All language subtitles for Quantum.Leap.2022.S02E07.720p.WEB.x265-MiNX.srt - eng(2)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,090 --> 00:00:08,885
[whooshing]
2
00:00:08,926 --> 00:00:11,554
all: He loves me,
he loves me not.
3
00:00:11,596 --> 00:00:15,433
He loves me, he loves me not.
4
00:00:15,475 --> 00:00:18,019
- Well, does he love you
or love you not?
5
00:00:18,061 --> 00:00:19,062
- Who?
6
00:00:19,103 --> 00:00:20,772
[laughter]
7
00:00:20,813 --> 00:00:22,565
- The magistrate's son.
8
00:00:22,607 --> 00:00:25,068
- As if you don't talk
about William incessantly.
9
00:00:25,109 --> 00:00:26,736
- Well?
10
00:00:26,778 --> 00:00:27,695
- Uh--
11
00:00:29,197 --> 00:00:30,323
[all squealing]
12
00:00:30,364 --> 00:00:32,283
- He loves you!
13
00:00:32,325 --> 00:00:35,953
- William and Elizabeth
sitting in a tree...
14
00:00:35,995 --> 00:00:39,665
all: K-I-S-S-I-N-G.
15
00:00:39,707 --> 00:00:40,917
- Hi, girls.
16
00:00:40,958 --> 00:00:42,919
[church bell tolling]
17
00:00:42,960 --> 00:00:45,505
- Come on. Don't want to be
late for the funeral.
18
00:00:47,799 --> 00:00:49,592
- I heard William
is gonna be there.
19
00:00:54,472 --> 00:00:57,016
- Are they angry with me?
20
00:00:57,058 --> 00:00:59,727
- Uh--
- I didn't do it, I swear.
21
00:00:59,769 --> 00:01:01,229
- Do what?
22
00:01:01,270 --> 00:01:03,272
[cat meowing]
23
00:01:03,314 --> 00:01:05,942
[tense music]
24
00:01:05,983 --> 00:01:07,068
- That's a bad omen.
25
00:01:07,110 --> 00:01:08,444
Let's go.
26
00:01:08,486 --> 00:01:10,071
Shoo!
[cat yowls]
27
00:01:10,113 --> 00:01:14,158
* *
28
00:01:14,200 --> 00:01:15,785
[horse whinnies]
29
00:01:15,827 --> 00:01:16,994
Elizabeth!
30
00:01:17,036 --> 00:01:18,955
[indistinct chatter]
31
00:01:18,996 --> 00:01:21,958
[exciting music]
32
00:01:21,999 --> 00:01:28,715
* *
33
00:01:33,761 --> 00:01:34,887
[cat meows]
34
00:01:36,431 --> 00:01:37,849
- Shoo! Shoo!
35
00:01:37,890 --> 00:01:39,726
Away with ye, damned mouser.
36
00:01:39,767 --> 00:01:41,978
This town's had
enough bad luck.
37
00:01:42,019 --> 00:01:44,981
[cat meowing]
38
00:01:45,022 --> 00:01:51,946
* *
39
00:01:55,283 --> 00:01:58,244
[intriguing music]
40
00:01:58,286 --> 00:02:03,207
* *
41
00:02:03,249 --> 00:02:04,667
- Okay, that should do it.
42
00:02:04,709 --> 00:02:05,668
- That's it?
43
00:02:05,710 --> 00:02:07,003
- No, that was the easy part.
44
00:02:07,045 --> 00:02:08,546
The hard part was creating
the software patch
45
00:02:08,588 --> 00:02:09,756
to override your quantum chip
46
00:02:09,797 --> 00:02:11,841
without my boss noticing
anything changed.
47
00:02:11,883 --> 00:02:13,593
- So from now on,
we'll be able to locate Ben
48
00:02:13,634 --> 00:02:15,511
without leaking
any private data to your boss.
49
00:02:15,553 --> 00:02:16,846
You sure?
- 100%.
50
00:02:16,888 --> 00:02:18,681
- Thank you.
I--I feel like I can breathe
51
00:02:18,723 --> 00:02:20,850
for the first time,
and I just--
52
00:02:20,892 --> 00:02:22,518
I--I don't know
what I would have done.
53
00:02:22,560 --> 00:02:25,271
- I'm just glad
that you finally came to me.
54
00:02:25,313 --> 00:02:26,481
Okay, I have
to get back to work
55
00:02:26,522 --> 00:02:28,232
and pretend like
none of this happened.
56
00:02:28,274 --> 00:02:30,318
Go help Ben, wherever--
57
00:02:30,359 --> 00:02:31,694
whenever he is.
58
00:02:31,736 --> 00:02:35,114
[device beeping]
59
00:02:35,156 --> 00:02:36,532
- Whoa.
60
00:02:36,574 --> 00:02:38,534
No, that can't be right.
61
00:02:38,576 --> 00:02:40,328
- What can't be right?
62
00:02:40,369 --> 00:02:42,163
[suspenseful music]
63
00:02:42,205 --> 00:02:43,206
Oh.
- What?
64
00:02:43,247 --> 00:02:44,373
What's wrong?
65
00:02:44,415 --> 00:02:47,335
- Well, this says
that Ben's in 1692.
66
00:02:47,377 --> 00:02:49,045
- That's the furthest back
he's ever leaped.
67
00:02:49,087 --> 00:02:50,296
- Mm-hmm.
- Where is he?
68
00:02:50,338 --> 00:02:51,714
- A place called
Middle Towne, Massachusetts.
69
00:02:51,756 --> 00:02:54,050
I've never heard of it.
- Middle Towne?
70
00:02:54,092 --> 00:02:55,134
Can you pull the town records?
71
00:02:55,176 --> 00:02:56,344
- Well, considering it's
17th century,
72
00:02:56,386 --> 00:02:57,762
there aren't really
substantial records.
73
00:02:57,804 --> 00:03:00,223
Um, uh, excuse me?
74
00:03:00,264 --> 00:03:01,391
You were the hologram
last time.
75
00:03:01,432 --> 00:03:02,725
- [scoffs]
- It's my turn.
76
00:03:02,767 --> 00:03:04,018
- Don't look at me.
I'm not even allowed
77
00:03:04,060 --> 00:03:05,228
in the imaging chamber.
78
00:03:05,269 --> 00:03:06,229
- [huffs]
- [clears throat]
79
00:03:06,270 --> 00:03:07,772
Thank you.
80
00:03:07,814 --> 00:03:09,732
And, uh, you probably won't
find anything on the internet,
81
00:03:09,774 --> 00:03:11,776
so I would start with
the archives in the library.
82
00:03:11,818 --> 00:03:12,985
Okay? Good luck.
83
00:03:13,027 --> 00:03:15,154
* *
84
00:03:15,196 --> 00:03:16,280
- Ugh.
85
00:03:16,322 --> 00:03:19,450
[church bell tolling]
86
00:03:20,535 --> 00:03:23,538
[indistinct whispering]
87
00:03:23,579 --> 00:03:26,457
[somber folksy music]
88
00:03:26,499 --> 00:03:33,631
* *
89
00:03:39,679 --> 00:03:41,848
- I think they're all
talking about you.
90
00:03:43,516 --> 00:03:45,268
- [sniffling]
91
00:03:45,309 --> 00:03:46,644
- Hey.
92
00:03:50,356 --> 00:03:51,983
- They're saying
I had something to do
93
00:03:52,024 --> 00:03:54,444
with Josiah's death.
94
00:03:54,485 --> 00:03:56,904
- You didn't, right?
95
00:03:56,946 --> 00:03:58,823
- Elizabeth.
96
00:03:58,865 --> 00:04:00,533
I loved Josiah.
97
00:04:00,575 --> 00:04:02,201
You don't seriously think
that I would--
98
00:04:02,243 --> 00:04:03,953
- No, no, no, of course not.
99
00:04:03,995 --> 00:04:05,621
[indistinct whispers]
100
00:04:05,663 --> 00:04:07,373
- Don't let them get to you.
It's just gossip, right?
101
00:04:07,415 --> 00:04:08,875
It can't hurt you.
102
00:04:11,127 --> 00:04:12,962
- Psst!
103
00:04:13,004 --> 00:04:14,130
[whispering] Hey!
104
00:04:14,172 --> 00:04:15,673
Ben.
105
00:04:18,384 --> 00:04:19,844
- I'll be right back.
106
00:04:19,886 --> 00:04:22,388
I'm gonna go pray.
107
00:04:27,101 --> 00:04:28,770
Hey.
- Oh, my God,
108
00:04:28,811 --> 00:04:30,021
I have been dying
to talk to you.
109
00:04:30,063 --> 00:04:31,397
I mean, Hannah, the kiss--
110
00:04:31,439 --> 00:04:33,066
- Yeah, look, I want to,
but talking to you
111
00:04:33,107 --> 00:04:35,359
means talking to everyone
who's listening at HQ, right?
112
00:04:35,401 --> 00:04:37,528
- You mean Addison? You know,
you--you can talk to her--
113
00:04:37,570 --> 00:04:38,905
- Yeah, I just want to move
forward from this, okay?
114
00:04:38,946 --> 00:04:40,656
- But--
- That part of my life,
115
00:04:40,698 --> 00:04:42,325
I left that part of my life
behind me.
116
00:04:42,366 --> 00:04:43,785
- Okay.
We'll focus on the leap.
117
00:04:43,826 --> 00:04:44,994
- Great.
118
00:04:47,038 --> 00:04:48,331
So where am I?
119
00:04:48,372 --> 00:04:49,499
- It's 1692.
120
00:04:49,540 --> 00:04:50,833
- What?
- I know.
121
00:04:50,875 --> 00:04:52,251
There--there's not exactly
a lot of,
122
00:04:52,293 --> 00:04:54,712
um, historical records
to help you out with this one,
123
00:04:54,754 --> 00:04:57,048
but there is a lot of hot goss
flying around this church.
124
00:04:57,090 --> 00:04:57,965
- So what are they saying?
125
00:04:58,007 --> 00:04:59,801
- Well, your name is Elizabeth.
126
00:04:59,842 --> 00:05:02,720
You are the servant girl
to Bridget Smith,
127
00:05:02,762 --> 00:05:04,597
who I believe you--
you two already met.
128
00:05:04,639 --> 00:05:05,890
Everyone here calls her Goody.
129
00:05:05,932 --> 00:05:07,475
- Goody?
