All language subtitles for Quantum.Leap.2022.S02E07-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:08,883 --> 00:00:11,511 He loves me, he loves me not. 1 00:00:11,553 --> 00:00:15,390 He loves me, he loves me not. 2 00:00:15,432 --> 00:00:17,976 Well, does he love you or love you not? 3 00:00:18,018 --> 00:00:19,019 Who? 4 00:00:20,770 --> 00:00:22,522 The magistrate's son. 5 00:00:22,564 --> 00:00:25,025 As if you don't talk about William incessantly. 6 00:00:25,066 --> 00:00:26,693 Well? 7 00:00:26,735 --> 00:00:27,735 Uh... 8 00:00:30,321 --> 00:00:32,240 He loves you! 9 00:00:32,282 --> 00:00:35,910 William and Elizabeth sitting in a tree... 10 00:00:35,952 --> 00:00:39,622 K-I-S-S-I-N-G. 11 00:00:39,664 --> 00:00:40,874 Hi, girls. 12 00:00:42,917 --> 00:00:45,462 Come on. Don't want to be late for the funeral. 13 00:00:47,756 --> 00:00:49,549 I heard William is gonna be there. 14 00:00:54,429 --> 00:00:56,973 Are they angry with me? 15 00:00:57,015 --> 00:00:59,684 - Uh... - I didn't do it, I swear. 16 00:00:59,726 --> 00:01:01,186 Do what? 17 00:01:05,940 --> 00:01:07,025 That's a bad omen. 18 00:01:07,067 --> 00:01:08,401 Let's go. 19 00:01:08,443 --> 00:01:10,028 Shoo! 20 00:01:15,784 --> 00:01:16,951 Elizabeth! 21 00:01:36,388 --> 00:01:37,806 Shoo! Shoo! 22 00:01:37,847 --> 00:01:39,683 Away with ye, damned mouser. 23 00:01:39,724 --> 00:01:41,935 This town's had enough bad luck. 24 00:02:03,206 --> 00:02:04,624 Okay, that should do it. 25 00:02:04,666 --> 00:02:05,625 That's it? 26 00:02:05,667 --> 00:02:06,960 No, that was the easy part. 27 00:02:07,002 --> 00:02:08,521 The hard part was creating the software patch 28 00:02:08,545 --> 00:02:09,713 to override your quantum chip 29 00:02:09,754 --> 00:02:11,798 without my boss noticing anything changed. 30 00:02:11,840 --> 00:02:13,567 So from now on, we'll be able to locate Ben 31 00:02:13,591 --> 00:02:15,468 without leaking any private data to your boss. 32 00:02:15,510 --> 00:02:16,803 You sure? 100%. 33 00:02:16,845 --> 00:02:18,638 Thank you. I... I feel like I can breathe 34 00:02:18,680 --> 00:02:20,807 for the first time, and I just... 35 00:02:20,849 --> 00:02:22,475 I... I don't know what I would have done. 36 00:02:22,517 --> 00:02:25,228 I'm just glad that you finally came to me. 37 00:02:25,270 --> 00:02:26,455 Okay, I have to get back to work 38 00:02:26,479 --> 00:02:28,189 and pretend like none of this happened. 39 00:02:28,231 --> 00:02:30,275 Go help Ben, wherever... 40 00:02:30,316 --> 00:02:31,651 whenever he is. 41 00:02:35,113 --> 00:02:36,489 Whoa. 42 00:02:36,531 --> 00:02:38,491 No, that can't be right. 43 00:02:38,533 --> 00:02:40,285 What can't be right? 44 00:02:42,162 --> 00:02:43,163 Oh. What? 45 00:02:43,204 --> 00:02:44,330 What's wrong? 46 00:02:44,372 --> 00:02:47,292 Well, this says that Ben's in 1692. 47 00:02:47,334 --> 00:02:49,020 That's the furthest back he's ever leaped. 48 00:02:49,044 --> 00:02:50,253 - Mm-hmm. - Where is he? 49 00:02:50,295 --> 00:02:51,689 A place called Middle Towne, Massachusetts. 50 00:02:51,713 --> 00:02:54,007 I've never heard of it. Middle Towne? 51 00:02:54,049 --> 00:02:55,109 Can you pull the town records? 52 00:02:55,133 --> 00:02:56,319 Well, considering it's 17th century, 53 00:02:56,343 --> 00:02:57,737 there aren't really substantial records. 54 00:02:57,761 --> 00:03:00,180 Um, uh, excuse me? 55 00:03:00,221 --> 00:03:01,365 You were the hologram last time. 56 00:03:01,389 --> 00:03:02,682 It's my turn. 57 00:03:02,724 --> 00:03:03,993 Don't look at me. I'm not even allowed 58 00:03:04,017 --> 00:03:05,185 in the imaging chamber. 