All language subtitles for Quantum.Leap.2022.S02E07-EDITH
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:08,883 --> 00:00:11,511
He loves me, he loves me not.
1
00:00:11,553 --> 00:00:15,390
He loves me, he loves me not.
2
00:00:15,432 --> 00:00:17,976
Well, does he love
you or love you not?
3
00:00:18,018 --> 00:00:19,019
Who?
4
00:00:20,770 --> 00:00:22,522
The magistrate's son.
5
00:00:22,564 --> 00:00:25,025
As if you don't talk
about William incessantly.
6
00:00:25,066 --> 00:00:26,693
Well?
7
00:00:26,735 --> 00:00:27,735
Uh...
8
00:00:30,321 --> 00:00:32,240
He loves you!
9
00:00:32,282 --> 00:00:35,910
William and Elizabeth
sitting in a tree...
10
00:00:35,952 --> 00:00:39,622
K-I-S-S-I-N-G.
11
00:00:39,664 --> 00:00:40,874
Hi, girls.
12
00:00:42,917 --> 00:00:45,462
Come on. Don't want to
be late for the funeral.
13
00:00:47,756 --> 00:00:49,549
I heard William
is gonna be there.
14
00:00:54,429 --> 00:00:56,973
Are they angry with me?
15
00:00:57,015 --> 00:00:59,684
- Uh...
- I didn't do it, I swear.
16
00:00:59,726 --> 00:01:01,186
Do what?
17
00:01:05,940 --> 00:01:07,025
That's a bad omen.
18
00:01:07,067 --> 00:01:08,401
Let's go.
19
00:01:08,443 --> 00:01:10,028
Shoo!
20
00:01:15,784 --> 00:01:16,951
Elizabeth!
21
00:01:36,388 --> 00:01:37,806
Shoo! Shoo!
22
00:01:37,847 --> 00:01:39,683
Away with ye, damned mouser.
23
00:01:39,724 --> 00:01:41,935
This town's had enough bad luck.
24
00:02:03,206 --> 00:02:04,624
Okay, that should do it.
25
00:02:04,666 --> 00:02:05,625
That's it?
26
00:02:05,667 --> 00:02:06,960
No, that was the easy part.
27
00:02:07,002 --> 00:02:08,521
The hard part was creating
the software patch
28
00:02:08,545 --> 00:02:09,713
to override your quantum chip
29
00:02:09,754 --> 00:02:11,798
without my boss noticing
anything changed.
30
00:02:11,840 --> 00:02:13,567
So from now on, we'll
be able to locate Ben
31
00:02:13,591 --> 00:02:15,468
without leaking any
private data to your boss.
32
00:02:15,510 --> 00:02:16,803
You sure?
100%.
33
00:02:16,845 --> 00:02:18,638
Thank you. I... I
feel like I can breathe
34
00:02:18,680 --> 00:02:20,807
for the first
time, and I just...
35
00:02:20,849 --> 00:02:22,475
I... I don't know what
I would have done.
36
00:02:22,517 --> 00:02:25,228
I'm just glad that
you finally came to me.
37
00:02:25,270 --> 00:02:26,455
Okay, I have to get back to work
38
00:02:26,479 --> 00:02:28,189
and pretend like none
of this happened.
39
00:02:28,231 --> 00:02:30,275
Go help Ben, wherever...
40
00:02:30,316 --> 00:02:31,651
whenever he is.
41
00:02:35,113 --> 00:02:36,489
Whoa.
42
00:02:36,531 --> 00:02:38,491
No, that can't be right.
43
00:02:38,533 --> 00:02:40,285
What can't be right?
44
00:02:42,162 --> 00:02:43,163
Oh.
What?
45
00:02:43,204 --> 00:02:44,330
What's wrong?
46
00:02:44,372 --> 00:02:47,292
Well, this says
that Ben's in 1692.
47
00:02:47,334 --> 00:02:49,020
That's the furthest
back he's ever leaped.
48
00:02:49,044 --> 00:02:50,253
- Mm-hmm.
- Where is he?
49
00:02:50,295 --> 00:02:51,689
A place called Middle
Towne, Massachusetts.
50
00:02:51,713 --> 00:02:54,007
I've never heard of it.
Middle Towne?
51
00:02:54,049 --> 00:02:55,109
Can you pull the town records?
52
00:02:55,133 --> 00:02:56,319
Well, considering
it's 17th century,
53
00:02:56,343 --> 00:02:57,737
there aren't really
substantial records.
54
00:02:57,761 --> 00:03:00,180
Um, uh, excuse me?
55
00:03:00,221 --> 00:03:01,365
You were the hologram last time.
56
00:03:01,389 --> 00:03:02,682
It's my turn.
57
00:03:02,724 --> 00:03:03,993
Don't look at me.
I'm not even allowed
58
00:03:04,017 --> 00:03:05,185
in the imaging chamber.
59
00:03:06,227 --> 00:03:07,729
Thank you.
60
00:03:07,771 --> 00:03:09,707
And, uh, you probably won't
find anything on the internet,
61
00:03:09,731 --> 00:03:11,733
so I would start with the
archives in the library.
62
00:03:11,775 --> 00:03:12,942
Okay? Good luck.
63
00:03:15,153 --> 00:03:16,237
Ugh.
64
00:03:39,636 --> 00:03:41,805
I think they're all
talking about you.
65
00:03:45,266 --> 00:03:46,601
Hey.
66
00:03:50,313 --> 00:03:51,940
They're saying I
had something to do
67
00:03:51,981 --> 00:03:54,401
with Josiah's death.
68
00:03:54,442 --> 00:03:56,861
You didn't, right?
69
00:03:56,903 --> 00:03:58,780
Elizabeth.
70
00:03:58,822 --> 00:04:00,490
I loved Josiah.
71
00:04:00,532 --> 00:04:02,158
You don't seriously
think that I would...
72
00:04:02,200 --> 00:04:03,910
No, no, no, of course not.
73
00:04:05,620 --> 00:04:07,348
Don't let them get to you.
It's just gossip, right?
74
00:04:07,372 --> 00:04:08,832
It can't hurt you.
75
00:04:11,084 --> 00:04:12,919
Psst!
76
00:04:12,961 --> 00:04:14,087
Hey!
77
00:04:14,129 --> 00:04:15,630
Ben.
78
00:04:18,341 --> 00:04:19,801
I'll be right back.
79
00:04:19,843 --> 00:04:22,345
I'm gonna go pray.
80
00:04:27,058 --> 00:04:28,727
Hey.
Oh, my God,
81
00:04:28,768 --> 00:04:29,996
I have been dying
to talk to you.
82
00:04:30,020 --> 00:04:31,354
I mean, Hannah, the kiss...
83
00:04:31,396 --> 00:04:33,040
Yeah, look, I want
to, but talking to you
84
00:04:33,064 --> 00:04:35,316
means talking to everyone
who's listening at HQ, right?
85
00:04:35,358 --> 00:04:37,503
You mean Addison? You know,
you... you can talk to her...
86
00:04:37,527 --> 00:04:38,879
Yeah, I just want to move
forward from this, okay?
87
00:04:38,903 --> 00:04:40,613
- But...
- That part of my life,
88
00:04:40,655 --> 00:04:42,282
I left that part of
my life behind me.
89
00:04:42,323 --> 00:04:43,742
Okay. We'll
focus on the leap.
90
00:04:43,783 --> 00:04:44,951
Great.
91
00:04:46,995 --> 00:04:48,288
So where am I?
92
00:04:48,329 --> 00:04:49,456
It's 1692.
93
00:04:49,497 --> 00:04:50,790
- What?
- I know.
94
00:04:50,832 --> 00:04:52,226
There... there's not
exactly a lot of,
95
00:04:52,250 --> 00:04:54,669
um, historical records to
help you out with this one,
96
00:04:54,711 --> 00:04:57,005
but there is a lot of hot goss
flying around this church.
97
00:04:57,047 --> 00:04:57,922
So what are they saying?
98
00:04:57,964 --> 00:04:59,758
Well, your name is Elizabeth.
99
00:04:59,799 --> 00:05:02,677
You are the servant
girl to Bridget Smith,
100
00:05:02,719 --> 00:05:04,554
who I believe you...
you two already met.
101
00:05:04,596 --> 00:05:05,847
Everyone here calls her Goody.
102
00:05:05,889 --> 00:05:07,432
- Goody?
- It's short for "Goodwife,"
103
00:05:07,474 --> 00:05:11,644
which is, uh... it's
ironic 'cause we are...
104
00:05:11,686 --> 00:05:14,606
we're at her husband's
funeral service.
105
00:05:14,647 --> 00:05:16,649
- Oh.
- But, uh... wait, shh!
106
00:05:16,691 --> 00:05:17,901
Here comes the reverend.
107
00:05:20,403 --> 00:05:24,282
We gather in the wake of
the death of Josiah Smith,
108
00:05:24,324 --> 00:05:27,660
survived by his
young wife, Goody.