- It's short for "Goodwife,"
130
00:05:07,517 --> 00:05:11,687
which is, uh--
it's ironic 'cause we are--
131
00:05:11,729 --> 00:05:14,649
we're at her husband's
funeral service.
132
00:05:14,690 --> 00:05:16,692
- Oh.
- But, uh--wait, shh!
133
00:05:16,734 --> 00:05:17,944
Here comes the reverend.
134
00:05:20,446 --> 00:05:24,325
- We gather in the wake
of the death of Josiah Smith,
135
00:05:24,367 --> 00:05:27,703
survived
by his young wife, Goody.
136
00:05:27,745 --> 00:05:30,498
First a great drought came
to Middle Towne.
137
00:05:30,540 --> 00:05:31,582
- Drought?
138
00:05:31,624 --> 00:05:32,750
- People are, ah, complaining
139
00:05:32,792 --> 00:05:34,043
about having
to ration well water.
140
00:05:34,085 --> 00:05:35,169
It's--shh!
141
00:05:35,211 --> 00:05:38,131
- Then came
the mysterious affliction.
142
00:05:38,172 --> 00:05:39,424
- Affliction?
143
00:05:39,465 --> 00:05:41,175
- Whatever killed
Goody's husband
144
00:05:41,217 --> 00:05:44,637
also apparently killed
a farmer and a blacksmith.
145
00:05:44,679 --> 00:05:46,514
- So there's a disease.
- It could be.
146
00:05:46,556 --> 00:05:47,890
I mean, we are
in colonial America.
147
00:05:47,932 --> 00:05:50,560
People died in a lot
of strange ways.
148
00:05:50,601 --> 00:05:52,687
But some people believe
149
00:05:52,729 --> 00:05:55,398
that maybe it is a punishment
for the town.
150
00:05:55,440 --> 00:05:56,733
- Like, by God?
151
00:05:56,774 --> 00:06:00,194
- And I will punish the world
for their evil.
152
00:06:00,236 --> 00:06:02,238
- People are scared,
so they're looking
153
00:06:02,280 --> 00:06:03,990
for someone to blame
for all the bad things
154
00:06:04,031 --> 00:06:05,324
that have been happening
around town.
155
00:06:05,366 --> 00:06:06,743
- And they're blaming Goody?
156
00:06:06,784 --> 00:06:08,536
- Well, they're saying
that she's a--
157
00:06:08,578 --> 00:06:09,537
- What?
158
00:06:09,579 --> 00:06:11,289
- Ask yourselves
159
00:06:11,330 --> 00:06:14,667
if heis hiding among us
160
00:06:14,709 --> 00:06:17,837
in this church today.
161
00:06:17,879 --> 00:06:21,591
That is to say, the Devil.
162
00:06:23,468 --> 00:06:25,136
- Elizabeth, right?
163
00:06:25,178 --> 00:06:26,763
- That is me.
164
00:06:26,804 --> 00:06:28,347
How can I help you...
165
00:06:28,389 --> 00:06:29,432
- Magistrate Bloodborne.
166
00:06:29,474 --> 00:06:30,767
- Magistrate?
167
00:06:30,808 --> 00:06:32,518
How's your son doing?
168
00:06:32,560 --> 00:06:34,604
- Wait, how do you know
he has a son?
169
00:06:34,645 --> 00:06:36,773
- William is not well.
170
00:06:36,814 --> 00:06:39,901
He's running a fever
like Josiah before he died.
171
00:06:39,942 --> 00:06:43,529
I brought him to cleanse
with God's word.
172
00:06:43,571 --> 00:06:45,448
I fear the worst
for my William.
173
00:06:45,490 --> 00:06:47,075
- There must be something
you can do.
174
00:06:47,116 --> 00:06:49,911
- There is one thing
you can help me with,
175
00:06:49,952 --> 00:06:52,747
seeing as you're
Goody's servant girl.
176
00:06:52,789 --> 00:06:58,669
Was Goody behaving unnaturally
before Josiah's death?
177
00:06:58,711 --> 00:07:00,671
- Uh, l-like how?
178
00:07:00,713 --> 00:07:02,965
- Not like herself.
179
00:07:03,007 --> 00:07:05,635
Maybe she was forgetting things
or sleeping in
180
00:07:05,676 --> 00:07:09,097
or dancing naked in the woods?
181
00:07:09,138 --> 00:07:10,640
- I'm sorry, what?
182
00:07:10,681 --> 00:07:11,891
- Oh, crap.
Ziggy is saying
183
00:07:11,933 --> 00:07:14,102
that these people burn Goody
at the stake.
184
00:07:14,143 --> 00:07:15,144
- What? No.
185
00:07:15,186 --> 00:07:16,854
No, sir.
186
00:07:18,398 --> 00:07:22,693
What you're all blaming
Goody for is not true.
187
00:07:22,735 --> 00:07:25,488
- [clears throat]
Well, I hope you're right,
188
00:07:25,530 --> 00:07:26,948
because if you're wrong--
189
00:07:26,989 --> 00:07:28,241
[overlapping chatter
and screams]
190
00:07:28,282 --> 00:07:29,575
- William!
- William!
191
00:07:29,617 --> 00:07:32,161
[tense music]
192
00:07:32,203 --> 00:07:34,163
- He needs water!
- We are in a drought!
193
00:07:34,205 --> 00:07:35,248
- He's dying!
194
00:07:35,289 --> 00:07:36,833
Somebody get him some water!
195
00:07:36,874 --> 00:07:38,751
- There's no pulse.
- William is dead.
196
00:07:38,793 --> 00:07:40,461
- No, my son.
197
00:07:40,503 --> 00:07:41,921
This is your fault.
198
00:07:41,963 --> 00:07:43,715
- Me?
- You brought these plagues
199
00:07:43,756 --> 00:07:45,675
upon our town!
- We have to do something.
200
00:07:45,717 --> 00:07:47,677
- He is in God's hands now.
201
00:07:47,719 --> 00:07:49,846
- William died
in the original history,
202
00:07:49,887 --> 00:07:52,473
so there--there isn't much
that you could do.
203
00:07:52,515 --> 00:07:54,434
- Wait!
204
00:07:54,475 --> 00:07:57,061
[crowd gasping and exclaiming]
205
00:08:00,106 --> 00:08:01,524
- What is
your servant girl doing?
206
00:08:01,566 --> 00:08:02,859
- I--
207
00:08:02,900 --> 00:08:04,610
- [panting] Come on. Come on.
208
00:08:04,652 --> 00:08:09,949
* *
209
00:08:09,991 --> 00:08:12,744
- [gasps]
[crowd exclaiming]
210
00:08:14,912 --> 00:08:16,706
- He's alive!
- He's alive?
211
00:08:16,748 --> 00:08:18,416
- William lives!
212
00:08:18,458 --> 00:08:20,251
- [laughs] I did it!
213
00:08:20,293 --> 00:08:21,878
[indistinct whispering]
214
00:08:21,919 --> 00:08:25,006
Wh-why is--why is everyone
looking at me like that?
215
00:08:25,048 --> 00:08:28,259
- Well, um, fun fact,
CPR hasn't been invented yet.
216
00:08:28,301 --> 00:08:31,179
So they all just saw you bring
someone back from the dead,
217
00:08:31,220 --> 00:08:32,472
which makes you look
a lot like--
218
00:08:32,513 --> 00:08:34,098
- Witch!
219
00:08:34,140 --> 00:08:36,601
[all shouting]
220
00:08:41,814 --> 00:08:44,317
- Please.
- [groaning]
221
00:08:44,358 --> 00:08:47,445
[both groaning]
222
00:08:47,487 --> 00:08:50,907
- Okay, so the good news is
that you did change history
223
00:08:50,948 --> 00:08:54,035
and you saved that boy's life,
but the bad news is,
224
00:08:54,077 --> 00:08:56,746
now it looks like both you
and Goody are going to die.
225
00:08:56,788 --> 00:08:57,789
- [sighs]
226
00:08:57,830 --> 00:09:00,249
- Citizens of Middle Towne,
227
00:09:00,291 --> 00:09:03,169
what was a whisper
and a rumor is now a fact.
228
00:09:03,211 --> 00:09:05,505
The reason for the drought
and death in this town
229
00:09:05,546 --> 00:09:07,507
and the reason
230
00:09:07,548 --> 00:09:11,427
why we are forced to ration
our well water:
231
00:09:11,469 --> 00:09:12,637
witches!
232
00:09:12,678 --> 00:09:15,640
[all shouting]
233
00:09:15,681 --> 00:09:18,643
Our town has always stood
at the crossroads
234
00:09:18,684 --> 00:09:20,812
between Boston and Salem.
235
00:09:20,853 --> 00:09:23,272
We must now put a stake
in the ground...
236
00:09:23,314 --> 00:09:25,108
- That's a really unfortunate
choice of words.
237
00:09:25,149 --> 00:09:27,110
- To decide what kind of town
Middle Towne will be.
238
00:09:27,151 --> 00:09:29,612
Will we be a town
that submits to evil?
239
00:09:29,654 --> 00:09:31,280
all: Nay!
240
00:09:31,322 --> 00:09:36,119
- Or will Middle Towne be
a good, righteous town
241
00:09:36,160 --> 00:09:37,078
like Salem?
242
00:09:37,120 --> 00:09:38,704
all: Aye!
243
00:09:38,746 --> 00:09:40,832
- No!
- Goody came to me in a dream
244
00:09:40,873 --> 00:09:42,083
and told me she's a witch!
245
00:09:42,125 --> 00:09:43,793
Her servant girl was there too!
246
00:09:43,835 --> 00:09:44,836
- Okay, h-hold on--
247
00:09:44,877 --> 00:09:45,878
- Do you smell sulfur?
248
00:09:45,920 --> 00:09:47,338
- I smell sulfur!
249
00:09:47,380 --> 00:09:49,465
'Tis the smell of the Devil!
- [whimpers]
250
00:09:49,507 --> 00:09:51,426
- We shall hold a trial then
251
00:09:51,467 --> 00:09:52,677
to decide their fate.
252
00:09:52,719 --> 00:09:54,804
[all cheering]
253
00:09:54,846 --> 00:09:56,639
- Please!
[person whistles]
254
00:09:56,681 --> 00:09:59,100
[crowd quiets]
255
00:09:59,142 --> 00:10:02,478
- I've had just about enough
of your foolishness.
256
00:10:02,520 --> 00:10:04,856
This drought's driven
you all insane,
257
00:10:04,897 --> 00:10:06,691
turning you against
your friends.
