All language subtitles for Queen in Hyuns man E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:10,930 The criminal has escaped! 2 00:00:10,930 --> 00:00:12,170 The criminal has escaped! 3 00:00:11,433 --> 00:00:15,871 =1694, 23rd of the 3rd month. =- -=Jeju, Daejeonghyeon.=- 4 00:00:13,200 --> 00:00:15,330 The criminal has escaped! 5 00:00:16,000 --> 00:00:17,950 The criminal has escaped! 6 00:00:18,590 --> 00:00:20,940 The criminal has escaped! 7 00:00:23,470 --> 00:00:25,610 What is this? How did this happen? 8 00:00:26,140 --> 00:00:28,950 This sly fellow. 9 00:00:28,950 --> 00:00:30,680 How can this happen? 10 00:00:40,430 --> 00:00:42,560 Gim Bung Do escaped. 11 00:00:42,560 --> 00:00:44,160 What is going on? 12 00:00:44,160 --> 00:00:45,500 Be quiet. 13 00:00:45,500 --> 00:00:47,900 -Be quiet. Hurry. -Let's go together. 14 00:00:47,900 --> 00:00:49,630 I don't want to be alone. 15 00:00:52,570 --> 00:00:54,970 Hyeongnim, they must think that we are the ones who helped Gim Bung Do escape. 16 00:00:54,970 --> 00:00:57,110 If it were me, I would think the same way too. 17 00:00:57,110 --> 00:00:59,910 What exactly does he want to do, escaping like this? 18 00:00:59,910 --> 00:01:02,850 Don't tell me he's afraid of us but not afraid of them? 19 00:01:02,850 --> 00:01:05,520 We must certainly catch him, otherwise... 20 00:01:05,520 --> 00:01:07,250 We must catch him! 21 00:01:07,250 --> 00:01:09,390 Certainly we will catch him, let's go. 22 00:01:09,390 --> 00:01:10,460 Yes. 23 00:01:25,140 --> 00:01:26,600 You all go search there. 24 00:01:27,940 --> 00:01:29,410 The rest, follow me. 25 00:01:40,890 --> 00:01:44,760 Where exactly should I go? 26 00:04:36,530 --> 00:04:39,730 I'm going to take the picture, Mr. Lee go a little further. 27 00:04:40,130 --> 00:04:41,200 I'm taking it. 28 00:04:41,200 --> 00:04:42,270 1, 2, 3! 29 00:04:43,600 --> 00:04:44,670 - Eggplant. - Eggplant. 30 00:04:45,200 --> 00:04:46,140 One more time. 1, 2, 3! 31 00:04:48,540 --> 00:04:49,610 - Eggplant. - Eggplant. 32 00:04:50,010 --> 00:04:51,340 Good, let's move on to the next spot. 33 00:04:52,280 --> 00:04:54,010 Follow me, follow me. 34 00:04:56,680 --> 00:04:58,820 Quickly, faster. 35 00:05:21,500 --> 00:05:23,000 -=Korea Tour.=- 36 00:05:27,800 --> 00:05:28,980 -=Korea Tour.=- 37 00:05:40,460 --> 00:05:41,560 -=Jeju, Department's Office.=- 38 00:05:40,590 --> 00:05:41,560 We've searched everywhere in Seoul, but there's no sign of him. 39 00:05:41,560 --> 00:05:45,660 We've searched everywhere in Seoul, but there's no sign of him. 40 00:05:48,130 --> 00:05:50,090 How can something like this happen? 41 00:05:50,120 --> 00:05:52,380 He is not just a common criminal, but a criminal convicted of treason. 42 00:05:52,430 --> 00:05:55,530 Before matters get worse, it's better to report to the higher authorities. 43 00:05:55,530 --> 00:05:57,730 -=Jeju's department governor, Seo Hui Yeon=- 44 00:05:55,530 --> 00:05:55,900 Before matters get worse, it's better to report to higher authorities. 45 00:05:57,120 --> 00:05:57,730 Is there perhaps a possibility that he will be captured tomorrow? 46 00:05:57,730 --> 00:05:59,660 Is there perhaps a possibility that he will be captured tomorrow? 47 00:05:59,720 --> 00:06:00,820 We've searched the whole east side, even the female divers were called! 48 00:06:00,820 --> 00:06:02,790 -=Jam Nyeo, Female divers=- 49 00:06:00,820 --> 00:06:02,480 We've searched the whole east side, even the female divers were called! 50 00:06:02,480 --> 00:06:02,790 He must've escaped the island already. 51 00:06:02,790 --> 00:06:02,840 He must've escaped the island already. 52 00:06:02,840 --> 00:06:05,280 He must've escaped the island already. 53 00:06:11,560 --> 00:06:14,490 Jeju's Governor, Seo Hui Yeon reporting. 54 00:06:14,490 --> 00:06:16,090 On the 22nd of the 3rd month, 55 00:06:16,090 --> 00:06:19,960 Criminal Gim Bung Do, who was placed under vigilant watch in Daejeonghyeon, 56 00:06:19,960 --> 00:06:22,630 has escaped on the second day of exile. 57 00:06:25,460 --> 00:06:29,178 -=Pharmacy=- 58 00:06:36,310 --> 00:06:37,690 Altogether, it's 2 500 Won. 59 00:06:45,790 --> 00:06:49,660 1 000 won. 5 000 won. 10 000 won. 60 00:06:57,000 --> 00:06:58,830 Altogether, it's 2 500 won. 61 00:07:07,140 --> 00:07:09,950 Escape time was 7-9pm on the 23rd. 62 00:07:09,950 --> 00:07:12,750 It should be along an angular and bearing distance. 63 00:07:12,750 --> 00:07:17,020 His motives are still unknown and his whereabouts are unclear. 64 00:08:30,430 --> 00:08:34,830 Riding a horse from Daejeonghyeon to Hanyang would require half a month. 65 00:08:36,030 --> 00:08:39,500 But if I were to take something like an airplane, 66 00:08:39,860 --> 00:08:40,270 it would take only a ban gak to reach Hanyang. 67 00:08:40,270 --> 00:08:42,060 it would take only a ban gak to reach Hanyang. 68 00:08:40,270 --> 00:08:42,930 -=Ban Gak - one hour=- 69 00:08:42,930 --> 00:08:45,910 Even then, to finish matters, it will need a whole day. 70 00:09:27,580 --> 00:09:32,950 The number you have dialed is currently unavailable, please leave a message... 71 00:09:49,150 --> 00:09:50,810 Have you been well? 72 00:09:53,510 --> 00:09:56,180 You're alive? You didn't die? 73 00:09:56,180 --> 00:09:58,720 How did you know I was going to die? 74 00:09:58,720 --> 00:10:00,980 How can I not know? It was written in the book. 75 00:10:00,980 --> 00:10:02,850 You were supposed to die 3 days ago. 76 00:10:05,120 --> 00:10:08,730 I escaped. How can I just die like that feeling wronged? 