109
00:05:27,702 --> 00:05:30,455
First a great drought
came to Middle Towne.
110
00:05:30,497 --> 00:05:31,539
Drought?
111
00:05:31,581 --> 00:05:32,725
People are, ah, complaining
112
00:05:32,749 --> 00:05:34,018
about having to
ration well water.
113
00:05:34,042 --> 00:05:35,126
It's... shh!
114
00:05:35,168 --> 00:05:38,088
Then came the
mysterious affliction.
115
00:05:38,129 --> 00:05:39,381
Affliction?
116
00:05:39,422 --> 00:05:41,132
Whatever killed
Goody's husband
117
00:05:41,174 --> 00:05:44,594
also apparently killed a
farmer and a blacksmith.
118
00:05:44,636 --> 00:05:46,471
- So there's a disease.
- It could be.
119
00:05:46,513 --> 00:05:47,865
I mean, we are in
colonial America.
120
00:05:47,889 --> 00:05:50,517
People died in a
lot of strange ways.
121
00:05:50,558 --> 00:05:52,644
But some people believe
122
00:05:52,686 --> 00:05:55,355
that maybe it is a
punishment for the town.
123
00:05:55,397 --> 00:05:56,690
Like, by God?
124
00:05:56,731 --> 00:06:00,151
And I will punish the
world for their evil.
125
00:06:00,193 --> 00:06:02,195
People are scared,
so they're looking
126
00:06:02,237 --> 00:06:03,947
for someone to blame
for all the bad things
127
00:06:03,988 --> 00:06:05,299
that have been
happening around town.
128
00:06:05,323 --> 00:06:06,700
And they're blaming Goody?
129
00:06:06,741 --> 00:06:08,493
Well, they're
saying that she's a...
130
00:06:08,535 --> 00:06:09,494
What?
131
00:06:09,536 --> 00:06:11,246
Ask yourselves
132
00:06:11,287 --> 00:06:14,624
if heis hiding among us
133
00:06:14,666 --> 00:06:17,794
in this church today.
134
00:06:17,836 --> 00:06:21,548
That is to say, the Devil.
135
00:06:23,425 --> 00:06:25,093
Elizabeth, right?
136
00:06:25,135 --> 00:06:26,720
That is me.
137
00:06:26,761 --> 00:06:28,304
How can I help you...
138
00:06:28,346 --> 00:06:29,389
Magistrate Bloodborne.
139
00:06:29,431 --> 00:06:30,724
Magistrate?
140
00:06:30,765 --> 00:06:32,475
How's your son doing?
141
00:06:32,517 --> 00:06:34,561
Wait, how do you
know he has a son?
142
00:06:34,602 --> 00:06:36,730
William is not well.
143
00:06:36,771 --> 00:06:39,858
He's running a fever like
Josiah before he died.
144
00:06:39,899 --> 00:06:43,486
I brought him to
cleanse with God's word.
145
00:06:43,528 --> 00:06:45,405
I fear the worst for my William.
146
00:06:45,447 --> 00:06:47,032
There must be
something you can do.
147
00:06:47,073 --> 00:06:49,868
There is one thing
you can help me with,
148
00:06:49,909 --> 00:06:52,704
seeing as you're
Goody's servant girl.
149
00:06:52,746 --> 00:06:58,626
Was Goody behaving unnaturally
before Josiah's death?
150
00:06:58,668 --> 00:07:00,628
Uh, l-like how?
151
00:07:00,670 --> 00:07:02,922
Not like herself.
152
00:07:02,964 --> 00:07:05,592
Maybe she was forgetting
things or sleeping in
153
00:07:05,633 --> 00:07:09,054
or dancing naked in the woods?
154
00:07:09,095 --> 00:07:10,597
I'm sorry, what?
155
00:07:10,638 --> 00:07:11,848
Oh, crap. Ziggy is saying
156
00:07:11,890 --> 00:07:14,059
that these people burn
Goody at the stake.
157
00:07:14,100 --> 00:07:15,101
What? No.
158
00:07:15,143 --> 00:07:16,811
No, sir.
159
00:07:18,355 --> 00:07:22,650
What you're all blaming
Goody for is not true.
160
00:07:22,692 --> 00:07:25,445
Well, I hope you're right,
161
00:07:25,487 --> 00:07:26,905
because if you're wrong...
162
00:07:28,239 --> 00:07:29,532
- William!
- William!
163
00:07:32,160 --> 00:07:34,120
- He needs water!
- We are in a drought!
164
00:07:34,162 --> 00:07:35,205
He's dying!
165
00:07:35,246 --> 00:07:36,790
Somebody get him some water!
166
00:07:36,831 --> 00:07:38,708
- There's no pulse.
- William is dead.
167
00:07:38,750 --> 00:07:40,418
No, my son.
168
00:07:40,460 --> 00:07:41,878
This is your fault.
169
00:07:41,920 --> 00:07:43,672
- Me?
- You brought these plagues
170
00:07:43,713 --> 00:07:45,632
upon our town!
We have to do something.
171
00:07:45,674 --> 00:07:47,634
He is in God's hands now.
172
00:07:47,676 --> 00:07:49,803
William died in
the original history,
173
00:07:49,844 --> 00:07:52,430
so there... there isn't
much that you could do.
174
00:07:52,472 --> 00:07:54,391
Wait!
175
00:08:00,063 --> 00:08:01,481
What is your
servant girl doing?
176
00:08:01,523 --> 00:08:02,816
I...
177
00:08:02,857 --> 00:08:04,567
Come on. Come on.
178
00:08:14,869 --> 00:08:16,663
- He's alive!
- He's alive?
179
00:08:16,705 --> 00:08:18,373
William lives!
180
00:08:18,415 --> 00:08:20,208
I did it!
181
00:08:21,876 --> 00:08:24,963
Wh-why is... why is everyone
looking at me like that?
182
00:08:25,005 --> 00:08:28,216
Well, um, fun fact, CPR
hasn't been invented yet.
183
00:08:28,258 --> 00:08:31,136
So they all just saw you bring
someone back from the dead,
184
00:08:31,177 --> 00:08:32,446
which makes you
look a lot like...
185
00:08:32,470 --> 00:08:34,055
Witch!
186
00:08:41,771 --> 00:08:44,274
Please.
187
00:08:47,444 --> 00:08:50,864
Okay, so the good news is
that you did change history
188
00:08:50,905 --> 00:08:53,992
and you saved that boy's
life, but the bad news is,
189
00:08:54,034 --> 00:08:56,703
now it looks like both you
and Goody are going to die.
190
00:08:57,787 --> 00:09:00,206
Citizens of Middle Towne,
191
00:09:00,248 --> 00:09:03,126
what was a whisper and
a rumor is now a fact.
192
00:09:03,168 --> 00:09:05,462
The reason for the drought
and death in this town
193
00:09:05,503 --> 00:09:07,464
and the reason
194
00:09:07,505 --> 00:09:11,384
why we are forced to
ration our well water:
195
00:09:11,426 --> 00:09:12,594
witches!
196
00:09:15,638 --> 00:09:18,600
Our town has always
stood at the crossroads
197
00:09:18,641 --> 00:09:20,769
between Boston and Salem.
198
00:09:20,810 --> 00:09:23,229
We must now put a
stake in the ground...
199
00:09:23,271 --> 00:09:25,071
That's a really
unfortunate choice of words.
200
00:09:25,106 --> 00:09:27,084
To decide what kind of
town Middle Towne will be.
201
00:09:27,108 --> 00:09:29,569
Will we be a town
that submits to evil?
202
00:09:29,611 --> 00:09:31,237
Nay!
203
00:09:31,279 --> 00:09:36,076
Or will Middle Towne
be a good, righteous town
204
00:09:36,117 --> 00:09:37,035
like Salem?
205
00:09:37,077 --> 00:09:38,661
Aye!
206
00:09:38,703 --> 00:09:40,789
- No!
- Goody came to me in a dream
207
00:09:40,830 --> 00:09:42,040
and told me she's a witch!
208
00:09:42,082 --> 00:09:43,750
Her servant girl was there too!
209
00:09:43,792 --> 00:09:44,793
Okay, h-hold on...
210
00:09:44,834 --> 00:09:45,835
Do you smell sulfur?
211
00:09:45,877 --> 00:09:47,295
I smell sulfur!
212
00:09:47,337 --> 00:09:49,422
'Tis the smell of the Devil!
213
00:09:49,464 --> 00:09:51,383
We shall hold a trial then
214
00:09:51,424 --> 00:09:52,634
to decide their fate.
215
00:09:54,803 --> 00:09:56,596
Please!
216
00:09:59,099 --> 00:10:02,435
I've had just about
enough of your foolishness.
217
00:10:02,477 --> 00:10:04,813
This drought's driven
you all insane,
218
00:10:04,854 --> 00:10:06,648
turning you against
your friends.
219
00:10:06,690 --> 00:10:09,109
You should all be
ashamed of yourselves.
220
00:10:09,150 --> 00:10:10,318
Witches.
