All language subtitles for Queen in Hyuns man E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,330 --> 00:00:12,600 Come in. 2 00:00:21,280 --> 00:00:24,480 Did you go to the temple? 3 00:00:24,480 --> 00:00:25,280 Yes. 4 00:00:25,820 --> 00:00:30,750 You don't look well. What has happened? 5 00:00:30,750 --> 00:00:33,560 Is there something you would like to say to me? 6 00:00:34,620 --> 00:00:40,100 Do you really plan to leave this place? 7 00:00:40,100 --> 00:00:46,900 Will you leave everything and everyone to go to that woman? 8 00:00:46,900 --> 00:00:49,040 A better life has only just opened up for you here. 9 00:00:49,040 --> 00:00:51,970 You have finally fulfilled the wishes of your father. 10 00:00:51,970 --> 00:00:55,180 You are the only successor of your family, how can you have such thoughts? 11 00:00:55,180 --> 00:00:59,450 I didn't hope for this kind of conclusion, 12 00:00:59,450 --> 00:01:01,980 or receive the talisman from the master to be used like this. 13 00:01:02,650 --> 00:01:11,990 I gave you the talisman, My Lord, for your safety, not for you to give up everything for a woman. 14 00:01:11,990 --> 00:01:18,130 And the talisman... If the talisman is used for selfish desires, it will bring misfortune. 15 00:01:18,130 --> 00:01:21,340 How could you make such a decision? 16 00:01:24,670 --> 00:01:27,610 This is the first time that I have seen you this upset. 17 00:01:27,610 --> 00:01:30,410 I wasn't ready to hear this, but since you are pouring out your grievances, 18 00:01:30,410 --> 00:01:31,880 I am concerned. 19 00:01:32,150 --> 00:01:33,480 Let's talk it out one-by-one. 20 00:01:33,880 --> 00:01:39,220 You said the talisman will become a curse. What do you mean? 21 00:02:03,650 --> 00:02:10,720 Good. Mr. Player calls the Most Beautiful Woman in the World. 22 00:02:16,060 --> 00:02:19,400 Hello? Mr. Player? 23 00:02:19,400 --> 00:02:21,800 How have you been? 24 00:02:22,600 --> 00:02:25,790 Okay, the cell phone is all set. 25 00:02:40,080 --> 00:02:44,890 You're up? Let's have brunch. I haven't eaten yet either. 26 00:02:46,360 --> 00:02:47,130 What's wrong? 27 00:02:47,160 --> 00:02:49,430 I didn't buy this with my money. It was his money. 28 00:02:49,430 --> 00:02:51,560 You saw, didn't you, how much money he has. 29 00:02:51,560 --> 00:02:55,700 I'm just shopping on his behalf. Purchasing by proxy. 30 00:02:57,300 --> 00:02:59,440 Wow. What an amazing performance. 31 00:02:59,440 --> 00:03:01,840 You're expressing every feeling just by clicking your tongue. 32 00:03:01,840 --> 00:03:04,770 Annoyance. Anger. Dejection. 33 00:03:05,750 --> 00:03:07,200 Impressive. 34 00:03:08,210 --> 00:03:10,090 I'm speechless. 35 00:03:10,250 --> 00:03:13,320 Before going to the film set, let's stop by the real estate agency. 36 00:03:13,320 --> 00:03:14,120 Why? 37 00:03:14,120 --> 00:03:18,520 To look into apartments. Somewhere below Namsam with a good view. 38 00:03:18,520 --> 00:03:20,620 He's really making you do everything, that-- 39 00:03:20,660 --> 00:03:23,590 If he's going to buy the house, he should be the one looking for it. Why ask you to do it? 40 00:03:23,590 --> 00:03:25,190 He doesn't have an eye for what's nice. 41 00:03:25,190 --> 00:03:27,600 Aigoo. A man who can't even find his own house to buy... (Aigoo - oh dear, oh my god) 42 00:03:27,600 --> 00:03:28,800 Why are you dating him? 43 00:03:28,800 --> 00:03:30,400 He has lots of money. 44 00:03:30,530 --> 00:03:33,470 Take a look. Your favorite men are the ones with lots of money, 45 00:03:33,470 --> 00:03:34,400 so why are you being like this? 46 00:03:34,400 --> 00:03:36,670 You said only guys with lots of money will do. 47 00:03:36,670 --> 00:03:40,810 Hey. He might even have more than Han Dong Min. 48 00:03:40,810 --> 00:03:43,480 Since he doesn't even know how big his inheritance is. 49 00:03:43,480 --> 00:03:45,750 A real rich man is someone who doesn't know exactly how much his wealth is. 50 00:03:45,750 --> 00:03:49,090 You said that, remember? 51 00:03:49,090 --> 00:03:52,560 Since I shopped for him, I should take this as a service fee. 52 00:03:52,560 --> 00:03:55,220 This would only be worth a pack of gum to him. 53 00:03:55,220 --> 00:03:58,290 Let's eat something delicious. My treat. 54 00:03:58,290 --> 00:03:59,570 Ah, seriously... 55 00:04:01,360 --> 00:04:02,690 Are you happy? 56 00:04:02,700 --> 00:04:05,370 Dong Min sprayed water on you. You lost all your commercial deals. 57 00:04:05,370 --> 00:04:08,170 You get treated badly on the set. You got labeled as a scandal maker. 58 00:04:08,300 --> 00:04:12,170 And you're still happy? Are you really happy? 59 00:04:12,170 --> 00:04:14,580 Yes, I'm happy. 60 00:04:18,450 --> 00:04:23,050 Rotten girl. At least you are happy. 61 00:04:23,120 --> 00:04:27,790 What are we going to do if you're so foolish? Even if no one else is, at least you're happy. 62 00:04:27,790 --> 00:04:29,130 That's right, you did well. 63 00:04:29,130 --> 00:04:33,000 Even though love can't put rice on the table, money can. 64 00:04:33,000 --> 00:04:36,200 At least he has money. 65 00:04:36,200 --> 00:04:38,230 It's unfortunately very fortunate. 66 00:04:46,610 --> 00:04:52,110 When I received the talisman, there was something the great master said. 67 00:05:15,710 --> 00:05:19,840 Who is that girl? It seems that she comes every day without fail. 68 00:05:19,840 --> 00:05:21,980 She is a gisaeng. At the Seryeong house. (Gisaeng - female entertainer, prostitute) 69 00:05:21,980 --> 00:05:27,850 Gisaeng... what desire does the gisaeng need that she prays so earnestly and with such devotion? 70 00:05:27,850 --> 00:05:30,790 She has a very deep belief in the mercy of Buddha. 