258
00:10:06,733 --> 00:10:09,152
You should all be ashamed
of yourselves.
259
00:10:09,193 --> 00:10:10,361
Witches.
260
00:10:10,403 --> 00:10:12,864
Those girls are no more witches
than I am.
261
00:10:12,905 --> 00:10:15,032
[dramatic music]
262
00:10:15,074 --> 00:10:16,951
- Yeah, she shouldn't have
said that.
263
00:10:16,993 --> 00:10:19,871
[crowd chanting]
Witch! Witch! Witch! Witch!
264
00:10:19,912 --> 00:10:21,414
- [sobbing]
265
00:10:21,456 --> 00:10:22,457
- Witch!
- Witch!
266
00:10:22,498 --> 00:10:24,250
- Witch! Witch!
- Witch!
267
00:10:24,292 --> 00:10:28,713
* *
268
00:10:28,755 --> 00:10:30,631
- Ah! [panting]
269
00:10:30,673 --> 00:10:32,091
- Order!
270
00:10:32,133 --> 00:10:33,843
Quiet!
271
00:10:35,970 --> 00:10:37,847
- Hey, Jenn?
Yeah, I'm gonna need you
272
00:10:37,889 --> 00:10:39,307
to hurry back with those books.
273
00:10:39,348 --> 00:10:41,392
Ben's about to be
in a full-blown witch trial.
274
00:10:41,434 --> 00:10:44,312
- Uh, I'm not sure
where to begin.
275
00:10:44,353 --> 00:10:46,439
- Tell us
how your husband died.
276
00:10:46,481 --> 00:10:49,358
- Well, it was just like
how you saw with William.
277
00:10:49,400 --> 00:10:53,404
Josiah, he--
he came down with fever.
278
00:10:53,446 --> 00:10:55,740
It lasted a fortnight.
279
00:10:55,782 --> 00:10:57,909
He--he kept asking for water.
280
00:10:57,950 --> 00:10:59,744
I gave him as much as I could
with the ration,
281
00:10:59,786 --> 00:11:01,704
even gave him my portion.
282
00:11:01,746 --> 00:11:04,082
But his fever only got worse.
283
00:11:04,123 --> 00:11:06,250
I tried to give him tea
284
00:11:06,292 --> 00:11:07,668
I purchased
from the apothecary,
285
00:11:07,710 --> 00:11:10,922
b-but that didn't help either.
286
00:11:10,963 --> 00:11:13,383
[choked up] He--he died
in my arms the next day.
287
00:11:13,424 --> 00:11:15,426
[tense music]
288
00:11:15,468 --> 00:11:18,096
- Did you or did you not
289
00:11:18,137 --> 00:11:20,223
make a deal with the Devil
in exchange
290
00:11:20,264 --> 00:11:22,225
for the soul of this good town?
291
00:11:22,266 --> 00:11:23,434
- What?
292
00:11:23,476 --> 00:11:24,769
[crowd murmuring]
293
00:11:24,811 --> 00:11:25,937
- If you tell us the truth--
294
00:11:25,978 --> 00:11:27,188
- But I--I am!
- She is!
295
00:11:27,230 --> 00:11:29,941
- If you confess
to witchcraft and repent,
296
00:11:29,982 --> 00:11:32,693
prayer can save you,
but if you lie,
297
00:11:32,735 --> 00:11:34,445
you will burn at the stake,
298
00:11:34,487 --> 00:11:36,447
and Heaven will decide
your fate.
299
00:11:36,489 --> 00:11:38,616
- I thought that
they hanged witches in Salem.
300
00:11:38,658 --> 00:11:40,910
- Only fire can cleanse
this kind of evil!
301
00:11:40,952 --> 00:11:43,204
- Magistrate Bloodborne,
302
00:11:43,246 --> 00:11:45,790
you officiated our wedding.
303
00:11:45,832 --> 00:11:47,083
[soft dramatic music]
304
00:11:47,125 --> 00:11:49,794
I grew up on your farms.
305
00:11:49,836 --> 00:11:53,005
I taught you to jump rope.
306
00:11:53,047 --> 00:11:54,799
We're friends.
307
00:11:54,841 --> 00:11:57,343
[sniffling]
308
00:11:57,385 --> 00:12:00,430
I speak the truth.
309
00:12:00,471 --> 00:12:02,014
I'm no witch.
310
00:12:02,056 --> 00:12:04,142
[crowd murmuring]
311
00:12:04,183 --> 00:12:06,894
* *
312
00:12:06,936 --> 00:12:08,813
- Did it work?
313
00:12:08,855 --> 00:12:09,981
- Goody still dies.
314
00:12:10,022 --> 00:12:12,108
- Come on, Ben.
315
00:12:12,150 --> 00:12:14,068
Don't let them get away
with this.
316
00:12:14,110 --> 00:12:16,654
- Absolutely not.
317
00:12:16,696 --> 00:12:17,989
- You deny it then?
318
00:12:18,030 --> 00:12:19,824
- Do I deny that I danced
with the Devil?
319
00:12:19,866 --> 00:12:21,075
Are you joking?
320
00:12:21,117 --> 00:12:22,702
- Oh, I'm gravely serious.
321
00:12:22,744 --> 00:12:24,036
You don't cover your hair.
322
00:12:24,078 --> 00:12:25,455
You don't attend church.
323
00:12:25,496 --> 00:12:27,957
The flowers in front
of your shop bloom
324
00:12:27,999 --> 00:12:30,043
while the rest of town
suffers in drought.
325
00:12:30,084 --> 00:12:31,294
- Because I treat my water
with carbon.
326
00:12:31,335 --> 00:12:32,378
You should try it sometime.
327
00:12:32,420 --> 00:12:33,880
- In the testimony
of Goody Smith,
328
00:12:33,921 --> 00:12:35,339
we learned
that you prescribed a brew
329
00:12:35,381 --> 00:12:38,009
to her late husband
not a day before he passed.
330
00:12:38,051 --> 00:12:40,178
- It was chamomile
to help him sleep.
331
00:12:40,219 --> 00:12:41,846
- Your final answer?
332
00:12:41,888 --> 00:12:45,266
- I am not a witch.
333
00:12:45,308 --> 00:12:46,934
- Anything?
- No.
334
00:12:46,976 --> 00:12:48,436
That definitely did not help.
335
00:12:48,478 --> 00:12:49,937
The records now show
Morgan McKenna
336
00:12:49,979 --> 00:12:51,189
on the town's death list.
337
00:12:51,230 --> 00:12:53,357
[indistinct whispering]
338
00:12:53,399 --> 00:12:55,693
* *
339
00:12:55,735 --> 00:12:57,528
- I've seen this movie.
340
00:12:57,570 --> 00:12:58,821
Didn't like how it ended.
341
00:12:58,863 --> 00:13:00,782
- [sighs] You're back.
342
00:13:00,823 --> 00:13:02,575
- [chuckles]
- Ah.
343
00:13:02,617 --> 00:13:03,910
You look great.
344
00:13:03,951 --> 00:13:04,911
- Well.
345
00:13:04,952 --> 00:13:06,204
- Where have you been?
346
00:13:06,245 --> 00:13:07,789
- We're losing the crowd.
Where's Jenn?
347
00:13:07,830 --> 00:13:10,208
- Is Ben on the stand yet?
- Uh, he's about to be.
348
00:13:10,249 --> 00:13:11,626
Where have you been?
- He has to plead guilty.
349
00:13:11,667 --> 00:13:12,627
- What? Why?
350
00:13:13,920 --> 00:13:15,421
- My turn.
351
00:13:15,463 --> 00:13:16,964
- [sighs]
352
00:13:17,006 --> 00:13:19,217
- Hey.
353
00:13:19,258 --> 00:13:21,302
Heard you needed a lawyer.
354
00:13:21,344 --> 00:13:23,429
You're pleading guilty.
355
00:13:24,138 --> 00:13:27,100
- The court calls
Elizabeth Bleeker to the stand.
356
00:13:27,141 --> 00:13:28,768
- I did some research
on the Salem witch trials
357
00:13:28,810 --> 00:13:31,354
at the library.
Over two dozen people died,
358
00:13:31,396 --> 00:13:32,897
all claiming to be innocent.
359
00:13:32,939 --> 00:13:34,107
But the ones who pled guilty
360
00:13:34,148 --> 00:13:36,609
and confessed to witchcraft
were spared.
361
00:13:36,651 --> 00:13:38,152
Think of it as a plea deal.
362
00:13:38,194 --> 00:13:39,779
You tell them you're all
witches, say you're sorry,
363
00:13:39,821 --> 00:13:41,155
everybody lives, you leap.
364
00:13:41,197 --> 00:13:42,865
Ziggy says it's 80% chance
it'll work.
365
00:13:42,907 --> 00:13:44,409
- [whispers] That's not enough.
366
00:13:44,450 --> 00:13:48,413
- If your defense is no good,
then admit your guilt.
367
00:13:48,454 --> 00:13:50,331
- What would happen
if I did that?
368
00:13:50,373 --> 00:13:52,708
- If you repent,
you may be forgiven.
369
00:13:53,960 --> 00:13:55,670
- That's it?
370
00:13:55,712 --> 00:13:56,921
No strings attached?
371
00:13:56,963 --> 00:13:58,506
- Well, you can't expect
372
00:13:58,548 --> 00:14:01,175
there won't be consequences
for your crime.
373
00:14:01,217 --> 00:14:03,761
- They mean Goody's house,
Morgan's shop,
374
00:14:03,803 --> 00:14:05,555
it'll all be taken away.
375
00:14:05,596 --> 00:14:06,931
- [sotto voce] No.
376
00:14:06,973 --> 00:14:09,350
- Okay, this is
completely unfair.
377
00:14:09,392 --> 00:14:11,394
These women are damned if
they do, damned if they don't.
378
00:14:11,436 --> 00:14:14,105
- I agree,
but Ziggy was very clear.
379
00:14:14,147 --> 00:14:15,815
Ben is there to save Goody.
380
00:14:15,857 --> 00:14:17,734
- If they all plead guilty,
there's a good chance
381
00:14:17,775 --> 00:14:18,985
Ben saves Goody's life.
382
00:14:19,026 --> 00:14:20,278
- And Morgan's and Elizabeth's,
383
00:14:20,319 --> 00:14:21,863
so that's a nice little
three-for-one.
384
00:14:21,904 --> 00:14:24,490
- But at what cost?