221
00:10:10,360 --> 00:10:12,821
Those girls are no
more witches than I am.
222
00:10:15,031 --> 00:10:16,908
Yeah, she shouldn't
have said that.
223
00:10:16,950 --> 00:10:19,828
Witch!
Witch! Witch! Witch!
224
00:10:21,413 --> 00:10:22,414
- Witch!
- Witch!
225
00:10:22,455 --> 00:10:24,207
- Witch! Witch!
- Witch!
226
00:10:28,712 --> 00:10:30,588
Ah!
227
00:10:30,630 --> 00:10:32,048
Order!
228
00:10:32,090 --> 00:10:33,800
Quiet!
229
00:10:35,927 --> 00:10:37,804
Hey, Jenn? Yeah,
I'm gonna need you
230
00:10:37,846 --> 00:10:39,264
to hurry back with those books.
231
00:10:39,305 --> 00:10:41,349
Ben's about to be in a
full-blown witch trial.
232
00:10:41,391 --> 00:10:44,269
Uh, I'm not sure
where to begin.
233
00:10:44,310 --> 00:10:46,396
Tell us how your husband died.
234
00:10:46,438 --> 00:10:49,315
Well, it was just like
how you saw with William.
235
00:10:49,357 --> 00:10:53,361
Josiah, he... he
came down with fever.
236
00:10:53,403 --> 00:10:55,697
It lasted a fortnight.
237
00:10:55,739 --> 00:10:57,866
He... he kept asking for water.
238
00:10:57,907 --> 00:10:59,707
I gave him as much as I
could with the ration,
239
00:10:59,743 --> 00:11:01,661
even gave him my portion.
240
00:11:01,703 --> 00:11:04,039
But his fever only got worse.
241
00:11:04,080 --> 00:11:06,207
I tried to give him tea
242
00:11:06,249 --> 00:11:07,625
I purchased from the apothecary,
243
00:11:07,667 --> 00:11:10,879
b-but that didn't help either.
244
00:11:10,920 --> 00:11:13,340
He... he died
in my arms the next day.
245
00:11:15,425 --> 00:11:18,053
Did you or did you not
246
00:11:18,094 --> 00:11:20,180
make a deal with the
Devil in exchange
247
00:11:20,221 --> 00:11:22,182
for the soul of this good town?
248
00:11:22,223 --> 00:11:23,391
What?
249
00:11:24,768 --> 00:11:25,911
If you tell us the truth...
250
00:11:25,935 --> 00:11:27,145
- But I... I am!
- She is!
251
00:11:27,187 --> 00:11:29,898
If you confess to
witchcraft and repent,
252
00:11:29,939 --> 00:11:32,650
prayer can save
you, but if you lie,
253
00:11:32,692 --> 00:11:34,402
you will burn at the stake,
254
00:11:34,444 --> 00:11:36,404
and Heaven will
decide your fate.
255
00:11:36,446 --> 00:11:38,573
I thought that they
hanged witches in Salem.
256
00:11:38,615 --> 00:11:40,867
Only fire can cleanse
this kind of evil!
257
00:11:40,909 --> 00:11:43,161
Magistrate Bloodborne,
258
00:11:43,203 --> 00:11:45,747
you officiated our wedding.
259
00:11:47,082 --> 00:11:49,751
I grew up on your farms.
260
00:11:49,793 --> 00:11:52,962
I taught you to jump rope.
261
00:11:53,004 --> 00:11:54,756
We're friends.
262
00:11:57,342 --> 00:12:00,387
I speak the truth.
263
00:12:00,428 --> 00:12:01,971
I'm no witch.
264
00:12:06,893 --> 00:12:08,770
Did it work?
265
00:12:08,812 --> 00:12:09,938
Goody still dies.
266
00:12:09,979 --> 00:12:12,065
Come on, Ben.
267
00:12:12,107 --> 00:12:14,025
Don't let them get
away with this.
268
00:12:14,067 --> 00:12:16,611
Absolutely not.
269
00:12:16,653 --> 00:12:17,946
You deny it then?
270
00:12:17,987 --> 00:12:19,781
Do I deny that I
danced with the Devil?
271
00:12:19,823 --> 00:12:21,032
Are you joking?
272
00:12:21,074 --> 00:12:22,659
Oh, I'm gravely serious.
273
00:12:22,701 --> 00:12:23,993
You don't cover your hair.
274
00:12:24,035 --> 00:12:25,412
You don't attend church.
275
00:12:25,453 --> 00:12:27,914
The flowers in front
of your shop bloom
276
00:12:27,956 --> 00:12:30,000
while the rest of town
suffers in drought.
277
00:12:30,041 --> 00:12:31,268
Because I treat my
water with carbon.
278
00:12:31,292 --> 00:12:32,353
You should try it sometime.
279
00:12:32,377 --> 00:12:33,837
In the testimony
of Goody Smith,
280
00:12:33,878 --> 00:12:35,314
we learned that you
prescribed a brew
281
00:12:35,338 --> 00:12:37,966
to her late husband not
a day before he passed.
282
00:12:38,008 --> 00:12:40,135
It was chamomile
to help him sleep.
283
00:12:40,176 --> 00:12:41,803
Your final answer?
284
00:12:41,845 --> 00:12:45,223
I am not a witch.
285
00:12:45,265 --> 00:12:46,891
- Anything?
- No.
286
00:12:46,933 --> 00:12:48,393
That definitely did not help.
287
00:12:48,435 --> 00:12:49,894
The records now
show Morgan McKenna
288
00:12:49,936 --> 00:12:51,146
on the town's death list.
289
00:12:55,692 --> 00:12:57,485
I've seen this movie.
290
00:12:57,527 --> 00:12:58,778
Didn't like how it ended.
291
00:12:58,820 --> 00:13:00,739
You're back.
292
00:13:00,780 --> 00:13:02,532
Ah.
293
00:13:02,574 --> 00:13:03,867
You look great.
294
00:13:03,908 --> 00:13:04,868
Well.
295
00:13:04,909 --> 00:13:06,161
Where have you been?
296
00:13:06,202 --> 00:13:07,746
We're losing the
crowd. Where's Jenn?
297
00:13:07,787 --> 00:13:10,165
- Is Ben on the stand yet?
- Uh, he's about to be.
298
00:13:10,206 --> 00:13:11,600
Where have you been?
He has to plead guilty.
299
00:13:11,624 --> 00:13:12,624
What? Why?
300
00:13:13,877 --> 00:13:15,378
My turn.
301
00:13:16,963 --> 00:13:19,174
Hey.
302
00:13:19,215 --> 00:13:21,259
Heard you needed a lawyer.
303
00:13:21,301 --> 00:13:23,386
You're pleading guilty.
304
00:13:24,095 --> 00:13:27,057
The court calls Elizabeth
Bleeker to the stand.
305
00:13:27,098 --> 00:13:28,743
I did some research on
the Salem witch trials
306
00:13:28,767 --> 00:13:31,311
at the library. Over
two dozen people died,
307
00:13:31,353 --> 00:13:32,854
all claiming to be innocent.
308
00:13:32,896 --> 00:13:34,064
But the ones who pled guilty
309
00:13:34,105 --> 00:13:36,566
and confessed to
witchcraft were spared.
310
00:13:36,608 --> 00:13:38,109
Think of it as a plea deal.
311
00:13:38,151 --> 00:13:39,754
You tell them you're all
witches, say you're sorry,
312
00:13:39,778 --> 00:13:41,112
everybody lives, you leap.
313
00:13:41,154 --> 00:13:42,822
Ziggy says it's 80%
chance it'll work.
314
00:13:42,864 --> 00:13:44,366
That's not enough.
315
00:13:44,407 --> 00:13:48,370
If your defense is no
good, then admit your guilt.
316
00:13:48,411 --> 00:13:50,288
What would happen
if I did that?
317
00:13:50,330 --> 00:13:52,665
If you repent,
you may be forgiven.
318
00:13:53,917 --> 00:13:55,627
That's it?
319
00:13:55,669 --> 00:13:56,878
No strings attached?
320
00:13:56,920 --> 00:13:58,463
Well, you can't expect
321
00:13:58,505 --> 00:14:01,132
there won't be consequences
for your crime.
322
00:14:01,174 --> 00:14:03,718
They mean Goody's
house, Morgan's shop,
323
00:14:03,760 --> 00:14:05,512
it'll all be taken away.
324
00:14:05,553 --> 00:14:06,888
No.
325
00:14:06,930 --> 00:14:09,307
Okay, this is
completely unfair.
326
00:14:09,349 --> 00:14:11,369
These women are damned if
they do, damned if they don't.
327
00:14:11,393 --> 00:14:14,062
I agree, but Ziggy
was very clear.
328
00:14:14,104 --> 00:14:15,772
Ben is there to save Goody.
329
00:14:15,814 --> 00:14:17,708
If they all plead guilty,
there's a good chance
330
00:14:17,732 --> 00:14:18,942
Ben saves Goody's life.
