Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,400 --> 00:00:10,930
The criminal has escaped!
2
00:00:10,930 --> 00:00:12,170
The criminal has escaped!
3
00:00:11,433 --> 00:00:15,871
=1694, 23rd of the 3rd month. =-
-=Jeju, Daejeonghyeon.=-
4
00:00:13,200 --> 00:00:15,330
The criminal has escaped!
5
00:00:16,000 --> 00:00:17,950
The criminal has escaped!
6
00:00:18,590 --> 00:00:20,940
The criminal has escaped!
7
00:00:23,470 --> 00:00:25,610
What is this? How did this happen?
8
00:00:26,140 --> 00:00:28,950
This sly fellow.
9
00:00:28,950 --> 00:00:30,680
How can this happen?
10
00:00:40,430 --> 00:00:42,560
Gim Bung Do escaped.
11
00:00:42,560 --> 00:00:44,160
What is going on?
12
00:00:44,160 --> 00:00:45,500
Be quiet.
13
00:00:45,500 --> 00:00:47,900
-Be quiet. Hurry.
-Let's go together.
14
00:00:47,900 --> 00:00:49,630
I don't want to be alone.
15
00:00:52,570 --> 00:00:54,970
Hyeongnim, they must think that we
are the ones who helped Gim Bung Do escape.
16
00:00:54,970 --> 00:00:57,110
If it were me, I would think the same way too.
17
00:00:57,110 --> 00:00:59,910
What exactly does he want to do, escaping like this?
18
00:00:59,910 --> 00:01:02,850
Don't tell me he's afraid of us but not afraid of them?
19
00:01:02,850 --> 00:01:05,520
We must certainly catch him, otherwise...
20
00:01:05,520 --> 00:01:07,250
We must catch him!
21
00:01:07,250 --> 00:01:09,390
Certainly we will catch him, let's go.
22
00:01:09,390 --> 00:01:10,460
Yes.
23
00:01:25,140 --> 00:01:26,600
You all go search there.
24
00:01:27,940 --> 00:01:29,410
The rest, follow me.
25
00:01:40,890 --> 00:01:44,760
Where exactly should I go?
26
00:04:36,530 --> 00:04:39,730
I'm going to take the picture,
Mr. Lee go a little further.
27
00:04:40,130 --> 00:04:41,200
I'm taking it.
28
00:04:41,200 --> 00:04:42,270
1, 2, 3!
29
00:04:43,600 --> 00:04:44,670
- Eggplant.
- Eggplant.
30
00:04:45,200 --> 00:04:46,140
One more time. 1, 2, 3!
31
00:04:48,540 --> 00:04:49,610
- Eggplant.
- Eggplant.
32
00:04:50,010 --> 00:04:51,340
Good, let's move on to the next spot.
33
00:04:52,280 --> 00:04:54,010
Follow me, follow me.
34
00:04:56,680 --> 00:04:58,820
Quickly, faster.
35
00:05:21,500 --> 00:05:23,000
-=Korea Tour.=-
36
00:05:27,800 --> 00:05:28,980
-=Korea Tour.=-
37
00:05:40,460 --> 00:05:41,560
-=Jeju, Department's Office.=-
38
00:05:40,590 --> 00:05:41,560
We've searched everywhere in Seoul,
but there's no sign of him.
39
00:05:41,560 --> 00:05:45,660
We've searched everywhere in Seoul,
but there's no sign of him.
40
00:05:48,130 --> 00:05:50,090
How can something like this happen?
41
00:05:50,120 --> 00:05:52,380
He is not just a common
criminal, but a criminal convicted of treason.
42
00:05:52,430 --> 00:05:55,530
Before matters get worse, it's better
to report to the higher authorities.
43
00:05:55,530 --> 00:05:57,730
-=Jeju's department governor, Seo Hui Yeon=-
44
00:05:55,530 --> 00:05:55,900
Before matters get worse, it's better
to report to higher authorities.
45
00:05:57,120 --> 00:05:57,730
Is there perhaps a possibility
that he will be captured tomorrow?
46
00:05:57,730 --> 00:05:59,660
Is there perhaps a possibility
that he will be captured tomorrow?
47
00:05:59,720 --> 00:06:00,820
We've searched the whole east side,
even the female divers were called!
48
00:06:00,820 --> 00:06:02,790
-=Jam Nyeo, Female divers=-
49
00:06:00,820 --> 00:06:02,480
We've searched the whole east side,
even the female divers were called!
50
00:06:02,480 --> 00:06:02,790
He must've escaped the island already.
51
00:06:02,790 --> 00:06:02,840
He must've escaped the island already.
52
00:06:02,840 --> 00:06:05,280
He must've escaped the island already.
53
00:06:11,560 --> 00:06:14,490
Jeju's Governor, Seo Hui Yeon reporting.
54
00:06:14,490 --> 00:06:16,090
On the 22nd of the 3rd month,
55
00:06:16,090 --> 00:06:19,960
Criminal Gim Bung Do, who was placed
under vigilant watch in Daejeonghyeon,
56
00:06:19,960 --> 00:06:22,630
has escaped on the
second day of exile.
57
00:06:25,460 --> 00:06:29,178
-=Pharmacy=-
58
00:06:36,310 --> 00:06:37,690
Altogether, it's 2 500 Won.
59
00:06:45,790 --> 00:06:49,660
1 000 won. 5 000 won. 10 000 won.
60
00:06:57,000 --> 00:06:58,830
Altogether, it's 2 500 won.
61
00:07:07,140 --> 00:07:09,950
Escape time was 7-9pm on the 23rd.
62
00:07:09,950 --> 00:07:12,750
It should be along an angular
and bearing distance.
63
00:07:12,750 --> 00:07:17,020
His motives are still unknown
and his whereabouts are unclear.
64
00:08:30,430 --> 00:08:34,830
Riding a horse from Daejeonghyeon to
Hanyang would require half a month.
65
00:08:36,030 --> 00:08:39,500
But if I were to take
something like an airplane,
66
00:08:39,860 --> 00:08:40,270
it would take only a ban gak
to reach Hanyang.
67
00:08:40,270 --> 00:08:42,060
it would take only a ban gak
to reach Hanyang.
68
00:08:40,270 --> 00:08:42,930
-=Ban Gak - one hour=-
69
00:08:42,930 --> 00:08:45,910
Even then, to finish matters,
it will need a whole day.
70
00:09:27,580 --> 00:09:32,950
The number you have dialed is currently
unavailable, please leave a message...
71
00:09:49,150 --> 00:09:50,810
Have you been well?
72
00:09:53,510 --> 00:09:56,180
You're alive?
You didn't die?
73
00:09:56,180 --> 00:09:58,720
How did you know I was going to die?
