المسبقة
- سأطلب موعداً الآن
660
00:38:04,741 --> 00:38:06,660
- دكتورة، اخرجي إلى هنا
- لا يمكنك الدخول
661
00:38:06,827 --> 00:38:09,121
- يجب أن تنتظرها
- سأنتظرها الآن
662
00:38:09,287 --> 00:38:11,832
- أهي طبيبة حتى؟ لقد نسيت
- أنا منشغلة بجلسة
663
00:38:11,999 --> 00:38:13,333
أتيت لأهنّئكِ
664
00:38:13,500 --> 00:38:16,003
لا أصدّق مدى سهولة هذا الهراء
665
00:38:16,169 --> 00:38:17,546
- قابلتِ (مايك)
- عفواً؟
666
00:38:17,713 --> 00:38:19,548
طرحتِ أسئلة محدّدة
وجمعتِ معلومات
667
00:38:19,715 --> 00:38:22,384
هذا أمر مرفوض
إن عدت في وقت لاحق...
668
00:38:22,551 --> 00:38:26,888
أنت تجنين المال من الناس
الذين يشكون من الخسارة والحزن
669
00:38:27,055 --> 00:38:29,850
بجمع المعلومات عنهم
وتردادها أمامهم
670
00:38:30,017 --> 00:38:33,020
لا أعرف من فقدتِ
من فقدت؟ أمّكِ أم أباكِ؟
671
00:38:33,186 --> 00:38:34,521
- كلبي
- كلبها
672
00:38:34,688 --> 00:38:36,940
كلبها الميت
673
00:38:37,107 --> 00:38:39,276
وأنت تجنين المال من حزنها
674
00:38:39,443 --> 00:38:43,280
وخسارتها وحبّها لكلبها الميت
675
00:38:43,447 --> 00:38:46,283
أنت حقيرة، أتعلمين ذلك؟
أتعلمين ما أنتِ؟
676
00:38:46,450 --> 00:38:51,163
أنتِ منافقة
أنتِ منافقة بأنياب ومكتب
677
00:38:51,329 --> 00:38:52,372
تبّاً لكِ
678
00:38:53,081 --> 00:38:54,499
الشريط لا يكذب
679
00:38:57,377 --> 00:39:01,006
يريدك أن تعرف الحقيقة
بشأن ما حصل له ذلك اليوم
680
00:39:01,298 --> 00:39:02,799
وكيف مات
681
00:39:10,432 --> 00:39:12,350
يؤسفني ما حصل لكلبكِ
682
00:40:06,279 --> 00:40:10,617
- مرحباً
- مرحباً، ادخلي!
683
00:42:51,486 --> 00:42:53,488
ترجمة
Said Ibrahim
68531