331
00:14:18,983 --> 00:14:20,235
And Morgan's and Elizabeth's,
332
00:14:20,276 --> 00:14:21,820
so that's a nice
little three-for-one.
333
00:14:21,861 --> 00:14:24,447
But at what cost?
334
00:14:25,865 --> 00:14:27,075
It's the only way.
335
00:14:27,117 --> 00:14:28,243
- I can't do it.
- Ben.
336
00:14:28,284 --> 00:14:30,161
I refuse to believe I'm here
337
00:14:30,203 --> 00:14:32,288
to convince these women
to lie about who they are.
338
00:14:32,330 --> 00:14:34,499
Then they're gonna die,
Ben, and so will you.
339
00:14:34,541 --> 00:14:37,085
That's what happened in
the original history.
340
00:14:37,127 --> 00:14:38,461
Which I already changed.
341
00:14:38,503 --> 00:14:39,504
Your son!
342
00:14:39,546 --> 00:14:40,547
Sorry?
343
00:14:40,588 --> 00:14:41,673
I call...
344
00:14:44,092 --> 00:14:46,469
William as my witness.
345
00:14:49,681 --> 00:14:50,681
What are you doing?
346
00:14:52,058 --> 00:14:53,643
Can she do that?
347
00:14:53,685 --> 00:14:55,645
Father?
348
00:14:55,687 --> 00:14:57,355
Hold on.
349
00:14:57,397 --> 00:14:59,983
Ziggy says there's a 93%
chance William will help us.
350
00:15:00,025 --> 00:15:01,026
Yes!
351
00:15:02,694 --> 00:15:07,157
Friends... at least I
hope you're my friends,
352
00:15:07,198 --> 00:15:08,616
I once read a quote that said,
353
00:15:08,658 --> 00:15:12,454
"Magic is just science
we don't understand yet."
354
00:15:12,495 --> 00:15:15,290
Saving William's
life wasn't magic.
355
00:15:15,331 --> 00:15:18,126
It was just something
we don't understand yet.
356
00:15:18,168 --> 00:15:20,211
There's nothing to be scared of.
357
00:15:20,253 --> 00:15:23,089
Right? Tell them, William.
358
00:15:23,131 --> 00:15:25,091
What say you, William?
359
00:15:25,133 --> 00:15:28,636
Is she a witch or no?
360
00:15:29,846 --> 00:15:31,931
She's, uh...
361
00:15:34,684 --> 00:15:36,978
Uh...
362
00:15:37,020 --> 00:15:38,605
well, she's, um...
363
00:15:40,231 --> 00:15:41,274
She's a witch.
364
00:15:41,316 --> 00:15:43,318
- Wait, what?
- I knew it!
365
00:15:43,360 --> 00:15:46,029
Everything went black, and
then there was Elizabeth,
366
00:15:46,071 --> 00:15:47,405
her breath as hot as the Devil.
367
00:15:47,447 --> 00:15:48,674
Okay, come on.
What are you...
368
00:15:48,698 --> 00:15:49,699
wh-what's going on here?
369
00:15:49,741 --> 00:15:51,284
It's just as
the reverend said!
370
00:15:51,326 --> 00:15:52,887
It is just as he
said, and when I woke,
371
00:15:52,911 --> 00:15:53,995
I smelled sulfur.
372
00:15:55,538 --> 00:15:56,706
Witch!
373
00:15:57,957 --> 00:15:58,958
Witch.
374
00:15:59,000 --> 00:16:00,335
Witch.
375
00:16:00,377 --> 00:16:03,838
Witch! Witch! Witch!
376
00:16:03,880 --> 00:16:05,757
Witch! Witch!
377
00:16:05,799 --> 00:16:07,759
Elizabeth Bleeker,
378
00:16:07,801 --> 00:16:10,345
Morgan McKenna, and
Bridget Goody Smith,
379
00:16:10,387 --> 00:16:13,390
you are hereby
sentenced to death
380
00:16:13,431 --> 00:16:15,350
for the crime of witchcraft!
381
00:16:28,279 --> 00:16:29,906
Thank you very much.
382
00:16:29,948 --> 00:16:30,990
I'm sorry.
383
00:16:31,032 --> 00:16:33,410
I was 93% sure it would work.
384
00:16:33,451 --> 00:16:35,262
That's so weird. I don't
know what happened with Ziggy.
385
00:16:35,286 --> 00:16:36,746
We were doing fine on our own.
386
00:16:36,788 --> 00:16:38,707
You were about to be
burned at the stake.
387
00:16:38,748 --> 00:16:39,916
- You don't know that.
- No,
388
00:16:39,958 --> 00:16:41,084
that one we're sure about.
389
00:16:41,126 --> 00:16:42,228
I'll figure a way out of here.
390
00:16:42,252 --> 00:16:43,586
Good luck.
391
00:16:45,171 --> 00:16:46,881
We still have
plenty of time, right?
392
00:16:46,923 --> 00:16:49,050
They're building a
pyre in the town center.
393
00:16:49,092 --> 00:16:50,844
We have until sundown.
394
00:16:57,267 --> 00:16:59,269
It won't work.
395
00:16:59,310 --> 00:17:00,645
Try the walls.
396
00:17:04,024 --> 00:17:05,066
We're underground.
397
00:17:05,108 --> 00:17:07,277
There's no way out.
398
00:17:07,318 --> 00:17:08,319
Why is the wall wet?
399
00:17:08,361 --> 00:17:09,821
We're near the well.
400
00:17:09,863 --> 00:17:10,989
Must be a leak.
401
00:17:11,031 --> 00:17:13,033
I wish this drought
had never come to us.
402
00:17:13,074 --> 00:17:14,951
What if this town
really is cursed?
403
00:17:14,993 --> 00:17:16,494
Oh, please.
404
00:17:16,536 --> 00:17:19,122
The only thing this town is
cursed with is stupidity.
405
00:17:19,164 --> 00:17:21,708
Don't say that.
406
00:17:21,750 --> 00:17:23,126
They're my friends.
407
00:17:23,168 --> 00:17:25,712
They're just scared.
408
00:17:25,754 --> 00:17:27,505
You're defending those people?
409
00:17:27,547 --> 00:17:29,007
I shouldn't be surprised.
410
00:17:29,049 --> 00:17:30,091
You're one of 'em.
411
00:17:30,133 --> 00:17:31,152
What is that supposed to mean?
412
00:17:31,176 --> 00:17:32,302
It means you've never had
413
00:17:32,344 --> 00:17:33,636
to think for yourself.
414
00:17:33,678 --> 00:17:35,472
What?
415
00:17:35,513 --> 00:17:38,558
I'm the only one here who
doesn't follow the herd.
416
00:17:38,600 --> 00:17:41,144
Your so-called friends
told you what to believe in
417
00:17:41,186 --> 00:17:43,146
and who to love and who to hate,
418
00:17:43,188 --> 00:17:44,814
and you never
questioned any of it.
419
00:17:44,856 --> 00:17:47,275
Well, how's it feel now that
they decided to hate you?
420
00:17:47,317 --> 00:17:48,610
All right.
421
00:17:48,651 --> 00:17:50,504
I'll admit, I've heard
the girls talk about you,
422
00:17:50,528 --> 00:17:52,530
but what have I
ever done to you?
423
00:17:52,572 --> 00:17:54,532
I didn't hear you defending
me to the magistrate
424
00:17:54,574 --> 00:17:56,493
after he said my tea
killed your husband.
425
00:17:56,534 --> 00:17:59,162
Hey, hey! This is
just a misunderstanding.
426
00:17:59,204 --> 00:18:00,497
Oh, you're one to talk.
427
00:18:00,538 --> 00:18:02,665
- What?
- I saw you whispering
428
00:18:02,707 --> 00:18:04,501
with the magistrate in church.
429
00:18:04,542 --> 00:18:06,437
For all I know, you're the
one who started this rumor!
430
00:18:06,461 --> 00:18:08,963
I was defending you!
431
00:18:09,005 --> 00:18:11,341
I don't know what
to believe anymore.
432
00:18:24,104 --> 00:18:25,855
Do you smell sulfur?
433
00:18:28,066 --> 00:18:29,818
That's not funny, Elizabeth.
434
00:18:29,859 --> 00:18:31,486
- It's a little bit funny.
- I'm serious.
435
00:18:31,528 --> 00:18:33,905
I... I smell sulfur.
436
00:18:36,950 --> 00:18:39,411
Wait. I smell it too.
437
00:18:40,870 --> 00:18:42,288
Stop it!
438
00:18:42,330 --> 00:18:43,623
Why are you laughing?
439
00:18:43,665 --> 00:18:45,709
'Cause I smell it as well.
440
00:18:46,960 --> 00:18:49,462
There is a
psychological phenomenon
441
00:18:49,504 --> 00:18:51,381
called the power of suggestion.
442
00:18:51,423 --> 00:18:53,842
We might be experiencing
a stress-induced
443
00:18:53,883 --> 00:18:55,927
olfactory
hallucination together.