385
00:14:25,908 --> 00:14:27,118
- It's the only way.
386
00:14:27,160 --> 00:14:28,286
- I can't do it.
- Ben.
387
00:14:28,327 --> 00:14:30,204
- I refuse to believe I'm here
388
00:14:30,246 --> 00:14:32,331
to convince these women
to lie about who they are.
389
00:14:32,373 --> 00:14:34,542
- Then they're gonna die, Ben,
and so will you.
390
00:14:34,584 --> 00:14:37,128
That's what happened
in the original history.
391
00:14:37,170 --> 00:14:38,504
- Which I already changed.
392
00:14:38,546 --> 00:14:39,547
Your son!
393
00:14:39,589 --> 00:14:40,590
- Sorry?
394
00:14:40,631 --> 00:14:41,716
- I call...
395
00:14:44,135 --> 00:14:46,512
William as my witness.
396
00:14:46,554 --> 00:14:49,682
[crowd murmuring]
397
00:14:49,724 --> 00:14:50,683
- What are you doing?
398
00:14:52,101 --> 00:14:53,686
- Can she do that?
399
00:14:53,728 --> 00:14:55,688
- Father?
400
00:14:55,730 --> 00:14:57,398
- Hold on.
401
00:14:57,440 --> 00:15:00,026
Ziggy says there's a 93% chance
William will help us.
402
00:15:00,068 --> 00:15:01,069
- [quietly] Yes!
403
00:15:01,110 --> 00:15:02,695
[clears throat]
404
00:15:02,737 --> 00:15:07,200
Friends--at least
I hope you're my friends,
405
00:15:07,241 --> 00:15:08,659
I once read a quote that said,
406
00:15:08,701 --> 00:15:12,497
"Magic is just science
we don't understand yet."
407
00:15:12,538 --> 00:15:15,333
Saving William's life
wasn't magic.
408
00:15:15,374 --> 00:15:18,169
It was just something
we don't understand yet.
409
00:15:18,211 --> 00:15:20,254
There's nothing
to be scared of.
410
00:15:20,296 --> 00:15:23,132
Right? Tell them, William.
411
00:15:23,174 --> 00:15:25,134
- What say you, William?
412
00:15:25,176 --> 00:15:28,679
Is she a witch or no?
413
00:15:28,721 --> 00:15:29,847
[tense music]
414
00:15:29,889 --> 00:15:31,974
- She's, uh...
415
00:15:32,016 --> 00:15:34,685
* *
416
00:15:34,727 --> 00:15:37,021
Uh...
417
00:15:37,063 --> 00:15:38,648
well, she's, um...
418
00:15:40,274 --> 00:15:41,317
She's a witch.
419
00:15:41,359 --> 00:15:43,361
- Wait, what?
- I knew it!
420
00:15:43,403 --> 00:15:46,072
- Everything went black,
and then there was Elizabeth,
421
00:15:46,114 --> 00:15:47,448
her breath as hot as the Devil.
422
00:15:47,490 --> 00:15:48,699
- Okay, come on.
What are you--
423
00:15:48,741 --> 00:15:49,742
wh-what's going on here?
424
00:15:49,784 --> 00:15:51,327
- It's just
as the reverend said!
425
00:15:51,369 --> 00:15:52,912
- It is just as he said,
and when I woke,
426
00:15:52,954 --> 00:15:54,038
I smelled sulfur.
427
00:15:54,080 --> 00:15:55,540
[crowd gasping]
428
00:15:55,581 --> 00:15:56,749
- Witch!
429
00:15:58,000 --> 00:15:59,001
- Witch.
430
00:15:59,043 --> 00:16:00,378
Witch.
431
00:16:00,420 --> 00:16:03,881
[all chanting]
Witch! Witch! Witch!
432
00:16:03,923 --> 00:16:05,800
Witch! Witch!
433
00:16:05,842 --> 00:16:07,802
- Elizabeth Bleeker,
434
00:16:07,844 --> 00:16:10,388
Morgan McKenna,
and Bridget Goody Smith,
435
00:16:10,430 --> 00:16:13,433
you are hereby
sentenced to death
436
00:16:13,474 --> 00:16:15,393
for the crime of witchcraft!
437
00:16:15,435 --> 00:16:18,354
[crowd continues chanting]
438
00:16:23,359 --> 00:16:24,944
[all grunting]
439
00:16:24,986 --> 00:16:28,281
[dramatic music]
440
00:16:28,322 --> 00:16:29,949
- Thank you very much.
441
00:16:29,991 --> 00:16:31,033
- I'm sorry.
442
00:16:31,075 --> 00:16:33,453
I was 93% sure it would work.
443
00:16:33,494 --> 00:16:35,288
- That's so weird. I don't know
what happened with Ziggy.
444
00:16:35,329 --> 00:16:36,789
- We were doing fine
on our own.
445
00:16:36,831 --> 00:16:38,750
- You were about to be
burned at the stake.
446
00:16:38,791 --> 00:16:39,959
- You don't know that.
- No,
447
00:16:40,001 --> 00:16:41,127
that one we're sure about.
448
00:16:41,169 --> 00:16:42,253
- I'll figure a way
out of here.
449
00:16:42,295 --> 00:16:43,629
- Good luck.
450
00:16:45,214 --> 00:16:46,924
- We still have
plenty of time, right?
451
00:16:46,966 --> 00:16:49,093
- They're building a pyre
in the town center.
452
00:16:49,135 --> 00:16:50,887
We have until sundown.
453
00:16:50,928 --> 00:16:53,347
[tense music]
454
00:16:53,389 --> 00:16:57,268
* *
455
00:16:57,310 --> 00:16:59,312
- It won't work.
456
00:16:59,353 --> 00:17:00,688
- Try the walls.
457
00:17:04,067 --> 00:17:05,109
- We're underground.
458
00:17:05,151 --> 00:17:07,320
There's no way out.
459
00:17:07,361 --> 00:17:08,362
- Why is the wall wet?
460
00:17:08,404 --> 00:17:09,864
- We're near the well.
461
00:17:09,906 --> 00:17:11,032
Must be a leak.
462
00:17:11,074 --> 00:17:13,076
I wish this drought had
never come to us.
463
00:17:13,117 --> 00:17:14,994
What if this town
really is cursed?
464
00:17:15,036 --> 00:17:16,537
- Oh, please.
465
00:17:16,579 --> 00:17:19,165
The only thing this town
is cursed with is stupidity.
466
00:17:19,207 --> 00:17:21,751
- Don't say that.
467
00:17:21,793 --> 00:17:23,169
They're my friends.
468
00:17:23,211 --> 00:17:25,755
They're just scared.
469
00:17:25,797 --> 00:17:27,548
- You're defending
those people?
470
00:17:27,590 --> 00:17:29,050
I shouldn't be surprised.
471
00:17:29,092 --> 00:17:30,134
You're one of 'em.
472
00:17:30,176 --> 00:17:31,177
- What is that
supposed to mean?
473
00:17:31,219 --> 00:17:32,345
- It means you've never had
474
00:17:32,387 --> 00:17:33,679
to think for yourself.
475
00:17:33,721 --> 00:17:35,515
- What?
476
00:17:35,556 --> 00:17:38,601
- I'm the only one here
who doesn't follow the herd.
477
00:17:38,643 --> 00:17:41,187
Your so-called friends told you
what to believe in
478
00:17:41,229 --> 00:17:43,189
and who to love
and who to hate,
479
00:17:43,231 --> 00:17:44,857
and you never questioned
any of it.
480
00:17:44,899 --> 00:17:47,318
Well, how's it feel now that
they decided to hate you?
481
00:17:47,360 --> 00:17:48,653
- All right.
482
00:17:48,694 --> 00:17:50,530
I'll admit, I've heard
the girls talk about you,
483
00:17:50,571 --> 00:17:52,573
but what have I ever done
to you?
484
00:17:52,615 --> 00:17:54,575
- I didn't hear you
defending me to the magistrate
485
00:17:54,617 --> 00:17:56,536
after he said my tea
killed your husband.
486
00:17:56,577 --> 00:17:59,205
- Hey, hey! This is just
a misunderstanding.
487
00:17:59,247 --> 00:18:00,540
- Oh, you're one to talk.
488
00:18:00,581 --> 00:18:02,708
- What?
- I saw you whispering
489
00:18:02,750 --> 00:18:04,544
with the magistrate in church.
490
00:18:04,585 --> 00:18:06,462
For all I know, you're the one
who started this rumor!
491
00:18:06,504 --> 00:18:09,006
- I was defending you!
492
00:18:09,048 --> 00:18:11,384
- I don't know what
to believe anymore.
493
00:18:11,426 --> 00:18:18,349
* *
494
00:18:22,270 --> 00:18:24,105
- [sniffs]
495
00:18:24,147 --> 00:18:25,898
Do you smell sulfur?
496
00:18:25,940 --> 00:18:28,067
- [sniffs and laughs]
497
00:18:28,109 --> 00:18:29,861
- That's not funny, Elizabeth.
498
00:18:29,902 --> 00:18:31,529
- It's a little bit funny.
- I'm serious.
499
00:18:31,571 --> 00:18:33,948
I--I smell sulfur.
500
00:18:33,990 --> 00:18:36,951
- [continues laughing]
501
00:18:36,993 --> 00:18:39,454
- Wait. I smell it too.
502
00:18:39,495 --> 00:18:40,872
- [laughing]
503
00:18:40,913 --> 00:18:42,331
- Stop it!
504
00:18:42,373 --> 00:18:43,666
Why are you laughing?
505
00:18:43,708 --> 00:18:45,752
- 'Cause I smell it as well.
506
00:18:45,793 --> 00:18:46,961
[laughing]
507
00:18:47,003 --> 00:18:49,505
- There is
a psychological phenomenon
508
00:18:49,547 --> 00:18:51,424
called the power of suggestion.
509
00:18:51,466 --> 00:18:53,885
We might be experiencing
a stress-induced
510
00:18:53,926 --> 00:18:55,970
olfactory hallucination
together.
511
00:18:56,012 --> 00:18:58,431
- Or we really are witches,
512
00:18:58,473 --> 00:18:59,891
and we just don't know it yet.
513
00:18:59,932 --> 00:19:03,478
[laughter]
514
00:19:10,234 --> 00:19:12,987
- Okay, we have till sundown.
515
00:19:13,029 --> 00:19:15,281
What's happening right now?