71 00:05:46,400 --> 00:05:50,270 What do you desire so earnestly? 72 00:05:57,210 --> 00:06:01,750 It seems that even a gisaeng is no different than a monk. 73 00:06:01,750 --> 00:06:09,490 Always dissociating from the secular world, what desire of yours is so deep that every day you stay up through the night? 74 00:06:09,490 --> 00:06:15,360 I ask because your faith in Buddha is so exemplary that I want to help you. 75 00:06:16,030 --> 00:06:21,780 This person is surpassingly intelligent, and has an end he wishes to achieve. 76 00:06:22,170 --> 00:06:25,540 What are you praying for on this person's behalf? 77 00:06:25,780 --> 00:06:30,310 I pray for his safety and happiness. 78 00:06:30,310 --> 00:06:32,180 However alas... 79 00:06:32,180 --> 00:06:40,590 Because he is destined to face endless difficulties, it will be difficult to preserve his life in this world. 80 00:06:40,590 --> 00:06:44,190 Then what should be done? 81 00:06:45,260 --> 00:06:53,400 A talisman can become a curse as well as a blessing, so one must use it cautiously. 82 00:06:53,400 --> 00:07:01,810 Just because I have written it, does not mean it will act according to my intentions. It is filled with your sincerity, but it cannot be controlled by your intentions. 83 00:07:01,810 --> 00:07:07,820 Though it belongs to him, it cannot be controlled by his intentions either. 84 00:07:09,420 --> 00:07:15,420 If he holds onto other desires, it could bring great misfortune. 85 00:07:15,420 --> 00:07:19,300 He clearly said that it could become a curse. 86 00:07:19,300 --> 00:07:26,240 The master's writing of the talisman, and my giving it to you was with the intention of preserving your life. 87 00:07:26,240 --> 00:07:29,310 But now, if you were to use it for your desire to go to that place, 88 00:07:29,310 --> 00:07:33,710 isn't that against the original intention to which the talisman was made? 89 00:07:33,710 --> 00:07:38,510 Isn't that the selfish desire that the great master spoke of? 90 00:07:38,510 --> 00:07:45,050 There has never been even one time, My Lord, when I did not wish for your happiness. 91 00:07:45,050 --> 00:07:54,800 However, I had never thought that My Lord's happiness would mean disappearing from in front of us forever. 92 00:07:59,600 --> 00:08:00,540 Who are you? 93 00:08:00,540 --> 00:08:04,010 I have come from the Royal Investigation Bureau. For Administrator Gim Bung Do-- 94 00:08:04,290 --> 00:08:05,500 What's the matter? 95 00:08:05,530 --> 00:08:09,210 This is a message sent by the Officer Yun Seong Mun of the Royal Investigation Bureau. 96 00:08:14,220 --> 00:08:16,720 In accordance with the information you provided, we have made the notice describing the features of the man named Ja Su, 97 00:08:16,890 --> 00:08:19,590 and we immediately went through the procedures with anyone who appeared. 98 00:08:19,690 --> 00:08:23,030 But the search was not successful, so we request your help. 99 00:08:23,030 --> 00:08:29,300 Also, this is not an official matter, but there was some trouble last night. 100 00:08:29,300 --> 00:08:30,370 Trouble... 101 00:08:30,370 --> 00:08:35,840 A few days ago, the Queen went to visit her mother. Last night... 102 00:08:37,440 --> 00:08:39,840 Who are you? 103 00:08:40,910 --> 00:08:43,710 Assassins! 104 00:08:47,980 --> 00:08:50,390 Outside, they are asking about your safety. 105 00:08:50,390 --> 00:08:53,320 Nothing has happened here. What exactly is going on? 106 00:08:53,320 --> 00:08:55,560 Fortunately, the Queen's safety was not jeopardized. 107 00:08:55,990 --> 00:09:00,530 How could such an incident still occur? 108 00:09:00,530 --> 00:09:04,130 This is no doubt an act of the rebel faction! 109 00:09:04,130 --> 00:09:06,940 Call forth all the royal guards! Seize the remnants of the rebel faction, 110 00:09:06,940 --> 00:09:09,340 and investigate whoever is conspiring behind closed doors. 111 00:09:09,340 --> 00:09:12,540 Interrogate the criminals again! 112 00:09:13,210 --> 00:09:17,300 His Majesty is exceptionally furious. That's why he wanted to see you. 113 00:09:17,350 --> 00:09:21,420 Aren't you the only one who can identify the head of the traitors? 114 00:09:21,420 --> 00:09:23,990 But why would they do something so foolish? 115 00:09:23,990 --> 00:09:29,990 That's uncertain. It's a dead end. And the matter is incomprehensible. 116 00:09:30,790 --> 00:09:34,530 We drew it according to the information you gave us. Does it look similar? 117 00:09:35,060 --> 00:09:39,600 There's no mistake on the general features, but the shape of his mouth is very different. 118 00:09:39,600 --> 00:09:44,270 Is that so? Then can you more thoroughly, describe it to us? 119 00:09:44,270 --> 00:09:46,010 This would be simple if we just took a picture. 120 00:09:46,010 --> 00:09:49,880 Pardon me? What did you just say? 121 00:09:49,880 --> 00:09:54,820 It's nothing. Did the person who invaded the house of the Queen's mother resemble him? 122 00:09:54,820 --> 00:09:59,620 They were only able to see his back. However, it did not seem like the same man. 123 00:09:59,620 --> 00:10:04,830 He was very tall, and was wearing the attire of a nobleman. 124 00:10:04,830 --> 00:10:06,700 Nobleman's attire... 125 00:10:09,370 --> 00:10:10,030 Assassins! 126 00:10:19,390 --> 00:10:20,980 Assassins! 127 00:10:36,520 --> 00:10:39,080 Chase after them! They're on the roof! 128 00:10:44,260 --> 00:10:45,880 The administrator! Where did he go? 129 00:10:45,940 --> 00:10:49,200 - Did you not see? He disappeared. - What did you say? 130 00:10:49,200 --> 00:10:53,050 I saw it too. He just disappeared before the arrows hit him.. 131 00:10:53,070 --> 00:10:55,770 That's right. He was just here and then disappeared! 