444
00:18:55,969 --> 00:18:58,388
Or we really are witches,
445
00:18:58,430 --> 00:18:59,848
and we just don't know it yet.
446
00:19:10,191 --> 00:19:12,944
Okay, we have till sundown.
447
00:19:12,986 --> 00:19:15,238
What's happening right now?
448
00:19:15,280 --> 00:19:17,365
A séance, apparently.
449
00:19:17,407 --> 00:19:19,492
Ian has a
great-great-great-grandmother
450
00:19:19,534 --> 00:19:20,970
who was accused of being
a witch, so we're hoping
451
00:19:20,994 --> 00:19:23,079
she can point us in
the right direction.
452
00:19:23,121 --> 00:19:24,289
Dorothy?
453
00:19:24,330 --> 00:19:26,416
Dorothy, can you hear us?
454
00:19:26,458 --> 00:19:28,001
We can't hear you.
455
00:19:28,043 --> 00:19:29,336
Sounds like a bad Zoom.
456
00:19:29,377 --> 00:19:31,504
Okay, all right. This
dismissive attitude
457
00:19:31,546 --> 00:19:33,106
is exactly what started
the witch trials
458
00:19:33,131 --> 00:19:35,091
in the first place. What
was it that Ben said?
459
00:19:35,133 --> 00:19:37,594
That magic is just science
that we don't understand yet.
460
00:19:37,635 --> 00:19:41,806
I-I mean, have we learned
nothing since 1692?
461
00:19:41,848 --> 00:19:43,600
Everybody just needs
to stop judging people
462
00:19:43,641 --> 00:19:45,810
for doing things that
they don't understand.
463
00:19:47,103 --> 00:19:48,146
Okay.
464
00:19:48,188 --> 00:19:49,647
What's Grandma Dorothy saying?
465
00:19:49,689 --> 00:19:51,316
Okay, I'm getting a name.
466
00:19:51,358 --> 00:19:53,401
I-I don't know. I lost her.
467
00:19:53,443 --> 00:19:54,986
You scared her away
with your cynicism.
468
00:19:58,448 --> 00:19:59,574
Someone's coming.
469
00:20:04,704 --> 00:20:06,664
Please, we're innocent.
470
00:20:06,706 --> 00:20:08,750
Don't waste your breath
on ol' Sam Welshire.
471
00:20:08,792 --> 00:20:10,669
Terrified of us, he
is. He won't help us.
472
00:20:10,710 --> 00:20:12,796
Welshire. How do
I know that name?
473
00:20:12,837 --> 00:20:15,298
This will be your last
meal, I reckon, so savor it.
474
00:20:15,340 --> 00:20:16,591
Make your peace with God.
475
00:20:16,633 --> 00:20:18,760
Sam! You don't want
our blood on your hands.
476
00:20:18,802 --> 00:20:21,554
We could be your
sisters, your daughters.
477
00:20:23,932 --> 00:20:26,142
'Tis a cruel thing to say
to a man with a barren wife.
478
00:20:26,184 --> 00:20:27,394
That's how I know the name!
479
00:20:27,435 --> 00:20:29,038
Welshire comes up in
Massachusetts records
480
00:20:29,062 --> 00:20:30,855
for years, starting
with his daughter,
481
00:20:30,897 --> 00:20:32,565
Sabrina Welshire.
Are you sure?
482
00:20:32,607 --> 00:20:34,442
I think I'd know if
my own wife was barren.
483
00:20:34,484 --> 00:20:37,070
He's wrong.
Sabrina was born...
484
00:20:37,112 --> 00:20:38,196
eight months from now.
485
00:20:38,238 --> 00:20:39,674
That means his wife
is already a month
486
00:20:39,698 --> 00:20:41,458
into her pregnancy. They
don't even know yet.
487
00:20:41,491 --> 00:20:43,785
Listen to me,
Sam, you can still
488
00:20:43,827 --> 00:20:45,495
choose to do the right thing.
489
00:20:45,537 --> 00:20:47,914
Saving the lives of
three innocent women
490
00:20:47,956 --> 00:20:50,583
will be your legacy...
and in addition,
491
00:20:50,625 --> 00:20:52,502
you're going to have a daughter.
492
00:20:52,544 --> 00:20:54,170
Your wife is pregnant.
493
00:20:54,212 --> 00:20:56,148
You know, your wife did
stop by the shop the other day
494
00:20:56,172 --> 00:20:58,008
and bought some ginger
root for nausea.
495
00:20:58,049 --> 00:20:59,134
Yes, that's right.
496
00:20:59,175 --> 00:21:01,678
You can name her Sabrina.
497
00:21:01,720 --> 00:21:03,221
Sabrina.
498
00:21:05,015 --> 00:21:07,434
We've always wanted to
name a child Sabrina.
499
00:21:13,773 --> 00:21:15,150
Do not tempt me, witch.
500
00:21:15,191 --> 00:21:17,694
Magistrate Bloodborne warned
you would try something.
501
00:21:17,736 --> 00:21:20,363
May you burn in Hell for what
you've done to this town.
502
00:21:24,868 --> 00:21:26,619
For a moment, I
thought it would work.
503
00:21:26,661 --> 00:21:27,954
I told her he
wouldn't help us.
504
00:21:27,996 --> 00:21:30,623
I don't know, I think
Sam helped us out plenty.
505
00:21:49,517 --> 00:21:51,603
The sun has set.
We're done for.
506
00:21:51,644 --> 00:21:52,705
They don't know
we're missing yet.
507
00:21:52,729 --> 00:21:54,356
We just have to move fast.
508
00:21:54,397 --> 00:21:55,940
Where can we go?
How about anywhere
509
00:21:55,982 --> 00:21:57,626
they're not planning on
burning you at the stake?
510
00:21:57,650 --> 00:21:58,836
Boston. We can
disappear there,
511
00:21:58,860 --> 00:22:00,445
start over.
Boston?
512
00:22:00,487 --> 00:22:02,155
With what money?
513
00:22:02,197 --> 00:22:03,615
We can't risk
stopping by my house.
514
00:22:03,656 --> 00:22:04,759
The magistrate lives next door.
515
00:22:04,783 --> 00:22:05,742
I have enough in my shop
516
00:22:05,784 --> 00:22:06,826
and water for the journey.
517
00:22:06,868 --> 00:22:08,453
Three women traveling alone?
518
00:22:08,495 --> 00:22:09,847
It would take us
all night and a day.
519
00:22:09,871 --> 00:22:11,307
We'd never make it.
Not if we go by horse.
520
00:22:11,331 --> 00:22:12,665
I have two strong mares.
521
00:22:12,707 --> 00:22:15,418
You get Goody out
of town, you leap.
522
00:22:15,460 --> 00:22:17,253
It's a plan.
523
00:22:17,295 --> 00:22:18,421
Let's go.
524
00:22:28,848 --> 00:22:30,076
I have enough dried mulberries
525
00:22:30,100 --> 00:22:32,310
and fenugreek seed
to keep the hunger...
526
00:22:32,352 --> 00:22:33,603
at bay.
527
00:22:35,021 --> 00:22:36,606
My shop.
528
00:22:36,648 --> 00:22:38,316
They looted it.
529
00:22:38,358 --> 00:22:40,235
How could they?
530
00:22:40,276 --> 00:22:41,695
Don't you get it, Goody?
531
00:22:41,736 --> 00:22:43,376
I don't have friends
here in Middle Towne,
532
00:22:43,405 --> 00:22:45,156
and now neither do you.
533
00:22:52,372 --> 00:22:53,331
The money's gone.
534
00:22:53,373 --> 00:22:55,000
Of course.
535
00:22:57,127 --> 00:22:58,420
Not to worry.
536
00:22:58,461 --> 00:22:59,796
I have a small amount hidden
537
00:22:59,838 --> 00:23:01,381
in a flowerpot in
the back of the shop.
538
00:23:01,423 --> 00:23:03,359
Collect what you can carry
and meet me back there.
539
00:23:03,383 --> 00:23:04,884
I'll saddle the horses.
540
00:23:14,269 --> 00:23:15,562
Here.
541
00:23:16,855 --> 00:23:18,606
It's just a small setback.
542
00:23:18,648 --> 00:23:20,608
We'll be on our way in no time.
543
00:23:32,787 --> 00:23:35,498
Elizabeth.
544
00:23:35,540 --> 00:23:37,000
How do I look?
545
00:23:43,757 --> 00:23:45,258
No, no, no.
546
00:23:46,593 --> 00:23:49,346
Oh, they took your sister.
547
00:23:49,387 --> 00:23:51,264
Oh, but you can't carry three.
548
00:23:58,396 --> 00:24:00,607
Water.
549
00:24:03,818 --> 00:24:05,987
Charcoal, to clean the water.
550
00:24:08,365 --> 00:24:09,699
How did you know that?
551
00:24:09,741 --> 00:24:11,534
Science.
552
00:24:11,576 --> 00:24:13,119
Magic.
553
00:24:17,207 --> 00:24:19,626
Elizabeth...
