Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,330 --> 00:00:12,600
Come in.
2
00:00:21,280 --> 00:00:24,480
Did you go to the temple?
3
00:00:24,480 --> 00:00:25,280
Yes.
4
00:00:25,820 --> 00:00:30,750
You don't look well. What has happened?
5
00:00:30,750 --> 00:00:33,560
Is there something you would like to say to me?
6
00:00:34,620 --> 00:00:40,100
Do you really plan to leave this place?
7
00:00:40,100 --> 00:00:46,900
Will you leave everything and everyone
to go to that woman?
8
00:00:46,900 --> 00:00:49,040
A better life has only just opened up for you here.
9
00:00:49,040 --> 00:00:51,970
You have finally fulfilled the wishes of
your father.
10
00:00:51,970 --> 00:00:55,180
You are the only successor of your family,
how can you have such thoughts?
11
00:00:55,180 --> 00:00:59,450
I didn't hope for this kind of conclusion,
12
00:00:59,450 --> 00:01:01,980
or receive the talisman from the master
to be used like this.
13
00:01:02,650 --> 00:01:11,990
I gave you the talisman, My Lord, for your safety,
not for you to give up everything for a woman.
14
00:01:11,990 --> 00:01:18,130
And the talisman... If the talisman is used
for selfish desires, it will bring misfortune.
15
00:01:18,130 --> 00:01:21,340
How could you make such a decision?
16
00:01:24,670 --> 00:01:27,610
This is the first time that I have
seen you this upset.
17
00:01:27,610 --> 00:01:30,410
I wasn't ready to hear this, but since
you are pouring out your grievances,
18
00:01:30,410 --> 00:01:31,880
I am concerned.
19
00:01:32,150 --> 00:01:33,480
Let's talk it out one-by-one.
20
00:01:33,880 --> 00:01:39,220
You said the talisman will become a curse.
What do you mean?
21
00:02:03,650 --> 00:02:10,720
Good. Mr. Player calls the Most Beautiful
Woman in the World.
22
00:02:16,060 --> 00:02:19,400
Hello? Mr. Player?
23
00:02:19,400 --> 00:02:21,800
How have you been?
24
00:02:22,600 --> 00:02:25,790
Okay, the cell phone is all set.
25
00:02:40,080 --> 00:02:44,890
You're up? Let's have brunch.
I haven't eaten yet either.
26
00:02:46,360 --> 00:02:47,130
What's wrong?
27
00:02:47,160 --> 00:02:49,430
I didn't buy this with my money. It was his money.
28
00:02:49,430 --> 00:02:51,560
You saw, didn't you, how much money he has.
29
00:02:51,560 --> 00:02:55,700
I'm just shopping on his behalf. Purchasing by proxy.
30
00:02:57,300 --> 00:02:59,440
Wow. What an amazing performance.
31
00:02:59,440 --> 00:03:01,840
You're expressing every feeling just by clicking
your tongue.
32
00:03:01,840 --> 00:03:04,770
Annoyance. Anger. Dejection.
33
00:03:05,750 --> 00:03:07,200
Impressive.
34
00:03:08,210 --> 00:03:10,090
I'm speechless.
35
00:03:10,250 --> 00:03:13,320
Before going to the film set, let's stop by the
real estate agency.
36
00:03:13,320 --> 00:03:14,120
Why?
37
00:03:14,120 --> 00:03:18,520
To look into apartments. Somewhere below
Namsam with a good view.
38
00:03:18,520 --> 00:03:20,620
He's really making you do everything, that--
39
00:03:20,660 --> 00:03:23,590
If he's going to buy the house, he should be
the one looking for it. Why ask you to do it?
40
00:03:23,590 --> 00:03:25,190
He doesn't have an eye for what's nice.
41
00:03:25,190 --> 00:03:27,600
Aigoo. A man who can't even find his own
house to buy...
(Aigoo - oh dear, oh my god)
42
00:03:27,600 --> 00:03:28,800
Why are you dating him?
43
00:03:28,800 --> 00:03:30,400
He has lots of money.
44
00:03:30,530 --> 00:03:33,470
Take a look. Your favorite men are the ones
with lots of money,
45
00:03:33,470 --> 00:03:34,400
so why are you being like this?
46
00:03:34,400 --> 00:03:36,670
You said only guys with lots of money will do.
47
00:03:36,670 --> 00:03:40,810
Hey. He might even have more than Han Dong Min.
48
00:03:40,810 --> 00:03:43,480
Since he doesn't even know how
big his inheritance is.
49
00:03:43,480 --> 00:03:45,750
A real rich man is someone who doesn't
know exactly how much his wealth is.
50
00:03:45,750 --> 00:03:49,090
You said that, remember?
51
00:03:49,090 --> 00:03:52,560
Since I shopped for him, I should take
this as a service fee.
52
00:03:52,560 --> 00:03:55,220
This would only be worth a pack of gum to him.
53
00:03:55,220 --> 00:03:58,290
Let's eat something delicious. My treat.
54
00:03:58,290 --> 00:03:59,570
Ah, seriously...
55
00:04:01,360 --> 00:04:02,690
Are you happy?
56
00:04:02,700 --> 00:04:05,370
Dong Min sprayed water on you.
You lost all your commercial deals.
57
00:04:05,370 --> 00:04:08,170
You get treated badly on the set.
You got labeled as a scandal maker.
58
00:04:08,300 --> 00:04:12,170
And you're still happy? Are you really happy?
59
00:04:12,170 --> 00:04:14,580
Yes, I'm happy.
60
00:04:18,450 --> 00:04:23,050
Rotten girl. At least you are happy.
61
00:04:23,120 --> 00:04:27,790
What are we going to do if you're so foolish?
Even if no one else is, at least you're happy.
62
00:04:27,790 --> 00:04:29,130
That's right, you did well.
63
00:04:29,130 --> 00:04:33,000
Even though love can't put rice on
the table, money can.
64
00:04:33,000 --> 00:04:36,200
At least he has money.
65
00:04:36,200 --> 00:04:38,230
It's unfortunately very fortunate.
66
00:04:46,610 --> 00:04:52,110
When I received the talisman, there was
something the great master said.
67
00:05:15,710 --> 00:05:19,840
Who is that girl? It seems that she comes
every day without fail.
68
00:05:19,840 --> 00:05:21,980
She is a gisaeng. At the Seryeong house.
(Gisaeng - female entertainer, prostitute)
69
00:05:21,980 --> 00:05:27,850
Gisaeng... what desire does the gisaeng need
that she prays so earnestly and with such
devotion?
70
00:05:27,850 --> 00:05:30,790
She has a very deep belief in the mercy of Buddha.