74
00:09:58,720 --> 00:10:00,980
How can I not know?
It was written in the book.
75
00:10:00,980 --> 00:10:02,850
You were supposed to die 3 days ago.
76
00:10:05,120 --> 00:10:08,730
I escaped. How can I just die
like that feeling wronged?
77
00:10:10,190 --> 00:10:12,460
Pretty impressive, isn't it?
78
00:10:12,460 --> 00:10:14,860
While on my own, I've been
learning how to use the phone.
79
00:10:15,930 --> 00:10:19,400
It took me 3 full days. That's how hard it was.
80
00:10:24,870 --> 00:10:25,990
What is it?
81
00:10:29,010 --> 00:10:30,480
Who is it?
82
00:10:32,080 --> 00:10:34,230
I'm asking you who it is.
83
00:10:35,790 --> 00:10:37,020
Hold on for a moment.
84
00:10:46,760 --> 00:10:48,100
=Hello?=
85
00:10:49,430 --> 00:10:51,030
I thought we were disconnected.
86
00:10:51,030 --> 00:10:52,240
How do you know my phone number?
87
00:10:52,240 --> 00:10:53,840
Because I saw it.
88
00:10:53,840 --> 00:10:56,110
I never told it to you.
89
00:10:56,910 --> 00:10:58,380
Can we leave our car here?
90
00:10:59,580 --> 00:11:01,180
Get out.
91
00:11:07,180 --> 00:11:08,930
They can just call.
92
00:11:10,950 --> 00:11:13,220
You remembered it from that time?
93
00:11:13,220 --> 00:11:17,630
At the time, I didn't know what it was,
so I just decided to remember it. Useful, wasn't it?
94
00:11:19,100 --> 00:11:22,830
But in the records, it said
that you died because of an illness.
95
00:11:22,830 --> 00:11:24,430
I am very healthy now.
96
00:11:24,430 --> 00:11:27,100
Then, what was that about? Why did it
say that you died because of an illness?
97
00:11:27,100 --> 00:11:32,440
They put poison in my food and tried to assassinate me while I slept. How could I have not fallen ill?
98
00:11:32,440 --> 00:11:35,910
Then, there is someone who wants to kill you?
99
00:11:35,910 --> 00:11:40,180
My family was killed like that.
It's not a rare matter.
100
00:11:43,520 --> 00:11:44,990
Where are you right now?
101
00:11:44,990 --> 00:11:48,690
I'm at the airport. I want to ask you something.
102
00:11:52,730 --> 00:11:55,530
Identity card? Of course you need it.
103
00:11:55,530 --> 00:11:58,200
If you don't have one, you can't
take a plane or travel on anything.
104
00:11:58,200 --> 00:12:00,470
What is it, who is it?
105
00:12:00,470 --> 00:12:01,800
Yun Cheol, Yun Cheol.
106
00:12:01,800 --> 00:12:02,870
Yun Cheol, where is he right now?
107
00:12:02,870 --> 00:12:03,540
What?
108
00:12:11,010 --> 00:12:12,480
Yun Cheol! Over here.
109
00:12:13,020 --> 00:12:14,620
Hi, Hui Jin.
110
00:12:15,180 --> 00:12:17,190
Hey, Su Gyeong.
111
00:12:17,590 --> 00:12:20,260
Sorry for calling you out so suddenly.
112
00:12:20,260 --> 00:12:24,660
I saw Lady Jang's trailer,
you came out so beautifully.
113
00:12:24,660 --> 00:12:26,260
I have always been pretty.
114
00:12:28,530 --> 00:12:30,270
But why do you need my identity card?
115
00:12:31,730 --> 00:12:35,740
I thought so, they look alike.
They look alike right?
116
00:12:36,540 --> 00:12:40,280
Lend it to me for a day.
I won't do anything bad so don't worry.
117
00:12:40,680 --> 00:12:43,080
A celebrity wouldn't do anything bad.
118
00:12:43,080 --> 00:12:46,150
She's going to do something
bad. Don't lend it to her.
119
00:12:46,150 --> 00:12:47,220
No, no.
120
00:12:47,220 --> 00:12:49,350
I'll treat you to a meal in the future. Thanks.
121
00:12:49,350 --> 00:12:52,020
A meal is unnecessary. Let's take a picture instead.
122
00:12:52,020 --> 00:12:54,820
I keep telling people that you are my friend,
but nobody believes me.
123
00:12:59,760 --> 00:13:01,230
1, 2, 3. Nice!
124
00:13:03,900 --> 00:13:05,370
Today is the first episode, right?
125
00:13:05,370 --> 00:13:06,300
I'm anticipating it.
126
00:13:06,300 --> 00:13:07,640
Thank you. I'll call you.
127
00:13:07,640 --> 00:13:08,700
Okay!
128
00:13:18,050 --> 00:13:19,380
Look at the clouds.
129
00:13:21,120 --> 00:13:25,520
Doesn't the drama air at 10pm? It is only 3pm now.
130
00:13:25,520 --> 00:13:28,590
There are seven more hours to go.
Why are you dozing off like that?
131
00:13:29,260 --> 00:13:32,460
That university student is still suspicious,
why doesn't he have an identity card?
132
00:13:32,460 --> 00:13:35,000
It's not that he doesn't have one. He lost it.
133
00:13:35,000 --> 00:13:37,270
If it's lost, he can go
and get a new one.
134
00:13:37,270 --> 00:13:38,730
Why use other people's identity cards?
135
00:13:38,730 --> 00:13:40,870
Because he doesn't have
time to get a replacement.
136
00:13:40,870 --> 00:13:43,410
He has to come back to Seoul by tonight.
137
00:13:44,740 --> 00:13:46,610
There you go again.
138
00:13:46,610 --> 00:13:49,280
Once you fall for someone,
you get all emotional and excited.
139
00:13:49,280 --> 00:13:51,680
After that, you become enslaved
and slowly lose your conscience.
140
00:13:51,680 --> 00:13:53,420
You're doing it again,
do you know?
141
00:13:53,420 --> 00:13:55,690
With Han Dong Min, you were
always hanging around him.
142
00:13:55,690 --> 00:13:59,690
Then he betrays you, and you
say that you will never do that again.
143
00:13:59,690 --> 00:14:01,560
But now you're...
144
00:14:02,230 --> 00:14:06,230
What did you say? There's this buzzing sound.
Is it because of the pressure?
145
00:14:11,030 --> 00:14:14,900
Don't worry. This is the last time.
146
00:14:14,900 --> 00:14:16,910
There won't be a reason
to meet him anymore.
147
00:14:16,910 --> 00:14:19,440
Really? Who believes you?
148
00:14:19,440 --> 00:14:24,250
If you knew, you would realize that
he has an unavoidable personal history.