77 00:10:10,190 --> 00:10:12,460 Pretty impressive, isn't it? 78 00:10:12,460 --> 00:10:14,860 While on my own, I've been learning how to use the phone. 79 00:10:15,930 --> 00:10:19,400 It took me 3 full days. That's how hard it was. 80 00:10:24,870 --> 00:10:25,990 What is it? 81 00:10:29,010 --> 00:10:30,480 Who is it? 82 00:10:32,080 --> 00:10:34,230 I'm asking you who it is. 83 00:10:35,790 --> 00:10:37,020 Hold on for a moment. 84 00:10:46,760 --> 00:10:48,100 =Hello?= 85 00:10:49,430 --> 00:10:51,030 I thought we were disconnected. 86 00:10:51,030 --> 00:10:52,240 How do you know my phone number? 87 00:10:52,240 --> 00:10:53,840 Because I saw it. 88 00:10:53,840 --> 00:10:56,110 I never told it to you. 89 00:10:56,910 --> 00:10:58,380 Can we leave our car here? 90 00:10:59,580 --> 00:11:01,180 Get out. 91 00:11:07,180 --> 00:11:08,930 They can just call. 92 00:11:10,950 --> 00:11:13,220 You remembered it from that time? 93 00:11:13,220 --> 00:11:17,630 At the time, I didn't know what it was, so I just decided to remember it. Useful, wasn't it? 94 00:11:19,100 --> 00:11:22,830 But in the records, it said that you died because of an illness. 95 00:11:22,830 --> 00:11:24,430 I am very healthy now. 96 00:11:24,430 --> 00:11:27,100 Then, what was that about? Why did it say that you died because of an illness? 97 00:11:27,100 --> 00:11:32,440 They put poison in my food and tried to assassinate me while I slept. How could I have not fallen ill? 98 00:11:32,440 --> 00:11:35,910 Then, there is someone who wants to kill you? 99 00:11:35,910 --> 00:11:40,180 My family was killed like that. It's not a rare matter. 100 00:11:43,520 --> 00:11:44,990 Where are you right now? 101 00:11:44,990 --> 00:11:48,690 I'm at the airport. I want to ask you something. 102 00:11:52,730 --> 00:11:55,530 Identity card? Of course you need it. 103 00:11:55,530 --> 00:11:58,200 If you don't have one, you can't take a plane or travel on anything. 104 00:11:58,200 --> 00:12:00,470 What is it, who is it? 105 00:12:00,470 --> 00:12:01,800 Yun Cheol, Yun Cheol. 106 00:12:01,800 --> 00:12:02,870 Yun Cheol, where is he right now? 107 00:12:02,870 --> 00:12:03,540 What? 108 00:12:11,010 --> 00:12:12,480 Yun Cheol! Over here. 109 00:12:13,020 --> 00:12:14,620 Hi, Hui Jin. 110 00:12:15,180 --> 00:12:17,190 Hey, Su Gyeong. 111 00:12:17,590 --> 00:12:20,260 Sorry for calling you out so suddenly. 112 00:12:20,260 --> 00:12:24,660 I saw Lady Jang's trailer, you came out so beautifully. 113 00:12:24,660 --> 00:12:26,260 I have always been pretty. 114 00:12:28,530 --> 00:12:30,270 But why do you need my identity card? 115 00:12:31,730 --> 00:12:35,740 I thought so, they look alike. They look alike right? 116 00:12:36,540 --> 00:12:40,280 Lend it to me for a day. I won't do anything bad so don't worry. 117 00:12:40,680 --> 00:12:43,080 A celebrity wouldn't do anything bad. 118 00:12:43,080 --> 00:12:46,150 She's going to do something bad. Don't lend it to her. 119 00:12:46,150 --> 00:12:47,220 No, no. 120 00:12:47,220 --> 00:12:49,350 I'll treat you to a meal in the future. Thanks. 121 00:12:49,350 --> 00:12:52,020 A meal is unnecessary. Let's take a picture instead. 122 00:12:52,020 --> 00:12:54,820 I keep telling people that you are my friend, but nobody believes me. 123 00:12:59,760 --> 00:13:01,230 1, 2, 3. Nice! 124 00:13:03,900 --> 00:13:05,370 Today is the first episode, right? 125 00:13:05,370 --> 00:13:06,300 I'm anticipating it. 126 00:13:06,300 --> 00:13:07,640 Thank you. I'll call you. 127 00:13:07,640 --> 00:13:08,700 Okay! 128 00:13:18,050 --> 00:13:19,380 Look at the clouds. 129 00:13:21,120 --> 00:13:25,520 Doesn't the drama air at 10pm? It is only 3pm now. 130 00:13:25,520 --> 00:13:28,590 There are seven more hours to go. Why are you dozing off like that? 131 00:13:29,260 --> 00:13:32,460 That university student is still suspicious, why doesn't he have an identity card? 132 00:13:32,460 --> 00:13:35,000 It's not that he doesn't have one. He lost it. 133 00:13:35,000 --> 00:13:37,270 If it's lost, he can go and get a new one. 134 00:13:37,270 --> 00:13:38,730 Why use other people's identity cards? 135 00:13:38,730 --> 00:13:40,870 Because he doesn't have time to get a replacement. 136 00:13:40,870 --> 00:13:43,410 He has to come back to Seoul by tonight. 137 00:13:44,740 --> 00:13:46,610 There you go again. 138 00:13:46,610 --> 00:13:49,280 Once you fall for someone, you get all emotional and excited. 139 00:13:49,280 --> 00:13:51,680 After that, you become enslaved and slowly lose your conscience. 140 00:13:51,680 --> 00:13:53,420 You're doing it again, do you know? 141 00:13:53,420 --> 00:13:55,690 With Han Dong Min, you were always hanging around him. 142 00:13:55,690 --> 00:13:59,690 Then he betrays you, and you say that you will never do that again. 143 00:13:59,690 --> 00:14:01,560 But now you're... 144 00:14:02,230 --> 00:14:06,230 What did you say? There's this buzzing sound. Is it because of the pressure? 145 00:14:11,030 --> 00:14:14,900 Don't worry. This is the last time. 146 00:14:14,900 --> 00:14:16,910 There won't be a reason to meet him anymore. 147 00:14:16,910 --> 00:14:19,440 Really? Who believes you? 148 00:14:19,440 --> 00:14:24,250 If you knew, you would realize that he has an unavoidable personal history. 