554
00:24:19,668 --> 00:24:23,296
how did she know Sam's
wife is pregnant?
555
00:24:23,338 --> 00:24:26,883
There's been something
odd about you.
556
00:24:26,925 --> 00:24:29,844
Even the way you speak
is suddenly different,
557
00:24:29,886 --> 00:24:34,099
more cunning.
558
00:24:34,140 --> 00:24:35,934
Are you a witch?
559
00:24:35,975 --> 00:24:37,102
You can tell me.
560
00:24:37,143 --> 00:24:39,938
I... I promise, I
won't tell anyone.
561
00:24:39,979 --> 00:24:43,358
I thought witches were
frightening old things,
562
00:24:43,400 --> 00:24:46,569
but I'm not scared of you.
563
00:24:46,611 --> 00:24:48,029
Ginger root!
Sam's wife bought
564
00:24:48,071 --> 00:24:49,340
ginger root from
Morgan, remember?
565
00:24:49,364 --> 00:24:50,907
It was the ginger root.
566
00:24:50,949 --> 00:24:53,493
That's how I knew Sam's
wife was pregnant.
567
00:24:53,535 --> 00:24:54,786
I heard it from the girls.
568
00:24:54,828 --> 00:24:56,955
You know, people in
Middle Towne like to talk.
569
00:24:56,996 --> 00:24:58,373
They certainly do.
570
00:24:59,958 --> 00:25:02,419
I want to believe there's some
goodness left in this town,
571
00:25:02,460 --> 00:25:06,089
but what if the fear
has consumed it all?
572
00:25:06,131 --> 00:25:10,301
Like the fever that
consumed my poor Josiah.
573
00:25:10,343 --> 00:25:12,387
I'm sorry.
574
00:25:12,429 --> 00:25:15,640
To lose your person is...
575
00:25:20,020 --> 00:25:21,855
To Hell with it.
576
00:25:21,896 --> 00:25:24,149
We are leaving it all behind.
577
00:25:27,193 --> 00:25:30,655
Uh, Ben, I don't think
you're going anywhere.
578
00:25:38,538 --> 00:25:40,790
She left us?
579
00:25:40,832 --> 00:25:42,375
We're done for.
580
00:25:45,462 --> 00:25:46,796
The witches have escaped!
581
00:25:52,385 --> 00:25:53,845
We're trapped.
582
00:25:53,887 --> 00:25:55,347
We'll find a way.
583
00:26:02,604 --> 00:26:04,397
Ben, someone's coming.
584
00:26:04,439 --> 00:26:06,399
Come on, hide over here.
585
00:26:18,787 --> 00:26:20,121
William?
586
00:26:20,163 --> 00:26:21,498
Shh!
587
00:26:23,208 --> 00:26:24,292
Follow me.
588
00:26:24,334 --> 00:26:27,420
I've found a way to
get you out of town.
589
00:26:27,462 --> 00:26:28,797
Hurry.
590
00:26:38,098 --> 00:26:39,200
That is enough to
get them to Boston.
591
00:26:39,224 --> 00:26:40,892
You leave in five minutes.
592
00:26:43,853 --> 00:26:45,438
- You all right?
- Yeah.
593
00:26:45,480 --> 00:26:47,399
Here.
594
00:26:47,440 --> 00:26:49,359
93% chance he
was gonna help you.
595
00:26:49,401 --> 00:26:51,695
I'll be damned.
Ziggy was right.
596
00:26:51,736 --> 00:26:53,113
Thank you.
597
00:26:53,154 --> 00:26:55,448
We know what you're
risking by doing this.
598
00:26:55,490 --> 00:26:56,991
You saved my life.
599
00:26:57,033 --> 00:26:58,785
I saved yours.
600
00:26:58,827 --> 00:26:59,911
We're even.
601
00:26:59,953 --> 00:27:02,288
William, wait.
602
00:27:02,330 --> 00:27:04,791
I know your life is
none of my business.
603
00:27:04,833 --> 00:27:06,001
Here we go.
604
00:27:06,042 --> 00:27:09,754
But I've sort of
made it my business.
605
00:27:09,796 --> 00:27:11,131
You can't keep living like this,
606
00:27:11,172 --> 00:27:13,717
scared of your dad.
607
00:27:13,758 --> 00:27:15,093
Talk to him.
608
00:27:15,135 --> 00:27:18,304
Tell them how you really
feel about things.
609
00:27:20,181 --> 00:27:21,975
- Over here!
- Over here!
610
00:27:22,017 --> 00:27:23,393
Get down.
611
00:27:23,435 --> 00:27:24,436
Get down.
612
00:27:31,484 --> 00:27:33,737
William?
613
00:27:33,778 --> 00:27:35,613
William.
614
00:27:35,655 --> 00:27:37,824
What are you doing here?
You should be home resting.
615
00:27:37,866 --> 00:27:41,578
I, uh, fancied an apple.
616
00:27:41,619 --> 00:27:43,204
Forgive me.
617
00:28:12,108 --> 00:28:13,818
Forgot your apple.
618
00:28:13,860 --> 00:28:15,570
Let's go.
619
00:28:19,449 --> 00:28:20,742
Hey, Ben's safe.
620
00:28:20,784 --> 00:28:22,118
He should be leaping soon.
621
00:28:22,160 --> 00:28:23,286
- Good.
- Yeah.
622
00:28:23,328 --> 00:28:26,790
And I did absolutely
nothing to help.
623
00:28:34,506 --> 00:28:37,300
Magic...
624
00:28:37,342 --> 00:28:40,011
I went from being the leaper
625
00:28:40,053 --> 00:28:42,681
to being a hologram
626
00:28:42,722 --> 00:28:48,186
to basically being
our worst intern ever.
627
00:28:49,437 --> 00:28:51,731
Well, certainly not the worst.
628
00:28:51,773 --> 00:28:53,900
Remember Jeffrey in R&D?
629
00:28:56,861 --> 00:28:58,738
I know you didn't
sign up for this.
630
00:28:58,780 --> 00:29:00,323
And there's nothing I want more
631
00:29:00,365 --> 00:29:02,205
than to see you back in
that imaging chamber...
632
00:29:02,242 --> 00:29:04,577
Yeah, well, Ben
made his choice.
633
00:29:07,080 --> 00:29:09,207
And I have to respect that.
634
00:29:11,126 --> 00:29:13,712
I've always found it hard
635
00:29:13,753 --> 00:29:17,882
to accept that some
people, some things,
636
00:29:17,924 --> 00:29:20,135
we can't change.
637
00:29:20,176 --> 00:29:22,595
You asked me where I
went on my day off.
638
00:29:22,637 --> 00:29:25,348
I met with my sponsor.
639
00:29:25,390 --> 00:29:27,600
I...
640
00:29:27,642 --> 00:29:30,061
Magic.
Yeah.
641
00:29:30,103 --> 00:29:31,438
That's great.
642
00:29:31,479 --> 00:29:36,151
Well, we went to
the park and talked.
643
00:29:36,192 --> 00:29:41,322
It's remarkable how
community can lift you up,
644
00:29:41,364 --> 00:29:45,493
or in the case of that
little town Ben visited,
645
00:29:45,535 --> 00:29:46,661
tear you down.
646
00:29:46,703 --> 00:29:49,497
Can I ask what
you talked about?
647
00:29:49,539 --> 00:29:51,750
Alchemy.
648
00:29:51,791 --> 00:29:53,335
- Alchemy?
- Mm.
649
00:29:53,376 --> 00:29:55,670
Like magically turning
metals into gold?
650
00:29:55,712 --> 00:30:00,008
Like turning a bad
situation into a good one.
651
00:30:00,050 --> 00:30:02,510
Okay.
652
00:30:02,552 --> 00:30:03,678
How do I do that?
653
00:30:05,513 --> 00:30:09,434
You focus on the
things you can change.
654
00:30:09,476 --> 00:30:10,810
Look, you don't have any control
655
00:30:10,852 --> 00:30:12,645
over what Ben decides to do,
656
00:30:12,687 --> 00:30:17,150
but you always have a say
over who you're going to be,
657
00:30:17,192 --> 00:30:20,487
how much grace you
choose to have for him,
658
00:30:20,528 --> 00:30:24,532
how much patience,
how much love.
659
00:30:24,574 --> 00:30:28,370
When you realize the power
you have over yourself,
660
00:30:28,411 --> 00:30:33,333
that's when you transmute
a bad situation into gold,
661
00:30:33,375 --> 00:30:39,255
which, in a way,
is a kind of magic.
662
00:30:45,637 --> 00:30:49,683
So what are you
gonna do in Boston?
663
00:30:49,724 --> 00:30:51,434
I don't know.
664
00:30:51,476 --> 00:30:54,521
My parents died before
they could take me.
665
00:30:54,562 --> 00:30:56,523
I've only ever known this place,
666
00:30:56,564 --> 00:31:00,527
its quiet roads,
its little church,
667
00:31:00,568 --> 00:31:03,279
its big fields where I lay out
with the girls in summertime,
668
00:31:03,321 --> 00:31:07,617
singing lazy songs and
eating so many dewberries
669
00:31:07,659 --> 00:31:09,786
our hands stain red.