149
00:14:24,250 --> 00:14:25,980
That's why I'm helping him.
150
00:14:25,980 --> 00:14:30,520
He has an unavoidable personal
history? Exactly what is that?
151
00:14:31,190 --> 00:14:34,260
My ears can't hear again. What did you say?
152
00:14:34,790 --> 00:14:36,660
I really can't hear you.
153
00:14:57,610 --> 00:15:01,790
=The number you have dialed is currently
unavailable, please leave a message...=
154
00:15:05,350 --> 00:15:09,250
=The number you have dialed is currently
unavailable, please leave a message...=
155
00:15:10,330 --> 00:15:12,070
What is this, seriously?
156
00:15:12,190 --> 00:15:13,850
Why are we wasting so much time?
157
00:15:13,880 --> 00:15:15,850
Didn't you say that it would end at 3?
158
00:15:15,850 --> 00:15:19,080
It wasn't easy filming, and I wanted
to ask Hui Jin out to play.
159
00:15:20,270 --> 00:15:21,830
Who? Ask who?
160
00:15:22,840 --> 00:15:25,790
She's not answering her
phone, what a pity!
161
00:15:25,810 --> 00:15:29,140
What do you mean, play?
We're going back once this ends.
162
00:15:29,680 --> 00:15:32,620
Who's more compatible with me,
Yun Na Jeong or Choe Hui Jin?
163
00:15:32,620 --> 00:15:35,340
Eh? I don't know...
164
00:15:35,360 --> 00:15:38,810
I always wanted
a photoshoot with Hui Jin.
165
00:15:39,420 --> 00:15:41,690
Reporter Nuna isn't listening to me.
166
00:15:42,360 --> 00:15:45,960
After seeing today's broadcast, she
will definitely change her mind.
167
00:15:46,360 --> 00:15:48,580
No taste, has she?
168
00:15:48,640 --> 00:15:50,630
He's just joking.
169
00:15:50,630 --> 00:15:52,900
Hyeong why do you always
say that I'm joking?
170
00:15:55,290 --> 00:15:58,180
-Mr. Dong Min.
-Yes, I'm coming.
171
00:15:59,880 --> 00:16:04,770
See? If Hui Jin was over there,
I'd run over immediately.
172
00:16:04,810 --> 00:16:06,450
But that's Yun Na Jeong.
173
00:16:10,020 --> 00:16:12,000
Hey, let's go.
174
00:16:13,890 --> 00:16:15,730
She's a human too.
175
00:16:18,310 --> 00:16:19,810
Hi.
176
00:16:21,360 --> 00:16:22,670
Hello.
177
00:16:22,700 --> 00:16:27,240
He's so naughty.
But that's why people like him.
178
00:16:27,240 --> 00:16:30,440
Honesty is Han Dong Min's charm.
179
00:16:30,440 --> 00:16:33,780
That's not honesty, it's just random stuff.
180
00:16:33,780 --> 00:16:36,710
People might take his jokes seriously.
181
00:16:36,710 --> 00:16:38,450
You, don't take him seriously.
182
00:16:38,450 --> 00:16:40,450
But he's telling the truth, isn't he?
183
00:16:48,060 --> 00:16:52,860
Want to know why
I'm not dating Choe Hui Jin?
184
00:16:53,000 --> 00:16:55,090
Not really.
185
00:16:55,130 --> 00:17:00,070
I'm waiting for her to be
on the same level as you.
186
00:17:00,200 --> 00:17:03,400
Only then will I not be
considered slumming.
187
00:17:04,070 --> 00:17:06,390
Looks like you and her will never date.
188
00:17:06,610 --> 00:17:10,080
Because something like that will never happen.
189
00:17:10,610 --> 00:17:12,640
It won't be long now.
190
00:17:13,550 --> 00:17:17,500
Yes, just wait... About 30 years?
191
00:17:17,690 --> 00:17:18,830
We're starting!
192
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
- Yes.
- Yes.
193
00:17:21,690 --> 00:17:23,480
30 years?
194
00:17:36,160 --> 00:17:38,430
There are no coincidences in this world.
195
00:17:38,430 --> 00:17:41,500
Why did the master
give me the talisman?
196
00:17:41,770 --> 00:17:46,840
Is it a way of comforting me
so that I will not regret dying?
197
00:17:46,840 --> 00:17:49,780
Or, is it about the
existence of a better world,
198
00:17:49,780 --> 00:17:52,980
allowing me to prepare for such an existence?
199
00:17:52,980 --> 00:17:56,050
Me going there and meeting that lady,
200
00:17:56,320 --> 00:17:58,850
was it really accidental? Or inevitable?
201
00:17:59,920 --> 00:18:04,060
Buddha tells us that there are
no coincidences in this world.
202
00:18:04,060 --> 00:18:07,000
There is only fate.
203
00:18:25,410 --> 00:18:27,420
That "Lady Jang" looks interesting.
204
00:18:27,420 --> 00:18:28,750
Han Dong Min is so handsome!
205
00:18:28,750 --> 00:18:30,890
That girl is called Choe Hui Jin?
206
00:18:31,590 --> 00:18:35,190
Is she a model?
I don't know her.
207
00:18:35,190 --> 00:18:38,530
-The look matches.
-Isn't she pretty?
208
00:18:54,810 --> 00:18:57,880
Excuse me, are you the person who
needs an identity card?
209
00:19:08,160 --> 00:19:10,690
Really, what would you do without me?
210
00:19:10,830 --> 00:19:12,690
Just stand here all confused,
211
00:19:12,690 --> 00:19:15,900
or forge people's documents to get an
air ticket, or just find a fishing boat?
212
00:19:15,900 --> 00:19:18,970
Buy a forged air ticket or ride a fishing boat?
50-50, right?
213
00:19:21,240 --> 00:19:23,640
Why aren't you welcoming me?
I came all the way here for you.
214
00:19:23,640 --> 00:19:27,110
Are you playing the role of the Queen?
215
00:19:27,110 --> 00:19:28,310
How did you know?
216
00:19:28,310 --> 00:19:32,180
I just found out what an actress does.
217
00:19:33,380 --> 00:19:35,120
Ah, you saw the trailer!
218
00:19:36,180 --> 00:19:38,990
Now you believe me. I told you I'm Queen In Hyeon.
219
00:19:39,290 --> 00:19:42,360
I'm the one you're risking your life to protect.
220
00:19:43,690 --> 00:19:45,560
Why are you smiling? It's upsetting.
221
00:19:45,560 --> 00:19:50,100
Why? Do you think I'm not fit to be the Queen?
222
00:19:50,100 --> 00:19:51,570
No, it's the first time...
223
00:19:51,570 --> 00:19:53,300
What?
224
00:19:54,370 --> 00:19:56,500
It's the first time
that I find you beautiful.