132 00:10:55,870 --> 00:10:57,210 Does that make any sense? 133 00:10:57,340 --> 00:10:59,340 Find him! He must be here somewhere. 134 00:10:59,340 --> 00:11:00,340 Yes. 135 00:11:07,220 --> 00:11:11,010 - What's that? - Where's the camera? 136 00:11:12,540 --> 00:11:14,560 He's good looking. 137 00:11:14,690 --> 00:11:17,360 When will it be broadcasted? 138 00:11:17,890 --> 00:11:19,770 He's really tall. 139 00:12:08,480 --> 00:12:11,070 In broad daylight in the middle of the street... 140 00:12:11,150 --> 00:12:14,130 An assassination attempt in front of officials of the Royal Investigation Bureau. 141 00:12:14,590 --> 00:12:15,610 Assassins! 142 00:12:19,420 --> 00:12:23,960 That was definitely a trap. 143 00:12:33,970 --> 00:12:38,100 This is the work of a person who knows of the existence and power of the talisman. 144 00:12:38,770 --> 00:12:40,680 As expected, it must be Ja Su. 145 00:12:44,650 --> 00:12:47,100 Events being manipulated by Min Am's strategy from behind the scenes. 146 00:13:02,130 --> 00:13:05,780 Cunning. Min Am's strategy. 147 00:13:05,870 --> 00:13:10,140 If you give the order, even if my life is at stake... 148 00:13:10,140 --> 00:13:13,880 I will infiltrate Gim Bung Do's residence to steal the talisman 149 00:13:13,880 --> 00:13:15,480 and eliminate him. 150 00:13:15,480 --> 00:13:18,980 No, no need. 151 00:13:20,020 --> 00:13:23,350 If it's called "life after death," 152 00:13:23,350 --> 00:13:27,760 isn't it linked with "death after life" in the end? 153 00:13:27,760 --> 00:13:28,690 Pardon? 154 00:13:28,690 --> 00:13:31,890 The talisman protects his life. 155 00:13:31,890 --> 00:13:33,760 Likewise, everything 156 00:13:33,760 --> 00:13:37,500 can be ended with that talisman. 157 00:13:44,610 --> 00:13:47,890 However, it did not seem like the same man. 158 00:13:48,210 --> 00:13:52,630 He was very tall, and was wearing the attire of a nobleman. 159 00:13:53,420 --> 00:13:55,150 Nobleman's attire... 160 00:14:00,490 --> 00:14:04,890 Don't we know that he has been to the Queen's private residence? 161 00:14:04,890 --> 00:14:09,170 That day... I am sure that on that day he visited the Queen's residence before coming to my house. 162 00:14:09,170 --> 00:14:11,700 But there was no evidence to prove it. 163 00:14:11,700 --> 00:14:12,640 That's right. 164 00:14:12,640 --> 00:14:15,570 Now, however, evidence has turned up. 165 00:14:15,570 --> 00:14:18,110 All we have to do is recreate the events of that day. 166 00:14:18,110 --> 00:14:19,580 What do you mean by "recreate"? 167 00:14:19,580 --> 00:14:24,250 What do you think the King, with his strong pride, will be most unable to tolerate? 168 00:14:24,250 --> 00:14:27,450 The one thing for which he won't be able to stand 169 00:14:27,450 --> 00:14:31,720 not killing his trusted Queen and Gim Bung Do with his own hands. 170 00:14:41,600 --> 00:14:42,520 Slander. 171 00:14:42,520 --> 00:14:43,330 -=Slander - filth and ugly rumors.=- 172 00:14:43,330 --> 00:14:44,670 It's slandering. 173 00:14:44,670 --> 00:14:44,930 It's a slander. 174 00:16:17,030 --> 00:16:19,980 I'm not sure if you can read this. 175 00:16:20,100 --> 00:16:23,430 Mr. Gim Bung Do, you can now, stop being a thief. 176 00:16:23,430 --> 00:16:25,580 Be properly equipped when you travel. 177 00:16:25,580 --> 00:16:27,440 The Most Beautiful Woman in the World. 178 00:17:07,880 --> 00:17:09,910 Where would you like to go? 179 00:17:12,280 --> 00:17:16,550 - Please take me to the library. - Library... Which library is it? 180 00:17:16,550 --> 00:17:20,020 Customer, which library are you talking about? 181 00:17:21,890 --> 00:17:24,160 The nearest one. 182 00:17:24,160 --> 00:17:28,700 The nearest one... The national library is nearby. Should we go there? 183 00:17:28,700 --> 00:17:29,350 Fine. 184 00:17:29,630 --> 00:17:30,300 Okay. 185 00:17:40,040 --> 00:17:41,810 Ah, really... 186 00:17:42,040 --> 00:17:45,580 Customer, the road is very congested here. 187 00:17:45,920 --> 00:17:50,540 Do you think you could get off here? It's only about 50 meters away. 188 00:17:50,540 --> 00:17:55,520 Customer? Customer? Excuse me, customer-- 189 00:17:55,520 --> 00:17:58,310 Oh My, what's happening... 190 00:17:58,330 --> 00:18:00,320 Hey ajussi! Ajussi! (Ajussi - older men, uncle) 191 00:18:00,730 --> 00:18:03,310 Oh dear...Ajussi... 192 00:18:03,530 --> 00:18:09,960 Your Majesty, this is a lady's personal matter. It's not something that you should be concerned about. 193 00:18:13,140 --> 00:18:16,880 Pardon? Your Majesty, what do you mean I'm jealous... 194 00:18:16,880 --> 00:18:21,150 How could she lie about her illness? I'm just teaching her a lesson. 195 00:18:21,150 --> 00:18:23,150 How can you say this is a jealousy? 196 00:18:23,150 --> 00:18:27,020 That's enough. No longer will I concern myself with matters regarding the Royal Noble Consort. 197 00:18:27,020 --> 00:18:31,290 What are they doing? Why is the assistant director wearing the King's attire? 198 00:18:31,290 --> 00:18:35,160 That's because Han Dong Min refuses to film together with Choe Hui Jin. 199 00:18:35,160 --> 00:18:36,780 They're filming separately. 200 00:18:39,040 --> 00:18:42,510 - That's really Han Dong Min-like. Very Han Dong Min-like. - Your Majesty, 201 00:18:42,510 --> 00:18:45,770 This is a woman's personal matter. Please trust me-- 202 00:18:50,110 --> 00:18:50,910 Let's take a break. 203 00:19:00,660 --> 00:19:04,260 Your Majesty, you're quite impressive. 