71
00:05:46,400 --> 00:05:50,270
What do you desire so earnestly?
72
00:05:57,210 --> 00:06:01,750
It seems that even a gisaeng
is no different than a monk.
73
00:06:01,750 --> 00:06:09,490
Always dissociating from the secular world,
what desire of yours is so deep that every day
you stay up through the night?
74
00:06:09,490 --> 00:06:15,360
I ask because your faith in Buddha is so
exemplary that I want to help you.
75
00:06:16,030 --> 00:06:21,780
This person is surpassingly intelligent, and
has an end he wishes to achieve.
76
00:06:22,170 --> 00:06:25,540
What are you praying for
on this person's behalf?
77
00:06:25,780 --> 00:06:30,310
I pray for his safety and happiness.
78
00:06:30,310 --> 00:06:32,180
However alas...
79
00:06:32,180 --> 00:06:40,590
Because he is destined to face endless difficulties,
it will be difficult to preserve his life in this world.
80
00:06:40,590 --> 00:06:44,190
Then what should be done?
81
00:06:45,260 --> 00:06:53,400
A talisman can become a curse as well as
a blessing, so one must use it cautiously.
82
00:06:53,400 --> 00:07:01,810
Just because I have written it, does not mean
it will act according to my intentions. It is filled
with your sincerity, but it cannot be controlled
by your intentions.
83
00:07:01,810 --> 00:07:07,820
Though it belongs to him, it cannot be
controlled by his intentions either.
84
00:07:09,420 --> 00:07:15,420
If he holds onto other desires, it could
bring great misfortune.
85
00:07:15,420 --> 00:07:19,300
He clearly said that it could become a curse.
86
00:07:19,300 --> 00:07:26,240
The master's writing of the talisman, and my giving
it to you was with the intention of preserving your life.
87
00:07:26,240 --> 00:07:29,310
But now, if you were to use it for
your desire to go to that place,
88
00:07:29,310 --> 00:07:33,710
isn't that against the original intention
to which the talisman was made?
89
00:07:33,710 --> 00:07:38,510
Isn't that the selfish desire that the great
master spoke of?
90
00:07:38,510 --> 00:07:45,050
There has never been even one time, My Lord,
when I did not wish for your happiness.
91
00:07:45,050 --> 00:07:54,800
However, I had never thought that My Lord's happiness
would mean disappearing from in front of us forever.
92
00:07:59,600 --> 00:08:00,540
Who are you?
93
00:08:00,540 --> 00:08:04,010
I have come from the Royal Investigation
Bureau. For Administrator Gim Bung Do--
94
00:08:04,290 --> 00:08:05,500
What's the matter?
95
00:08:05,530 --> 00:08:09,210
This is a message sent by the Officer Yun Seong Mun
of the Royal Investigation Bureau.
96
00:08:14,220 --> 00:08:16,720
In accordance with the information you provided,
we have made the notice describing the features
of the man named Ja Su,
97
00:08:16,890 --> 00:08:19,590
and we immediately went through the procedures
with anyone who appeared.
98
00:08:19,690 --> 00:08:23,030
But the search was not successful, so we
request your help.
99
00:08:23,030 --> 00:08:29,300
Also, this is not an official matter, but there
was some trouble last night.
100
00:08:29,300 --> 00:08:30,370
Trouble...
101
00:08:30,370 --> 00:08:35,840
A few days ago, the Queen went to visit
her mother. Last night...
102
00:08:37,440 --> 00:08:39,840
Who are you?
103
00:08:40,910 --> 00:08:43,710
Assassins!
104
00:08:47,980 --> 00:08:50,390
Outside, they are asking about your safety.
105
00:08:50,390 --> 00:08:53,320
Nothing has happened here.
What exactly is going on?
106
00:08:53,320 --> 00:08:55,560
Fortunately, the Queen's safety was not jeopardized.
107
00:08:55,990 --> 00:09:00,530
How could such an incident still occur?
108
00:09:00,530 --> 00:09:04,130
This is no doubt an act of the rebel faction!
109
00:09:04,130 --> 00:09:06,940
Call forth all the royal guards!
Seize the remnants of the rebel faction,
110
00:09:06,940 --> 00:09:09,340
and investigate whoever is
conspiring behind closed doors.
111
00:09:09,340 --> 00:09:12,540
Interrogate the criminals again!
112
00:09:13,210 --> 00:09:17,300
His Majesty is exceptionally furious.
That's why he wanted to see you.
113
00:09:17,350 --> 00:09:21,420
Aren't you the only one who can
identify the head of the traitors?
114
00:09:21,420 --> 00:09:23,990
But why would they do something so foolish?
115
00:09:23,990 --> 00:09:29,990
That's uncertain. It's a dead end.
And the matter is incomprehensible.
116
00:09:30,790 --> 00:09:34,530
We drew it according to the information
you gave us. Does it look similar?
117
00:09:35,060 --> 00:09:39,600
There's no mistake on the general features,
but the shape of his mouth is very different.
118
00:09:39,600 --> 00:09:44,270
Is that so? Then can you more thoroughly,
describe it to us?
119
00:09:44,270 --> 00:09:46,010
This would be simple if we just took a picture.
120
00:09:46,010 --> 00:09:49,880
Pardon me? What did you just say?
121
00:09:49,880 --> 00:09:54,820
It's nothing. Did the person who invaded the house
of the Queen's mother resemble him?
122
00:09:54,820 --> 00:09:59,620
They were only able to see his back. However,
it did not seem like the same man.
123
00:09:59,620 --> 00:10:04,830
He was very tall, and was wearing
the attire of a nobleman.
124
00:10:04,830 --> 00:10:06,700
Nobleman's attire...
125
00:10:09,370 --> 00:10:10,030
Assassins!
126
00:10:19,390 --> 00:10:20,980
Assassins!
127
00:10:36,520 --> 00:10:39,080
Chase after them! They're on the roof!
128
00:10:44,260 --> 00:10:45,880
The administrator! Where did he go?
129
00:10:45,940 --> 00:10:49,200
- Did you not see? He disappeared.
- What did you say?
130
00:10:49,200 --> 00:10:53,050
I saw it too. He just disappeared before the arrows hit him..
131
00:10:53,070 --> 00:10:55,770
That's right. He was just here and then disappeared!
132
00:10:55,870 --> 00:10:57,210
Does that make any sense?
133
00:10:57,340 --> 00:10:59,340
Find him! He must be here somewhere.
134
00:10:59,340 --> 00:11:00,340
Yes.
135
00:11:07,220 --> 00:11:11,010
- What's that?