225
00:20:05,980 --> 00:20:09,850
You look better in a hanbok.
(hanbok - korean traditional clothing)
226
00:20:13,990 --> 00:20:17,590
Why does that sound more like an insult than a compliment?
227
00:20:17,590 --> 00:20:19,460
The first time finding me beautiful?
228
00:20:19,990 --> 00:20:22,930
Then, you used to think
I was ugly?
229
00:20:22,930 --> 00:20:25,070
Do I really look that ugly to you?
230
00:20:26,530 --> 00:20:29,600
Omo, that's it!!
231
00:20:30,000 --> 00:20:32,670
I feel offended! I don't think
I'll be able to help you.
232
00:20:32,670 --> 00:20:35,340
But aren't we even now?
233
00:20:35,340 --> 00:20:37,210
What do you mean even?
234
00:20:37,610 --> 00:20:41,080
Living here for a while, I have
come to know what 'player' means.
235
00:20:41,080 --> 00:20:43,080
I'm not a player.
236
00:20:43,880 --> 00:20:46,290
You see me as a Casanova,
237
00:20:46,290 --> 00:20:49,620
I see you as ugly?
We're even.
238
00:20:51,630 --> 00:20:55,230
People are watching. Go
somewhere else to talk.
239
00:20:55,230 --> 00:20:57,500
You know her, right? My friend.
240
00:20:58,830 --> 00:21:01,100
Let's not attract attention here.
Come on.
241
00:21:03,370 --> 00:21:05,770
What does that mean?
242
00:21:06,970 --> 00:21:08,840
Never mind.
243
00:21:16,320 --> 00:21:18,450
There are seats for 7pm, do you want them?
244
00:21:18,450 --> 00:21:21,790
Yes, two people. And a different flight
for the third one.
245
00:21:21,790 --> 00:21:26,060
Two tickets at 7pm, and the third...
What time would you like?
246
00:21:26,060 --> 00:21:27,660
Any time will do.
247
00:21:27,660 --> 00:21:29,660
Then is 7:20pm all right?
248
00:21:29,660 --> 00:21:32,070
Yes, right. Make it like that.
249
00:21:34,200 --> 00:21:38,340
No. Give me 3 tickets with the same timing,
separated by one seat.
250
00:21:38,340 --> 00:21:39,270
Yes.
251
00:21:39,270 --> 00:21:43,940
Hey, apart from the ID card,
must we be on the same plane too?
252
00:21:43,940 --> 00:21:46,210
Separate seats will do.
253
00:21:46,210 --> 00:21:49,280
What's the real reason we have to go together?
254
00:21:52,350 --> 00:21:55,160
This is the first time in his whole life
that he's going on a plane.
255
00:21:55,160 --> 00:21:56,760
Were you not scared, the first time you flew?
256
00:21:56,760 --> 00:21:58,760
This is his first time to fly?
257
00:21:59,560 --> 00:22:01,560
What did he do all his
life until now?
258
00:22:01,560 --> 00:22:03,030
Just study.
259
00:22:03,030 --> 00:22:05,170
Even if he just studied...
260
00:22:05,170 --> 00:22:08,900
But does a hanbok suit me better?
261
00:22:09,040 --> 00:22:11,730
Like, I look... Demure?
262
00:22:12,230 --> 00:22:13,960
It's 273 thousand won for 3 people.
263
00:22:13,970 --> 00:22:15,000
Okay.
264
00:22:16,380 --> 00:22:17,840
We still have some time, right?
265
00:22:17,840 --> 00:22:21,980
Since we're here, let's find a good place to drink coffee.
266
00:22:36,260 --> 00:22:40,530
Don't use ancient words with Su Gyeong.
267
00:22:40,530 --> 00:22:44,140
Say it like this... that's how it should be.
268
00:22:44,140 --> 00:22:45,870
She will think you have
a weird way of speaking.
269
00:22:45,870 --> 00:22:47,330
I know.
270
00:22:48,810 --> 00:22:50,860
I have a book about the standard language.
271
00:22:51,080 --> 00:22:52,280
Good job.
272
00:22:52,390 --> 00:22:53,660
Thank you.
273
00:23:03,490 --> 00:23:04,560
Let's go together.
274
00:23:04,560 --> 00:23:06,030
Would you like coffee?
275
00:23:06,030 --> 00:23:08,030
How about green tea? Green tea is good, right?
276
00:23:08,030 --> 00:23:10,430
Hey, you already paid for the tickets.
Are you buying tea, too?
277
00:23:10,430 --> 00:23:14,280
Excuse me, why don't you buy the tea?
278
00:23:14,340 --> 00:23:16,840
No, it's fine.
279
00:23:16,840 --> 00:23:19,510
Just let him buy it,
didn't he say he would?
280
00:23:19,710 --> 00:23:21,840
When you return to Seoul,
you'll need money.
281
00:23:21,840 --> 00:23:23,590
Keep it.
282
00:23:26,510 --> 00:23:29,450
Two capuccinos and one green tea.
283
00:23:30,650 --> 00:23:33,050
Your friend seems not to like me.
284
00:23:33,050 --> 00:23:35,860
Don't mind her, she's
always like that.
285
00:23:46,000 --> 00:23:48,800
Just by seeing his face,
I can tell he's a loafer.
286
00:23:48,800 --> 00:23:52,810
An expert at freeloading.
It's written all over his face.
287
00:24:02,950 --> 00:24:04,950
When we first met, I told you, right?
288
00:24:04,950 --> 00:24:07,750
That I am my friend's manager.
289
00:24:07,750 --> 00:24:13,090
Which means, I am no different from
Hui Jin's parents or relatives.
290
00:24:13,630 --> 00:24:15,760
Starting now, tell the truth.
291
00:24:15,760 --> 00:24:20,170
If there is one bit of a lie,
I'll immediately investigate you.
292
00:24:20,170 --> 00:24:23,100
I know many policemen.
293
00:24:23,770 --> 00:24:25,240
Yes.
294
00:24:26,710 --> 00:24:29,780
You said you are a graduate student, right?
295
00:24:29,780 --> 00:24:33,370
Which university is it? I'm asking you
where do you study, the school you attend.
296
00:24:33,400 --> 00:24:34,710
Sungkyunkwan...
297
00:24:35,520 --> 00:24:37,250
Sungkyunkwan University?
298
00:24:38,850 --> 00:24:40,050
Is that true?
299
00:24:40,050 --> 00:24:42,530
Didn't you say to only speak the truth?
300
00:24:44,390 --> 00:24:45,730
Where do you live?
301
00:24:45,730 --> 00:24:48,130
Bukchon.
302
00:24:50,260 --> 00:24:53,730
Bukchon?
The houses there are extremely expensive.