59 00:03:06,227 --> 00:03:07,729 Thank you. 60 00:03:07,771 --> 00:03:09,707 And, uh, you probably won't find anything on the internet, 61 00:03:09,731 --> 00:03:11,733 so I would start with the archives in the library. 62 00:03:11,775 --> 00:03:12,942 Okay? Good luck. 63 00:03:15,153 --> 00:03:16,237 Ugh. 64 00:03:39,636 --> 00:03:41,805 I think they're all talking about you. 65 00:03:45,266 --> 00:03:46,601 Hey. 66 00:03:50,313 --> 00:03:51,940 They're saying I had something to do 67 00:03:51,981 --> 00:03:54,401 with Josiah's death. 68 00:03:54,442 --> 00:03:56,861 You didn't, right? 69 00:03:56,903 --> 00:03:58,780 Elizabeth. 70 00:03:58,822 --> 00:04:00,490 I loved Josiah. 71 00:04:00,532 --> 00:04:02,158 You don't seriously think that I would... 72 00:04:02,200 --> 00:04:03,910 No, no, no, of course not. 73 00:04:05,620 --> 00:04:07,348 Don't let them get to you. It's just gossip, right? 74 00:04:07,372 --> 00:04:08,832 It can't hurt you. 75 00:04:11,084 --> 00:04:12,919 Psst! 76 00:04:12,961 --> 00:04:14,087 Hey! 77 00:04:14,129 --> 00:04:15,630 Ben. 78 00:04:18,341 --> 00:04:19,801 I'll be right back. 79 00:04:19,843 --> 00:04:22,345 I'm gonna go pray. 80 00:04:27,058 --> 00:04:28,727 Hey. Oh, my God, 81 00:04:28,768 --> 00:04:29,996 I have been dying to talk to you. 82 00:04:30,020 --> 00:04:31,354 I mean, Hannah, the kiss... 83 00:04:31,396 --> 00:04:33,040 Yeah, look, I want to, but talking to you 84 00:04:33,064 --> 00:04:35,316 means talking to everyone who's listening at HQ, right? 85 00:04:35,358 --> 00:04:37,503 You mean Addison? You know, you... you can talk to her... 86 00:04:37,527 --> 00:04:38,879 Yeah, I just want to move forward from this, okay? 87 00:04:38,903 --> 00:04:40,613 - But... - That part of my life, 88 00:04:40,655 --> 00:04:42,282 I left that part of my life behind me. 89 00:04:42,323 --> 00:04:43,742 Okay. We'll focus on the leap. 90 00:04:43,783 --> 00:04:44,951 Great. 91 00:04:46,995 --> 00:04:48,288 So where am I? 92 00:04:48,329 --> 00:04:49,456 It's 1692. 93 00:04:49,497 --> 00:04:50,790 - What? - I know. 94 00:04:50,832 --> 00:04:52,226 There... there's not exactly a lot of, 95 00:04:52,250 --> 00:04:54,669 um, historical records to help you out with this one, 96 00:04:54,711 --> 00:04:57,005 but there is a lot of hot goss flying around this church. 97 00:04:57,047 --> 00:04:57,922 So what are they saying? 98 00:04:57,964 --> 00:04:59,758 Well, your name is Elizabeth. 99 00:04:59,799 --> 00:05:02,677 You are the servant girl to Bridget Smith, 100 00:05:02,719 --> 00:05:04,554 who I believe you... you two already met. 101 00:05:04,596 --> 00:05:05,847 Everyone here calls her Goody. 102 00:05:05,889 --> 00:05:07,432 - Goody? - It's short for "Goodwife," 103 00:05:07,474 --> 00:05:11,644 which is, uh... it's ironic 'cause we are... 104 00:05:11,686 --> 00:05:14,606 we're at her husband's funeral service. 105 00:05:14,647 --> 00:05:16,649 - Oh. - But, uh... wait, shh! 106 00:05:16,691 --> 00:05:17,901 Here comes the reverend. 107 00:05:20,403 --> 00:05:24,282 We gather in the wake of the death of Josiah Smith, 108 00:05:24,324 --> 00:05:27,660 survived by his young wife, Goody. 109 00:05:27,702 --> 00:05:30,455 First a great drought came to Middle Towne. 110 00:05:30,497 --> 00:05:31,539 Drought? 111 00:05:31,581 --> 00:05:32,725 People are, ah, complaining 112 00:05:32,749 --> 00:05:34,018 about having to ration well water. 113 00:05:34,042 --> 00:05:35,126 It's... shh! 114 00:05:35,168 --> 00:05:38,088 Then came the mysterious affliction. 115 00:05:38,129 --> 00:05:39,381 Affliction? 116 00:05:39,422 --> 00:05:41,132 Whatever killed Goody's husband 117 00:05:41,174 --> 00:05:44,594 also apparently killed a farmer and a blacksmith. 