- Where's the camera?
136
00:11:12,540 --> 00:11:14,560
He's good looking.
137
00:11:14,690 --> 00:11:17,360
When will it be broadcasted?
138
00:11:17,890 --> 00:11:19,770
He's really tall.
139
00:12:08,480 --> 00:12:11,070
In broad daylight in the middle of the street...
140
00:12:11,150 --> 00:12:14,130
An assassination attempt in front
of officials of the Royal Investigation Bureau.
141
00:12:14,590 --> 00:12:15,610
Assassins!
142
00:12:19,420 --> 00:12:23,960
That was definitely a trap.
143
00:12:33,970 --> 00:12:38,100
This is the work of a person who knows of the
existence and power of the talisman.
144
00:12:38,770 --> 00:12:40,680
As expected, it must be Ja Su.
145
00:12:44,650 --> 00:12:47,100
Events being manipulated by Min Am's
strategy from behind the scenes.
146
00:13:02,130 --> 00:13:05,780
Cunning. Min Am's strategy.
147
00:13:05,870 --> 00:13:10,140
If you give the order, even if
my life is at stake...
148
00:13:10,140 --> 00:13:13,880
I will infiltrate Gim Bung Do's
residence to steal the talisman
149
00:13:13,880 --> 00:13:15,480
and eliminate him.
150
00:13:15,480 --> 00:13:18,980
No, no need.
151
00:13:20,020 --> 00:13:23,350
If it's called "life after death,"
152
00:13:23,350 --> 00:13:27,760
isn't it linked with
"death after life" in the end?
153
00:13:27,760 --> 00:13:28,690
Pardon?
154
00:13:28,690 --> 00:13:31,890
The talisman protects his life.
155
00:13:31,890 --> 00:13:33,760
Likewise, everything
156
00:13:33,760 --> 00:13:37,500
can be ended with that talisman.
157
00:13:44,610 --> 00:13:47,890
However, it did not seem like the same man.
158
00:13:48,210 --> 00:13:52,630
He was very tall, and was wearing
the attire of a nobleman.
159
00:13:53,420 --> 00:13:55,150
Nobleman's attire...
160
00:14:00,490 --> 00:14:04,890
Don't we know that he has been to the Queen's
private residence?
161
00:14:04,890 --> 00:14:09,170
That day... I am sure that on that day he
visited the Queen's residence before coming
to my house.
162
00:14:09,170 --> 00:14:11,700
But there was no evidence to prove it.
163
00:14:11,700 --> 00:14:12,640
That's right.
164
00:14:12,640 --> 00:14:15,570
Now, however, evidence has turned up.
165
00:14:15,570 --> 00:14:18,110
All we have to do is recreate the events
of that day.
166
00:14:18,110 --> 00:14:19,580
What do you mean by "recreate"?
167
00:14:19,580 --> 00:14:24,250
What do you think the King, with his strong
pride, will be most unable to tolerate?
168
00:14:24,250 --> 00:14:27,450
The one thing for which he won't be able to stand
169
00:14:27,450 --> 00:14:31,720
not killing his trusted Queen and
Gim Bung Do with his own hands.
170
00:14:41,600 --> 00:14:42,520
Slander.
171
00:14:42,520 --> 00:14:43,330
-=Slander - filth and ugly rumors.=-
172
00:14:43,330 --> 00:14:44,670
It's slandering.
173
00:14:44,670 --> 00:14:44,930
It's a slander.
174
00:16:17,030 --> 00:16:19,980
I'm not sure if you can read this.
175
00:16:20,100 --> 00:16:23,430
Mr. Gim Bung Do, you can
now, stop being a thief.
176
00:16:23,430 --> 00:16:25,580
Be properly equipped when you travel.
177
00:16:25,580 --> 00:16:27,440
The Most Beautiful Woman in the World.
178
00:17:07,880 --> 00:17:09,910
Where would you like to go?
179
00:17:12,280 --> 00:17:16,550
- Please take me to the library.
- Library... Which library is it?
180
00:17:16,550 --> 00:17:20,020
Customer, which library are
you talking about?
181
00:17:21,890 --> 00:17:24,160
The nearest one.
182
00:17:24,160 --> 00:17:28,700
The nearest one... The national library
is nearby. Should we go there?
183
00:17:28,700 --> 00:17:29,350
Fine.
184
00:17:29,630 --> 00:17:30,300
Okay.
185
00:17:40,040 --> 00:17:41,810
Ah, really...
186
00:17:42,040 --> 00:17:45,580
Customer, the road is very congested here.
187
00:17:45,920 --> 00:17:50,540
Do you think you could get off here? It's
only about 50 meters away.
188
00:17:50,540 --> 00:17:55,520
Customer? Customer? Excuse me, customer--
189
00:17:55,520 --> 00:17:58,310
Oh My, what's happening...
190
00:17:58,330 --> 00:18:00,320
Hey ajussi! Ajussi!
(Ajussi - older men, uncle)
191
00:18:00,730 --> 00:18:03,310
Oh dear...Ajussi...
192
00:18:03,530 --> 00:18:09,960
Your Majesty, this is a lady's personal matter.
It's not something that you should be concerned about.
193
00:18:13,140 --> 00:18:16,880
Pardon? Your Majesty, what do
you mean I'm jealous...
194
00:18:16,880 --> 00:18:21,150
How could she lie about her illness?
I'm just teaching her a lesson.
195
00:18:21,150 --> 00:18:23,150
How can you say this is a jealousy?
196
00:18:23,150 --> 00:18:27,020
That's enough. No longer will I concern myself
with matters regarding the Royal Noble Consort.
197
00:18:27,020 --> 00:18:31,290
What are they doing? Why is the assistant
director wearing the King's attire?
198
00:18:31,290 --> 00:18:35,160
That's because Han Dong Min refuses to
film together with Choe Hui Jin.
199
00:18:35,160 --> 00:18:36,780
They're filming separately.
200
00:18:39,040 --> 00:18:42,510
- That's really Han Dong Min-like. Very Han Dong Min-like.
- Your Majesty,
201
00:18:42,510 --> 00:18:45,770
This is a woman's personal matter.
Please trust me--
202
00:18:50,110 --> 00:18:50,910
Let's take a break.
203
00:19:00,660 --> 00:19:04,260
Your Majesty, you're quite impressive.
204
00:19:04,790 --> 00:19:07,730
How could you cheat on the King?
205
00:19:07,860 --> 00:19:10,080
You're a cut above me. You're the best.
206
00:19:32,020 --> 00:19:34,280
It feels awkward to death with everyone
looking at us like that, really.