303
00:24:54,670 --> 00:24:56,670
By chance, is it a tile-roofed house?
304
00:24:56,800 --> 00:24:58,270
Yes, it's a tile-roofed house.
305
00:24:59,740 --> 00:25:03,210
Then, do you live with your parents?
306
00:25:03,740 --> 00:25:05,080
No.
307
00:25:05,210 --> 00:25:06,950
Where are they?
308
00:25:06,950 --> 00:25:08,680
They both passed away.
309
00:25:09,750 --> 00:25:11,080
Both of them?
310
00:25:11,080 --> 00:25:12,550
Both.
311
00:25:16,690 --> 00:25:20,430
So if you're a student, how do
you manage your expenses?
312
00:25:20,430 --> 00:25:22,830
They left me with some inheritance.
313
00:25:22,830 --> 00:25:28,700
Inheritance? Exactly how much inheritance can...
314
00:25:29,090 --> 00:25:30,910
Enough.
315
00:25:32,370 --> 00:25:37,180
So what was it that your father did?
316
00:25:37,180 --> 00:25:38,910
National affairs.
317
00:25:39,710 --> 00:25:41,450
National affairs?
318
00:25:41,450 --> 00:25:44,920
National affairs? Is he a public servant?
A high ranking public servant?
319
00:25:48,520 --> 00:25:51,190
Are you telling the truth?
320
00:25:51,990 --> 00:25:53,330
No lies?
321
00:25:53,330 --> 00:25:55,730
No lies.
322
00:25:57,860 --> 00:26:00,670
I'll just... Excuse me...
323
00:26:17,220 --> 00:26:19,220
Where did Su Gyeong go?
324
00:26:19,350 --> 00:26:22,690
Seems like she had some business to attend to.
325
00:26:22,820 --> 00:26:24,420
What business?
326
00:26:24,890 --> 00:26:27,160
But, Sungkyunkwan still exists?
327
00:26:27,160 --> 00:26:30,360
Sungkyunkwan University? It does.
328
00:26:30,360 --> 00:26:36,180
I didn't expect Sungkyunkwan and
Bukchon to still exist. That's interesting.
329
00:26:37,300 --> 00:26:43,040
A graduate from Sungkyunkwan University.
Good education. A tile-roofed house.
330
00:26:43,040 --> 00:26:47,580
If it's like that, then his family is certainly rich.
331
00:26:47,580 --> 00:26:52,390
His parents have passed away. There's no need to
see an elder, and there's an entire inheritance.
332
00:26:52,520 --> 00:26:58,520
He looks good as well. Seeing him this
honest, it doesn't seem like he's a beggar.
333
00:26:58,820 --> 00:27:01,800
What's this? There's nothing
to be doubtful about!
334
00:27:03,100 --> 00:27:07,370
Compared to the trash Hui Jin has
dated before, he's so much better.
335
00:27:10,170 --> 00:27:11,370
Rotten girl!
336
00:27:14,570 --> 00:27:16,180
Is it that tasty?
337
00:27:16,840 --> 00:27:19,380
Coffee? It's addictive.
338
00:27:19,910 --> 00:27:23,250
Seems like everybody likes to drink coffee,
so I tasted it once. But, there's nothing great about it.
339
00:27:23,250 --> 00:27:26,990
You've only been here for a month. Maybe once
you fall in love with coffee, you won't go back.
340
00:27:32,320 --> 00:27:34,460
But why did you come here?
341
00:27:38,730 --> 00:27:40,730
Is my question funny?
342
00:27:46,210 --> 00:27:49,940
What do you mean, why? Didn't I say that
without an identity card, you can't take the plane?
343
00:27:49,940 --> 00:27:52,750
But I didn't mean for you
to come here to meet me.
344
00:27:54,610 --> 00:27:56,620
It's because I have a lot of time.
345
00:27:56,750 --> 00:27:58,620
Aren't you a busy person?
346
00:28:00,350 --> 00:28:04,760
I am. But I happened to have time today.
347
00:28:05,830 --> 00:28:07,430
I also sympathize with you.
348
00:28:07,430 --> 00:28:13,030
After seeing the history records, I got worried.
Seeing you were going to die a wrongful death.
349
00:28:13,970 --> 00:28:19,040
I came all the way here, you should thank me.
Why are you asking so many questions?
350
00:28:19,040 --> 00:28:22,240
Obviously you're receiving my help,
yet you're so arrogant.
351
00:28:23,440 --> 00:28:25,850
I'm just asking because
I wanted to know the reason.
352
00:28:26,380 --> 00:28:30,650
A master I know told me that
there are no coincidences.
353
00:28:30,650 --> 00:28:33,720
The last time we met was
probably because of fate.
354
00:28:33,720 --> 00:28:35,860
But this time, it was because I wanted
to see you, and contacted you.
355
00:28:35,860 --> 00:28:37,720
And you also came here
because you wanted to see me.
356
00:28:37,720 --> 00:28:40,130
So clearly it is not karma.
357
00:28:40,260 --> 00:28:42,400
Because of the talisman that I have with me,
358
00:28:42,400 --> 00:28:45,600
I met you.
That's why you came all the way here.
359
00:28:45,730 --> 00:28:49,200
This fate, what incidents it will cause...
360
00:28:49,200 --> 00:28:52,000
And what is the effect of it, aren't you curious?
361
00:28:54,410 --> 00:28:56,410
Looks like you're not curious at all.
362
00:28:57,480 --> 00:28:59,350
My head hurts.
363
00:29:14,290 --> 00:29:21,500
You disregarding the foam is the cause. Me wiping it, is the effect.
364
00:29:28,170 --> 00:29:33,380
I don't know about the rest, but
you certainly are a player.
365
00:29:34,050 --> 00:29:35,650
And you say that you're not.
366
00:29:36,980 --> 00:29:38,640
I just wanted to explain.
367
00:29:39,020 --> 00:29:42,090
Explaining things like that is called flirting, you player, you.
368
00:29:43,160 --> 00:29:45,060
This feels wrong.
369
00:29:45,420 --> 00:29:49,720
You always being like this is the cause.
And me calling you a player is the effect.
370
00:29:50,130 --> 00:29:52,130
This is clearly karma.
371
00:29:52,400 --> 00:29:54,270
Now do you understand? Karma.
372
00:29:56,270 --> 00:29:58,670
You laugh when you have nothing to say.
373
00:29:59,200 --> 00:30:03,910
So,,, You have nothing to say? Cause.
You laugh? Effect.
374
00:30:04,140 --> 00:30:05,880
Really...
375
00:30:16,560 --> 00:30:17,590
Your Excellency,
376
00:30:18,160 --> 00:30:21,520
in a challenge, when
someone throws away their best cards
377
00:30:21,630 --> 00:30:23,100
what do you think is the reason?