118 00:05:44,636 --> 00:05:46,471 - So there's a disease. - It could be. 119 00:05:46,513 --> 00:05:47,865 I mean, we are in colonial America. 120 00:05:47,889 --> 00:05:50,517 People died in a lot of strange ways. 121 00:05:50,558 --> 00:05:52,644 But some people believe 122 00:05:52,686 --> 00:05:55,355 that maybe it is a punishment for the town. 123 00:05:55,397 --> 00:05:56,690 Like, by God? 124 00:05:56,731 --> 00:06:00,151 And I will punish the world for their evil. 125 00:06:00,193 --> 00:06:02,195 People are scared, so they're looking 126 00:06:02,237 --> 00:06:03,947 for someone to blame for all the bad things 127 00:06:03,988 --> 00:06:05,299 that have been happening around town. 128 00:06:05,323 --> 00:06:06,700 And they're blaming Goody? 129 00:06:06,741 --> 00:06:08,493 Well, they're saying that she's a... 130 00:06:08,535 --> 00:06:09,494 What? 131 00:06:09,536 --> 00:06:11,246 Ask yourselves 132 00:06:11,287 --> 00:06:14,624 if heis hiding among us 133 00:06:14,666 --> 00:06:17,794 in this church today. 134 00:06:17,836 --> 00:06:21,548 That is to say, the Devil. 135 00:06:23,425 --> 00:06:25,093 Elizabeth, right? 136 00:06:25,135 --> 00:06:26,720 That is me. 137 00:06:26,761 --> 00:06:28,304 How can I help you... 138 00:06:28,346 --> 00:06:29,389 Magistrate Bloodborne. 139 00:06:29,431 --> 00:06:30,724 Magistrate? 140 00:06:30,765 --> 00:06:32,475 How's your son doing? 141 00:06:32,517 --> 00:06:34,561 Wait, how do you know he has a son? 142 00:06:34,602 --> 00:06:36,730 William is not well. 143 00:06:36,771 --> 00:06:39,858 He's running a fever like Josiah before he died. 144 00:06:39,899 --> 00:06:43,486 I brought him to cleanse with God's word. 145 00:06:43,528 --> 00:06:45,405 I fear the worst for my William. 146 00:06:45,447 --> 00:06:47,032 There must be something you can do. 147 00:06:47,073 --> 00:06:49,868 There is one thing you can help me with, 148 00:06:49,909 --> 00:06:52,704 seeing as you're Goody's servant girl. 149 00:06:52,746 --> 00:06:58,626 Was Goody behaving unnaturally before Josiah's death? 150 00:06:58,668 --> 00:07:00,628 Uh, l-like how? 151 00:07:00,670 --> 00:07:02,922 Not like herself. 152 00:07:02,964 --> 00:07:05,592 Maybe she was forgetting things or sleeping in 153 00:07:05,633 --> 00:07:09,054 or dancing naked in the woods? 154 00:07:09,095 --> 00:07:10,597 I'm sorry, what? 155 00:07:10,638 --> 00:07:11,848 Oh, crap. Ziggy is saying 156 00:07:11,890 --> 00:07:14,059 that these people burn Goody at the stake. 157 00:07:14,100 --> 00:07:15,101 What? No. 158 00:07:15,143 --> 00:07:16,811 No, sir. 159 00:07:18,355 --> 00:07:22,650 What you're all blaming Goody for is not true. 160 00:07:22,692 --> 00:07:25,445 Well, I hope you're right, 161 00:07:25,487 --> 00:07:26,905 because if you're wrong... 162 00:07:28,239 --> 00:07:29,532 - William! - William! 163 00:07:32,160 --> 00:07:34,120 - He needs water! - We are in a drought! 164 00:07:34,162 --> 00:07:35,205 He's dying! 165 00:07:35,246 --> 00:07:36,790 Somebody get him some water! 166 00:07:36,831 --> 00:07:38,708 - There's no pulse. - William is dead. 167 00:07:38,750 --> 00:07:40,418 No, my son. 168 00:07:40,460 --> 00:07:41,878 This is your fault. 169 00:07:41,920 --> 00:07:43,672 - Me? - You brought these plagues 170 00:07:43,713 --> 00:07:45,632 upon our town! We have to do something. 171 00:07:45,674 --> 00:07:47,634 He is in God's hands now. 172 00:07:47,676 --> 00:07:49,803 William died in the original history, 173 00:07:49,844 --> 00:07:52,430 so there... there isn't much that you could do. 174 00:07:52,472 --> 00:07:54,391 Wait! 175 00:08:00,063 --> 00:08:01,481 What is your servant girl doing? 176 00:08:01,523 --> 00:08:02,816 I... 177 00:08:02,857 --> 00:08:04,567 Come on. Come on. 178 00:08:14,869 --> 00:08:16,663 - He's alive! - He's alive? 