516
00:19:15,323 --> 00:19:17,408
- A séance, apparently.
517
00:19:17,450 --> 00:19:19,535
Ian has
a great-great-great-grandmother
518
00:19:19,577 --> 00:19:20,995
who was accused of being
a witch, so we're hoping
519
00:19:21,037 --> 00:19:23,122
she can point us
in the right direction.
520
00:19:23,164 --> 00:19:24,332
- Dorothy?
521
00:19:24,373 --> 00:19:26,459
Dorothy, can you hear us?
522
00:19:26,501 --> 00:19:28,044
We can't hear you.
523
00:19:28,086 --> 00:19:29,379
- Sounds like a bad Zoom.
524
00:19:29,420 --> 00:19:31,547
- Okay, all right.
This dismissive attitude
525
00:19:31,589 --> 00:19:33,132
is exactly what started
the witch trials
526
00:19:33,174 --> 00:19:35,134
in the first place.
What was it that Ben said?
527
00:19:35,176 --> 00:19:37,637
That magic is just science
that we don't understand yet.
528
00:19:37,678 --> 00:19:41,849
I-I mean, have we learned
nothing since 1692?
529
00:19:41,891 --> 00:19:43,643
Everybody just needs
to stop judging people
530
00:19:43,684 --> 00:19:45,853
for doing things
that they don't understand.
531
00:19:47,146 --> 00:19:48,189
- Okay.
532
00:19:48,231 --> 00:19:49,690
What's Grandma Dorothy saying?
533
00:19:49,732 --> 00:19:51,359
- Okay, I'm getting a name.
534
00:19:51,401 --> 00:19:53,444
I-I don't know. I lost her.
535
00:19:53,486 --> 00:19:55,029
You scared her away
with your cynicism.
536
00:19:58,491 --> 00:19:59,617
- Someone's coming.
537
00:19:59,659 --> 00:20:01,536
[keys jangling]
538
00:20:01,577 --> 00:20:04,705
* *
539
00:20:04,747 --> 00:20:06,707
- Please, we're innocent.
540
00:20:06,749 --> 00:20:08,793
- Don't waste your breath
on ol' Sam Welshire.
541
00:20:08,835 --> 00:20:10,712
Terrified of us, he is.
He won't help us.
542
00:20:10,753 --> 00:20:12,839
- Welshire.
How do I know that name?
543
00:20:12,880 --> 00:20:15,341
- This will be your last meal,
I reckon, so savor it.
544
00:20:15,383 --> 00:20:16,634
Make your peace with God.
545
00:20:16,676 --> 00:20:18,803
- Sam! You don't want
our blood on your hands.
546
00:20:18,845 --> 00:20:21,597
We could be your sisters,
your daughters.
547
00:20:23,975 --> 00:20:26,185
- 'Tis a cruel thing to say
to a man with a barren wife.
548
00:20:26,227 --> 00:20:27,437
- That's how I know the name!
549
00:20:27,478 --> 00:20:29,063
Welshire comes up
in Massachusetts records
550
00:20:29,105 --> 00:20:30,898
for years,
starting with his daughter,
551
00:20:30,940 --> 00:20:32,608
Sabrina Welshire.
- Are you sure?
552
00:20:32,650 --> 00:20:34,485
- I think I'd know
if my own wife was barren.
553
00:20:34,527 --> 00:20:37,113
- He's wrong.
Sabrina was born...
554
00:20:37,155 --> 00:20:38,239
eight months from now.
555
00:20:38,281 --> 00:20:39,699
That means his wife
is already a month
556
00:20:39,741 --> 00:20:41,492
into her pregnancy.
They don't even know yet.
557
00:20:41,534 --> 00:20:43,828
- Listen to me, Sam,
you can still
558
00:20:43,870 --> 00:20:45,538
choose to do the right thing.
559
00:20:45,580 --> 00:20:47,957
Saving the lives
of three innocent women
560
00:20:47,999 --> 00:20:50,626
will be your legacy--
and in addition,
561
00:20:50,668 --> 00:20:52,545
you're going to have
a daughter.
562
00:20:52,587 --> 00:20:54,213
Your wife is pregnant.
563
00:20:54,255 --> 00:20:56,174
- You know, your wife did
stop by the shop the other day
564
00:20:56,215 --> 00:20:58,051
and bought some ginger root
for nausea.
565
00:20:58,092 --> 00:20:59,177
- Yes, that's right.
566
00:20:59,218 --> 00:21:01,721
You can name her Sabrina.
567
00:21:01,763 --> 00:21:03,264
- [choked up] Sabrina.
568
00:21:03,306 --> 00:21:05,016
[tender music]
569
00:21:05,058 --> 00:21:07,477
We've always wanted
to name a child Sabrina.
570
00:21:07,518 --> 00:21:12,857
* *
571
00:21:12,899 --> 00:21:13,775
- [grunts]
572
00:21:13,816 --> 00:21:15,193
- Do not tempt me, witch.
573
00:21:15,234 --> 00:21:17,737
Magistrate Bloodborne warned
you would try something.
574
00:21:17,779 --> 00:21:20,406
May you burn in Hell for what
you've done to this town.
575
00:21:20,448 --> 00:21:21,699
- [grunts]
576
00:21:21,741 --> 00:21:24,869
[sinister music]
577
00:21:24,911 --> 00:21:26,662
- For a moment,
I thought it would work.
578
00:21:26,704 --> 00:21:27,997
- I told her
he wouldn't help us.
579
00:21:28,039 --> 00:21:30,666
- I don't know, I think
Sam helped us out plenty.
580
00:21:30,708 --> 00:21:33,669
[exciting music]
581
00:21:33,711 --> 00:21:35,213
* *
582
00:21:40,385 --> 00:21:43,346
[dramatic music]
583
00:21:43,388 --> 00:21:49,519
* *
584
00:21:49,560 --> 00:21:51,646
- The sun has set.
We're done for.
585
00:21:51,687 --> 00:21:52,730
- They don't know
we're missing yet.
586
00:21:52,772 --> 00:21:54,399
We just have to move fast.
587
00:21:54,440 --> 00:21:55,983
Where can we go?
- How about anywhere
588
00:21:56,025 --> 00:21:57,652
they're not planning
on burning you at the stake?
589
00:21:57,693 --> 00:21:58,861
- Boston.
We can disappear there,
590
00:21:58,903 --> 00:22:00,488
start over.
- Boston?
591
00:22:00,530 --> 00:22:02,198
With what money?
592
00:22:02,240 --> 00:22:03,658
We can't risk
stopping by my house.
593
00:22:03,699 --> 00:22:04,784
The magistrate lives next door.
594
00:22:04,826 --> 00:22:05,785
- I have enough in my shop
595
00:22:05,827 --> 00:22:06,869
and water for the journey.
596
00:22:06,911 --> 00:22:08,496
- Three women traveling alone?
597
00:22:08,538 --> 00:22:09,872
It would take us
all night and a day.
598
00:22:09,914 --> 00:22:11,332
We'd never make it.
- Not if we go by horse.
599
00:22:11,374 --> 00:22:12,708
I have two strong mares.
600
00:22:12,750 --> 00:22:15,461
- You get Goody out of town,
you leap.
601
00:22:15,503 --> 00:22:17,296
- It's a plan.
602
00:22:17,338 --> 00:22:18,464
Let's go.
603
00:22:18,506 --> 00:22:25,638
* *
604
00:22:28,891 --> 00:22:30,101
- I have enough
dried mulberries
605
00:22:30,143 --> 00:22:32,353
and fenugreek seed
to keep the hunger...
606
00:22:32,395 --> 00:22:33,646
at bay.
607
00:22:35,064 --> 00:22:36,649
My shop.
608
00:22:36,691 --> 00:22:38,359
- They looted it.
609
00:22:38,401 --> 00:22:40,278
- How could they?
610
00:22:40,319 --> 00:22:41,738
- Don't you get it, Goody?
611
00:22:41,779 --> 00:22:43,406
I don't have friends
here in Middle Towne,
612
00:22:43,448 --> 00:22:45,199
and now neither do you.
613
00:22:52,415 --> 00:22:53,374
The money's gone.
614
00:22:53,416 --> 00:22:55,043
Of course.
615
00:22:57,170 --> 00:22:58,463
Not to worry.
616
00:22:58,504 --> 00:22:59,839
I have a small amount hidden
617
00:22:59,881 --> 00:23:01,424
in a flowerpot
in the back of the shop.
618
00:23:01,466 --> 00:23:03,384
Collect what you can carry
and meet me back there.
619
00:23:03,426 --> 00:23:04,927
I'll saddle the horses.
620
00:23:08,765 --> 00:23:10,141
[door closes]
621
00:23:10,183 --> 00:23:12,518
[somber music]
622
00:23:12,560 --> 00:23:14,270
* *
623
00:23:14,312 --> 00:23:15,605
- Here.
624
00:23:16,898 --> 00:23:18,649
It's just a small setback.
625
00:23:18,691 --> 00:23:20,651
We'll be on our way in no time.
626
00:23:20,693 --> 00:23:27,825
* *
627
00:23:32,830 --> 00:23:35,541
- Elizabeth.
628
00:23:35,583 --> 00:23:37,043
How do I look?
629
00:23:39,128 --> 00:23:40,213
[chuckles]
630
00:23:41,631 --> 00:23:43,758
- [panting]
631
00:23:43,800 --> 00:23:45,301
No, no, no.
632
00:23:46,636 --> 00:23:49,389
Oh, they took your sister.
633
00:23:49,430 --> 00:23:51,307
Oh, but you can't carry three.
634
00:23:52,725 --> 00:23:55,686
[sinister music]
635
00:23:55,728 --> 00:23:58,398
* *
636
00:23:58,439 --> 00:24:00,650
- [sighs] Water.
637
00:24:03,861 --> 00:24:06,030
- Charcoal, to clean the water.
638
00:24:08,408 --> 00:24:09,742
- How did you know that?
639
00:24:09,784 --> 00:24:11,577
- Science.
640
00:24:11,619 --> 00:24:13,162
- Magic.
641
00:24:17,250 --> 00:24:19,669
- Elizabeth...
642
00:24:19,711 --> 00:24:23,339
how did she know
Sam's wife is pregnant?
643
00:24:23,381 --> 00:24:26,926
There's been something odd
about you.
644
00:24:26,968 --> 00:24:29,887
Even the way you speak
is suddenly different,
645
00:24:29,929 --> 00:24:34,142
more cunning.