149 00:14:24,250 --> 00:14:25,980 That's why I'm helping him. 150 00:14:25,980 --> 00:14:30,520 He has an unavoidable personal history? Exactly what is that? 151 00:14:31,190 --> 00:14:34,260 My ears can't hear again. What did you say? 152 00:14:34,790 --> 00:14:36,660 I really can't hear you. 153 00:14:57,610 --> 00:15:01,790 =The number you have dialed is currently unavailable, please leave a message...= 154 00:15:05,350 --> 00:15:09,250 =The number you have dialed is currently unavailable, please leave a message...= 155 00:15:10,330 --> 00:15:12,070 What is this, seriously? 156 00:15:12,190 --> 00:15:13,850 Why are we wasting so much time? 157 00:15:13,880 --> 00:15:15,850 Didn't you say that it would end at 3? 158 00:15:15,850 --> 00:15:19,080 It wasn't easy filming, and I wanted to ask Hui Jin out to play. 159 00:15:20,270 --> 00:15:21,830 Who? Ask who? 160 00:15:22,840 --> 00:15:25,790 She's not answering her phone, what a pity! 161 00:15:25,810 --> 00:15:29,140 What do you mean, play? We're going back once this ends. 162 00:15:29,680 --> 00:15:32,620 Who's more compatible with me, Yun Na Jeong or Choe Hui Jin? 163 00:15:32,620 --> 00:15:35,340 Eh? I don't know... 164 00:15:35,360 --> 00:15:38,810 I always wanted a photoshoot with Hui Jin. 165 00:15:39,420 --> 00:15:41,690 Reporter Nuna isn't listening to me. 166 00:15:42,360 --> 00:15:45,960 After seeing today's broadcast, she will definitely change her mind. 167 00:15:46,360 --> 00:15:48,580 No taste, has she? 168 00:15:48,640 --> 00:15:50,630 He's just joking. 169 00:15:50,630 --> 00:15:52,900 Hyeong why do you always say that I'm joking? 170 00:15:55,290 --> 00:15:58,180 -Mr. Dong Min. -Yes, I'm coming. 171 00:15:59,880 --> 00:16:04,770 See? If Hui Jin was over there, I'd run over immediately. 172 00:16:04,810 --> 00:16:06,450 But that's Yun Na Jeong. 173 00:16:10,020 --> 00:16:12,000 Hey, let's go. 174 00:16:13,890 --> 00:16:15,730 She's a human too. 175 00:16:18,310 --> 00:16:19,810 Hi. 176 00:16:21,360 --> 00:16:22,670 Hello. 177 00:16:22,700 --> 00:16:27,240 He's so naughty. But that's why people like him. 178 00:16:27,240 --> 00:16:30,440 Honesty is Han Dong Min's charm. 179 00:16:30,440 --> 00:16:33,780 That's not honesty, it's just random stuff. 180 00:16:33,780 --> 00:16:36,710 People might take his jokes seriously. 181 00:16:36,710 --> 00:16:38,450 You, don't take him seriously. 182 00:16:38,450 --> 00:16:40,450 But he's telling the truth, isn't he? 183 00:16:48,060 --> 00:16:52,860 Want to know why I'm not dating Choe Hui Jin? 184 00:16:53,000 --> 00:16:55,090 Not really. 185 00:16:55,130 --> 00:17:00,070 I'm waiting for her to be on the same level as you. 186 00:17:00,200 --> 00:17:03,400 Only then will I not be considered slumming. 187 00:17:04,070 --> 00:17:06,390 Looks like you and her will never date. 188 00:17:06,610 --> 00:17:10,080 Because something like that will never happen. 189 00:17:10,610 --> 00:17:12,640 It won't be long now. 190 00:17:13,550 --> 00:17:17,500 Yes, just wait... About 30 years? 191 00:17:17,690 --> 00:17:18,830 We're starting! 192 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 - Yes. - Yes. 193 00:17:21,690 --> 00:17:23,480 30 years? 194 00:17:36,160 --> 00:17:38,430 There are no coincidences in this world. 195 00:17:38,430 --> 00:17:41,500 Why did the master give me the talisman? 196 00:17:41,770 --> 00:17:46,840 Is it a way of comforting me so that I will not regret dying? 197 00:17:46,840 --> 00:17:49,780 Or, is it about the existence of a better world, 198 00:17:49,780 --> 00:17:52,980 allowing me to prepare for such an existence? 199 00:17:52,980 --> 00:17:56,050 Me going there and meeting that lady, 200 00:17:56,320 --> 00:17:58,850 was it really accidental? Or inevitable? 201 00:17:59,920 --> 00:18:04,060 Buddha tells us that there are no coincidences in this world. 202 00:18:04,060 --> 00:18:07,000 There is only fate. 203 00:18:25,410 --> 00:18:27,420 That "Lady Jang" looks interesting. 204 00:18:27,420 --> 00:18:28,750 Han Dong Min is so handsome! 205 00:18:28,750 --> 00:18:30,890 That girl is called Choe Hui Jin? 206 00:18:31,590 --> 00:18:35,190 Is she a model? I don't know her. 207 00:18:35,190 --> 00:18:38,530 -The look matches. -Isn't she pretty? 208 00:18:54,810 --> 00:18:57,880 Excuse me, are you the person who needs an identity card? 209 00:19:08,160 --> 00:19:10,690 Really, what would you do without me? 210 00:19:10,830 --> 00:19:12,690 Just stand here all confused, 211 00:19:12,690 --> 00:19:15,900 or forge people's documents to get an air ticket, or just find a fishing boat? 212 00:19:15,900 --> 00:19:18,970 Buy a forged air ticket or ride a fishing boat? 50-50, right? 213 00:19:21,240 --> 00:19:23,640 Why aren't you welcoming me? I came all the way here for you. 214 00:19:23,640 --> 00:19:27,110 Are you playing the role of the Queen? 215 00:19:27,110 --> 00:19:28,310 How did you know? 216 00:19:28,310 --> 00:19:32,180 I just found out what an actress does. 217 00:19:33,380 --> 00:19:35,120 Ah, you saw the trailer! 218 00:19:36,180 --> 00:19:38,990 Now you believe me. I told you I'm Queen In Hyeon. 219 00:19:39,290 --> 00:19:42,360 I'm the one you're risking your life to protect. 220 00:19:43,690 --> 00:19:45,560 Why are you smiling? It's upsetting. 221 00:19:45,560 --> 00:19:50,100 Why? Do you think I'm not fit to be the Queen? 222 00:19:50,100 --> 00:19:51,570 No, it's the first time... 223 00:19:51,570 --> 00:19:53,300 What? 224 00:19:54,370 --> 00:19:56,500 It's the first time that I find you beautiful. 