207
00:19:34,290 --> 00:19:36,430
How can you film in that kind of atmosphere?
208
00:19:36,430 --> 00:19:41,500
How long is Han Dong Min going to keep
causing trouble, seriously?
209
00:19:41,500 --> 00:19:43,230
Maybe I should try to meet him with again.
210
00:19:43,370 --> 00:19:46,040
Meet with him and face another of his temper tantrums?
211
00:19:46,040 --> 00:19:47,900
Isn't it already enough being splashed with
water and getting hit in the face with a pillow?
212
00:19:47,900 --> 00:19:49,510
What more do you want?
213
00:19:49,640 --> 00:19:51,640
If he wants me to, I can
kneel down and beg him.
214
00:19:51,640 --> 00:19:53,780
Why go to the extreme of begging?
215
00:19:53,780 --> 00:19:56,310
You're not even engaged or getting married.
216
00:19:56,310 --> 00:19:59,510
He wasn't like that before...
217
00:19:59,520 --> 00:20:00,720
At first I felt sorry as well,
218
00:20:00,720 --> 00:20:02,430
but now, seeing how petty he has become...
219
00:20:02,590 --> 00:20:06,320
I don't feel sorry at all.
What a joke, seriously.
220
00:20:06,320 --> 00:20:09,530
Why are there so many missed calls?
221
00:20:15,000 --> 00:20:20,070
When did he come back?
Looks like he got the phone already.
222
00:20:23,810 --> 00:20:26,200
Hello? When did you return?
Didn't you say that you would be a long--
223
00:20:26,200 --> 00:20:28,210
=Are you the "Most Beautiful Woman"? =
224
00:20:28,210 --> 00:20:28,710
What?
225
00:20:28,740 --> 00:20:30,480
=I'm asking if you're the
"Most Beautiful Woman in the World."=
226
00:20:32,080 --> 00:20:35,950
Yes... But who are you?
227
00:20:36,220 --> 00:20:37,150
Taxi?
228
00:20:39,290 --> 00:20:43,270
What? Where is that?
229
00:20:52,370 --> 00:20:54,400
Hey! Hey! Hey! Wait for me.
230
00:20:54,500 --> 00:21:00,640
Excuse... excuse me, what happened to the emergency patient
who fainted in the taxi just now?
231
00:21:00,640 --> 00:21:04,380
Are you the guardian?
By any chance... you are Miss Choe Hui Jin?
232
00:21:04,380 --> 00:21:07,050
I'm the guardian. She just tagged along.
233
00:21:07,050 --> 00:21:08,990
I am... I'm the guardian.
234
00:21:09,050 --> 00:21:10,040
Where is he?
235
00:21:12,250 --> 00:21:13,160
Where is he?
236
00:21:13,190 --> 00:21:15,060
He was taken into surgery.
237
00:21:15,060 --> 00:21:17,060
Hold on a second.
238
00:21:18,530 --> 00:21:19,860
Please sign this document.
239
00:21:19,860 --> 00:21:23,730
It was an emergency, so he had to go in even
though we hadn't received the consent.
240
00:21:30,010 --> 00:21:31,160
Inside the taxi?
241
00:21:31,210 --> 00:21:34,810
At first he seemed fine,
but then he wasn't responding.
242
00:21:34,810 --> 00:21:39,880
So I turned my head to look and saw that
he was bleeding profusely and unconscious.
243
00:21:39,880 --> 00:21:43,350
I was so frightened. I thought there would be death in my car
244
00:21:43,350 --> 00:21:43,890
And then?
245
00:21:43,890 --> 00:21:46,940
I looked into his wallet...
246
00:21:46,960 --> 00:21:49,890
and there was money in it
but not an identity card.
247
00:21:49,890 --> 00:21:51,360
And when I opened the phone,
248
00:21:51,360 --> 00:21:53,760
only one person's number was saved in the phone.
249
00:21:53,760 --> 00:21:58,470
What, "Most Beautiful Woman in the World"?
Then I--
250
00:21:59,100 --> 00:22:04,040
So you are actually the "Most
Beautiful Woman in the World"?
251
00:22:04,040 --> 00:22:09,650
That's not it. It's just a joke.
252
00:22:09,650 --> 00:22:11,110
And then?
253
00:22:11,110 --> 00:22:15,380
I kept calling, because it was a situation
where the other person has to pick up.
254
00:22:15,380 --> 00:22:20,320
I was really worried to death.
I thought I was going to die.
255
00:22:22,190 --> 00:22:24,990
Right now the entire
capital city is in chaos.
256
00:22:24,990 --> 00:22:26,200
Is that so?
257
00:22:26,200 --> 00:22:30,870
Yes. Many people saw the administrator
disappear, not just one or two.
258
00:22:30,870 --> 00:22:33,270
There's no trace of him as of yet.
259
00:22:33,270 --> 00:22:37,670
How can there be such a thing?
It's truly supernatural.
260
00:22:37,670 --> 00:22:42,480
I heard people saying that he really
disappeared in the blink of an eye.
261
00:22:42,480 --> 00:22:46,080
He was even shot by two arrows.
And disappeared into thin air--
262
00:22:46,080 --> 00:22:50,090
Then the Royal Court also received the report?
263
00:22:50,090 --> 00:22:51,950
Of course.
264
00:22:51,950 --> 00:22:55,960
The administrator was on his way to the
Royal Investigation Bureau to help with
some matters when the incident happened.
265
00:22:55,960 --> 00:22:59,560
If the other officials try to hush it up and are
later found out, who knows what could happen.
266
00:22:59,560 --> 00:23:04,370
Yes. Of course it must be reported.
267
00:23:04,370 --> 00:23:08,370
You say he disappeared just like smoke.
What does that mean?
268
00:23:08,370 --> 00:23:10,770
You must speak honestly.
269
00:23:10,770 --> 00:23:14,240
How dare you speak such nonsense here?
270
00:23:14,240 --> 00:23:19,980
Forgive me. However, I swear that it was personally
witnessed by many people and soldiers.
271
00:23:20,920 --> 00:23:22,520
Where is Gim Bung Do now?
272
00:23:22,920 --> 00:23:24,920
We haven't been able to find him yet.
273
00:23:24,920 --> 00:23:27,720
I already told the soldiers there to
carefully search the surrounding area,
274
00:23:27,720 --> 00:23:29,590
and we looked everywhere he might have gone.
275
00:23:29,590 --> 00:23:33,200
But even his family members have no idea
where he is.
276
00:23:33,200 --> 00:23:36,530
Since he was shot by two arrows, even if
he tries to avoid us, there must be blood
or footprints left behind.