670
00:31:09,828 --> 00:31:12,872
You don't want to leave.
671
00:31:12,914 --> 00:31:15,709
What choice do I have?
672
00:31:15,750 --> 00:31:18,628
Everyone has turned
their back on me,
673
00:31:18,670 --> 00:31:20,213
even Morgan.
674
00:31:21,715 --> 00:31:23,466
Ben, stop! Stop!
675
00:31:23,508 --> 00:31:25,051
Whoa, whoa, whoa!
Stop, stop, stop!
676
00:31:25,093 --> 00:31:26,094
- What?
- Whoa, whoa.
677
00:31:26,136 --> 00:31:27,387
Why? Why are we stopping?
678
00:31:27,429 --> 00:31:28,555
Ziggy says you get Goody
679
00:31:28,596 --> 00:31:30,557
to that crossroads and you leap.
680
00:31:33,768 --> 00:31:35,687
That's coming
from Middle Towne.
681
00:31:35,729 --> 00:31:36,813
They caught Morgan.
682
00:31:36,855 --> 00:31:38,273
- No.
- I'm sorry, Ben.
683
00:31:38,314 --> 00:31:39,417
They cut her off in the woods.
684
00:31:39,441 --> 00:31:41,067
Can you hear what
they're saying?
685
00:31:41,109 --> 00:31:42,736
They have Morgan.
686
00:31:42,777 --> 00:31:44,529
Come on.
687
00:31:44,571 --> 00:31:47,115
We have to stop them. Come on!
688
00:31:48,616 --> 00:31:52,245
Hey, what... what are you doing?
689
00:31:52,287 --> 00:31:54,748
I'm going to Boston.
690
00:31:54,789 --> 00:31:56,934
Look, this is your home,
and Morgan needs your help...
691
00:31:56,958 --> 00:32:00,337
Morgan didn't think twice
leaving us to our deaths!
692
00:32:01,755 --> 00:32:05,717
I am abandoned by my
husband, my friends!
693
00:32:05,759 --> 00:32:08,386
There's nothing
left for me here!
694
00:32:09,971 --> 00:32:13,725
I am taking my broken heart
as far away from this place
695
00:32:13,767 --> 00:32:15,477
as my feet will carry it.
696
00:32:17,729 --> 00:32:19,647
You're not here
for Morgan, Ben.
697
00:32:19,689 --> 00:32:21,441
You're here to
save Goody's life.
698
00:32:21,483 --> 00:32:23,568
But what about your soul?
699
00:32:23,610 --> 00:32:25,612
You sound like the magistrate.
700
00:32:25,653 --> 00:32:27,405
I can't watch you ride away
701
00:32:27,447 --> 00:32:28,758
from here bitter
and full of hate.
702
00:32:28,782 --> 00:32:30,283
I've been down that road, Goody.
703
00:32:30,325 --> 00:32:31,618
It's a dead end.
704
00:32:31,659 --> 00:32:33,078
If you leave now,
705
00:32:33,119 --> 00:32:35,789
they're gonna kill Morgan and
who knows how many others.
706
00:32:35,830 --> 00:32:39,584
She hurt you. She
turned her back on you.
707
00:32:39,626 --> 00:32:42,754
But that doesn't mean you
have to turn your back on her.
708
00:32:42,796 --> 00:32:45,298
Look, you're at a
literal crossroads!
709
00:32:47,092 --> 00:32:51,221
So what's it gonna be?
710
00:32:59,270 --> 00:33:01,022
I'm assuming you have a plan.
711
00:33:01,064 --> 00:33:04,192
Not exactly, but I will
by the time we get there.
712
00:33:13,868 --> 00:33:15,745
Burn her!
713
00:33:15,787 --> 00:33:17,539
Burn them all!
714
00:33:17,580 --> 00:33:20,709
You do have a plan, right?
715
00:33:20,750 --> 00:33:21,626
Mm-hmm.
716
00:33:21,668 --> 00:33:23,628
I don't see Morgan.
717
00:33:23,670 --> 00:33:25,672
I'm getting a better look.
718
00:33:25,714 --> 00:33:27,900
How did this happen? He was
moments away from leaping.
719
00:33:27,924 --> 00:33:29,426
He was until he wasn't.
720
00:33:29,467 --> 00:33:31,153
How you ever keep him
on mission is beyond me.
721
00:33:31,177 --> 00:33:33,155
- Okay, what do we have?
- Well, it's right around dawn
722
00:33:33,179 --> 00:33:34,681
on this day in 1692, right?
723
00:33:34,723 --> 00:33:36,558
I'm sorry, is that
an astrology book?
724
00:33:36,599 --> 00:33:39,436
Yeah, looks like Mars
was retrograde in Gemini,
725
00:33:39,477 --> 00:33:41,497
which means that Ben should
lean into communication.
726
00:33:41,521 --> 00:33:42,748
Or maybe he should
avoid communication...
727
00:33:42,772 --> 00:33:44,250
We don't have time
for this nonsense, Ian.
728
00:33:44,274 --> 00:33:46,002
I'm sorry, but there are a
lot of planets, okay, Jenn?
729
00:33:46,026 --> 00:33:48,528
We have a full moon, and
Saturn is square Neptune,
730
00:33:48,570 --> 00:33:50,363
which... which explains
the sudden rain.
731
00:33:50,405 --> 00:33:51,757
But that doesn't really
help us with Ben.
732
00:33:51,781 --> 00:33:53,575
Wait, did you just say rain?
733
00:33:53,616 --> 00:33:55,386
Yeah, I... I cross-referenced
these star charts
734
00:33:55,410 --> 00:33:56,679
with this old
"Farmer's Almanac,"
735
00:33:56,703 --> 00:33:58,431
and it may have rained
at some point after dawn,
736
00:33:58,455 --> 00:33:59,664
which is in a few minutes.
737
00:33:59,706 --> 00:34:00,975
Where are you going with this?
738
00:34:00,999 --> 00:34:03,126
Okay, uh, you need to
tell Ben that there's
739
00:34:03,168 --> 00:34:05,062
a 50/50 chance it's about
to rain, and he needs to...
740
00:34:05,086 --> 00:34:06,796
No, I don't understand
any of this stuff!
741
00:34:06,838 --> 00:34:08,590
You tell him.
He does not want to see me.
742
00:34:08,631 --> 00:34:10,091
I think between
talking to his ex
743
00:34:10,133 --> 00:34:11,468
and burning at the stake,
744
00:34:11,509 --> 00:34:14,054
he's gonna choose
talking to his ex.
745
00:34:16,222 --> 00:34:17,807
Hey.
746
00:34:19,309 --> 00:34:20,810
- Hi.
- I'm sorry.
747
00:34:20,852 --> 00:34:23,188
I know that you said...
No, it's totally...
748
00:34:23,229 --> 00:34:24,939
Good, 'cause I have a plan.
749
00:34:24,981 --> 00:34:25,857
Oh, thank God.
750
00:34:25,899 --> 00:34:27,275
Ian says it's about to rain...
751
00:34:27,317 --> 00:34:28,318
any minute.
752
00:34:28,360 --> 00:34:29,778
There's been a drought, so...
753
00:34:29,819 --> 00:34:31,839
And the townspeople have
no idea it's about to end.
754
00:34:31,863 --> 00:34:33,531
That's brilliant.
You're brilliant.
755
00:34:33,573 --> 00:34:35,200
Do we know the exact time?
We don't.
756
00:34:35,241 --> 00:34:38,119
So you're kind of gonna
have to rely on God's grace.
757
00:34:38,161 --> 00:34:39,913
Help!
758
00:34:39,954 --> 00:34:40,872
Help!
Witch!
759
00:34:40,914 --> 00:34:41,998
- Witch!
- Witch!
760
00:34:42,040 --> 00:34:43,517
- I'm going in.
- Wait, you're just...
761
00:34:43,541 --> 00:34:44,501
you're just going in?
762
00:34:44,542 --> 00:34:46,086
Wait, what are you...
763
00:34:46,127 --> 00:34:48,546
God's grace, right?
764
00:34:48,588 --> 00:34:50,882
It wasn't me, I swear it!
765
00:34:50,924 --> 00:34:52,717
- I didn't do it.
- Witch! Witch!
766
00:34:52,759 --> 00:34:54,177
I didn't do it. All: Witch!
767
00:34:56,888 --> 00:34:58,014
No!
768
00:34:58,056 --> 00:34:59,140
Please!
769
00:34:59,182 --> 00:35:01,393
Stop! Stop!
770
00:35:01,434 --> 00:35:02,852
Stop!
771
00:35:02,894 --> 00:35:03,937
There she is!
772
00:35:09,484 --> 00:35:11,820
You came back for me.
773
00:35:11,861 --> 00:35:13,947
You have a friend
in Middle Towne yet.
774
00:35:15,740 --> 00:35:18,076
What are you waiting
for? Seize them!