225 00:20:05,980 --> 00:20:09,850 You look better in a hanbok. (hanbok - korean traditional clothing) 226 00:20:13,990 --> 00:20:17,590 Why does that sound more like an insult than a compliment? 227 00:20:17,590 --> 00:20:19,460 The first time finding me beautiful? 228 00:20:19,990 --> 00:20:22,930 Then, you used to think I was ugly? 229 00:20:22,930 --> 00:20:25,070 Do I really look that ugly to you? 230 00:20:26,530 --> 00:20:29,600 Omo, that's it!! 231 00:20:30,000 --> 00:20:32,670 I feel offended! I don't think I'll be able to help you. 232 00:20:32,670 --> 00:20:35,340 But aren't we even now? 233 00:20:35,340 --> 00:20:37,210 What do you mean even? 234 00:20:37,610 --> 00:20:41,080 Living here for a while, I have come to know what 'player' means. 235 00:20:41,080 --> 00:20:43,080 I'm not a player. 236 00:20:43,880 --> 00:20:46,290 You see me as a Casanova, 237 00:20:46,290 --> 00:20:49,620 I see you as ugly? We're even. 238 00:20:51,630 --> 00:20:55,230 People are watching. Go somewhere else to talk. 239 00:20:55,230 --> 00:20:57,500 You know her, right? My friend. 240 00:20:58,830 --> 00:21:01,100 Let's not attract attention here. Come on. 241 00:21:03,370 --> 00:21:05,770 What does that mean? 242 00:21:06,970 --> 00:21:08,840 Never mind. 243 00:21:16,320 --> 00:21:18,450 There are seats for 7pm, do you want them? 244 00:21:18,450 --> 00:21:21,790 Yes, two people. And a different flight for the third one. 245 00:21:21,790 --> 00:21:26,060 Two tickets at 7pm, and the third... What time would you like? 246 00:21:26,060 --> 00:21:27,660 Any time will do. 247 00:21:27,660 --> 00:21:29,660 Then is 7:20pm all right? 248 00:21:29,660 --> 00:21:32,070 Yes, right. Make it like that. 249 00:21:34,200 --> 00:21:38,340 No. Give me 3 tickets with the same timing, separated by one seat. 250 00:21:38,340 --> 00:21:39,270 Yes. 251 00:21:39,270 --> 00:21:43,940 Hey, apart from the ID card, must we be on the same plane too? 252 00:21:43,940 --> 00:21:46,210 Separate seats will do. 253 00:21:46,210 --> 00:21:49,280 What's the real reason we have to go together? 254 00:21:52,350 --> 00:21:55,160 This is the first time in his whole life that he's going on a plane. 255 00:21:55,160 --> 00:21:56,760 Were you not scared, the first time you flew? 256 00:21:56,760 --> 00:21:58,760 This is his first time to fly? 257 00:21:59,560 --> 00:22:01,560 What did he do all his life until now? 258 00:22:01,560 --> 00:22:03,030 Just study. 259 00:22:03,030 --> 00:22:05,170 Even if he just studied... 260 00:22:05,170 --> 00:22:08,900 But does a hanbok suit me better? 261 00:22:09,040 --> 00:22:11,730 Like, I look... Demure? 262 00:22:12,230 --> 00:22:13,960 It's 273 thousand won for 3 people. 263 00:22:13,970 --> 00:22:15,000 Okay. 264 00:22:16,380 --> 00:22:17,840 We still have some time, right? 265 00:22:17,840 --> 00:22:21,980 Since we're here, let's find a good place to drink coffee. 266 00:22:36,260 --> 00:22:40,530 Don't use ancient words with Su Gyeong. 267 00:22:40,530 --> 00:22:44,140 Say it like this... that's how it should be. 268 00:22:44,140 --> 00:22:45,870 She will think you have a weird way of speaking. 269 00:22:45,870 --> 00:22:47,330 I know. 270 00:22:48,810 --> 00:22:50,860 I have a book about the standard language. 271 00:22:51,080 --> 00:22:52,280 Good job. 272 00:22:52,390 --> 00:22:53,660 Thank you. 273 00:23:03,490 --> 00:23:04,560 Let's go together. 274 00:23:04,560 --> 00:23:06,030 Would you like coffee? 275 00:23:06,030 --> 00:23:08,030 How about green tea? Green tea is good, right? 276 00:23:08,030 --> 00:23:10,430 Hey, you already paid for the tickets. Are you buying tea, too? 277 00:23:10,430 --> 00:23:14,280 Excuse me, why don't you buy the tea? 278 00:23:14,340 --> 00:23:16,840 No, it's fine. 279 00:23:16,840 --> 00:23:19,510 Just let him buy it, didn't he say he would? 280 00:23:19,710 --> 00:23:21,840 When you return to Seoul, you'll need money. 281 00:23:21,840 --> 00:23:23,590 Keep it. 282 00:23:26,510 --> 00:23:29,450 Two capuccinos and one green tea. 283 00:23:30,650 --> 00:23:33,050 Your friend seems not to like me. 284 00:23:33,050 --> 00:23:35,860 Don't mind her, she's always like that. 285 00:23:46,000 --> 00:23:48,800 Just by seeing his face, I can tell he's a loafer. 286 00:23:48,800 --> 00:23:52,810 An expert at freeloading. It's written all over his face. 287 00:24:02,950 --> 00:24:04,950 When we first met, I told you, right? 288 00:24:04,950 --> 00:24:07,750 That I am my friend's manager. 289 00:24:07,750 --> 00:24:13,090 Which means, I am no different from Hui Jin's parents or relatives. 290 00:24:13,630 --> 00:24:15,760 Starting now, tell the truth. 291 00:24:15,760 --> 00:24:20,170 If there is one bit of a lie, I'll immediately investigate you. 292 00:24:20,170 --> 00:24:23,100 I know many policemen. 293 00:24:23,770 --> 00:24:25,240 Yes. 294 00:24:26,710 --> 00:24:29,780 You said you are a graduate student, right? 295 00:24:29,780 --> 00:24:33,370 Which university is it? I'm asking you where do you study, the school you attend. 296 00:24:33,400 --> 00:24:34,710 Sungkyunkwan... 297 00:24:35,520 --> 00:24:37,250 Sungkyunkwan University? 298 00:24:38,850 --> 00:24:40,050 Is that true? 299 00:24:40,050 --> 00:24:42,530 Didn't you say to only speak the truth? 300 00:24:44,390 --> 00:24:45,730 Where do you live? 301 00:24:45,730 --> 00:24:48,130 Bukchon. 