277
00:23:36,530 --> 00:23:39,870
But there weren't any.
278
00:23:44,270 --> 00:23:47,080
You don't think he was kidnapped by
the assassins?
279
00:23:47,080 --> 00:23:48,680
That's not it either.
280
00:23:48,680 --> 00:23:50,550
They interrogated the men who were caught.
281
00:23:50,550 --> 00:23:55,350
They too were shocked and puzzled upon seeing
the administrator's sudden disappearance.
282
00:23:58,820 --> 00:24:02,560
Then are you saying that Bung Do used
some kind of black magic?
283
00:24:02,960 --> 00:24:05,360
Where on earth has Bung Do gone?
284
00:24:10,030 --> 00:24:11,000
Patient!
285
00:24:11,230 --> 00:24:12,430
Quickly, quickly.
286
00:24:38,190 --> 00:24:39,530
Can you see me?
287
00:24:43,670 --> 00:24:45,400
Over here! He's woken up.
288
00:24:47,400 --> 00:24:50,870
I asked if you can see me. Can you hear
my voice?
289
00:24:53,140 --> 00:24:53,810
What did you say?
290
00:24:57,010 --> 00:24:58,210
Check...
291
00:24:59,150 --> 00:25:03,820
What? Check what?
292
00:25:04,890 --> 00:25:05,820
Annals...
293
00:25:14,630 --> 00:25:15,430
What to do?
294
00:25:15,970 --> 00:25:17,170
Over here!
295
00:25:19,570 --> 00:25:21,050
Hold on a moment. Can you please go outside?
296
00:25:35,050 --> 00:25:36,390
You should go back now.
297
00:25:36,520 --> 00:25:38,250
It's already filming time.
298
00:25:41,590 --> 00:25:44,930
Ah really, if you stay here, people will see you.
299
00:25:44,930 --> 00:25:46,930
You've already created a shocking scandal by
having an affair and dumping Han Dong Min.
300
00:25:46,930 --> 00:25:50,720
If it gets out that the man you had an affair
with was taken to the hospital dripping with
blood,
301
00:25:50,800 --> 00:25:53,470
the entire country will be in an upheaval.
302
00:25:53,740 --> 00:25:55,740
How far do you want this to go?
303
00:25:59,610 --> 00:26:03,350
I'll keep an eye on him. They said
he's not dying.
304
00:26:04,680 --> 00:26:06,550
I got it, I'm leaving.
305
00:26:09,750 --> 00:26:13,490
Also, no matter how much I like money,
306
00:26:13,490 --> 00:26:16,160
having a lot of money isn't everything.
307
00:26:16,560 --> 00:26:18,920
Why does a student go around getting
shot with arrows?
308
00:26:21,360 --> 00:26:22,580
Look at this.
309
00:26:27,240 --> 00:26:29,640
Is he really a graduate student?
310
00:26:29,640 --> 00:26:30,970
He's not, right?
311
00:26:30,970 --> 00:26:33,110
Should I check with the school?
312
00:26:33,110 --> 00:26:36,050
Furthermore, why doesn't he have anyone
he knows except you?
313
00:26:36,050 --> 00:26:38,180
And okay, he doesn't have parents,
314
00:26:38,180 --> 00:26:40,580
but he also doesn't have siblings or
even friends?
315
00:26:40,980 --> 00:26:43,650
I don't even know what to tell the police.
316
00:26:43,650 --> 00:26:46,720
That person, Gim Bung Do, just what is
he, really?
317
00:26:58,600 --> 00:27:01,000
Revised script No. 32 has come out.
318
00:27:01,000 --> 00:27:02,470
Revised script?
319
00:27:02,470 --> 00:27:03,940
A few scenes were deleted.
320
00:27:03,940 --> 00:27:05,810
Please check the parts with bold text.
321
00:27:05,860 --> 00:27:06,450
Okay.
322
00:27:15,150 --> 00:27:16,220
What's this?
323
00:27:21,690 --> 00:27:25,560
I don't believe this. What is this?
324
00:27:27,830 --> 00:27:29,830
That son of a b--
325
00:27:32,770 --> 00:27:33,600
You startled me.
326
00:27:35,040 --> 00:27:36,240
What's up with you?
327
00:27:36,240 --> 00:27:39,040
Really, haven't you already behaved too disgracefully?
328
00:27:39,040 --> 00:27:39,710
What?
329
00:27:39,710 --> 00:27:42,110
No matter how angry you are, you have
to keep your public and private matters
separate.
330
00:27:42,110 --> 00:27:44,780
How can you make the script change
because of what happened?
331
00:27:44,780 --> 00:27:46,920
If you want to get angry, just get angry
at me.
332
00:27:46,920 --> 00:27:49,320
Why do you keep on trying to ruin the drama?
333
00:27:49,320 --> 00:27:51,850
Exactly what are you saying right now?
334
00:27:51,850 --> 00:27:55,190
This isn't completely made up, these characters
were real people.
335
00:27:55,190 --> 00:27:59,060
How can you change real characters according
to your whim just because you're not satisfied?
336
00:27:59,060 --> 00:28:01,060
Is a Hallyu star that great?
(Hallyu - Korean wave)
337
00:28:01,060 --> 00:28:03,730
Does killing normal people make your heart feel better?
338
00:28:03,730 --> 00:28:06,540
What the hell are you talking about?
339
00:28:06,540 --> 00:28:08,270
What wrong have I done?
340
00:28:08,270 --> 00:28:11,210
Are you talking about the fact that Queen In Hyeon's
death was moved up a few episodes?
341
00:28:11,210 --> 00:28:12,810
How should I know why it was moved up?
342
00:28:12,810 --> 00:28:14,140
It looks like the writer doesn't want to
write about it anymore.
343
00:28:14,140 --> 00:28:17,480
The problem isn't that it was moved up,
it's about the way she dies that is unreasonable.
344
00:28:17,480 --> 00:28:18,950
What's unreasonable about it?
345
00:28:19,480 --> 00:28:21,620
Did you not understand my words?
346
00:28:22,020 --> 00:28:24,020
When did Queen In Hyeon die like that?
347
00:28:24,020 --> 00:28:27,220
Then what, how should Queen In Hyeon
be killed?
348
00:28:27,220 --> 00:28:29,890
Are you saying she should die from an illness?
349
00:28:29,890 --> 00:28:30,560
What did you say?
350
00:28:31,360 --> 00:28:34,560
I really don't know what you're saying
right now.
351
00:28:35,100 --> 00:28:36,830
Have you been drinking?
352
00:28:40,840 --> 00:28:42,170
Check...