204 00:19:04,790 --> 00:19:07,730 How could you cheat on the King? 205 00:19:07,860 --> 00:19:10,080 You're a cut above me. You're the best. 206 00:19:32,020 --> 00:19:34,280 It feels awkward to death with everyone looking at us like that, really. 207 00:19:34,290 --> 00:19:36,430 How can you film in that kind of atmosphere? 208 00:19:36,430 --> 00:19:41,500 How long is Han Dong Min going to keep causing trouble, seriously? 209 00:19:41,500 --> 00:19:43,230 Maybe I should try to meet him with again. 210 00:19:43,370 --> 00:19:46,040 Meet with him and face another of his temper tantrums? 211 00:19:46,040 --> 00:19:47,900 Isn't it already enough being splashed with water and getting hit in the face with a pillow? 212 00:19:47,900 --> 00:19:49,510 What more do you want? 213 00:19:49,640 --> 00:19:51,640 If he wants me to, I can kneel down and beg him. 214 00:19:51,640 --> 00:19:53,780 Why go to the extreme of begging? 215 00:19:53,780 --> 00:19:56,310 You're not even engaged or getting married. 216 00:19:56,310 --> 00:19:59,510 He wasn't like that before... 217 00:19:59,520 --> 00:20:00,720 At first I felt sorry as well, 218 00:20:00,720 --> 00:20:02,430 but now, seeing how petty he has become... 219 00:20:02,590 --> 00:20:06,320 I don't feel sorry at all. What a joke, seriously. 220 00:20:06,320 --> 00:20:09,530 Why are there so many missed calls? 221 00:20:15,000 --> 00:20:20,070 When did he come back? Looks like he got the phone already. 222 00:20:23,810 --> 00:20:26,200 Hello? When did you return? Didn't you say that you would be a long-- 223 00:20:26,200 --> 00:20:28,210 =Are you the "Most Beautiful Woman"? = 224 00:20:28,210 --> 00:20:28,710 What? 225 00:20:28,740 --> 00:20:30,480 =I'm asking if you're the "Most Beautiful Woman in the World."= 226 00:20:32,080 --> 00:20:35,950 Yes... But who are you? 227 00:20:36,220 --> 00:20:37,150 Taxi? 228 00:20:39,290 --> 00:20:43,270 What? Where is that? 229 00:20:52,370 --> 00:20:54,400 Hey! Hey! Hey! Wait for me. 230 00:20:54,500 --> 00:21:00,640 Excuse... excuse me, what happened to the emergency patient who fainted in the taxi just now? 231 00:21:00,640 --> 00:21:04,380 Are you the guardian? By any chance... you are Miss Choe Hui Jin? 232 00:21:04,380 --> 00:21:07,050 I'm the guardian. She just tagged along. 233 00:21:07,050 --> 00:21:08,990 I am... I'm the guardian. 234 00:21:09,050 --> 00:21:10,040 Where is he? 235 00:21:12,250 --> 00:21:13,160 Where is he? 236 00:21:13,190 --> 00:21:15,060 He was taken into surgery. 237 00:21:15,060 --> 00:21:17,060 Hold on a second. 238 00:21:18,530 --> 00:21:19,860 Please sign this document. 239 00:21:19,860 --> 00:21:23,730 It was an emergency, so he had to go in even though we hadn't received the consent. 240 00:21:30,010 --> 00:21:31,160 Inside the taxi? 241 00:21:31,210 --> 00:21:34,810 At first he seemed fine, but then he wasn't responding. 242 00:21:34,810 --> 00:21:39,880 So I turned my head to look and saw that he was bleeding profusely and unconscious. 243 00:21:39,880 --> 00:21:43,350 I was so frightened. I thought there would be death in my car 244 00:21:43,350 --> 00:21:43,890 And then? 245 00:21:43,890 --> 00:21:46,940 I looked into his wallet... 246 00:21:46,960 --> 00:21:49,890 and there was money in it but not an identity card. 247 00:21:49,890 --> 00:21:51,360 And when I opened the phone, 248 00:21:51,360 --> 00:21:53,760 only one person's number was saved in the phone. 249 00:21:53,760 --> 00:21:58,470 What, "Most Beautiful Woman in the World"? Then I-- 250 00:21:59,100 --> 00:22:04,040 So you are actually the "Most Beautiful Woman in the World"? 251 00:22:04,040 --> 00:22:09,650 That's not it. It's just a joke. 252 00:22:09,650 --> 00:22:11,110 And then? 253 00:22:11,110 --> 00:22:15,380 I kept calling, because it was a situation where the other person has to pick up. 254 00:22:15,380 --> 00:22:20,320 I was really worried to death. I thought I was going to die. 255 00:22:22,190 --> 00:22:24,990 Right now the entire capital city is in chaos. 256 00:22:24,990 --> 00:22:26,200 Is that so? 257 00:22:26,200 --> 00:22:30,870 Yes. Many people saw the administrator disappear, not just one or two. 258 00:22:30,870 --> 00:22:33,270 There's no trace of him as of yet. 259 00:22:33,270 --> 00:22:37,670 How can there be such a thing? It's truly supernatural. 260 00:22:37,670 --> 00:22:42,480 I heard people saying that he really disappeared in the blink of an eye. 261 00:22:42,480 --> 00:22:46,080 He was even shot by two arrows. And disappeared into thin air-- 262 00:22:46,080 --> 00:22:50,090 Then the Royal Court also received the report? 263 00:22:50,090 --> 00:22:51,950 Of course. 264 00:22:51,950 --> 00:22:55,960 The administrator was on his way to the Royal Investigation Bureau to help with some matters when the incident happened. 265 00:22:55,960 --> 00:22:59,560 If the other officials try to hush it up and are later found out, who knows what could happen. 266 00:22:59,560 --> 00:23:04,370 Yes. Of course it must be reported. 267 00:23:04,370 --> 00:23:08,370 You say he disappeared just like smoke. What does that mean? 268 00:23:08,370 --> 00:23:10,770 You must speak honestly. 269 00:23:10,770 --> 00:23:14,240 How dare you speak such nonsense here? 270 00:23:14,240 --> 00:23:19,980 Forgive me. However, I swear that it was personally witnessed by many people and soldiers. 271 00:23:20,920 --> 00:23:22,520 Where is Gim Bung Do now? 272 00:23:22,920 --> 00:23:24,920 We haven't been able to find him yet. 273 00:23:24,920 --> 00:23:27,720 I already told the soldiers there to carefully search the surrounding area, 274 00:23:27,720 --> 00:23:29,590 and we looked everywhere he might have gone. 275 00:23:29,590 --> 00:23:33,200 But even his family members have no idea where he is. 276 00:23:33,200 --> 00:23:36,530 Since he was shot by two arrows, even if he tries to avoid us, there must be blood or footprints left behind. 