179 00:08:16,705 --> 00:08:18,373 William lives! 180 00:08:18,415 --> 00:08:20,208 I did it! 181 00:08:21,876 --> 00:08:24,963 Wh-why is... why is everyone looking at me like that? 182 00:08:25,005 --> 00:08:28,216 Well, um, fun fact, CPR hasn't been invented yet. 183 00:08:28,258 --> 00:08:31,136 So they all just saw you bring someone back from the dead, 184 00:08:31,177 --> 00:08:32,446 which makes you look a lot like... 185 00:08:32,470 --> 00:08:34,055 Witch! 186 00:08:41,771 --> 00:08:44,274 Please. 187 00:08:47,444 --> 00:08:50,864 Okay, so the good news is that you did change history 188 00:08:50,905 --> 00:08:53,992 and you saved that boy's life, but the bad news is, 189 00:08:54,034 --> 00:08:56,703 now it looks like both you and Goody are going to die. 190 00:08:57,787 --> 00:09:00,206 Citizens of Middle Towne, 191 00:09:00,248 --> 00:09:03,126 what was a whisper and a rumor is now a fact. 192 00:09:03,168 --> 00:09:05,462 The reason for the drought and death in this town 193 00:09:05,503 --> 00:09:07,464 and the reason 194 00:09:07,505 --> 00:09:11,384 why we are forced to ration our well water: 195 00:09:11,426 --> 00:09:12,594 witches! 196 00:09:15,638 --> 00:09:18,600 Our town has always stood at the crossroads 197 00:09:18,641 --> 00:09:20,769 between Boston and Salem. 198 00:09:20,810 --> 00:09:23,229 We must now put a stake in the ground... 199 00:09:23,271 --> 00:09:25,071 That's a really unfortunate choice of words. 200 00:09:25,106 --> 00:09:27,084 To decide what kind of town Middle Towne will be. 201 00:09:27,108 --> 00:09:29,569 Will we be a town that submits to evil? 202 00:09:29,611 --> 00:09:31,237 Nay! 203 00:09:31,279 --> 00:09:36,076 Or will Middle Towne be a good, righteous town 204 00:09:36,117 --> 00:09:37,035 like Salem? 205 00:09:37,077 --> 00:09:38,661 Aye! 206 00:09:38,703 --> 00:09:40,789 - No! - Goody came to me in a dream 207 00:09:40,830 --> 00:09:42,040 and told me she's a witch! 208 00:09:42,082 --> 00:09:43,750 Her servant girl was there too! 209 00:09:43,792 --> 00:09:44,793 Okay, h-hold on... 210 00:09:44,834 --> 00:09:45,835 Do you smell sulfur? 211 00:09:45,877 --> 00:09:47,295 I smell sulfur! 212 00:09:47,337 --> 00:09:49,422 'Tis the smell of the Devil! 213 00:09:49,464 --> 00:09:51,383 We shall hold a trial then 214 00:09:51,424 --> 00:09:52,634 to decide their fate. 215 00:09:54,803 --> 00:09:56,596 Please! 216 00:09:59,099 --> 00:10:02,435 I've had just about enough of your foolishness. 217 00:10:02,477 --> 00:10:04,813 This drought's driven you all insane, 218 00:10:04,854 --> 00:10:06,648 turning you against your friends. 219 00:10:06,690 --> 00:10:09,109 You should all be ashamed of yourselves. 220 00:10:09,150 --> 00:10:10,318 Witches. 221 00:10:10,360 --> 00:10:12,821 Those girls are no more witches than I am. 222 00:10:15,031 --> 00:10:16,908 Yeah, she shouldn't have said that. 223 00:10:16,950 --> 00:10:19,828 Witch! Witch! Witch! Witch! 224 00:10:21,413 --> 00:10:22,414 - Witch! - Witch! 225 00:10:22,455 --> 00:10:24,207 - Witch! Witch! - Witch! 226 00:10:28,712 --> 00:10:30,588 Ah! 227 00:10:30,630 --> 00:10:32,048 Order! 228 00:10:32,090 --> 00:10:33,800 Quiet! 229 00:10:35,927 --> 00:10:37,804 Hey, Jenn? Yeah, I'm gonna need you 230 00:10:37,846 --> 00:10:39,264 to hurry back with those books. 231 00:10:39,305 --> 00:10:41,349 Ben's about to be in a full-blown witch trial. 232 00:10:41,391 --> 00:10:44,269 Uh, I'm not sure where to begin. 233 00:10:44,310 --> 00:10:46,396 Tell us how your husband died. 234 00:10:46,438 --> 00:10:49,315 Well, it was just like how you saw with William. 235 00:10:49,357 --> 00:10:53,361 Josiah, he... he came down with fever. 