302 00:24:50,260 --> 00:24:53,730 Bukchon? The houses there are extremely expensive. 303 00:24:54,670 --> 00:24:56,670 By chance, is it a tile-roofed house? 304 00:24:56,800 --> 00:24:58,270 Yes, it's a tile-roofed house. 305 00:24:59,740 --> 00:25:03,210 Then, do you live with your parents? 306 00:25:03,740 --> 00:25:05,080 No. 307 00:25:05,210 --> 00:25:06,950 Where are they? 308 00:25:06,950 --> 00:25:08,680 They both passed away. 309 00:25:09,750 --> 00:25:11,080 Both of them? 310 00:25:11,080 --> 00:25:12,550 Both. 311 00:25:16,690 --> 00:25:20,430 So if you're a student, how do you manage your expenses? 312 00:25:20,430 --> 00:25:22,830 They left me with some inheritance. 313 00:25:22,830 --> 00:25:28,700 Inheritance? Exactly how much inheritance can... 314 00:25:29,090 --> 00:25:30,910 Enough. 315 00:25:32,370 --> 00:25:37,180 So what was it that your father did? 316 00:25:37,180 --> 00:25:38,910 National affairs. 317 00:25:39,710 --> 00:25:41,450 National affairs? 318 00:25:41,450 --> 00:25:44,920 National affairs? Is he a public servant? A high ranking public servant? 319 00:25:48,520 --> 00:25:51,190 Are you telling the truth? 320 00:25:51,990 --> 00:25:53,330 No lies? 321 00:25:53,330 --> 00:25:55,730 No lies. 322 00:25:57,860 --> 00:26:00,670 I'll just... Excuse me... 323 00:26:17,220 --> 00:26:19,220 Where did Su Gyeong go? 324 00:26:19,350 --> 00:26:22,690 Seems like she had some business to attend to. 325 00:26:22,820 --> 00:26:24,420 What business? 326 00:26:24,890 --> 00:26:27,160 But, Sungkyunkwan still exists? 327 00:26:27,160 --> 00:26:30,360 Sungkyunkwan University? It does. 328 00:26:30,360 --> 00:26:36,180 I didn't expect Sungkyunkwan and Bukchon to still exist. That's interesting. 329 00:26:37,300 --> 00:26:43,040 A graduate from Sungkyunkwan University. Good education. A tile-roofed house. 330 00:26:43,040 --> 00:26:47,580 If it's like that, then his family is certainly rich. 331 00:26:47,580 --> 00:26:52,390 His parents have passed away. There's no need to see an elder, and there's an entire inheritance. 332 00:26:52,520 --> 00:26:58,520 He looks good as well. Seeing him this honest, it doesn't seem like he's a beggar. 333 00:26:58,820 --> 00:27:01,800 What's this? There's nothing to be doubtful about! 334 00:27:03,100 --> 00:27:07,370 Compared to the trash Hui Jin has dated before, he's so much better. 335 00:27:10,170 --> 00:27:11,370 Rotten girl! 336 00:27:14,570 --> 00:27:16,180 Is it that tasty? 337 00:27:16,840 --> 00:27:19,380 Coffee? It's addictive. 338 00:27:19,910 --> 00:27:23,250 Seems like everybody likes to drink coffee, so I tasted it once. But, there's nothing great about it. 339 00:27:23,250 --> 00:27:26,990 You've only been here for a month. Maybe once you fall in love with coffee, you won't go back. 340 00:27:32,320 --> 00:27:34,460 But why did you come here? 341 00:27:38,730 --> 00:27:40,730 Is my question funny? 342 00:27:46,210 --> 00:27:49,940 What do you mean, why? Didn't I say that without an identity card, you can't take the plane? 343 00:27:49,940 --> 00:27:52,750 But I didn't mean for you to come here to meet me. 344 00:27:54,610 --> 00:27:56,620 It's because I have a lot of time. 345 00:27:56,750 --> 00:27:58,620 Aren't you a busy person? 346 00:28:00,350 --> 00:28:04,760 I am. But I happened to have time today. 347 00:28:05,830 --> 00:28:07,430 I also sympathize with you. 348 00:28:07,430 --> 00:28:13,030 After seeing the history records, I got worried. Seeing you were going to die a wrongful death. 349 00:28:13,970 --> 00:28:19,040 I came all the way here, you should thank me. Why are you asking so many questions? 350 00:28:19,040 --> 00:28:22,240 Obviously you're receiving my help, yet you're so arrogant. 351 00:28:23,440 --> 00:28:25,850 I'm just asking because I wanted to know the reason. 352 00:28:26,380 --> 00:28:30,650 A master I know told me that there are no coincidences. 353 00:28:30,650 --> 00:28:33,720 The last time we met was probably because of fate. 354 00:28:33,720 --> 00:28:35,860 But this time, it was because I wanted to see you, and contacted you. 355 00:28:35,860 --> 00:28:37,720 And you also came here because you wanted to see me. 356 00:28:37,720 --> 00:28:40,130 So clearly it is not karma. 357 00:28:40,260 --> 00:28:42,400 Because of the talisman that I have with me, 358 00:28:42,400 --> 00:28:45,600 I met you. That's why you came all the way here. 359 00:28:45,730 --> 00:28:49,200 This fate, what incidents it will cause... 360 00:28:49,200 --> 00:28:52,000 And what is the effect of it, aren't you curious? 361 00:28:54,410 --> 00:28:56,410 Looks like you're not curious at all. 362 00:28:57,480 --> 00:28:59,350 My head hurts. 363 00:29:14,290 --> 00:29:21,500 You disregarding the foam is the cause. Me wiping it, is the effect. 364 00:29:28,170 --> 00:29:33,380 I don't know about the rest, but you certainly are a player. 365 00:29:34,050 --> 00:29:35,650 And you say that you're not. 366 00:29:36,980 --> 00:29:38,640 I just wanted to explain. 367 00:29:39,020 --> 00:29:42,090 Explaining things like that is called flirting, you player, you. 368 00:29:43,160 --> 00:29:45,060 This feels wrong. 369 00:29:45,420 --> 00:29:49,720 You always being like this is the cause. And me calling you a player is the effect. 370 00:29:50,130 --> 00:29:52,130 This is clearly karma. 371 00:29:52,400 --> 00:29:54,270 Now do you understand? Karma. 