646
00:24:34,183 --> 00:24:35,977
Are you a witch?
647
00:24:36,018 --> 00:24:37,145
- [scoffs]
- You can tell me.
648
00:24:37,186 --> 00:24:39,981
I--I promise,
I won't tell anyone.
649
00:24:40,022 --> 00:24:43,401
I thought witches were
frightening old things,
650
00:24:43,443 --> 00:24:46,612
but I'm not scared of you.
651
00:24:46,654 --> 00:24:48,072
- Ginger root!
Sam's wife bought
652
00:24:48,114 --> 00:24:49,365
ginger root
from Morgan, remember?
653
00:24:49,407 --> 00:24:50,950
- It was the ginger root.
654
00:24:50,992 --> 00:24:53,536
That's how I knew
Sam's wife was pregnant.
655
00:24:53,578 --> 00:24:54,829
I heard it from the girls.
656
00:24:54,871 --> 00:24:56,998
You know, people
in Middle Towne like to talk.
657
00:24:57,039 --> 00:24:58,416
- They certainly do.
658
00:24:58,458 --> 00:24:59,959
[soft dramatic music]
659
00:25:00,001 --> 00:25:02,462
I want to believe there's some
goodness left in this town,
660
00:25:02,503 --> 00:25:06,132
but what if the fear
has consumed it all?
661
00:25:06,174 --> 00:25:10,344
Like the fever that consumed
my poor Josiah.
662
00:25:10,386 --> 00:25:12,430
- I'm sorry.
663
00:25:12,472 --> 00:25:15,683
To lose your person is...
664
00:25:15,725 --> 00:25:20,021
* *
665
00:25:20,063 --> 00:25:21,898
- To Hell with it.
666
00:25:21,939 --> 00:25:24,192
We are leaving it all behind.
667
00:25:24,233 --> 00:25:27,195
[horse neighing]
668
00:25:27,236 --> 00:25:30,698
- Uh, Ben, I don't think
you're going anywhere.
669
00:25:30,740 --> 00:25:33,242
[dramatic music]
670
00:25:33,284 --> 00:25:38,539
* *
671
00:25:38,581 --> 00:25:40,833
- She left us?
672
00:25:40,875 --> 00:25:42,418
We're done for.
673
00:25:42,460 --> 00:25:45,463
[crowd shouting]
674
00:25:45,505 --> 00:25:46,839
- The witches have escaped!
675
00:25:46,881 --> 00:25:52,387
* *
676
00:25:52,428 --> 00:25:53,888
- [gasps] We're trapped.
677
00:25:53,930 --> 00:25:55,390
- We'll find a way.
678
00:25:55,431 --> 00:25:57,767
[clamoring continues]
679
00:25:59,602 --> 00:26:01,020
[sighs]
680
00:26:02,647 --> 00:26:04,440
- Ben, someone's coming.
681
00:26:04,482 --> 00:26:06,442
- Come on, hide over here.
682
00:26:06,484 --> 00:26:09,445
[suspenseful music]
683
00:26:09,487 --> 00:26:16,452
* *
684
00:26:18,830 --> 00:26:20,164
William?
685
00:26:20,206 --> 00:26:21,541
- Shh!
686
00:26:23,251 --> 00:26:24,335
Follow me.
687
00:26:24,377 --> 00:26:27,463
I've found a way
to get you out of town.
688
00:26:27,505 --> 00:26:28,840
Hurry.
689
00:26:28,881 --> 00:26:32,510
* *
690
00:26:38,141 --> 00:26:39,225
- That is enough
to get them to Boston.
691
00:26:39,267 --> 00:26:40,935
You leave in five minutes.
692
00:26:40,977 --> 00:26:43,855
[tense music]
693
00:26:43,896 --> 00:26:45,481
- You all right?
- Yeah.
694
00:26:45,523 --> 00:26:47,442
Here.
695
00:26:47,483 --> 00:26:49,402
- 93% chance he was
gonna help you.
696
00:26:49,444 --> 00:26:51,738
I'll be damned.
Ziggy was right.
697
00:26:51,779 --> 00:26:53,156
- Thank you.
698
00:26:53,197 --> 00:26:55,491
We know what you're risking
by doing this.
699
00:26:55,533 --> 00:26:57,034
- You saved my life.
700
00:26:57,076 --> 00:26:58,828
I saved yours.
701
00:26:58,870 --> 00:26:59,954
We're even.
702
00:26:59,996 --> 00:27:02,331
- William, wait.
703
00:27:02,373 --> 00:27:04,834
I know your life
is none of my business.
704
00:27:04,876 --> 00:27:06,044
- Here we go.
705
00:27:06,085 --> 00:27:09,797
- But I've sort of
made it my business.
706
00:27:09,839 --> 00:27:11,174
You can't keep living
like this,
707
00:27:11,215 --> 00:27:13,760
scared of your dad.
708
00:27:13,801 --> 00:27:15,136
Talk to him.
709
00:27:15,178 --> 00:27:18,347
Tell them how you really feel
about things.
710
00:27:20,224 --> 00:27:22,018
- Over here!
- Over here!
711
00:27:22,060 --> 00:27:23,436
- Get down.
712
00:27:23,478 --> 00:27:24,479
Get down.
713
00:27:24,520 --> 00:27:31,486
* *
714
00:27:31,527 --> 00:27:33,780
- William?
715
00:27:33,821 --> 00:27:35,656
William.
716
00:27:35,698 --> 00:27:37,867
What are you doing here?
You should be home resting.
717
00:27:37,909 --> 00:27:41,621
- I, uh, fancied an apple.
718
00:27:41,662 --> 00:27:43,247
Forgive me.
719
00:27:49,420 --> 00:27:50,338
[soft thud]
720
00:27:51,589 --> 00:27:53,925
[horse whinnying]
721
00:27:58,846 --> 00:28:02,016
[suspenseful music]
722
00:28:02,058 --> 00:28:09,190
* *
723
00:28:12,151 --> 00:28:13,861
- Forgot your apple.
724
00:28:13,903 --> 00:28:15,613
Let's go.
725
00:28:19,492 --> 00:28:20,785
- Hey, Ben's safe.
726
00:28:20,827 --> 00:28:22,161
He should be leaping soon.
727
00:28:22,203 --> 00:28:23,329
- Good.
- Yeah.
728
00:28:23,371 --> 00:28:26,833
And I did absolutely nothing
to help.
729
00:28:26,874 --> 00:28:29,794
[soft dramatic music]
730
00:28:29,836 --> 00:28:34,507
* *
731
00:28:34,549 --> 00:28:37,343
Magic...
732
00:28:37,385 --> 00:28:40,054
I went from being the leaper
733
00:28:40,096 --> 00:28:42,724
to being a hologram
734
00:28:42,765 --> 00:28:48,229
to basically being
our worst intern ever.
735
00:28:49,480 --> 00:28:51,774
- Well, certainly not
the worst.
736
00:28:51,816 --> 00:28:53,943
Remember Jeffrey in R&D?
737
00:28:53,985 --> 00:28:55,486
[chuckles softly]
738
00:28:56,904 --> 00:28:58,781
I know you didn't
sign up for this.
739
00:28:58,823 --> 00:29:00,366
And there's nothing I want more
740
00:29:00,408 --> 00:29:02,243
than to see you back
in that imaging chamber--
741
00:29:02,285 --> 00:29:04,620
- Yeah, well,
Ben made his choice.
742
00:29:07,123 --> 00:29:09,250
And I have to respect that.
743
00:29:11,169 --> 00:29:13,755
- [sighs]
I've always found it hard
744
00:29:13,796 --> 00:29:17,925
to accept that some people,
some things,
745
00:29:17,967 --> 00:29:20,178
we can't change.
746
00:29:20,219 --> 00:29:22,638
You asked me where I went
on my day off.
747
00:29:22,680 --> 00:29:25,391
I met with my sponsor.
748
00:29:25,433 --> 00:29:27,643
- I--
749
00:29:27,685 --> 00:29:30,104
Magic.
- Yeah.
750
00:29:30,146 --> 00:29:31,481
- That's great.
751
00:29:31,522 --> 00:29:36,194
- Well, we went
to the park and talked.
752
00:29:36,235 --> 00:29:41,365
It's remarkable
how community can lift you up,
753
00:29:41,407 --> 00:29:45,536
or in the case of that
little town Ben visited,
754
00:29:45,578 --> 00:29:46,704
tear you down.
755
00:29:46,746 --> 00:29:49,540
- Can I ask
what you talked about?
756
00:29:49,582 --> 00:29:51,793
- Alchemy.
757
00:29:51,834 --> 00:29:53,378
- Alchemy?
- Mm.
758
00:29:53,419 --> 00:29:55,713
- Like magically turning
metals into gold?
759
00:29:55,755 --> 00:30:00,051
- Like turning a bad situation
into a good one.
760
00:30:00,093 --> 00:30:02,553
- Okay.
761
00:30:02,595 --> 00:30:03,721
How do I do that?
762
00:30:05,556 --> 00:30:09,477
- You focus on the things
you can change.
763
00:30:09,519 --> 00:30:10,853
Look, you don't have
any control
764
00:30:10,895 --> 00:30:12,688
over what Ben decides to do,
765
00:30:12,730 --> 00:30:17,193
but you always have a say
over who you're going to be,
766
00:30:17,235 --> 00:30:20,530
how much grace you choose
to have for him,
767
00:30:20,571 --> 00:30:24,575
how much patience,
how much love.
768
00:30:24,617 --> 00:30:28,413
When you realize the power
you have over yourself,
769
00:30:28,454 --> 00:30:33,376
that's when you transmute
a bad situation into gold,
770
00:30:33,418 --> 00:30:39,298
which, in a way,
is a kind of magic.
771
00:30:39,340 --> 00:30:41,926
[hooves clopping,
bells jingling]
772
00:30:41,968 --> 00:30:45,638
* *
773
00:30:45,680 --> 00:30:49,726
- So what are you gonna do
in Boston?
774
00:30:49,767 --> 00:30:51,477
- I don't know.
775
00:30:51,519 --> 00:30:54,564
My parents died
before they could take me.
776
00:30:54,605 --> 00:30:56,566
I've only ever known
this place,
777
00:30:56,607 --> 00:31:00,570
its quiet roads,
its little church,
778
00:31:00,611 --> 00:31:03,322
its big fields where I lay out
with the girls in summertime,
779
00:31:03,364 --> 00:31:07,660
singing lazy songs
and eating so many dewberries
780
00:31:07,702 --> 00:31:09,829
our hands stain red.