378
00:30:23,900 --> 00:30:26,670
No matter how you see it,
it is the best card isn't it?
379
00:30:26,700 --> 00:30:31,880
What better cards I have, is
what you should be afraid of.
380
00:30:33,770 --> 00:30:35,030
Cards?
381
00:30:36,580 --> 00:30:38,440
Other cards?
382
00:30:40,580 --> 00:30:42,870
Your Excellency, I have come.
383
00:30:43,250 --> 00:30:44,310
Come in.
384
00:30:54,330 --> 00:30:58,600
We followed your orders to watch
Yun Wol's movements, but she disappeared.
385
00:30:59,530 --> 00:31:00,820
Disappeared?
386
00:31:00,870 --> 00:31:08,070
It's not just Yun Wol alone, Gim Bung Do
has another attendant that he is hiding.
387
00:31:11,940 --> 00:31:13,490
When did this happen?
388
00:31:13,550 --> 00:31:20,620
They disappeared when Gim Bung Do
was detained by the military.
389
00:31:23,960 --> 00:31:26,300
What do you want to do in Seoul?
390
00:31:27,030 --> 00:31:28,870
I need to settle some things
with the Right Prime Minister.
391
00:31:28,890 --> 00:31:31,500
Right Prime Minister? Min Am?
392
00:31:31,560 --> 00:31:32,960
Settle what?
393
00:31:33,330 --> 00:31:34,930
Whether he dies or I die.
394
00:31:37,740 --> 00:31:39,490
Are you going to kill someone?
395
00:31:40,670 --> 00:31:42,010
That can't be.
396
00:31:42,010 --> 00:31:45,980
Taking revenge doesn't necessarily mean killing a person.
397
00:31:46,010 --> 00:31:47,990
If it's not by killing, then it's politics.
398
00:31:48,150 --> 00:31:50,280
Is the era now not like that?
399
00:32:05,230 --> 00:32:11,640
That's it. Of course
he's conspiring something.
400
00:32:13,240 --> 00:32:15,240
But what, exactly?
401
00:32:31,520 --> 00:32:34,130
I heard he lives in Bukchon.
402
00:32:36,190 --> 00:32:39,140
A tile-roofed house over there
costs at least a few billion.
403
00:32:39,400 --> 00:32:40,910
Go to his house and take a look.
404
00:32:41,530 --> 00:32:44,330
Let's see. Can it be found?
405
00:32:44,470 --> 00:32:46,760
His father is a civil servant,
406
00:32:46,870 --> 00:32:48,170
do you know what level?
407
00:32:48,210 --> 00:32:49,320
What?
408
00:32:50,340 --> 00:32:54,730
If he's a minister then...
probably a vice minister?
409
00:32:55,550 --> 00:32:56,750
Really?
410
00:32:57,980 --> 00:32:59,180
Omo, you're...
411
00:33:00,780 --> 00:33:02,920
How come you never once told me this?
412
00:33:02,920 --> 00:33:06,260
You, Miss Discreteness!
413
00:33:07,320 --> 00:33:08,120
Rotten girl!
414
00:33:08,130 --> 00:33:08,930
It hurts!
415
00:33:19,870 --> 00:33:25,150
Ajussi, do you believe that a big plane
like this can fly?
(Ajussi - older man, uncle)
416
00:33:25,210 --> 00:33:27,270
I don't believe it.
417
00:33:28,150 --> 00:33:29,710
I can't believe it, either.
418
00:33:29,750 --> 00:33:34,130
It says here it's because of
the force of air.
419
00:33:34,690 --> 00:33:37,870
Is that so? I would like to
read that book, too.
420
00:33:38,020 --> 00:33:41,720
=Dear passengers, the aircraft is about to take off.=
421
00:33:41,890 --> 00:33:45,490
=Please ensure that you have fastened your seat belts.=
422
00:33:45,500 --> 00:33:48,710
Ajussi, are you afraid, too?
423
00:33:48,970 --> 00:33:50,810
You think I'm afraid?
424
00:33:52,700 --> 00:33:55,540
If I start crying, pretend that you don't see it.
425
00:34:00,310 --> 00:34:01,600
Cards?
426
00:34:02,180 --> 00:34:05,160
A new card... a new card...
427
00:34:07,390 --> 00:34:09,700
He has a new card...
428
00:34:11,520 --> 00:34:14,280
What is it?
429
00:35:06,280 --> 00:35:10,520
Seriously, if I argue I will
also turn into a crazy person.
430
00:35:10,950 --> 00:35:14,250
I must make sure he writes an
autobiography book before he dies.
431
00:35:14,820 --> 00:35:15,440
What?
432
00:35:15,890 --> 00:35:20,310
He is the first human to fly, ever.
433
00:35:20,420 --> 00:35:22,030
His name must be recorded down.
434
00:35:36,840 --> 00:35:39,930
Would you like something to drink?
435
00:35:40,310 --> 00:35:41,390
Yes, coffee.
436
00:35:45,380 --> 00:35:46,350
Thank you!
437
00:35:47,250 --> 00:35:50,360
Anything else,sir?
438
00:35:52,060 --> 00:35:53,090
Anything?
439
00:35:53,250 --> 00:35:54,230
Of course, sir!
440
00:35:54,240 --> 00:35:55,630
Anything that we have!
441
00:35:57,090 --> 00:35:59,700
Then, I want a first class seat.
442
00:36:00,700 --> 00:36:01,500
Excuse me?
443
00:36:01,500 --> 00:36:03,520
I would like a first class seat.
444
00:36:04,440 --> 00:36:08,960
Our deepest apologies, we also would like to give
you the best comfort on the plane...
445
00:36:08,970 --> 00:36:10,490
However, it has been fully booked.
446
00:36:10,570 --> 00:36:12,430
Didn't you say anything is possible?
447
00:36:12,580 --> 00:36:14,740
Miss, you sure talk big.
448
00:36:15,280 --> 00:36:16,380
He is kidding.
449
00:36:16,450 --> 00:36:18,250
He's just a little upset.
450
00:36:18,320 --> 00:36:20,560
Then, would you like a beer, sir?
451
00:36:26,590 --> 00:36:30,170
What can we do? It's my fault,
I mismatched the schedule.
452
00:36:30,490 --> 00:36:31,520
I'm sorry.
453
00:36:33,030 --> 00:36:35,840
I haven't sat here in three years! Does this make any sense?
454
00:36:35,970 --> 00:36:38,110
The flight is 50 minutes. Not 10 hours, right?!
455
00:36:38,240 --> 00:36:41,750
Will you only be comfortable
in a first class seat?
456
00:36:42,240 --> 00:36:43,970
This is not to my liking...