372 00:29:56,270 --> 00:29:58,670 You laugh when you have nothing to say. 373 00:29:59,200 --> 00:30:03,910 So,,, You have nothing to say? Cause. You laugh? Effect. 374 00:30:04,140 --> 00:30:05,880 Really... 375 00:30:16,560 --> 00:30:17,590 Your Excellency, 376 00:30:18,160 --> 00:30:21,520 in a challenge, when someone throws away their best cards 377 00:30:21,630 --> 00:30:23,100 what do you think is the reason? 378 00:30:23,900 --> 00:30:26,670 No matter how you see it, it is the best card isn't it? 379 00:30:26,700 --> 00:30:31,880 What better cards I have, is what you should be afraid of. 380 00:30:33,770 --> 00:30:35,030 Cards? 381 00:30:36,580 --> 00:30:38,440 Other cards? 382 00:30:40,580 --> 00:30:42,870 Your Excellency, I have come. 383 00:30:43,250 --> 00:30:44,310 Come in. 384 00:30:54,330 --> 00:30:58,600 We followed your orders to watch Yun Wol's movements, but she disappeared. 385 00:30:59,530 --> 00:31:00,820 Disappeared? 386 00:31:00,870 --> 00:31:08,070 It's not just Yun Wol alone, Gim Bung Do has another attendant that he is hiding. 387 00:31:11,940 --> 00:31:13,490 When did this happen? 388 00:31:13,550 --> 00:31:20,620 They disappeared when Gim Bung Do was detained by the military. 389 00:31:23,960 --> 00:31:26,300 What do you want to do in Seoul? 390 00:31:27,030 --> 00:31:28,870 I need to settle some things with the Right Prime Minister. 391 00:31:28,890 --> 00:31:31,500 Right Prime Minister? Min Am? 392 00:31:31,560 --> 00:31:32,960 Settle what? 393 00:31:33,330 --> 00:31:34,930 Whether he dies or I die. 394 00:31:37,740 --> 00:31:39,490 Are you going to kill someone? 395 00:31:40,670 --> 00:31:42,010 That can't be. 396 00:31:42,010 --> 00:31:45,980 Taking revenge doesn't necessarily mean killing a person. 397 00:31:46,010 --> 00:31:47,990 If it's not by killing, then it's politics. 398 00:31:48,150 --> 00:31:50,280 Is the era now not like that? 399 00:32:05,230 --> 00:32:11,640 That's it. Of course he's conspiring something. 400 00:32:13,240 --> 00:32:15,240 But what, exactly? 401 00:32:31,520 --> 00:32:34,130 I heard he lives in Bukchon. 402 00:32:36,190 --> 00:32:39,140 A tile-roofed house over there costs at least a few billion. 403 00:32:39,400 --> 00:32:40,910 Go to his house and take a look. 404 00:32:41,530 --> 00:32:44,330 Let's see. Can it be found? 405 00:32:44,470 --> 00:32:46,760 His father is a civil servant, 406 00:32:46,870 --> 00:32:48,170 do you know what level? 407 00:32:48,210 --> 00:32:49,320 What? 408 00:32:50,340 --> 00:32:54,730 If he's a minister then... probably a vice minister? 409 00:32:55,550 --> 00:32:56,750 Really? 410 00:32:57,980 --> 00:32:59,180 Omo, you're... 411 00:33:00,780 --> 00:33:02,920 How come you never once told me this? 412 00:33:02,920 --> 00:33:06,260 You, Miss Discreteness! 413 00:33:07,320 --> 00:33:08,120 Rotten girl! 414 00:33:08,130 --> 00:33:08,930 It hurts! 415 00:33:19,870 --> 00:33:25,150 Ajussi, do you believe that a big plane like this can fly? (Ajussi - older man, uncle) 416 00:33:25,210 --> 00:33:27,270 I don't believe it. 417 00:33:28,150 --> 00:33:29,710 I can't believe it, either. 418 00:33:29,750 --> 00:33:34,130 It says here it's because of the force of air. 419 00:33:34,690 --> 00:33:37,870 Is that so? I would like to read that book, too. 420 00:33:38,020 --> 00:33:41,720 =Dear passengers, the aircraft is about to take off.= 421 00:33:41,890 --> 00:33:45,490 =Please ensure that you have fastened your seat belts.= 422 00:33:45,500 --> 00:33:48,710 Ajussi, are you afraid, too? 423 00:33:48,970 --> 00:33:50,810 You think I'm afraid? 424 00:33:52,700 --> 00:33:55,540 If I start crying, pretend that you don't see it. 425 00:34:00,310 --> 00:34:01,600 Cards? 426 00:34:02,180 --> 00:34:05,160 A new card... a new card... 427 00:34:07,390 --> 00:34:09,700 He has a new card... 428 00:34:11,520 --> 00:34:14,280 What is it? 429 00:35:06,280 --> 00:35:10,520 Seriously, if I argue I will also turn into a crazy person. 430 00:35:10,950 --> 00:35:14,250 I must make sure he writes an autobiography book before he dies. 431 00:35:14,820 --> 00:35:15,440 What? 432 00:35:15,890 --> 00:35:20,310 He is the first human to fly, ever. 433 00:35:20,420 --> 00:35:22,030 His name must be recorded down. 434 00:35:36,840 --> 00:35:39,930 Would you like something to drink? 435 00:35:40,310 --> 00:35:41,390 Yes, coffee. 436 00:35:45,380 --> 00:35:46,350 Thank you! 437 00:35:47,250 --> 00:35:50,360 Anything else,sir? 438 00:35:52,060 --> 00:35:53,090 Anything? 439 00:35:53,250 --> 00:35:54,230 Of course, sir! 440 00:35:54,240 --> 00:35:55,630 Anything that we have! 441 00:35:57,090 --> 00:35:59,700 Then, I want a first class seat. 442 00:36:00,700 --> 00:36:01,500 Excuse me? 443 00:36:01,500 --> 00:36:03,520 I would like a first class seat. 444 00:36:04,440 --> 00:36:08,960 Our deepest apologies, we also would like to give you the best comfort on the plane... 445 00:36:08,970 --> 00:36:10,490 However, it has been fully booked. 446 00:36:10,570 --> 00:36:12,430 Didn't you say anything is possible? 447 00:36:12,580 --> 00:36:14,740 Miss, you sure talk big. 448 00:36:15,280 --> 00:36:16,380 He is kidding. 449 00:36:16,450 --> 00:36:18,250 He's just a little upset. 450 00:36:18,320 --> 00:36:20,560 Then, would you like a beer, sir? 451 00:36:26,590 --> 00:36:30,170 What can we do? It's my fault, I mismatched the schedule. 452 00:36:30,490 --> 00:36:31,520 I'm sorry. 453 00:36:33,030 --> 00:36:35,840 I haven't sat here in three years! Does this make any sense? 