236 00:10:53,403 --> 00:10:55,697 It lasted a fortnight. 237 00:10:55,739 --> 00:10:57,866 He... he kept asking for water. 238 00:10:57,907 --> 00:10:59,707 I gave him as much as I could with the ration, 239 00:10:59,743 --> 00:11:01,661 even gave him my portion. 240 00:11:01,703 --> 00:11:04,039 But his fever only got worse. 241 00:11:04,080 --> 00:11:06,207 I tried to give him tea 242 00:11:06,249 --> 00:11:07,625 I purchased from the apothecary, 243 00:11:07,667 --> 00:11:10,879 b-but that didn't help either. 244 00:11:10,920 --> 00:11:13,340 He... he died in my arms the next day. 245 00:11:15,425 --> 00:11:18,053 Did you or did you not 246 00:11:18,094 --> 00:11:20,180 make a deal with the Devil in exchange 247 00:11:20,221 --> 00:11:22,182 for the soul of this good town? 248 00:11:22,223 --> 00:11:23,391 What? 249 00:11:24,768 --> 00:11:25,911 If you tell us the truth... 250 00:11:25,935 --> 00:11:27,145 - But I... I am! - She is! 251 00:11:27,187 --> 00:11:29,898 If you confess to witchcraft and repent, 252 00:11:29,939 --> 00:11:32,650 prayer can save you, but if you lie, 253 00:11:32,692 --> 00:11:34,402 you will burn at the stake, 254 00:11:34,444 --> 00:11:36,404 and Heaven will decide your fate. 255 00:11:36,446 --> 00:11:38,573 I thought that they hanged witches in Salem. 256 00:11:38,615 --> 00:11:40,867 Only fire can cleanse this kind of evil! 257 00:11:40,909 --> 00:11:43,161 Magistrate Bloodborne, 258 00:11:43,203 --> 00:11:45,747 you officiated our wedding. 259 00:11:47,082 --> 00:11:49,751 I grew up on your farms. 260 00:11:49,793 --> 00:11:52,962 I taught you to jump rope. 261 00:11:53,004 --> 00:11:54,756 We're friends. 262 00:11:57,342 --> 00:12:00,387 I speak the truth. 263 00:12:00,428 --> 00:12:01,971 I'm no witch. 264 00:12:06,893 --> 00:12:08,770 Did it work? 265 00:12:08,812 --> 00:12:09,938 Goody still dies. 266 00:12:09,979 --> 00:12:12,065 Come on, Ben. 267 00:12:12,107 --> 00:12:14,025 Don't let them get away with this. 268 00:12:14,067 --> 00:12:16,611 Absolutely not. 269 00:12:16,653 --> 00:12:17,946 You deny it then? 270 00:12:17,987 --> 00:12:19,781 Do I deny that I danced with the Devil? 271 00:12:19,823 --> 00:12:21,032 Are you joking? 272 00:12:21,074 --> 00:12:22,659 Oh, I'm gravely serious. 273 00:12:22,701 --> 00:12:23,993 You don't cover your hair. 274 00:12:24,035 --> 00:12:25,412 You don't attend church. 275 00:12:25,453 --> 00:12:27,914 The flowers in front of your shop bloom 276 00:12:27,956 --> 00:12:30,000 while the rest of town suffers in drought. 277 00:12:30,041 --> 00:12:31,268 Because I treat my water with carbon. 278 00:12:31,292 --> 00:12:32,353 You should try it sometime. 279 00:12:32,377 --> 00:12:33,837 In the testimony of Goody Smith, 280 00:12:33,878 --> 00:12:35,314 we learned that you prescribed a brew 281 00:12:35,338 --> 00:12:37,966 to her late husband not a day before he passed. 282 00:12:38,008 --> 00:12:40,135 It was chamomile to help him sleep. 283 00:12:40,176 --> 00:12:41,803 Your final answer? 284 00:12:41,845 --> 00:12:45,223 I am not a witch. 285 00:12:45,265 --> 00:12:46,891 - Anything? - No. 286 00:12:46,933 --> 00:12:48,393 That definitely did not help. 287 00:12:48,435 --> 00:12:49,894 The records now show Morgan McKenna 288 00:12:49,936 --> 00:12:51,146 on the town's death list. 289 00:12:55,692 --> 00:12:57,485 I've seen this movie. 290 00:12:57,527 --> 00:12:58,778 Didn't like how it ended. 291 00:12:58,820 --> 00:13:00,739 You're back. 292 00:13:00,780 --> 00:13:02,532 Ah. 293 00:13:02,574 --> 00:13:03,867 You look great. 294 00:13:03,908 --> 00:13:04,868 Well. 295 00:13:04,909 --> 00:13:06,161 Where have you been? 296 00:13:06,202 --> 00:13:07,746 We're losing the crowd. Where's Jenn? 297 00:13:07,787 --> 00:13:10,165 - Is Ben on the stand yet? - Uh, he's about to be. 298 00:13:10,206 --> 00:13:11,600 Where have you been? He has to plead guilty. 