353
00:28:42,970 --> 00:28:47,110
What? Check what?
354
00:28:48,310 --> 00:28:49,780
Annals...
355
00:28:50,850 --> 00:28:53,120
I was just going to let this slide,
356
00:28:53,520 --> 00:28:55,790
but are you saying you want to fight for real?
357
00:29:01,390 --> 00:29:04,590
Hey. Hey, where are you going?
We haven't finished!
358
00:29:05,530 --> 00:29:07,260
Why...
359
00:29:07,660 --> 00:29:11,530
Why are you like this? Why are you always
fighting every day?
360
00:29:11,530 --> 00:29:16,210
This is so annoying, so annoying, so annoying. Really.
361
00:29:16,210 --> 00:29:17,810
I am very annoyed!
362
00:29:58,010 --> 00:30:00,140
Oh dear!.. you woke up.
363
00:30:01,080 --> 00:30:02,410
Can you see me..?
364
00:30:02,410 --> 00:30:03,880
Can you hear me..?
365
00:30:05,210 --> 00:30:07,750
Where am I?
366
00:30:07,750 --> 00:30:10,950
Your condition has improved, so we moved you
to the ordinary ward yesterday.
367
00:30:10,950 --> 00:30:13,090
Wait ... I will call the doctor.
368
00:30:30,710 --> 00:30:32,440
Omo, did you say he has woken up?
369
00:30:32,440 --> 00:30:33,640
When?
370
00:31:06,210 --> 00:31:08,340
To see you smile, it seems like you're
going to live now.
371
00:31:15,150 --> 00:31:17,020
If you hadn't had the cell phone,
a disaster might have happened.
372
00:31:17,020 --> 00:31:18,620
Because your identity couldn't be verified, you might
not even have been able to undergone surgery,
373
00:31:18,620 --> 00:31:21,960
and you could have died without anyone realizing.
374
00:31:22,360 --> 00:31:24,090
Don't you think, I have a great feel for things?
375
00:31:24,490 --> 00:31:27,430
I thought I should have hurried and put the
cell phone out there first.
376
00:31:32,100 --> 00:31:33,300
How long has it been?
377
00:31:34,900 --> 00:31:36,110
10 days.
378
00:31:36,910 --> 00:31:38,770
10 days.
379
00:31:41,710 --> 00:31:45,710
They said you could eat once you woke up.
Do you want anything?
380
00:31:45,710 --> 00:31:49,050
More important than food, there's a book
I need to read.
381
00:31:50,250 --> 00:31:51,850
You're referring to the Annals, right?
382
00:31:51,850 --> 00:31:53,190
How did you know?
383
00:31:53,590 --> 00:31:56,260
Don't you even remember?
You already told me.
384
00:31:56,260 --> 00:31:59,330
Since you said you needed to check the Annals,
I checked it.
385
00:31:59,330 --> 00:32:01,330
I had a look to see if anything had changed.
386
00:32:01,330 --> 00:32:03,200
Has anything changed?
387
00:32:03,470 --> 00:32:06,000
No, nothing.
388
00:32:08,670 --> 00:32:14,410
Only one thing changed. Scholar Gim Bung Do
was shot by arrows on the street and disappeared.
389
00:32:14,410 --> 00:32:16,230
Later, his whereabouts were uncertain.
390
00:32:21,220 --> 00:32:22,950
It's really is written in that way...
391
00:32:23,350 --> 00:32:26,290
After that, he never reappeared again.
392
00:32:27,760 --> 00:32:33,230
So I thought, Ah, this is how he ended
up living here...
393
00:32:36,300 --> 00:32:37,230
Other than that...
394
00:32:38,830 --> 00:32:40,040
nothing.
395
00:32:40,040 --> 00:32:41,900
Everything else is the same.
396
00:32:43,910 --> 00:32:46,980
Did you think you were that important of a person?
397
00:32:46,980 --> 00:32:49,110
That the world would change just
because you disappeared?
398
00:32:49,110 --> 00:32:51,650
You know what we call that here?
"Arrogant".
399
00:32:51,650 --> 00:32:53,380
You think too highly of yourself.
400
00:32:53,380 --> 00:32:56,320
Remember it. "Arrogant".
401
00:33:01,790 --> 00:33:04,990
Aigoo. You've woken up at last.
402
00:33:04,990 --> 00:33:06,460
Yes. Just a little while ago.
403
00:33:06,460 --> 00:33:08,200
Let's have a look at how you are.
404
00:33:09,130 --> 00:33:10,200
Please lie down.
405
00:33:10,200 --> 00:33:10,800
Hmm...
406
00:33:10,870 --> 00:33:12,200
Slowly, slowly does it...
407
00:33:16,070 --> 00:33:17,420
Go and have a look.
408
00:33:21,540 --> 00:33:23,280
Alright... this is okay...
409
00:33:37,560 --> 00:33:39,700
You didn't call Su Gyeong?
410
00:33:40,360 --> 00:33:43,170
Is that so? We were together at the hospital.
411
00:33:43,170 --> 00:33:45,170
You should be able to give her a call now.
412
00:33:45,170 --> 00:33:46,240
Excuse me...
413
00:33:47,170 --> 00:33:49,440
Yes. Give her a call then.
414
00:33:51,710 --> 00:33:52,620
How is he?
415
00:33:52,640 --> 00:33:54,510
We have to do some examinations first.
416
00:33:54,510 --> 00:33:57,580
We'll only know for sure after a complete examination.
417
00:33:57,580 --> 00:34:00,120
And the patient's identity problem as well..
418
00:34:00,120 --> 00:34:01,040
Pardon?
419
00:34:01,050 --> 00:34:04,120
Now that he's awake, we should inform the police.
420
00:34:04,120 --> 00:34:09,330
Ah. Yes, the police. Yes.
421
00:34:09,330 --> 00:34:11,060
Please come with me to the office.
422
00:34:11,060 --> 00:34:12,530
There are some forms that you need to fill out..
423
00:34:13,460 --> 00:34:14,660
Okay.
424
00:35:34,610 --> 00:35:36,580
We have to go to... the examination room--
425
00:35:36,750 --> 00:35:40,240
Where did he go?
426
00:35:40,350 --> 00:35:43,240
Oh my, what's going on?
427
00:35:45,150 --> 00:35:46,760
Where are you going?
428
00:35:49,020 --> 00:35:51,860
Where are you going? You can't move around.
429
00:35:55,700 --> 00:35:57,970
You have to go to the examination room.
Come over here.
430
00:36:31,230 --> 00:36:34,570
My goodness. I'm really going crazy.
431
00:36:39,510 --> 00:36:40,840
You're back from work.