454 00:36:35,970 --> 00:36:38,110 The flight is 50 minutes. Not 10 hours, right?! 455 00:36:38,240 --> 00:36:41,750 Will you only be comfortable in a first class seat? 456 00:36:42,240 --> 00:36:43,970 This is not to my liking... 457 00:36:44,380 --> 00:36:46,510 It's so hard to please you. 458 00:36:46,530 --> 00:36:49,790 Na Jeong-sshi is also here and she's fine! 459 00:36:49,850 --> 00:36:51,180 Na Jeong is Na Jeong! 460 00:37:23,080 --> 00:37:25,290 Haven't I seen this guy somewhere before? 461 00:37:25,750 --> 00:37:27,380 You... who are you? 462 00:37:27,750 --> 00:37:28,980 What are you doing? 463 00:37:29,490 --> 00:37:30,700 Why are you hiding here? 464 00:37:30,960 --> 00:37:32,250 I'm asking what you're doing. 465 00:37:37,630 --> 00:37:38,800 Hyeong, Hyeong! 466 00:37:38,830 --> 00:37:39,820 Take a look at him. 467 00:37:39,900 --> 00:37:41,330 That fellow seems to be on this flight. 468 00:37:41,370 --> 00:37:42,310 Who? 469 00:37:42,430 --> 00:37:46,500 The one who ran away from the hospital. With the hat! Hat! 470 00:37:46,570 --> 00:37:48,200 Psycho stalker. 471 00:37:48,220 --> 00:37:48,930 What? 472 00:37:48,970 --> 00:37:50,260 Quick, quick! 473 00:38:03,520 --> 00:38:04,460 Isn't it? 474 00:38:04,990 --> 00:38:06,300 Yes, the same guy. 475 00:38:06,460 --> 00:38:07,520 Right? 476 00:38:07,930 --> 00:38:10,420 Ah, I thought so! 477 00:38:10,460 --> 00:38:13,170 But... Miss Hui Jin is on this flight, too. 478 00:38:13,260 --> 00:38:14,260 What? 479 00:38:19,150 --> 00:38:21,510 Oh, she is. 480 00:38:21,810 --> 00:38:23,010 But what is she doing here? 481 00:38:23,010 --> 00:38:26,330 Don't know. But isn't the guy stalking her? 482 00:38:29,280 --> 00:38:32,180 Hey, we need to tell Miss Hui Jin. She might not even have noticed. 483 00:38:32,220 --> 00:38:36,320 Wait, if you tell Hui Jin, that punk would sense that he's been found out.. 484 00:38:36,750 --> 00:38:38,290 Ah, yes. 485 00:38:38,620 --> 00:38:40,320 Then what should we do? 486 00:38:40,360 --> 00:38:44,610 Anyway, we're flying in a plane here, he can't escape. 487 00:38:46,930 --> 00:38:47,880 Excuse me. 488 00:38:48,930 --> 00:38:50,620 Yes, do you need... 489 00:38:50,670 --> 00:38:51,620 Squat! 490 00:38:59,880 --> 00:39:01,370 What is he doing? 491 00:39:33,510 --> 00:39:35,090 What are you doing? 492 00:39:35,250 --> 00:39:37,010 Why are you hiding here? 493 00:39:37,110 --> 00:39:38,580 I'm asking what you're doing. 494 00:39:50,730 --> 00:39:53,330 Punk, now that you saw me, what are you going to do? 495 00:39:53,400 --> 00:39:55,340 Are you going to jump down from here or what? 496 00:39:59,670 --> 00:40:01,100 We contacted the airport police. 497 00:40:01,120 --> 00:40:04,880 They will rush over immediately once the aircraft lands. 498 00:40:05,010 --> 00:40:07,630 He runs like a ghost, so you must certainly be fast to catch him. 499 00:40:07,680 --> 00:40:09,700 Yes, please don't worry. 500 00:40:20,550 --> 00:40:23,280 Wait, wait. Where is that punk going? 501 00:40:24,370 --> 00:40:26,420 Isn't he approaching Hui Jin? 502 00:40:26,500 --> 00:40:29,500 Hey, hey. Don't make a move yet. 503 00:40:29,570 --> 00:40:32,070 Let go, let go! This is urgent. 504 00:40:36,910 --> 00:40:40,390 I'm sorry, but I think it's best if I disappear for a while. 505 00:40:40,910 --> 00:40:43,400 Is there a place where I can hide in here? 506 00:40:44,250 --> 00:40:46,560 There's a rest room at the back. What's wrong? 507 00:40:47,220 --> 00:40:48,810 Let's go. We need to go there right now. 508 00:40:48,850 --> 00:40:50,090 What if he does something bad? 509 00:40:50,150 --> 00:40:52,160 Even so, where can he run? 510 00:40:52,160 --> 00:40:54,000 Now is the right timing! 511 00:40:54,020 --> 00:40:56,230 Just leave it to the police, stay out of it! 512 00:40:56,290 --> 00:40:57,230 Let go! 513 00:41:04,170 --> 00:41:05,150 No! 514 00:41:05,900 --> 00:41:07,200 Aigoo... (Aigoo - oh dear, oh my god) 515 00:41:07,240 --> 00:41:08,580 Hey, hey! 516 00:41:08,710 --> 00:41:10,680 Hey! 517 00:41:10,840 --> 00:41:11,790 Ai... 518 00:41:23,650 --> 00:41:26,700 Hold on, don't cause a disturbance, just use words! 519 00:41:26,720 --> 00:41:28,250 Please help, help. 520 00:41:28,320 --> 00:41:30,950 Wait! Catch him! Catch him! Arrest him! 521 00:41:31,790 --> 00:41:33,310 Catch him! Catch him! 522 00:41:36,990 --> 00:41:38,830 It's all right, everyone please calm down. 523 00:41:38,860 --> 00:41:40,100 It's nothing. 524 00:41:40,860 --> 00:41:42,730 Are you alright? Are you hurt? 525 00:41:43,060 --> 00:41:44,830 Oppa, what are you doing here? 526 00:41:44,870 --> 00:41:47,490 You should be grateful. If I wasn't on the same flight, 527 00:41:47,540 --> 00:41:48,960 you would've been harassed by the stalker. 528 00:41:49,810 --> 00:41:51,810 Who's the stalker? 529 00:41:53,410 --> 00:41:54,940 That punk, him. 530 00:41:56,880 --> 00:41:58,080 It's Han Dong Min! 531 00:42:02,090 --> 00:42:03,360 Isn't that Han Dong Min? 532 00:42:03,420 --> 00:42:05,020 It's Han Dong Min! 533 00:42:06,220 --> 00:42:06,760 Celebrities? 534 00:42:06,760 --> 00:42:08,220 It's Han Dong Min and Choe Hui Jin! 535 00:42:08,760 --> 00:42:09,640 Omo, really? 536 00:42:09,690 --> 00:42:11,240 Please, let me explain the situation. 537 00:42:11,290 --> 00:42:13,830 We suspected that this passenger was causing a slight disturbance, 538 00:42:13,830 --> 00:42:18,150 however we are taking control of the situation, so please do not worry. 