299 00:13:11,624 --> 00:13:12,624 What? Why? 300 00:13:13,877 --> 00:13:15,378 My turn. 301 00:13:16,963 --> 00:13:19,174 Hey. 302 00:13:19,215 --> 00:13:21,259 Heard you needed a lawyer. 303 00:13:21,301 --> 00:13:23,386 You're pleading guilty. 304 00:13:24,095 --> 00:13:27,057 The court calls Elizabeth Bleeker to the stand. 305 00:13:27,098 --> 00:13:28,743 I did some research on the Salem witch trials 306 00:13:28,767 --> 00:13:31,311 at the library. Over two dozen people died, 307 00:13:31,353 --> 00:13:32,854 all claiming to be innocent. 308 00:13:32,896 --> 00:13:34,064 But the ones who pled guilty 309 00:13:34,105 --> 00:13:36,566 and confessed to witchcraft were spared. 310 00:13:36,608 --> 00:13:38,109 Think of it as a plea deal. 311 00:13:38,151 --> 00:13:39,754 You tell them you're all witches, say you're sorry, 312 00:13:39,778 --> 00:13:41,112 everybody lives, you leap. 313 00:13:41,154 --> 00:13:42,822 Ziggy says it's 80% chance it'll work. 314 00:13:42,864 --> 00:13:44,366 That's not enough. 315 00:13:44,407 --> 00:13:48,370 If your defense is no good, then admit your guilt. 316 00:13:48,411 --> 00:13:50,288 What would happen if I did that? 317 00:13:50,330 --> 00:13:52,665 If you repent, you may be forgiven. 318 00:13:53,917 --> 00:13:55,627 That's it? 319 00:13:55,669 --> 00:13:56,878 No strings attached? 320 00:13:56,920 --> 00:13:58,463 Well, you can't expect 321 00:13:58,505 --> 00:14:01,132 there won't be consequences for your crime. 322 00:14:01,174 --> 00:14:03,718 They mean Goody's house, Morgan's shop, 323 00:14:03,760 --> 00:14:05,512 it'll all be taken away. 324 00:14:05,553 --> 00:14:06,888 No. 325 00:14:06,930 --> 00:14:09,307 Okay, this is completely unfair. 326 00:14:09,349 --> 00:14:11,369 These women are damned if they do, damned if they don't. 327 00:14:11,393 --> 00:14:14,062 I agree, but Ziggy was very clear. 328 00:14:14,104 --> 00:14:15,772 Ben is there to save Goody. 329 00:14:15,814 --> 00:14:17,708 If they all plead guilty, there's a good chance 330 00:14:17,732 --> 00:14:18,942 Ben saves Goody's life. 331 00:14:18,983 --> 00:14:20,235 And Morgan's and Elizabeth's, 332 00:14:20,276 --> 00:14:21,820 so that's a nice little three-for-one. 333 00:14:21,861 --> 00:14:24,447 But at what cost? 334 00:14:25,865 --> 00:14:27,075 It's the only way. 335 00:14:27,117 --> 00:14:28,243 - I can't do it. - Ben. 336 00:14:28,284 --> 00:14:30,161 I refuse to believe I'm here 337 00:14:30,203 --> 00:14:32,288 to convince these women to lie about who they are. 338 00:14:32,330 --> 00:14:34,499 Then they're gonna die, Ben, and so will you. 339 00:14:34,541 --> 00:14:37,085 That's what happened in the original history. 340 00:14:37,127 --> 00:14:38,461 Which I already changed. 341 00:14:38,503 --> 00:14:39,504 Your son! 342 00:14:39,546 --> 00:14:40,547 Sorry? 343 00:14:40,588 --> 00:14:41,673 I call... 344 00:14:44,092 --> 00:14:46,469 William as my witness. 345 00:14:49,681 --> 00:14:50,681 What are you doing? 346 00:14:52,058 --> 00:14:53,643 Can she do that? 347 00:14:53,685 --> 00:14:55,645 Father? 348 00:14:55,687 --> 00:14:57,355 Hold on. 349 00:14:57,397 --> 00:14:59,983 Ziggy says there's a 93% chance William will help us. 350 00:15:00,025 --> 00:15:01,026 Yes! 351 00:15:02,694 --> 00:15:07,157 Friends... at least I hope you're my friends, 352 00:15:07,198 --> 00:15:08,616 I once read a quote that said, 353 00:15:08,658 --> 00:15:12,454 "Magic is just science we don't understand yet." 354 00:15:12,495 --> 00:15:15,290 Saving William's life wasn't magic. 