457
00:36:44,380 --> 00:36:46,510
It's so hard to please you.
458
00:36:46,530 --> 00:36:49,790
Na Jeong-sshi is also here and she's fine!
459
00:36:49,850 --> 00:36:51,180
Na Jeong is Na Jeong!
460
00:37:23,080 --> 00:37:25,290
Haven't I seen this guy somewhere before?
461
00:37:25,750 --> 00:37:27,380
You... who are you?
462
00:37:27,750 --> 00:37:28,980
What are you doing?
463
00:37:29,490 --> 00:37:30,700
Why are you hiding here?
464
00:37:30,960 --> 00:37:32,250
I'm asking what you're doing.
465
00:37:37,630 --> 00:37:38,800
Hyeong, Hyeong!
466
00:37:38,830 --> 00:37:39,820
Take a look at him.
467
00:37:39,900 --> 00:37:41,330
That fellow seems to be on this flight.
468
00:37:41,370 --> 00:37:42,310
Who?
469
00:37:42,430 --> 00:37:46,500
The one who ran away from the hospital.
With the hat! Hat!
470
00:37:46,570 --> 00:37:48,200
Psycho stalker.
471
00:37:48,220 --> 00:37:48,930
What?
472
00:37:48,970 --> 00:37:50,260
Quick, quick!
473
00:38:03,520 --> 00:38:04,460
Isn't it?
474
00:38:04,990 --> 00:38:06,300
Yes, the same guy.
475
00:38:06,460 --> 00:38:07,520
Right?
476
00:38:07,930 --> 00:38:10,420
Ah, I thought so!
477
00:38:10,460 --> 00:38:13,170
But... Miss Hui Jin is on this flight, too.
478
00:38:13,260 --> 00:38:14,260
What?
479
00:38:19,150 --> 00:38:21,510
Oh, she is.
480
00:38:21,810 --> 00:38:23,010
But what is she doing here?
481
00:38:23,010 --> 00:38:26,330
Don't know. But isn't the guy stalking her?
482
00:38:29,280 --> 00:38:32,180
Hey, we need to tell Miss Hui Jin.
She might not even have noticed.
483
00:38:32,220 --> 00:38:36,320
Wait, if you tell Hui Jin, that punk
would sense that he's been found out..
484
00:38:36,750 --> 00:38:38,290
Ah, yes.
485
00:38:38,620 --> 00:38:40,320
Then what should we do?
486
00:38:40,360 --> 00:38:44,610
Anyway, we're flying in a plane here,
he can't escape.
487
00:38:46,930 --> 00:38:47,880
Excuse me.
488
00:38:48,930 --> 00:38:50,620
Yes, do you need...
489
00:38:50,670 --> 00:38:51,620
Squat!
490
00:38:59,880 --> 00:39:01,370
What is he doing?
491
00:39:33,510 --> 00:39:35,090
What are you doing?
492
00:39:35,250 --> 00:39:37,010
Why are you hiding here?
493
00:39:37,110 --> 00:39:38,580
I'm asking what you're doing.
494
00:39:50,730 --> 00:39:53,330
Punk, now that you saw me,
what are you going to do?
495
00:39:53,400 --> 00:39:55,340
Are you going to jump down from here or what?
496
00:39:59,670 --> 00:40:01,100
We contacted the airport police.
497
00:40:01,120 --> 00:40:04,880
They will rush over immediately
once the aircraft lands.
498
00:40:05,010 --> 00:40:07,630
He runs like a ghost, so you must
certainly be fast to catch him.
499
00:40:07,680 --> 00:40:09,700
Yes, please don't worry.
500
00:40:20,550 --> 00:40:23,280
Wait, wait. Where is that punk going?
501
00:40:24,370 --> 00:40:26,420
Isn't he approaching Hui Jin?
502
00:40:26,500 --> 00:40:29,500
Hey, hey. Don't make a move yet.
503
00:40:29,570 --> 00:40:32,070
Let go, let go! This is urgent.
504
00:40:36,910 --> 00:40:40,390
I'm sorry, but I think it's
best if I disappear for a while.
505
00:40:40,910 --> 00:40:43,400
Is there a place where I can hide in here?
506
00:40:44,250 --> 00:40:46,560
There's a rest room at the back. What's wrong?
507
00:40:47,220 --> 00:40:48,810
Let's go. We need to go there right now.
508
00:40:48,850 --> 00:40:50,090
What if he does something bad?
509
00:40:50,150 --> 00:40:52,160
Even so, where can he run?
510
00:40:52,160 --> 00:40:54,000
Now is the right timing!
511
00:40:54,020 --> 00:40:56,230
Just leave it to the
police, stay out of it!
512
00:40:56,290 --> 00:40:57,230
Let go!
513
00:41:04,170 --> 00:41:05,150
No!
514
00:41:05,900 --> 00:41:07,200
Aigoo...
(Aigoo - oh dear, oh my god)
515
00:41:07,240 --> 00:41:08,580
Hey, hey!
516
00:41:08,710 --> 00:41:10,680
Hey!
517
00:41:10,840 --> 00:41:11,790
Ai...
518
00:41:23,650 --> 00:41:26,700
Hold on, don't cause a disturbance, just use words!
519
00:41:26,720 --> 00:41:28,250
Please help, help.
520
00:41:28,320 --> 00:41:30,950
Wait! Catch him! Catch him! Arrest him!
521
00:41:31,790 --> 00:41:33,310
Catch him! Catch him!
522
00:41:36,990 --> 00:41:38,830
It's all right, everyone please calm down.
523
00:41:38,860 --> 00:41:40,100
It's nothing.
524
00:41:40,860 --> 00:41:42,730
Are you alright? Are you hurt?
525
00:41:43,060 --> 00:41:44,830
Oppa, what are you doing here?
526
00:41:44,870 --> 00:41:47,490
You should be grateful.
If I wasn't on the same flight,
527
00:41:47,540 --> 00:41:48,960
you would've been harassed by the stalker.
528
00:41:49,810 --> 00:41:51,810
Who's the stalker?
529
00:41:53,410 --> 00:41:54,940
That punk, him.
530
00:41:56,880 --> 00:41:58,080
It's Han Dong Min!
531
00:42:02,090 --> 00:42:03,360
Isn't that Han Dong Min?
532
00:42:03,420 --> 00:42:05,020
It's Han Dong Min!
533
00:42:06,220 --> 00:42:06,760
Celebrities?
534
00:42:06,760 --> 00:42:08,220
It's Han Dong Min and Choe Hui Jin!
535
00:42:08,760 --> 00:42:09,640
Omo, really?
536
00:42:09,690 --> 00:42:11,240
Please, let me explain the situation.
537
00:42:11,290 --> 00:42:13,830
We suspected that this passenger
was causing a slight disturbance,
538
00:42:13,830 --> 00:42:18,150
however we are taking control
of the situation, so please do not worry.