277 00:23:36,530 --> 00:23:39,870 But there weren't any. 278 00:23:44,270 --> 00:23:47,080 You don't think he was kidnapped by the assassins? 279 00:23:47,080 --> 00:23:48,680 That's not it either. 280 00:23:48,680 --> 00:23:50,550 They interrogated the men who were caught. 281 00:23:50,550 --> 00:23:55,350 They too were shocked and puzzled upon seeing the administrator's sudden disappearance. 282 00:23:58,820 --> 00:24:02,560 Then are you saying that Bung Do used some kind of black magic? 283 00:24:02,960 --> 00:24:05,360 Where on earth has Bung Do gone? 284 00:24:10,030 --> 00:24:11,000 Patient! 285 00:24:11,230 --> 00:24:12,430 Quickly, quickly. 286 00:24:38,190 --> 00:24:39,530 Can you see me? 287 00:24:43,670 --> 00:24:45,400 Over here! He's woken up. 288 00:24:47,400 --> 00:24:50,870 I asked if you can see me. Can you hear my voice? 289 00:24:53,140 --> 00:24:53,810 What did you say? 290 00:24:57,010 --> 00:24:58,210 Check... 291 00:24:59,150 --> 00:25:03,820 What? Check what? 292 00:25:04,890 --> 00:25:05,820 Annals... 293 00:25:14,630 --> 00:25:15,430 What to do? 294 00:25:15,970 --> 00:25:17,170 Over here! 295 00:25:19,570 --> 00:25:21,050 Hold on a moment. Can you please go outside? 296 00:25:35,050 --> 00:25:36,390 You should go back now. 297 00:25:36,520 --> 00:25:38,250 It's already filming time. 298 00:25:41,590 --> 00:25:44,930 Ah really, if you stay here, people will see you. 299 00:25:44,930 --> 00:25:46,930 You've already created a shocking scandal by having an affair and dumping Han Dong Min. 300 00:25:46,930 --> 00:25:50,720 If it gets out that the man you had an affair with was taken to the hospital dripping with blood, 301 00:25:50,800 --> 00:25:53,470 the entire country will be in an upheaval. 302 00:25:53,740 --> 00:25:55,740 How far do you want this to go? 303 00:25:59,610 --> 00:26:03,350 I'll keep an eye on him. They said he's not dying. 304 00:26:04,680 --> 00:26:06,550 I got it, I'm leaving. 305 00:26:09,750 --> 00:26:13,490 Also, no matter how much I like money, 306 00:26:13,490 --> 00:26:16,160 having a lot of money isn't everything. 307 00:26:16,560 --> 00:26:18,920 Why does a student go around getting shot with arrows? 308 00:26:21,360 --> 00:26:22,580 Look at this. 309 00:26:27,240 --> 00:26:29,640 Is he really a graduate student? 310 00:26:29,640 --> 00:26:30,970 He's not, right? 311 00:26:30,970 --> 00:26:33,110 Should I check with the school? 312 00:26:33,110 --> 00:26:36,050 Furthermore, why doesn't he have anyone he knows except you? 313 00:26:36,050 --> 00:26:38,180 And okay, he doesn't have parents, 314 00:26:38,180 --> 00:26:40,580 but he also doesn't have siblings or even friends? 315 00:26:40,980 --> 00:26:43,650 I don't even know what to tell the police. 316 00:26:43,650 --> 00:26:46,720 That person, Gim Bung Do, just what is he, really? 317 00:26:58,600 --> 00:27:01,000 Revised script No. 32 has come out. 318 00:27:01,000 --> 00:27:02,470 Revised script? 319 00:27:02,470 --> 00:27:03,940 A few scenes were deleted. 320 00:27:03,940 --> 00:27:05,810 Please check the parts with bold text. 321 00:27:05,860 --> 00:27:06,450 Okay. 322 00:27:15,150 --> 00:27:16,220 What's this? 323 00:27:21,690 --> 00:27:25,560 I don't believe this. What is this? 324 00:27:27,830 --> 00:27:29,830 That son of a b-- 325 00:27:32,770 --> 00:27:33,600 You startled me. 326 00:27:35,040 --> 00:27:36,240 What's up with you? 327 00:27:36,240 --> 00:27:39,040 Really, haven't you already behaved too disgracefully? 328 00:27:39,040 --> 00:27:39,710 What? 329 00:27:39,710 --> 00:27:42,110 No matter how angry you are, you have to keep your public and private matters separate. 330 00:27:42,110 --> 00:27:44,780 How can you make the script change because of what happened? 331 00:27:44,780 --> 00:27:46,920 If you want to get angry, just get angry at me. 332 00:27:46,920 --> 00:27:49,320 Why do you keep on trying to ruin the drama? 333 00:27:49,320 --> 00:27:51,850 Exactly what are you saying right now? 334 00:27:51,850 --> 00:27:55,190 This isn't completely made up, these characters were real people. 335 00:27:55,190 --> 00:27:59,060 How can you change real characters according to your whim just because you're not satisfied? 336 00:27:59,060 --> 00:28:01,060 Is a Hallyu star that great? (Hallyu - Korean wave) 337 00:28:01,060 --> 00:28:03,730 Does killing normal people make your heart feel better? 338 00:28:03,730 --> 00:28:06,540 What the hell are you talking about? 339 00:28:06,540 --> 00:28:08,270 What wrong have I done? 340 00:28:08,270 --> 00:28:11,210 Are you talking about the fact that Queen In Hyeon's death was moved up a few episodes? 341 00:28:11,210 --> 00:28:12,810 How should I know why it was moved up? 342 00:28:12,810 --> 00:28:14,140 It looks like the writer doesn't want to write about it anymore. 343 00:28:14,140 --> 00:28:17,480 The problem isn't that it was moved up, it's about the way she dies that is unreasonable. 344 00:28:17,480 --> 00:28:18,950 What's unreasonable about it? 345 00:28:19,480 --> 00:28:21,620 Did you not understand my words? 346 00:28:22,020 --> 00:28:24,020 When did Queen In Hyeon die like that? 347 00:28:24,020 --> 00:28:27,220 Then what, how should Queen In Hyeon be killed? 348 00:28:27,220 --> 00:28:29,890 Are you saying she should die from an illness? 349 00:28:29,890 --> 00:28:30,560 What did you say? 350 00:28:31,360 --> 00:28:34,560 I really don't know what you're saying right now. 351 00:28:35,100 --> 00:28:36,830 Have you been drinking? 352 00:28:40,840 --> 00:28:42,170 Check... 