355 00:15:15,331 --> 00:15:18,126 It was just something we don't understand yet. 356 00:15:18,168 --> 00:15:20,211 There's nothing to be scared of. 357 00:15:20,253 --> 00:15:23,089 Right? Tell them, William. 358 00:15:23,131 --> 00:15:25,091 What say you, William? 359 00:15:25,133 --> 00:15:28,636 Is she a witch or no? 360 00:15:29,846 --> 00:15:31,931 She's, uh... 361 00:15:34,684 --> 00:15:36,978 Uh... 362 00:15:37,020 --> 00:15:38,605 well, she's, um... 363 00:15:40,231 --> 00:15:41,274 She's a witch. 364 00:15:41,316 --> 00:15:43,318 - Wait, what? - I knew it! 365 00:15:43,360 --> 00:15:46,029 Everything went black, and then there was Elizabeth, 366 00:15:46,071 --> 00:15:47,405 her breath as hot as the Devil. 367 00:15:47,447 --> 00:15:48,674 Okay, come on. What are you... 368 00:15:48,698 --> 00:15:49,699 wh-what's going on here? 369 00:15:49,741 --> 00:15:51,284 It's just as the reverend said! 370 00:15:51,326 --> 00:15:52,887 It is just as he said, and when I woke, 371 00:15:52,911 --> 00:15:53,995 I smelled sulfur. 372 00:15:55,538 --> 00:15:56,706 Witch! 373 00:15:57,957 --> 00:15:58,958 Witch. 374 00:15:59,000 --> 00:16:00,335 Witch. 375 00:16:00,377 --> 00:16:03,838 Witch! Witch! Witch! 376 00:16:03,880 --> 00:16:05,757 Witch! Witch! 377 00:16:05,799 --> 00:16:07,759 Elizabeth Bleeker, 378 00:16:07,801 --> 00:16:10,345 Morgan McKenna, and Bridget Goody Smith, 379 00:16:10,387 --> 00:16:13,390 you are hereby sentenced to death 380 00:16:13,431 --> 00:16:15,350 for the crime of witchcraft! 381 00:16:28,279 --> 00:16:29,906 Thank you very much. 382 00:16:29,948 --> 00:16:30,990 I'm sorry. 383 00:16:31,032 --> 00:16:33,410 I was 93% sure it would work. 384 00:16:33,451 --> 00:16:35,262 That's so weird. I don't know what happened with Ziggy. 385 00:16:35,286 --> 00:16:36,746 We were doing fine on our own. 386 00:16:36,788 --> 00:16:38,707 You were about to be burned at the stake. 387 00:16:38,748 --> 00:16:39,916 - You don't know that. - No, 388 00:16:39,958 --> 00:16:41,084 that one we're sure about. 389 00:16:41,126 --> 00:16:42,228 I'll figure a way out of here. 390 00:16:42,252 --> 00:16:43,586 Good luck. 391 00:16:45,171 --> 00:16:46,881 We still have plenty of time, right? 392 00:16:46,923 --> 00:16:49,050 They're building a pyre in the town center. 393 00:16:49,092 --> 00:16:50,844 We have until sundown. 394 00:16:57,267 --> 00:16:59,269 It won't work. 395 00:16:59,310 --> 00:17:00,645 Try the walls. 396 00:17:04,024 --> 00:17:05,066 We're underground. 397 00:17:05,108 --> 00:17:07,277 There's no way out. 398 00:17:07,318 --> 00:17:08,319 Why is the wall wet? 399 00:17:08,361 --> 00:17:09,821 We're near the well. 400 00:17:09,863 --> 00:17:10,989 Must be a leak. 401 00:17:11,031 --> 00:17:13,033 I wish this drought had never come to us. 402 00:17:13,074 --> 00:17:14,951 What if this town really is cursed? 403 00:17:14,993 --> 00:17:16,494 Oh, please. 404 00:17:16,536 --> 00:17:19,122 The only thing this town is cursed with is stupidity. 405 00:17:19,164 --> 00:17:21,708 Don't say that. 406 00:17:21,750 --> 00:17:23,126 They're my friends. 407 00:17:23,168 --> 00:17:25,712 They're just scared. 408 00:17:25,754 --> 00:17:27,505 You're defending those people? 409 00:17:27,547 --> 00:17:29,007 I shouldn't be surprised. 410 00:17:29,049 --> 00:17:30,091 You're one of 'em. 411 00:17:30,133 --> 00:17:31,152 What is that supposed to mean? 412 00:17:31,176 --> 00:17:32,302 It means you've never had 413 00:17:32,344 --> 00:17:33,636 to think for yourself. 