775
00:35:19,953 --> 00:35:21,705
No! No!
776
00:35:23,748 --> 00:35:25,500
William, what is
the meaning of this?
777
00:35:25,542 --> 00:35:27,669
Let her speak.
778
00:35:27,711 --> 00:35:29,587
I would like to hear
what she has to say,
779
00:35:29,629 --> 00:35:32,382
as I'm sure we all would,
780
00:35:32,424 --> 00:35:34,926
had I not been a
coward in the court.
781
00:35:36,386 --> 00:35:38,388
Go on then.
782
00:35:38,430 --> 00:35:40,807
Everyone is entitled
to their last words.
783
00:35:40,849 --> 00:35:41,975
Thank you.
784
00:35:42,017 --> 00:35:45,395
And I, uh, hope they
won't be my last.
785
00:35:47,480 --> 00:35:50,984
There's an affliction
in this town.
786
00:35:51,026 --> 00:35:53,486
And it's called fear.
787
00:35:53,528 --> 00:35:55,321
And I get it.
788
00:35:55,363 --> 00:35:56,823
You have no water.
789
00:35:56,865 --> 00:35:58,116
Your friends are all sick.
790
00:35:58,158 --> 00:36:00,368
You're scared.
791
00:36:00,410 --> 00:36:03,329
But this, this is
not who you are.
792
00:36:03,371 --> 00:36:05,665
We have decided
your fate, witch.
793
00:36:05,707 --> 00:36:07,542
Well, then I say nay!
794
00:36:07,584 --> 00:36:09,669
I say let Heaven
decide our fate.
795
00:36:09,711 --> 00:36:12,047
Speak plainly!
796
00:36:12,088 --> 00:36:16,384
Well, if God wants us to
burn at the stake, so be it.
797
00:36:16,426 --> 00:36:18,553
But if not,
798
00:36:18,595 --> 00:36:20,722
let it rain!
799
00:36:27,354 --> 00:36:28,730
Come on.
800
00:36:30,190 --> 00:36:32,609
Let it rain!
801
00:36:35,278 --> 00:36:37,072
Come on.
802
00:36:37,113 --> 00:36:38,448
Come on.
803
00:36:41,284 --> 00:36:43,912
Let it rain!
804
00:36:43,953 --> 00:36:47,040
We're in a drought,
you daft girl!
805
00:36:47,082 --> 00:36:48,625
You will not harm my son
806
00:36:48,667 --> 00:36:51,002
or any other good
person in Middle Towne.
807
00:36:51,044 --> 00:36:53,421
You wanted Heaven
to decide your fate,
808
00:36:53,463 --> 00:36:54,756
well, you got it, witch.
809
00:36:54,798 --> 00:36:56,549
I will throw you
onto the fire myself.
810
00:37:19,989 --> 00:37:23,243
"Then will I sprinkle
clean water upon you,
811
00:37:23,284 --> 00:37:25,203
and ye shall be clean!"
812
00:37:27,997 --> 00:37:30,000
Thank God!
813
00:37:45,015 --> 00:37:46,224
It worked.
814
00:37:46,266 --> 00:37:47,559
Your nonsense worked.
815
00:37:51,688 --> 00:37:54,524
What does this mean?
816
00:37:54,566 --> 00:37:58,486
It means you were wrong.
817
00:37:58,528 --> 00:38:00,155
The magistrate was wrong!
818
00:38:00,196 --> 00:38:01,322
He has misled us!
819
00:38:01,364 --> 00:38:02,657
He should be punished!
820
00:38:02,699 --> 00:38:04,492
Burn him!
821
00:38:04,534 --> 00:38:05,910
No, no, no!
822
00:38:05,952 --> 00:38:08,288
Okay, no more burning people!
823
00:38:08,329 --> 00:38:09,622
Okay?
824
00:38:09,664 --> 00:38:11,833
You need to figure
something else out.
825
00:38:11,875 --> 00:38:15,170
Magistrate Bloodborne was
right about one thing.
826
00:38:15,211 --> 00:38:19,716
You need to decide what kind
of town you're going to be.
827
00:38:19,758 --> 00:38:23,261
The kind of town where
you talk aboutothers
828
00:38:23,303 --> 00:38:24,971
or talk toothers?
829
00:38:25,013 --> 00:38:27,057
The kind of town
where you burn witches
830
00:38:27,098 --> 00:38:31,519
or build something
beautiful together?
831
00:38:31,561 --> 00:38:34,814
Okay, seriously, am I the only
one who still smells sulfur?
832
00:38:34,856 --> 00:38:36,125
Is... does anyone
else smell that?
833
00:38:36,149 --> 00:38:38,234
- I smell it.
- So I'm not imagining things?
834
00:38:38,276 --> 00:38:39,569
Okay.
835
00:38:40,904 --> 00:38:42,655
Is this... is it coming from...
836
00:38:46,034 --> 00:38:47,202
Ugh.
837
00:38:49,496 --> 00:38:51,373
Your well has sulfur in it.
838
00:38:51,414 --> 00:38:54,709
Dehydration, fever...
839
00:38:54,751 --> 00:38:56,711
the drought must have
caused stagnation
840
00:38:56,753 --> 00:38:58,254
in your water supply.
841
00:38:58,296 --> 00:39:00,048
The well is contaminated!
842
00:39:00,090 --> 00:39:02,550
That's why everyone's
been getting sick.
843
00:39:02,592 --> 00:39:04,010
It's not witchcraft.
844
00:39:04,052 --> 00:39:07,889
There is hydrogen sulfide
in your water supply.
845
00:39:10,475 --> 00:39:13,395
Will this clean it?
846
00:39:13,436 --> 00:39:16,064
Charcoal, right?
847
00:39:16,106 --> 00:39:17,565
Right.
848
00:39:26,700 --> 00:39:28,159
The big ones!
849
00:39:28,201 --> 00:39:30,286
Grab the big ones.
850
00:39:31,830 --> 00:39:34,124
I should go help them.
851
00:39:35,417 --> 00:39:38,670
Hey, so, um...
852
00:39:38,712 --> 00:39:40,797
fare thee well, Goody.
853
00:39:40,839 --> 00:39:44,092
I'll be just
across the square.
854
00:39:44,134 --> 00:39:45,343
Come on, William.
855
00:39:45,385 --> 00:39:47,137
Lend us a hand.
856
00:39:53,268 --> 00:39:54,310
Well, it's, uh...
857
00:39:54,352 --> 00:39:55,895
it's nice to see
that you've moved on.
858
00:39:55,937 --> 00:39:57,105
- Okay.
- Yeah.
859
00:39:58,732 --> 00:40:01,317
Um, well,
860
00:40:01,359 --> 00:40:04,112
their names are no
longer on the death list
861
00:40:04,154 --> 00:40:06,781
because there is
no more death list.
862
00:40:06,823 --> 00:40:08,423
- Yes!
- No witches were burned
863
00:40:08,450 --> 00:40:11,286
or hanged in Middle Towne.
864
00:40:11,327 --> 00:40:15,248
And unfortunately, that is all
the information that I have.
865
00:40:15,290 --> 00:40:17,417
I have a feeling
they're gonna be okay.
866
00:40:20,378 --> 00:40:23,631
Hey, so, uh, about us...
867
00:40:23,673 --> 00:40:26,760
Look, I already know.
868
00:40:26,801 --> 00:40:29,054
You don't know everything
I'm about to say.
869
00:40:29,095 --> 00:40:31,306
Okay, so you
weren't about to say
870
00:40:31,348 --> 00:40:34,559
that this is still
complicated and messy
871
00:40:34,601 --> 00:40:36,311
and that you need more time?
872
00:40:36,353 --> 00:40:37,663
Yeah, okay, that's
what I was gonna say.
873
00:40:37,687 --> 00:40:39,856
Yeah.
874
00:40:39,898 --> 00:40:41,191
I'm scared.
875
00:40:41,232 --> 00:40:44,319
That's why I didn't want
to work with you anymore.
876
00:40:44,361 --> 00:40:48,948
I'm scared of what
it might do to me.
877
00:40:48,990 --> 00:40:50,992
But now I'm more scared
878
00:40:51,034 --> 00:40:54,037
of what shutting you
out might do to me.
879
00:40:54,079 --> 00:40:56,831
I don't want to be
that bitter, angry guy
880
00:40:56,873 --> 00:40:59,334
who can't talk to his ex.
881
00:40:59,376 --> 00:41:01,252
And I don't know what
navigating a friendship
882
00:41:01,294 --> 00:41:05,423
with you is like,
but I guess, um,
883
00:41:05,465 --> 00:41:06,841
what I'm trying to say is,
884
00:41:06,883 --> 00:41:10,804
if you feel like
you want to try,
885
00:41:10,845 --> 00:41:13,640
will you be my hologram?
886
00:41:33,284 --> 00:41:34,786
What the...
887
00:41:36,579 --> 00:41:40,583
Toto, I have a feeling
we're not in Kansas anymore.
60733