353 00:28:42,970 --> 00:28:47,110 What? Check what? 354 00:28:48,310 --> 00:28:49,780 Annals... 355 00:28:50,850 --> 00:28:53,120 I was just going to let this slide, 356 00:28:53,520 --> 00:28:55,790 but are you saying you want to fight for real? 357 00:29:01,390 --> 00:29:04,590 Hey. Hey, where are you going? We haven't finished! 358 00:29:05,530 --> 00:29:07,260 Why... 359 00:29:07,660 --> 00:29:11,530 Why are you like this? Why are you always fighting every day? 360 00:29:11,530 --> 00:29:16,210 This is so annoying, so annoying, so annoying. Really. 361 00:29:16,210 --> 00:29:17,810 I am very annoyed! 362 00:29:58,010 --> 00:30:00,140 Oh dear!.. you woke up. 363 00:30:01,080 --> 00:30:02,410 Can you see me..? 364 00:30:02,410 --> 00:30:03,880 Can you hear me..? 365 00:30:05,210 --> 00:30:07,750 Where am I? 366 00:30:07,750 --> 00:30:10,950 Your condition has improved, so we moved you to the ordinary ward yesterday. 367 00:30:10,950 --> 00:30:13,090 Wait ... I will call the doctor. 368 00:30:30,710 --> 00:30:32,440 Omo, did you say he has woken up? 369 00:30:32,440 --> 00:30:33,640 When? 370 00:31:06,210 --> 00:31:08,340 To see you smile, it seems like you're going to live now. 371 00:31:15,150 --> 00:31:17,020 If you hadn't had the cell phone, a disaster might have happened. 372 00:31:17,020 --> 00:31:18,620 Because your identity couldn't be verified, you might not even have been able to undergone surgery, 373 00:31:18,620 --> 00:31:21,960 and you could have died without anyone realizing. 374 00:31:22,360 --> 00:31:24,090 Don't you think, I have a great feel for things? 375 00:31:24,490 --> 00:31:27,430 I thought I should have hurried and put the cell phone out there first. 376 00:31:32,100 --> 00:31:33,300 How long has it been? 377 00:31:34,900 --> 00:31:36,110 10 days. 378 00:31:36,910 --> 00:31:38,770 10 days. 379 00:31:41,710 --> 00:31:45,710 They said you could eat once you woke up. Do you want anything? 380 00:31:45,710 --> 00:31:49,050 More important than food, there's a book I need to read. 381 00:31:50,250 --> 00:31:51,850 You're referring to the Annals, right? 382 00:31:51,850 --> 00:31:53,190 How did you know? 383 00:31:53,590 --> 00:31:56,260 Don't you even remember? You already told me. 384 00:31:56,260 --> 00:31:59,330 Since you said you needed to check the Annals, I checked it. 385 00:31:59,330 --> 00:32:01,330 I had a look to see if anything had changed. 386 00:32:01,330 --> 00:32:03,200 Has anything changed? 387 00:32:03,470 --> 00:32:06,000 No, nothing. 388 00:32:08,670 --> 00:32:14,410 Only one thing changed. Scholar Gim Bung Do was shot by arrows on the street and disappeared. 389 00:32:14,410 --> 00:32:16,230 Later, his whereabouts were uncertain. 390 00:32:21,220 --> 00:32:22,950 It's really is written in that way... 391 00:32:23,350 --> 00:32:26,290 After that, he never reappeared again. 392 00:32:27,760 --> 00:32:33,230 So I thought, Ah, this is how he ended up living here... 393 00:32:36,300 --> 00:32:37,230 Other than that... 394 00:32:38,830 --> 00:32:40,040 nothing. 395 00:32:40,040 --> 00:32:41,900 Everything else is the same. 396 00:32:43,910 --> 00:32:46,980 Did you think you were that important of a person? 397 00:32:46,980 --> 00:32:49,110 That the world would change just because you disappeared? 398 00:32:49,110 --> 00:32:51,650 You know what we call that here? "Arrogant". 399 00:32:51,650 --> 00:32:53,380 You think too highly of yourself. 400 00:32:53,380 --> 00:32:56,320 Remember it. "Arrogant". 401 00:33:01,790 --> 00:33:04,990 Aigoo. You've woken up at last. 402 00:33:04,990 --> 00:33:06,460 Yes. Just a little while ago. 403 00:33:06,460 --> 00:33:08,200 Let's have a look at how you are. 404 00:33:09,130 --> 00:33:10,200 Please lie down. 405 00:33:10,200 --> 00:33:10,800 Hmm... 406 00:33:10,870 --> 00:33:12,200 Slowly, slowly does it... 407 00:33:16,070 --> 00:33:17,420 Go and have a look. 408 00:33:21,540 --> 00:33:23,280 Alright... this is okay... 409 00:33:37,560 --> 00:33:39,700 You didn't call Su Gyeong? 410 00:33:40,360 --> 00:33:43,170 Is that so? We were together at the hospital. 411 00:33:43,170 --> 00:33:45,170 You should be able to give her a call now. 412 00:33:45,170 --> 00:33:46,240 Excuse me... 413 00:33:47,170 --> 00:33:49,440 Yes. Give her a call then. 414 00:33:51,710 --> 00:33:52,620 How is he? 415 00:33:52,640 --> 00:33:54,510 We have to do some examinations first. 416 00:33:54,510 --> 00:33:57,580 We'll only know for sure after a complete examination. 417 00:33:57,580 --> 00:34:00,120 And the patient's identity problem as well.. 418 00:34:00,120 --> 00:34:01,040 Pardon? 419 00:34:01,050 --> 00:34:04,120 Now that he's awake, we should inform the police. 420 00:34:04,120 --> 00:34:09,330 Ah. Yes, the police. Yes. 421 00:34:09,330 --> 00:34:11,060 Please come with me to the office. 422 00:34:11,060 --> 00:34:12,530 There are some forms that you need to fill out.. 423 00:34:13,460 --> 00:34:14,660 Okay. 424 00:35:34,610 --> 00:35:36,580 We have to go to... the examination room-- 425 00:35:36,750 --> 00:35:40,240 Where did he go? 426 00:35:40,350 --> 00:35:43,240 Oh my, what's going on? 427 00:35:45,150 --> 00:35:46,760 Where are you going? 428 00:35:49,020 --> 00:35:51,860 Where are you going? You can't move around. 429 00:35:55,700 --> 00:35:57,970 You have to go to the examination room. Come over here. 430 00:36:31,230 --> 00:36:34,570 My goodness. I'm really going crazy. 