539 00:42:19,300 --> 00:42:19,840 So... 540 00:42:19,840 --> 00:42:20,840 Hold on! 541 00:42:21,570 --> 00:42:22,760 Can I do the explanation? 542 00:42:22,970 --> 00:42:23,720 What? 543 00:42:24,570 --> 00:42:25,620 Hey... Hey... 544 00:42:25,640 --> 00:42:28,520 Don't expose yourself, do you hear me? 545 00:42:29,110 --> 00:42:30,550 Don't! 546 00:42:30,580 --> 00:42:32,630 Hello. I'm actor Han Dong Min. 547 00:42:32,720 --> 00:42:34,670 Wow! 548 00:42:36,590 --> 00:42:37,880 Many were frightened, am I right? 549 00:42:37,920 --> 00:42:40,180 Sorry for causing a disturbance. 550 00:42:40,320 --> 00:42:46,020 In fact, there are actors from the new drama series, New Lady Jang on this flight. 551 00:42:46,060 --> 00:42:49,670 Me, Miss Yun Na Jeong and Miss Choe Hui Jin. 552 00:42:51,800 --> 00:43:00,490 I was lucky enough to spot a person stalking Choe Hui Jin. 553 00:43:00,880 --> 00:43:03,900 That is the reason for the disturbance here. 554 00:43:03,950 --> 00:43:05,640 Everyone understands, right? 555 00:43:05,680 --> 00:43:07,870 What a good example! 556 00:43:07,950 --> 00:43:10,010 -So handsome! -I love you! 557 00:43:13,420 --> 00:43:15,550 I love you all as well! 558 00:43:15,590 --> 00:43:17,410 You're just like a bodyguard! 559 00:43:17,430 --> 00:43:19,090 Dong Min oppa is really great! 560 00:43:19,110 --> 00:43:20,520 You're great, too! 561 00:43:24,560 --> 00:43:26,460 Then, please, continue. 562 00:43:26,660 --> 00:43:30,210 Upon landing, the suspect will be handed to the police. 563 00:43:30,270 --> 00:43:33,480 Let's all calm down, now. Please enjoy the rest of the flight. 564 00:43:33,880 --> 00:43:34,820 Take him away. 565 00:43:39,220 --> 00:43:40,280 You're dead. 566 00:43:42,290 --> 00:43:44,290 Police? 567 00:43:44,420 --> 00:43:46,080 This was the stalker from before? 568 00:43:46,160 --> 00:43:47,590 Why didn't you say anything? 569 00:43:47,620 --> 00:43:49,990 If the police arrests him, we'll be in big trouble. 570 00:43:50,990 --> 00:43:52,470 Wait a moment. 571 00:43:55,770 --> 00:43:57,120 Why did you call the police? 572 00:43:57,500 --> 00:43:59,770 What? Of course... 573 00:44:04,170 --> 00:44:05,640 This person is not a stalker. 574 00:44:06,580 --> 00:44:07,640 He's someone I know. 575 00:44:10,050 --> 00:44:10,830 What? 576 00:44:12,320 --> 00:44:14,180 What is she saying? 577 00:44:16,320 --> 00:44:18,320 Miss Hui Jin, what do you mean by that? 578 00:44:20,320 --> 00:44:24,060 He is not a stalker. He boarded the plane with me. 579 00:44:24,460 --> 00:44:26,860 I bought the tickets. We came together. 580 00:44:27,800 --> 00:44:30,120 So don't call the police. 581 00:44:30,140 --> 00:44:30,860 Hey. 582 00:44:30,870 --> 00:44:33,320 Don't say anything more. Just let it be. 583 00:44:33,400 --> 00:44:34,680 You bought the tickets? 584 00:44:34,870 --> 00:44:35,750 Why? 585 00:44:36,740 --> 00:44:42,290 Because he's my boyfriend. 586 00:44:56,490 --> 00:44:59,270 Just now... what did you... 587 00:44:59,560 --> 00:45:02,480 He isn't stalking me. We came together. 588 00:45:03,430 --> 00:45:06,610 It was settled using my card. You can confirm it if you want to know. 589 00:45:06,640 --> 00:45:09,220 We sat separately for fear that there might be rumors. 590 00:45:09,840 --> 00:45:11,270 You've got a rough idea now, don't you? 591 00:45:11,710 --> 00:45:15,140 So contact the police at once and tell them it's just a misunderstanding. 592 00:45:15,850 --> 00:45:21,030 Under these circumstances, we're the victims. If you let us explain to the police, 593 00:45:21,450 --> 00:45:24,120 I won't let you off for invading our privacy. 594 00:45:42,810 --> 00:45:45,170 What is this big reversal? 595 00:45:45,470 --> 00:45:46,640 It's extremely funny. 596 00:45:46,710 --> 00:45:50,180 This is a scoop. Han Dong Min just became a complete joke. 597 00:45:50,310 --> 00:45:53,650 Ah, it's completely different from a minute ago. 598 00:45:54,180 --> 00:45:55,160 What's this? 599 00:45:55,250 --> 00:45:57,120 Even beating up people's lovers? 600 00:45:57,520 --> 00:46:01,120 Aigoo, fool. 601 00:46:10,470 --> 00:46:14,470 I'm not very smart, so why don't you tell me.. 602 00:46:16,340 --> 00:46:24,350 ..if we become lovers, what will become of us? 603 00:46:42,470 --> 00:46:45,050 -=Next Episode Preview=- 604 00:46:45,110 --> 00:46:50,090 From the moment you step off this plane, you will probably become a national hero? 605 00:46:50,110 --> 00:46:52,380 Hey, what does this punk do? 606 00:46:52,640 --> 00:46:54,910 I'm saying this because I'm worried. 607 00:46:55,110 --> 00:46:58,730 -After saving you, you're being meddlesome, seriously. -What is meddlesome? 608 00:46:58,780 --> 00:47:04,050 Someone who's of a very far different type compared to Mr. Han Dong Min. Well then... 609 00:47:04,600 --> 00:47:06,790 Wow, so happy. 610 00:47:06,790 --> 00:47:09,680 Suffering all this... Thank you. 611 00:47:09,860 --> 00:47:13,640 If My Lord is able to withstand it, so will I. 612 00:47:13,860 --> 00:47:17,240 Because of him that matters turned out this way. He just withdraws? 613 00:47:17,280 --> 00:47:18,600 Because I'm a busy person. 614 00:47:18,600 --> 00:47:21,600 Kill him... immediately. 615 00:47:21,600 --> 00:47:23,980 I have the power. 616 00:47:24,890 --> 00:47:27,140 Have you been doing well? 47017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.