432
00:36:40,980 --> 00:36:42,180
I was thinking of calling you to come over..
433
00:36:42,310 --> 00:36:43,380
What's going on?
434
00:36:44,850 --> 00:36:46,040
Where did Gim Bung Do go?
435
00:36:46,180 --> 00:36:49,390
Guess he went for the examination.
They said they had to do an examination
first once he woke up.
436
00:36:49,420 --> 00:36:50,970
He woke up a little while ago.
437
00:36:51,250 --> 00:36:54,250
What examination? He ran away just now.
438
00:36:54,320 --> 00:36:55,930
What did you say?
439
00:36:55,930 --> 00:36:58,990
He ran away. With his cell phone and everything else.
440
00:36:58,990 --> 00:37:00,330
I saw it with my own eyes.
441
00:37:02,200 --> 00:37:04,680
Why did he run away? Didn't you say he had a lot of money?
442
00:37:04,700 --> 00:37:06,600
It's not that he would run away because he
didn't want to pay the hospital fee.
443
00:37:07,140 --> 00:37:10,740
Seriously, he's getting stranger and stranger.
444
00:37:38,100 --> 00:37:39,610
May 25th, 1694.
445
00:37:41,440 --> 00:37:49,580
Yun Seong Mun, head of the Royal Investigation
Bureau, reported that Gim Bung Do was shot with
arrows by the assassins and suddenly disappeared.
446
00:37:50,910 --> 00:37:52,250
May 26th.
447
00:37:52,920 --> 00:37:56,120
Witnesses testify that the man who intruded
at the residence of the Queen's mother...
448
00:37:56,920 --> 00:37:59,990
...had the appearance that resembled Gim Bung Do...
449
00:38:00,920 --> 00:38:03,730
The King became very angry and ordered
the witnesses to be punished.
450
00:38:05,730 --> 00:38:06,930
May 27th.
451
00:38:08,130 --> 00:38:11,200
Servants reported that the Office of Special Advisers
Administrator Gim Bung Do frequently visited
the private residence of the Queen.
452
00:38:12,000 --> 00:38:17,340
In particular, he had appeared at the residence
on the same night as the assassination attempt
on the Queen.
453
00:38:17,470 --> 00:38:19,880
I must see Her Majesty. Open the door.
454
00:38:20,410 --> 00:38:21,610
May 28th.
455
00:38:22,280 --> 00:38:25,750
It is confirmed that Gim Bung Do, who
had said he was going to his hometown
of Cheongpung, never went there.
456
00:38:27,080 --> 00:38:28,420
May 29th.
457
00:38:29,350 --> 00:38:32,960
It is reported that Gim Bung Do disappeared
for four days during his exile in Jeju.
458
00:38:37,630 --> 00:38:38,830
June 1st.
459
00:38:39,230 --> 00:38:41,900
It is reported that Gim Bung Do used
black magic in various locations throughout
the eight provinces in a single day.
460
00:38:42,300 --> 00:38:46,840
Rumors that he used this magic to visit the Queen's
private residence and commit adultery cannot be
contained among the people.
461
00:38:47,100 --> 00:38:51,640
As appeals for an investigation poured in continuously,
the King finally became enraged,
462
00:38:54,310 --> 00:38:57,250
and ordered Gim Bung Do to be seized
and investigated.
463
00:38:59,380 --> 00:39:00,580
June 3rd.
464
00:39:01,250 --> 00:39:06,510
The King ordered the Queen to tell him
the truth about the rumors, but the
Queen did not give any answer.
465
00:39:06,990 --> 00:39:09,460
The King was infuriated.
466
00:39:12,600 --> 00:39:13,660
June 20th.
467
00:39:14,200 --> 00:39:19,800
The facts of the Queen's malicious and
obscene acts have all been exposed.
468
00:39:20,470 --> 00:39:22,610
She consorted with an immoral person
who uses black magic,
469
00:39:23,010 --> 00:39:26,210
Not only did she commit adultery, but she
also bewitched me,
470
00:39:26,340 --> 00:39:32,210
in order to return to her position as Queen. This is high treason.
471
00:39:32,350 --> 00:39:34,350
Rescind the Queen's status again.
472
00:39:34,750 --> 00:39:38,350
Thoroughly re-investigate the incidents
that happened in April.
473
00:39:38,890 --> 00:39:42,360
Release Minister Min Am and the other prisoners.
474
00:39:49,570 --> 00:39:50,500
July 2nd.
475
00:39:50,770 --> 00:39:53,040
High traitor Gim Bung Do should be
punished along with the rest.
476
00:39:53,840 --> 00:39:55,970
However, since he still has not been found,
477
00:39:56,910 --> 00:39:58,110
it can't be helped.
478
00:39:58,640 --> 00:40:00,910
Because of his disobedience to the Royal Family and threat of betrayal
479
00:40:01,040 --> 00:40:05,050
his entire household is ordered to be punished by beheading.
480
00:40:05,850 --> 00:40:08,970
Publicly behead all of Gim Bung Do's household.
481
00:40:11,450 --> 00:40:12,660
July 25th.
482
00:40:14,390 --> 00:40:19,730
The Queen stripped of her status was beheaded.
483
00:40:51,360 --> 00:40:52,830
They say he's not anywhere in the hospital.
484
00:40:53,120 --> 00:40:54,650
Where on earth did he go?
485
00:40:55,630 --> 00:40:57,230
He's probably at the library.
486
00:40:57,230 --> 00:40:58,300
The library?
487
00:40:58,430 --> 00:41:00,040
Why would he go to the library alone?
488
00:41:00,170 --> 00:41:02,970
I have no way of knowing which library he
went to. What should I do?
489
00:41:08,840 --> 00:41:14,200
I fear, my Lord, that the talisman will separate
you even further
490
00:41:14,320 --> 00:41:15,650
from this world.
491
00:41:16,050 --> 00:41:19,660
Since everything has worked out well,
I wish that you wouldn't look for it.
492
00:41:26,860 --> 00:41:28,200
Please do not worry.
493
00:41:28,860 --> 00:41:31,270
We will continue to protect
you until the end, Your Majesty.
494
00:41:39,810 --> 00:41:44,080
He said that it could become a curse.
495
00:41:44,610 --> 00:41:47,820
The master's writing of the talisman, and my giving
it to you
496
00:41:47,950 --> 00:41:51,290
was with the intention of preserving your life.
497
00:41:51,550 --> 00:41:53,820
But now, if you were to use it for
your desire to go back to that place,
498
00:41:54,360 --> 00:41:58,490
isn't that against the original intention
to which the talisman was made?