431 00:36:39,510 --> 00:36:40,840 You're back from work. 432 00:36:40,980 --> 00:36:42,180 I was thinking of calling you to come over.. 433 00:36:42,310 --> 00:36:43,380 What's going on? 434 00:36:44,850 --> 00:36:46,040 Where did Gim Bung Do go? 435 00:36:46,180 --> 00:36:49,390 Guess he went for the examination. They said they had to do an examination first once he woke up. 436 00:36:49,420 --> 00:36:50,970 He woke up a little while ago. 437 00:36:51,250 --> 00:36:54,250 What examination? He ran away just now. 438 00:36:54,320 --> 00:36:55,930 What did you say? 439 00:36:55,930 --> 00:36:58,990 He ran away. With his cell phone and everything else. 440 00:36:58,990 --> 00:37:00,330 I saw it with my own eyes. 441 00:37:02,200 --> 00:37:04,680 Why did he run away? Didn't you say he had a lot of money? 442 00:37:04,700 --> 00:37:06,600 It's not that he would run away because he didn't want to pay the hospital fee. 443 00:37:07,140 --> 00:37:10,740 Seriously, he's getting stranger and stranger. 444 00:37:38,100 --> 00:37:39,610 May 25th, 1694. 445 00:37:41,440 --> 00:37:49,580 Yun Seong Mun, head of the Royal Investigation Bureau, reported that Gim Bung Do was shot with arrows by the assassins and suddenly disappeared. 446 00:37:50,910 --> 00:37:52,250 May 26th. 447 00:37:52,920 --> 00:37:56,120 Witnesses testify that the man who intruded at the residence of the Queen's mother... 448 00:37:56,920 --> 00:37:59,990 ...had the appearance that resembled Gim Bung Do... 449 00:38:00,920 --> 00:38:03,730 The King became very angry and ordered the witnesses to be punished. 450 00:38:05,730 --> 00:38:06,930 May 27th. 451 00:38:08,130 --> 00:38:11,200 Servants reported that the Office of Special Advisers Administrator Gim Bung Do frequently visited the private residence of the Queen. 452 00:38:12,000 --> 00:38:17,340 In particular, he had appeared at the residence on the same night as the assassination attempt on the Queen. 453 00:38:17,470 --> 00:38:19,880 I must see Her Majesty. Open the door. 454 00:38:20,410 --> 00:38:21,610 May 28th. 455 00:38:22,280 --> 00:38:25,750 It is confirmed that Gim Bung Do, who had said he was going to his hometown of Cheongpung, never went there. 456 00:38:27,080 --> 00:38:28,420 May 29th. 457 00:38:29,350 --> 00:38:32,960 It is reported that Gim Bung Do disappeared for four days during his exile in Jeju. 458 00:38:37,630 --> 00:38:38,830 June 1st. 459 00:38:39,230 --> 00:38:41,900 It is reported that Gim Bung Do used black magic in various locations throughout the eight provinces in a single day. 460 00:38:42,300 --> 00:38:46,840 Rumors that he used this magic to visit the Queen's private residence and commit adultery cannot be contained among the people. 461 00:38:47,100 --> 00:38:51,640 As appeals for an investigation poured in continuously, the King finally became enraged, 462 00:38:54,310 --> 00:38:57,250 and ordered Gim Bung Do to be seized and investigated. 463 00:38:59,380 --> 00:39:00,580 June 3rd. 464 00:39:01,250 --> 00:39:06,510 The King ordered the Queen to tell him the truth about the rumors, but the Queen did not give any answer. 465 00:39:06,990 --> 00:39:09,460 The King was infuriated. 466 00:39:12,600 --> 00:39:13,660 June 20th. 467 00:39:14,200 --> 00:39:19,800 The facts of the Queen's malicious and obscene acts have all been exposed. 468 00:39:20,470 --> 00:39:22,610 She consorted with an immoral person who uses black magic, 469 00:39:23,010 --> 00:39:26,210 Not only did she commit adultery, but she also bewitched me, 470 00:39:26,340 --> 00:39:32,210 in order to return to her position as Queen. This is high treason. 471 00:39:32,350 --> 00:39:34,350 Rescind the Queen's status again. 472 00:39:34,750 --> 00:39:38,350 Thoroughly re-investigate the incidents that happened in April. 473 00:39:38,890 --> 00:39:42,360 Release Minister Min Am and the other prisoners. 474 00:39:49,570 --> 00:39:50,500 July 2nd. 475 00:39:50,770 --> 00:39:53,040 High traitor Gim Bung Do should be punished along with the rest. 476 00:39:53,840 --> 00:39:55,970 However, since he still has not been found, 477 00:39:56,910 --> 00:39:58,110 it can't be helped. 478 00:39:58,640 --> 00:40:00,910 Because of his disobedience to the Royal Family and threat of betrayal 479 00:40:01,040 --> 00:40:05,050 his entire household is ordered to be punished by beheading. 480 00:40:05,850 --> 00:40:08,970 Publicly behead all of Gim Bung Do's household. 481 00:40:11,450 --> 00:40:12,660 July 25th. 482 00:40:14,390 --> 00:40:19,730 The Queen stripped of her status was beheaded. 483 00:40:51,360 --> 00:40:52,830 They say he's not anywhere in the hospital. 484 00:40:53,120 --> 00:40:54,650 Where on earth did he go? 485 00:40:55,630 --> 00:40:57,230 He's probably at the library. 486 00:40:57,230 --> 00:40:58,300 The library? 487 00:40:58,430 --> 00:41:00,040 Why would he go to the library alone? 488 00:41:00,170 --> 00:41:02,970 I have no way of knowing which library he went to. What should I do? 489 00:41:08,840 --> 00:41:14,200 I fear, my Lord, that the talisman will separate you even further 490 00:41:14,320 --> 00:41:15,650 from this world. 491 00:41:16,050 --> 00:41:19,660 Since everything has worked out well, I wish that you wouldn't look for it. 492 00:41:26,860 --> 00:41:28,200 Please do not worry. 493 00:41:28,860 --> 00:41:31,270 We will continue to protect you until the end, Your Majesty. 494 00:41:39,810 --> 00:41:44,080 He said that it could become a curse. 495 00:41:44,610 --> 00:41:47,820 The master's writing of the talisman, and my giving it to you 496 00:41:47,950 --> 00:41:51,290 was with the intention of preserving your life. 497 00:41:51,550 --> 00:41:53,820 But now, if you were to use it for your desire to go back to that place, 498 00:41:54,360 --> 00:41:58,490 isn't that against the original intention to which the talisman was made? 499 00:41:59,700 --> 00:42:03,430 Isn't that the selfish desire that the great master spoke of? 500 00:42:41,470 --> 00:42:42,670 Where are you? 501 00:42:42,940 --> 00:42:44,010 =I'm at your house.