781
00:31:09,871 --> 00:31:12,915
- You don't want to leave.
782
00:31:12,957 --> 00:31:15,752
- What choice do I have?
783
00:31:15,793 --> 00:31:18,671
Everyone has turned
their back on me,
784
00:31:18,713 --> 00:31:20,256
even Morgan.
785
00:31:20,298 --> 00:31:21,716
[dramatic music]
786
00:31:21,758 --> 00:31:23,509
- Ben, stop! Stop!
787
00:31:23,551 --> 00:31:25,094
- Whoa, whoa, whoa!
Stop, stop, stop!
788
00:31:25,136 --> 00:31:26,137
- What?
- Whoa, whoa.
789
00:31:26,179 --> 00:31:27,430
- Why? Why are we stopping?
790
00:31:27,472 --> 00:31:28,598
- Ziggy says you get Goody
791
00:31:28,639 --> 00:31:30,600
to that crossroads
and you leap.
792
00:31:30,641 --> 00:31:31,976
* *
793
00:31:32,018 --> 00:31:33,770
[person screaming]
794
00:31:33,811 --> 00:31:35,730
- That's coming
from Middle Towne.
795
00:31:35,772 --> 00:31:36,856
- They caught Morgan.
796
00:31:36,898 --> 00:31:38,316
- No.
- I'm sorry, Ben.
797
00:31:38,357 --> 00:31:39,442
They cut her off in the woods.
798
00:31:39,484 --> 00:31:41,110
- Can you hear
what they're saying?
799
00:31:41,152 --> 00:31:42,779
- They have Morgan.
800
00:31:42,820 --> 00:31:44,572
Come on.
801
00:31:44,614 --> 00:31:47,158
We have to stop them. Come on!
802
00:31:48,659 --> 00:31:52,288
Hey, what--what are you doing?
803
00:31:52,330 --> 00:31:54,791
- I'm going to Boston.
804
00:31:54,832 --> 00:31:56,959
- Look, this is your home,
and Morgan needs your help--
805
00:31:57,001 --> 00:32:00,380
- Morgan didn't think twice
leaving us to our deaths!
806
00:32:01,798 --> 00:32:05,760
I am abandoned by my husband,
my friends!
807
00:32:05,802 --> 00:32:08,429
There's nothing left
for me here!
808
00:32:10,014 --> 00:32:13,768
I am taking my broken heart
as far away from this place
809
00:32:13,810 --> 00:32:15,520
as my feet will carry it.
810
00:32:15,561 --> 00:32:17,730
[soft dramatic music]
811
00:32:17,772 --> 00:32:19,690
- You're not here
for Morgan, Ben.
812
00:32:19,732 --> 00:32:21,484
You're here to save
Goody's life.
813
00:32:21,526 --> 00:32:23,611
- But what about your soul?
814
00:32:23,653 --> 00:32:25,655
- You sound like
the magistrate.
815
00:32:25,696 --> 00:32:27,448
- I can't watch you ride away
816
00:32:27,490 --> 00:32:28,783
from here bitter
and full of hate.
817
00:32:28,825 --> 00:32:30,326
I've been down
that road, Goody.
818
00:32:30,368 --> 00:32:31,661
It's a dead end.
819
00:32:31,702 --> 00:32:33,121
If you leave now,
820
00:32:33,162 --> 00:32:35,832
they're gonna kill Morgan
and who knows how many others.
821
00:32:35,873 --> 00:32:39,627
She hurt you.
She turned her back on you.
822
00:32:39,669 --> 00:32:42,797
But that doesn't mean you have
to turn your back on her.
823
00:32:42,839 --> 00:32:45,341
Look, you're at
a literal crossroads!
824
00:32:45,383 --> 00:32:47,093
* *
825
00:32:47,135 --> 00:32:51,264
So what's it gonna be?
826
00:32:52,306 --> 00:32:53,683
- [sighs]
827
00:32:59,313 --> 00:33:01,065
I'm assuming you have a plan.
828
00:33:01,107 --> 00:33:04,235
- Not exactly, but I will
by the time we get there.
829
00:33:09,407 --> 00:33:10,491
[church bell tolling]
830
00:33:10,533 --> 00:33:13,870
[crowd clamoring]
831
00:33:13,911 --> 00:33:15,788
- Burn her!
832
00:33:15,830 --> 00:33:17,582
Burn them all!
833
00:33:17,623 --> 00:33:20,752
- [sighs]
You do have a plan, right?
834
00:33:20,793 --> 00:33:21,669
- Mm-hmm.
835
00:33:21,711 --> 00:33:23,671
- [sighs] I don't see Morgan.
836
00:33:23,713 --> 00:33:25,715
I'm getting a better look.
837
00:33:25,757 --> 00:33:27,925
- How did this happen? He was
moments away from leaping.
838
00:33:27,967 --> 00:33:29,469
- He was until he wasn't.
839
00:33:29,510 --> 00:33:31,179
How you ever keep him
on mission is beyond me.
840
00:33:31,220 --> 00:33:33,181
- Okay, what do we have?
- Well, it's right around dawn
841
00:33:33,222 --> 00:33:34,724
on this day in 1692, right?
842
00:33:34,766 --> 00:33:36,601
- I'm sorry, is that
an astrology book?
843
00:33:36,642 --> 00:33:39,479
- Yeah, looks like Mars
was retrograde in Gemini,
844
00:33:39,520 --> 00:33:41,522
which means that Ben should
lean into communication.
845
00:33:41,564 --> 00:33:42,774
Or maybe he should
avoid communication--
846
00:33:42,815 --> 00:33:44,275
- We don't have time
for this nonsense, Ian.
847
00:33:44,317 --> 00:33:46,027
- I'm sorry, but there are
a lot of planets, okay, Jenn?
848
00:33:46,069 --> 00:33:48,571
We have a full moon,
and Saturn is square Neptune,
849
00:33:48,613 --> 00:33:50,406
which--which explains
the sudden rain.
850
00:33:50,448 --> 00:33:51,783
But that doesn't really
help us with Ben.
851
00:33:51,824 --> 00:33:53,618
- Wait, did you just say rain?
852
00:33:53,659 --> 00:33:55,411
- Yeah, I--I cross-referenced
these star charts
853
00:33:55,453 --> 00:33:56,704
with this old
"Farmer's Almanac,"
854
00:33:56,746 --> 00:33:58,456
and it may have rained
at some point after dawn,
855
00:33:58,498 --> 00:33:59,707
which is in a few minutes.
856
00:33:59,749 --> 00:34:01,000
- Where are you going
with this?
857
00:34:01,042 --> 00:34:03,169
- Okay, uh, you need
to tell Ben that there's
858
00:34:03,211 --> 00:34:05,088
a 50/50 chance it's about
to rain, and he needs to--
859
00:34:05,129 --> 00:34:06,839
- No, I don't understand
any of this stuff!
860
00:34:06,881 --> 00:34:08,633
You tell him.
- He does not want to see me.
861
00:34:08,674 --> 00:34:10,134
- I think between
talking to his ex
862
00:34:10,176 --> 00:34:11,511
and burning at the stake,
863
00:34:11,552 --> 00:34:14,097
he's gonna choose
talking to his ex.
864
00:34:14,138 --> 00:34:15,181
- [sighs]
865
00:34:15,223 --> 00:34:16,224
[crowd clamoring]
866
00:34:16,265 --> 00:34:17,850
Hey.
867
00:34:19,352 --> 00:34:20,853
- Hi.
- I'm sorry.
868
00:34:20,895 --> 00:34:23,231
I know that you said--
- No, it's totally--
869
00:34:23,272 --> 00:34:24,982
- Good, 'cause I have a plan.
870
00:34:25,024 --> 00:34:25,900
- Oh, thank God.
871
00:34:25,942 --> 00:34:27,318
- Ian says it's about to rain--
872
00:34:27,360 --> 00:34:28,361
any minute.
873
00:34:28,403 --> 00:34:29,821
- There's been a drought, so...
874
00:34:29,862 --> 00:34:31,864
- And the townspeople have
no idea it's about to end.
875
00:34:31,906 --> 00:34:33,574
- That's brilliant.
You're brilliant.
876
00:34:33,616 --> 00:34:35,243
Do we know the exact time?
- We don't.
877
00:34:35,284 --> 00:34:38,162
So you're kind of gonna have
to rely on God's grace.
878
00:34:38,204 --> 00:34:39,956
- Help!
879
00:34:39,997 --> 00:34:40,915
Help!
- Witch!
880
00:34:40,957 --> 00:34:42,041
- Witch!
- Witch!
881
00:34:42,083 --> 00:34:43,543
- I'm going in.
- Wait, you're just--
882
00:34:43,584 --> 00:34:44,544
you're just going in?
883
00:34:44,585 --> 00:34:46,129
- Wait, what are you--
884
00:34:46,170 --> 00:34:48,589
- God's grace, right?
885
00:34:48,631 --> 00:34:50,925
- It wasn't me, I swear it!
886
00:34:50,967 --> 00:34:52,760
I didn't do it.
all: Witch! Witch!
887
00:34:52,802 --> 00:34:54,220
- I didn't do it.
all: Witch!
888
00:34:54,262 --> 00:34:56,889
[clamoring continues]
889
00:34:56,931 --> 00:34:58,057
- No!
890
00:34:58,099 --> 00:34:59,183
Please!
891
00:34:59,225 --> 00:35:01,436
- Stop! Stop!
892
00:35:01,477 --> 00:35:02,895
Stop!
893
00:35:02,937 --> 00:35:03,980
- There she is!
894
00:35:04,021 --> 00:35:05,481
- [yells and hisses]
895
00:35:05,523 --> 00:35:07,191
- [yelping]
896
00:35:07,233 --> 00:35:09,485
[crowd murmuring]
897
00:35:09,527 --> 00:35:11,863
- You came back for me.
898
00:35:11,904 --> 00:35:13,990
- You have a friend
in Middle Towne yet.
899
00:35:15,783 --> 00:35:18,119
- What are you waiting for?
Seize them!
900
00:35:18,161 --> 00:35:19,954
[crowd shouting]
901
00:35:19,996 --> 00:35:21,748
- No! No!
902
00:35:23,791 --> 00:35:25,543
- William, what is
the meaning of this?
903
00:35:25,585 --> 00:35:27,712
- Let her speak.