499
00:41:59,700 --> 00:42:03,430
Isn't that the selfish desire that the great
master spoke of?
500
00:42:41,470 --> 00:42:42,670
Where are you?
501
00:42:42,940 --> 00:42:44,010
=I'm at your house.=
502
00:42:44,940 --> 00:42:45,740
What did you say?
503
00:42:46,410 --> 00:42:47,380
Why there?
504
00:42:47,880 --> 00:42:49,350
I came to look for the talisman.
505
00:42:49,610 --> 00:42:50,850
Where is it?
506
00:42:52,010 --> 00:42:53,080
What are you talking about?
507
00:42:53,380 --> 00:42:54,950
Don't you have it?
508
00:42:56,420 --> 00:42:59,120
I don't have the talisman. I burnt it.
509
00:43:00,160 --> 00:43:01,220
You burnt it?
510
00:43:01,360 --> 00:43:04,030
I burnt it since I knew you would
be like this when you woke up.
511
00:43:05,900 --> 00:43:07,900
There is no time. Where is it?
512
00:43:08,030 --> 00:43:09,100
I already said I burnt it.
513
00:43:09,370 --> 00:43:12,840
You saw the Annals, didn't you? You saw
that your whereabouts were unknown.
514
00:43:14,170 --> 00:43:16,310
That's because I burnt the talisman.
515
00:43:17,110 --> 00:43:19,900
Even Queen In Hyeon has had her head cut off.
516
00:43:20,180 --> 00:43:22,310
If you go back, you'll undoubtedly be beheaded.
517
00:43:22,360 --> 00:43:24,180
Knowing all this, how could I just let you go back?
518
00:43:25,500 --> 00:43:26,830
That's why I burnt it.
519
00:43:27,120 --> 00:43:29,650
You know that I'm simple minded.
520
00:43:29,920 --> 00:43:31,650
I couldn't think of any other way.
521
00:43:32,590 --> 00:43:35,520
I'm sorry that I didn't tell you this before,
but there was nothing else I could do.
522
00:43:35,660 --> 00:43:43,670
Now, even if you want to go back to
Joseon... you can't.
523
00:43:45,000 --> 00:43:47,540
You can't even really bluff well
but you always try.
524
00:43:48,470 --> 00:43:50,070
This is not a bluff!
525
00:43:53,010 --> 00:43:54,610
Don't get angry at what I am about to say.
526
00:43:55,410 --> 00:43:57,280
I don't like people who are not smart.
527
00:43:59,820 --> 00:44:01,680
You keep calling yourself dumb,
528
00:44:02,220 --> 00:44:04,490
but in my opinion, you only lack common sense.
529
00:44:04,750 --> 00:44:06,220
You're not dumb.
530
00:44:06,760 --> 00:44:07,960
=What did you say?=
531
00:44:11,290 --> 00:44:13,030
When the talisman was torn in half,
532
00:44:13,300 --> 00:44:17,830
I lost my memories and you had to
live the same life twice.
533
00:44:19,840 --> 00:44:21,970
If that happened when the talisman
was only torn,
534
00:44:22,510 --> 00:44:25,230
what do you think would happen if it was burned?
535
00:44:28,380 --> 00:44:30,490
Do you really think nothing would happen?
536
00:44:31,850 --> 00:44:36,650
Would we be forever unable to recognize
each other?
537
00:44:38,650 --> 00:44:43,330
Would we just ignore each other even if we meet?
Who knows what would happen.
538
00:44:47,730 --> 00:44:51,070
You also know this, so how could you
have burned the talisman?
539
00:44:51,600 --> 00:44:53,740
You must have just hidden it carefully somewhere.
540
00:45:12,020 --> 00:45:13,890
Thank you for thinking so highly of me,
541
00:45:14,160 --> 00:45:16,030
but I'm really not that smart.
542
00:45:16,290 --> 00:45:19,630
I'm really a stone. I was famous in school
for being a "rock-head."
543
00:45:19,760 --> 00:45:21,100
Last place in the whole class.
544
00:45:22,970 --> 00:45:23,500
I found it.
545
00:45:26,700 --> 00:45:28,300
You are not dumb,
546
00:45:28,970 --> 00:45:30,970
although it's certain that you didn't
try very hard in school.
547
00:45:31,370 --> 00:45:33,110
Don't go. Wait a minute.
548
00:45:37,510 --> 00:45:38,850
Don't go.
549
00:45:41,250 --> 00:45:44,590
If you really go, I won't see you again.
550
00:45:45,120 --> 00:45:47,120
Don't go, you jerk.
551
00:45:48,720 --> 00:45:53,130
We saved you from death.
How could you do this?
552
00:45:55,260 --> 00:45:57,130
Didn't you say you would be responsible for me?
553
00:45:58,730 --> 00:46:00,470
After saying you'd take responsibility,
554
00:46:03,540 --> 00:46:06,210
why are you saying two different things? You bastard!
555
00:46:09,810 --> 00:46:11,280
I told you not to go.
556
00:46:11,410 --> 00:46:16,090
Will you listen to my words for just a moment?
557
00:46:20,490 --> 00:46:22,760
Although I made a promise to be responsible for you...
558
00:46:23,560 --> 00:46:29,170
Five years ago, I made a pledge to protect
the Queen with my life.
559
00:46:30,370 --> 00:46:38,370
But now, she was beheaded because she
tried to protect me...
560
00:46:40,640 --> 00:46:43,850
I don't think I can live here happily with
that knowledge.
561
00:46:44,910 --> 00:46:49,190
Furthermore, I have learned my whole life
that one shouldn't live like that.
562
00:46:50,790 --> 00:46:54,790
So? I will take responsibility for everyone.
563
00:46:55,990 --> 00:46:57,460
I can do it.
564
00:47:02,670 --> 00:47:04,530
No matter what, I will take care of
everything and return here.
565
00:48:16,660 --> 00:48:18,020
Open the door immediately!
566
00:48:18,020 --> 00:48:19,580
Open the door.
567
00:48:19,580 --> 00:48:21,050
Before all of you are dragged away too.
568
00:48:21,050 --> 00:48:24,480
You must place all the blame on the administrator.
569
00:48:24,480 --> 00:48:25,190
What's wrong?
570
00:48:28,340 --> 00:48:32,140
Place the talisman on Gim Bung Do and
shoot an arrow at him.
571
00:48:34,950 --> 00:48:38,660
What is the use of restoring the public's
confidence in him? He is dead.
572
00:48:38,660 --> 00:48:41,210
He was shot with three arrows and died
on the spot.
573
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
My Lord, it's Yun Wol.
48789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.