= 502 00:42:44,940 --> 00:42:45,740 What did you say? 503 00:42:46,410 --> 00:42:47,380 Why there? 504 00:42:47,880 --> 00:42:49,350 I came to look for the talisman. 505 00:42:49,610 --> 00:42:50,850 Where is it? 506 00:42:52,010 --> 00:42:53,080 What are you talking about? 507 00:42:53,380 --> 00:42:54,950 Don't you have it? 508 00:42:56,420 --> 00:42:59,120 I don't have the talisman. I burnt it. 509 00:43:00,160 --> 00:43:01,220 You burnt it? 510 00:43:01,360 --> 00:43:04,030 I burnt it since I knew you would be like this when you woke up. 511 00:43:05,900 --> 00:43:07,900 There is no time. Where is it? 512 00:43:08,030 --> 00:43:09,100 I already said I burnt it. 513 00:43:09,370 --> 00:43:12,840 You saw the Annals, didn't you? You saw that your whereabouts were unknown. 514 00:43:14,170 --> 00:43:16,310 That's because I burnt the talisman. 515 00:43:17,110 --> 00:43:19,900 Even Queen In Hyeon has had her head cut off. 516 00:43:20,180 --> 00:43:22,310 If you go back, you'll undoubtedly be beheaded. 517 00:43:22,360 --> 00:43:24,180 Knowing all this, how could I just let you go back? 518 00:43:25,500 --> 00:43:26,830 That's why I burnt it. 519 00:43:27,120 --> 00:43:29,650 You know that I'm simple minded. 520 00:43:29,920 --> 00:43:31,650 I couldn't think of any other way. 521 00:43:32,590 --> 00:43:35,520 I'm sorry that I didn't tell you this before, but there was nothing else I could do. 522 00:43:35,660 --> 00:43:43,670 Now, even if you want to go back to Joseon... you can't. 523 00:43:45,000 --> 00:43:47,540 You can't even really bluff well but you always try. 524 00:43:48,470 --> 00:43:50,070 This is not a bluff! 525 00:43:53,010 --> 00:43:54,610 Don't get angry at what I am about to say. 526 00:43:55,410 --> 00:43:57,280 I don't like people who are not smart. 527 00:43:59,820 --> 00:44:01,680 You keep calling yourself dumb, 528 00:44:02,220 --> 00:44:04,490 but in my opinion, you only lack common sense. 529 00:44:04,750 --> 00:44:06,220 You're not dumb. 530 00:44:06,760 --> 00:44:07,960 =What did you say?= 531 00:44:11,290 --> 00:44:13,030 When the talisman was torn in half, 532 00:44:13,300 --> 00:44:17,830 I lost my memories and you had to live the same life twice. 533 00:44:19,840 --> 00:44:21,970 If that happened when the talisman was only torn, 534 00:44:22,510 --> 00:44:25,230 what do you think would happen if it was burned? 535 00:44:28,380 --> 00:44:30,490 Do you really think nothing would happen? 536 00:44:31,850 --> 00:44:36,650 Would we be forever unable to recognize each other? 537 00:44:38,650 --> 00:44:43,330 Would we just ignore each other even if we meet? Who knows what would happen. 538 00:44:47,730 --> 00:44:51,070 You also know this, so how could you have burned the talisman? 539 00:44:51,600 --> 00:44:53,740 You must have just hidden it carefully somewhere. 540 00:45:12,020 --> 00:45:13,890 Thank you for thinking so highly of me, 541 00:45:14,160 --> 00:45:16,030 but I'm really not that smart. 542 00:45:16,290 --> 00:45:19,630 I'm really a stone. I was famous in school for being a "rock-head." 543 00:45:19,760 --> 00:45:21,100 Last place in the whole class. 544 00:45:22,970 --> 00:45:23,500 I found it. 545 00:45:26,700 --> 00:45:28,300 You are not dumb, 546 00:45:28,970 --> 00:45:30,970 although it's certain that you didn't try very hard in school. 547 00:45:31,370 --> 00:45:33,110 Don't go. Wait a minute. 548 00:45:37,510 --> 00:45:38,850 Don't go. 549 00:45:41,250 --> 00:45:44,590 If you really go, I won't see you again. 550 00:45:45,120 --> 00:45:47,120 Don't go, you jerk. 551 00:45:48,720 --> 00:45:53,130 We saved you from death. How could you do this? 552 00:45:55,260 --> 00:45:57,130 Didn't you say you would be responsible for me? 553 00:45:58,730 --> 00:46:00,470 After saying you'd take responsibility, 554 00:46:03,540 --> 00:46:06,210 why are you saying two different things? You bastard! 555 00:46:09,810 --> 00:46:11,280 I told you not to go. 556 00:46:11,410 --> 00:46:16,090 Will you listen to my words for just a moment? 557 00:46:20,490 --> 00:46:22,760 Although I made a promise to be responsible for you... 558 00:46:23,560 --> 00:46:29,170 Five years ago, I made a pledge to protect the Queen with my life. 559 00:46:30,370 --> 00:46:38,370 But now, she was beheaded because she tried to protect me... 560 00:46:40,640 --> 00:46:43,850 I don't think I can live here happily with that knowledge. 561 00:46:44,910 --> 00:46:49,190 Furthermore, I have learned my whole life that one shouldn't live like that. 562 00:46:50,790 --> 00:46:54,790 So? I will take responsibility for everyone. 563 00:46:55,990 --> 00:46:57,460 I can do it. 564 00:47:02,670 --> 00:47:04,530 No matter what, I will take care of everything and return here. 565 00:48:16,660 --> 00:48:18,020 Open the door immediately! 566 00:48:18,020 --> 00:48:19,580 Open the door. 567 00:48:19,580 --> 00:48:21,050 Before all of you are dragged away too. 568 00:48:21,050 --> 00:48:24,480 You must place all the blame on the administrator. 569 00:48:24,480 --> 00:48:25,190 What's wrong? 570 00:48:28,340 --> 00:48:32,140 Place the talisman on Gim Bung Do and shoot an arrow at him. 571 00:48:34,950 --> 00:48:38,660 What is the use of restoring the public's confidence in him? He is dead. 572 00:48:38,660 --> 00:48:41,210 He was shot with three arrows and died on the spot. 573 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 My Lord, it's Yun Wol. 48789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.