904
00:35:27,754 --> 00:35:29,630
I would like to hear
what she has to say,
905
00:35:29,672 --> 00:35:32,425
as I'm sure we all would,
906
00:35:32,467 --> 00:35:34,969
had I not been a coward
in the court.
907
00:35:36,429 --> 00:35:38,431
- Go on then.
908
00:35:38,473 --> 00:35:40,850
Everyone is entitled
to their last words.
909
00:35:40,892 --> 00:35:42,018
- Thank you.
910
00:35:42,060 --> 00:35:45,438
And I, uh, hope
they won't be my last.
911
00:35:47,523 --> 00:35:51,027
There's an affliction
in this town.
912
00:35:51,069 --> 00:35:53,529
And it's called fear.
913
00:35:53,571 --> 00:35:55,364
And I get it.
914
00:35:55,406 --> 00:35:56,866
You have no water.
915
00:35:56,908 --> 00:35:58,159
Your friends are all sick.
916
00:35:58,201 --> 00:36:00,411
You're scared.
917
00:36:00,453 --> 00:36:03,372
But this,
this is not who you are.
918
00:36:03,414 --> 00:36:05,708
- We have decided
your fate, witch.
919
00:36:05,750 --> 00:36:07,585
- Well, then I say nay!
920
00:36:07,627 --> 00:36:09,712
I say let Heaven
decide our fate.
921
00:36:09,754 --> 00:36:12,090
- Speak plainly!
922
00:36:12,131 --> 00:36:16,427
- Well, if God wants us
to burn at the stake, so be it.
923
00:36:16,469 --> 00:36:18,596
But if not,
924
00:36:18,638 --> 00:36:20,765
let it rain!
925
00:36:20,807 --> 00:36:24,519
[dramatic musical swell]
926
00:36:24,560 --> 00:36:27,355
[tense music]
927
00:36:27,397 --> 00:36:28,773
Come on.
928
00:36:30,233 --> 00:36:32,652
Let it rain!
929
00:36:32,693 --> 00:36:35,279
* *
930
00:36:35,321 --> 00:36:37,115
- Come on.
931
00:36:37,156 --> 00:36:38,491
Come on.
932
00:36:41,327 --> 00:36:43,955
- Let it rain!
933
00:36:43,996 --> 00:36:47,083
- We're in a drought,
you daft girl!
934
00:36:47,125 --> 00:36:48,668
You will not harm my son
935
00:36:48,710 --> 00:36:51,045
or any other good person
in Middle Towne.
936
00:36:51,087 --> 00:36:53,464
You wanted Heaven
to decide your fate,
937
00:36:53,506 --> 00:36:54,799
well, you got it, witch.
938
00:36:54,841 --> 00:36:56,592
I will throw you
onto the fire myself.
939
00:36:56,634 --> 00:36:58,928
[thunder rumbles]
940
00:37:01,222 --> 00:37:04,183
[hopeful music]
941
00:37:04,225 --> 00:37:08,187
* *
942
00:37:08,229 --> 00:37:11,190
[relieved laughter]
943
00:37:11,232 --> 00:37:14,193
[indistinct chatter]
944
00:37:20,032 --> 00:37:23,286
- "Then will I sprinkle
clean water upon you,
945
00:37:23,327 --> 00:37:25,246
and ye shall be clean!"
946
00:37:28,040 --> 00:37:30,043
- Thank God!
947
00:37:30,084 --> 00:37:37,050
* *
948
00:37:43,514 --> 00:37:45,016
- [exhales deeply]
949
00:37:45,058 --> 00:37:46,267
- It worked.
950
00:37:46,309 --> 00:37:47,602
Your nonsense worked.
951
00:37:47,643 --> 00:37:49,562
- [chuckles]
952
00:37:51,731 --> 00:37:54,567
- What does this mean?
953
00:37:54,609 --> 00:37:58,529
- It means you were wrong.
954
00:37:58,571 --> 00:38:00,198
- The magistrate was wrong!
955
00:38:00,239 --> 00:38:01,365
- He has misled us!
956
00:38:01,407 --> 00:38:02,700
- He should be punished!
957
00:38:02,742 --> 00:38:04,535
Burn him!
[crowd clamoring]
958
00:38:04,577 --> 00:38:05,953
- No, no, no!
959
00:38:05,995 --> 00:38:08,331
Okay, no more burning people!
960
00:38:08,372 --> 00:38:09,665
Okay?
961
00:38:09,707 --> 00:38:11,876
You need to figure
something else out.
962
00:38:11,918 --> 00:38:15,213
Magistrate Bloodborne was right
about one thing.
963
00:38:15,254 --> 00:38:19,759
You need to decide what kind
of town you're going to be.
964
00:38:19,801 --> 00:38:23,304
The kind of town
where you talk aboutothers
965
00:38:23,346 --> 00:38:25,014
or talk toothers?
966
00:38:25,056 --> 00:38:27,100
The kind of town
where you burn witches
967
00:38:27,141 --> 00:38:31,562
or build something beautiful
together?
968
00:38:31,604 --> 00:38:34,857
Okay, seriously, am I the only
one who still smells sulfur?
969
00:38:34,899 --> 00:38:36,150
Is--does anyone else
smell that?
970
00:38:36,192 --> 00:38:38,277
- I smell it.
- So I'm not imagining things?
971
00:38:38,319 --> 00:38:39,612
Okay.
972
00:38:40,947 --> 00:38:42,698
Is this--is it coming from--
973
00:38:46,077 --> 00:38:47,245
Ugh.
974
00:38:49,539 --> 00:38:51,416
Your well has sulfur in it.
975
00:38:51,457 --> 00:38:54,752
Dehydration, fever--
976
00:38:54,794 --> 00:38:56,754
the drought must have
caused stagnation
977
00:38:56,796 --> 00:38:58,297
in your water supply.
978
00:38:58,339 --> 00:39:00,091
The well is contaminated!
979
00:39:00,133 --> 00:39:02,593
That's why everyone's
been getting sick.
980
00:39:02,635 --> 00:39:04,053
It's not witchcraft.
981
00:39:04,095 --> 00:39:07,932
There is hydrogen sulfide
in your water supply.
982
00:39:10,518 --> 00:39:13,438
- Will this clean it?
983
00:39:13,479 --> 00:39:16,107
Charcoal, right?
984
00:39:16,149 --> 00:39:17,608
- Right.
985
00:39:17,650 --> 00:39:24,282
* *
986
00:39:24,323 --> 00:39:26,701
[birds chirping]
987
00:39:26,743 --> 00:39:28,202
- The big ones!
988
00:39:28,244 --> 00:39:30,329
Grab the big ones.
989
00:39:30,371 --> 00:39:31,831
[water splashing]
990
00:39:31,873 --> 00:39:34,167
- I should go help them.
991
00:39:35,460 --> 00:39:38,713
- Hey, so, um...
992
00:39:38,755 --> 00:39:40,840
fare thee well, Goody.
993
00:39:40,882 --> 00:39:44,135
- I'll be just
across the square.
994
00:39:44,177 --> 00:39:45,386
Come on, William.
995
00:39:45,428 --> 00:39:47,180
Lend us a hand.
996
00:39:49,515 --> 00:39:51,809
[girls gasp and giggle]
997
00:39:53,311 --> 00:39:54,353
- Well, it's, uh--
998
00:39:54,395 --> 00:39:55,938
it's nice to see
that you've moved on.
999
00:39:55,980 --> 00:39:57,148
- Okay.
- Yeah.
1000
00:39:57,190 --> 00:39:58,733
[chuckles]
1001
00:39:58,775 --> 00:40:01,360
Um, well,
1002
00:40:01,402 --> 00:40:04,155
their names are no longer
on the death list
1003
00:40:04,197 --> 00:40:06,824
because there is
no more death list.
1004
00:40:06,866 --> 00:40:08,451
- [quietly] Yes!
- No witches were burned
1005
00:40:08,493 --> 00:40:11,329
or hanged in Middle Towne.
1006
00:40:11,370 --> 00:40:15,291
And unfortunately, that is all
the information that I have.
1007
00:40:15,333 --> 00:40:17,460
- I have a feeling
they're gonna be okay.
1008
00:40:20,421 --> 00:40:23,674
Hey, so, uh, about us--
1009
00:40:23,716 --> 00:40:26,803
- Look, I already know.
1010
00:40:26,844 --> 00:40:29,097
- You don't know everything
I'm about to say.
1011
00:40:29,138 --> 00:40:31,349
- Okay, so you weren't
about to say
1012
00:40:31,391 --> 00:40:34,602
that this is still
complicated and messy
1013
00:40:34,644 --> 00:40:36,354
and that you need more time?
1014
00:40:36,396 --> 00:40:37,688
- Yeah, okay,
that's what I was gonna say.
1015
00:40:37,730 --> 00:40:39,899
- [chuckles] Yeah.
1016
00:40:39,941 --> 00:40:41,234
- I'm scared.
1017
00:40:41,275 --> 00:40:44,362
That's why I didn't want
to work with you anymore.
1018
00:40:44,404 --> 00:40:48,991
I'm scared of what
it might do to me.
1019
00:40:49,033 --> 00:40:51,035
But now I'm more scared
1020
00:40:51,077 --> 00:40:54,080
of what shutting you out
might do to me.
1021
00:40:54,122 --> 00:40:56,874
I don't want to be
that bitter, angry guy
1022
00:40:56,916 --> 00:40:59,377
who can't talk to his ex.
1023
00:40:59,419 --> 00:41:01,295
And I don't know what
navigating a friendship
1024
00:41:01,337 --> 00:41:05,466
with you is like,
but I guess, um,
1025
00:41:05,508 --> 00:41:06,884
what I'm trying to say is,
1026
00:41:06,926 --> 00:41:10,847
if you feel like
you want to try,
1027
00:41:10,888 --> 00:41:13,683
will you be my hologram?
1028
00:41:13,725 --> 00:41:18,980
* *
1029
00:41:19,021 --> 00:41:22,150
[whooshing]
1030
00:41:26,112 --> 00:41:27,447
[indistinct speech]
1031
00:41:27,488 --> 00:41:30,450
[exciting music]
1032
00:41:30,491 --> 00:41:33,286
* *
1033
00:41:33,327 --> 00:41:34,829
What the...
1034
00:41:36,622 --> 00:41:40,626
Toto, I have a feeling
we're not in Kansas anymore.
1035
00:41:40,668 --> 00:41:45,423
* *
65484