539
00:42:19,300 --> 00:42:19,840
So...
540
00:42:19,840 --> 00:42:20,840
Hold on!
541
00:42:21,570 --> 00:42:22,760
Can I do the explanation?
542
00:42:22,970 --> 00:42:23,720
What?
543
00:42:24,570 --> 00:42:25,620
Hey... Hey...
544
00:42:25,640 --> 00:42:28,520
Don't expose yourself, do you hear me?
545
00:42:29,110 --> 00:42:30,550
Don't!
546
00:42:30,580 --> 00:42:32,630
Hello. I'm actor Han Dong Min.
547
00:42:32,720 --> 00:42:34,670
Wow!
548
00:42:36,590 --> 00:42:37,880
Many were frightened, am I right?
549
00:42:37,920 --> 00:42:40,180
Sorry for causing a disturbance.
550
00:42:40,320 --> 00:42:46,020
In fact, there are actors from the new drama
series, New Lady Jang on this flight.
551
00:42:46,060 --> 00:42:49,670
Me, Miss Yun Na Jeong and Miss Choe Hui Jin.
552
00:42:51,800 --> 00:43:00,490
I was lucky enough to spot a person stalking Choe Hui Jin.
553
00:43:00,880 --> 00:43:03,900
That is the reason for the disturbance here.
554
00:43:03,950 --> 00:43:05,640
Everyone understands, right?
555
00:43:05,680 --> 00:43:07,870
What a good example!
556
00:43:07,950 --> 00:43:10,010
-So handsome!
-I love you!
557
00:43:13,420 --> 00:43:15,550
I love you all as well!
558
00:43:15,590 --> 00:43:17,410
You're just like a bodyguard!
559
00:43:17,430 --> 00:43:19,090
Dong Min oppa is really great!
560
00:43:19,110 --> 00:43:20,520
You're great, too!
561
00:43:24,560 --> 00:43:26,460
Then, please, continue.
562
00:43:26,660 --> 00:43:30,210
Upon landing, the suspect will be handed to the police.
563
00:43:30,270 --> 00:43:33,480
Let's all calm down, now. Please enjoy the rest of the flight.
564
00:43:33,880 --> 00:43:34,820
Take him away.
565
00:43:39,220 --> 00:43:40,280
You're dead.
566
00:43:42,290 --> 00:43:44,290
Police?
567
00:43:44,420 --> 00:43:46,080
This was the stalker from before?
568
00:43:46,160 --> 00:43:47,590
Why didn't you say anything?
569
00:43:47,620 --> 00:43:49,990
If the police arrests him, we'll be in big trouble.
570
00:43:50,990 --> 00:43:52,470
Wait a moment.
571
00:43:55,770 --> 00:43:57,120
Why did you call the police?
572
00:43:57,500 --> 00:43:59,770
What? Of course...
573
00:44:04,170 --> 00:44:05,640
This person is not a stalker.
574
00:44:06,580 --> 00:44:07,640
He's someone I know.
575
00:44:10,050 --> 00:44:10,830
What?
576
00:44:12,320 --> 00:44:14,180
What is she saying?
577
00:44:16,320 --> 00:44:18,320
Miss Hui Jin, what do you mean by that?
578
00:44:20,320 --> 00:44:24,060
He is not a stalker. He boarded the plane with me.
579
00:44:24,460 --> 00:44:26,860
I bought the tickets. We came together.
580
00:44:27,800 --> 00:44:30,120
So don't call the police.
581
00:44:30,140 --> 00:44:30,860
Hey.
582
00:44:30,870 --> 00:44:33,320
Don't say anything more. Just let it be.
583
00:44:33,400 --> 00:44:34,680
You bought the tickets?
584
00:44:34,870 --> 00:44:35,750
Why?
585
00:44:36,740 --> 00:44:42,290
Because he's my boyfriend.
586
00:44:56,490 --> 00:44:59,270
Just now... what did you...
587
00:44:59,560 --> 00:45:02,480
He isn't stalking me. We came together.
588
00:45:03,430 --> 00:45:06,610
It was settled using my card.
You can confirm it if you want to know.
589
00:45:06,640 --> 00:45:09,220
We sat separately for fear
that there might be rumors.
590
00:45:09,840 --> 00:45:11,270
You've got a rough idea now, don't you?
591
00:45:11,710 --> 00:45:15,140
So contact the police at once and tell
them it's just a misunderstanding.
592
00:45:15,850 --> 00:45:21,030
Under these circumstances, we're the victims.
If you let us explain to the police,
593
00:45:21,450 --> 00:45:24,120
I won't let you off for invading our privacy.
594
00:45:42,810 --> 00:45:45,170
What is this big reversal?
595
00:45:45,470 --> 00:45:46,640
It's extremely funny.
596
00:45:46,710 --> 00:45:50,180
This is a scoop. Han Dong Min
just became a complete joke.
597
00:45:50,310 --> 00:45:53,650
Ah, it's completely different from a minute ago.
598
00:45:54,180 --> 00:45:55,160
What's this?
599
00:45:55,250 --> 00:45:57,120
Even beating up people's lovers?
600
00:45:57,520 --> 00:46:01,120
Aigoo, fool.
601
00:46:10,470 --> 00:46:14,470
I'm not very smart, so why don't you tell me..
602
00:46:16,340 --> 00:46:24,350
..if we become lovers, what will become of us?
603
00:46:42,470 --> 00:46:45,050
-=Next Episode Preview=-
604
00:46:45,110 --> 00:46:50,090
From the moment you step off this plane,
you will probably become a national hero?
605
00:46:50,110 --> 00:46:52,380
Hey, what does this punk do?
606
00:46:52,640 --> 00:46:54,910
I'm saying this because I'm worried.
607
00:46:55,110 --> 00:46:58,730
-After saving you, you're being meddlesome, seriously.
-What is meddlesome?
608
00:46:58,780 --> 00:47:04,050
Someone who's of a very far different type
compared to Mr. Han Dong Min. Well then...
609
00:47:04,600 --> 00:47:06,790
Wow, so happy.
610
00:47:06,790 --> 00:47:09,680
Suffering all this... Thank you.
611
00:47:09,860 --> 00:47:13,640
If My Lord is able to
withstand it, so will I.
612
00:47:13,860 --> 00:47:17,240
Because of him that matters turned
out this way. He just withdraws?
613
00:47:17,280 --> 00:47:18,600
Because I'm a busy person.
614
00:47:18,600 --> 00:47:21,600
Kill him... immediately.
615
00:47:21,600 --> 00:47:23,980
I have the power.
616
00:47:24,890 --> 00:47:27,140
Have you been doing well?
47017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.