414 00:17:33,678 --> 00:17:35,472 What? 415 00:17:35,513 --> 00:17:38,558 I'm the only one here who doesn't follow the herd. 416 00:17:38,600 --> 00:17:41,144 Your so-called friends told you what to believe in 417 00:17:41,186 --> 00:17:43,146 and who to love and who to hate, 418 00:17:43,188 --> 00:17:44,814 and you never questioned any of it. 419 00:17:44,856 --> 00:17:47,275 Well, how's it feel now that they decided to hate you? 420 00:17:47,317 --> 00:17:48,610 All right. 421 00:17:48,651 --> 00:17:50,504 I'll admit, I've heard the girls talk about you, 422 00:17:50,528 --> 00:17:52,530 but what have I ever done to you? 423 00:17:52,572 --> 00:17:54,532 I didn't hear you defending me to the magistrate 424 00:17:54,574 --> 00:17:56,493 after he said my tea killed your husband. 425 00:17:56,534 --> 00:17:59,162 Hey, hey! This is just a misunderstanding. 426 00:17:59,204 --> 00:18:00,497 Oh, you're one to talk. 427 00:18:00,538 --> 00:18:02,665 - What? - I saw you whispering 428 00:18:02,707 --> 00:18:04,501 with the magistrate in church. 429 00:18:04,542 --> 00:18:06,437 For all I know, you're the one who started this rumor! 430 00:18:06,461 --> 00:18:08,963 I was defending you! 431 00:18:09,005 --> 00:18:11,341 I don't know what to believe anymore. 432 00:18:24,104 --> 00:18:25,855 Do you smell sulfur? 433 00:18:28,066 --> 00:18:29,818 That's not funny, Elizabeth. 434 00:18:29,859 --> 00:18:31,486 - It's a little bit funny. - I'm serious. 435 00:18:31,528 --> 00:18:33,905 I... I smell sulfur. 436 00:18:36,950 --> 00:18:39,411 Wait. I smell it too. 437 00:18:40,870 --> 00:18:42,288 Stop it! 438 00:18:42,330 --> 00:18:43,623 Why are you laughing? 439 00:18:43,665 --> 00:18:45,709 'Cause I smell it as well. 440 00:18:46,960 --> 00:18:49,462 There is a psychological phenomenon 441 00:18:49,504 --> 00:18:51,381 called the power of suggestion. 442 00:18:51,423 --> 00:18:53,842 We might be experiencing a stress-induced 443 00:18:53,883 --> 00:18:55,927 olfactory hallucination together. 444 00:18:55,969 --> 00:18:58,388 Or we really are witches, 445 00:18:58,430 --> 00:18:59,848 and we just don't know it yet. 446 00:19:10,191 --> 00:19:12,944 Okay, we have till sundown. 447 00:19:12,986 --> 00:19:15,238 What's happening right now? 448 00:19:15,280 --> 00:19:17,365 A séance, apparently. 449 00:19:17,407 --> 00:19:19,492 Ian has a great-great-great-grandmother 450 00:19:19,534 --> 00:19:20,970 who was accused of being a witch, so we're hoping 451 00:19:20,994 --> 00:19:23,079 she can point us in the right direction. 452 00:19:23,121 --> 00:19:24,289 Dorothy? 453 00:19:24,330 --> 00:19:26,416 Dorothy, can you hear us? 454 00:19:26,458 --> 00:19:28,001 We can't hear you. 455 00:19:28,043 --> 00:19:29,336 Sounds like a bad Zoom. 456 00:19:29,377 --> 00:19:31,504 Okay, all right. This dismissive attitude 457 00:19:31,546 --> 00:19:33,106 is exactly what started the witch trials 458 00:19:33,131 --> 00:19:35,091 in the first place. What was it that Ben said? 459 00:19:35,133 --> 00:19:37,594 That magic is just science that we don't understand yet. 460 00:19:37,635 --> 00:19:41,806 I-I mean, have we learned nothing since 1692? 461 00:19:41,848 --> 00:19:43,600 Everybody just needs to stop judging people 462 00:19:43,641 --> 00:19:45,810 for doing things that they don't understand. 463 00:19:47,103 --> 00:19:48,146 Okay. 464 00:19:48,188 --> 00:19:49,647 What's Grandma Dorothy saying? 465 00:19:49,689 --> 00:19:51,316 Okay, I'm getting a name. 466 00:19:51,358 --> 00:19:53,401 I-I don't know. I lost her. 467 00:19:53,443 --> 00:19:54,986 You scared her away with your cynicism. 468 00:19:58,448 --> 00:19:59,574 Someone's coming. 469 00:20:04,704 --> 00:20:06,664 Please, we're innocent. 470 00:20:06,706 --> 00:20:08,750 Don't waste your breath on ol' Sam Welshire. 471 00:20:08,792 --> 00:20:10,669 Terrified of us, he is. He won't help us. 472 00:20:10,710 --> 00:20:12,796 Welshire. How do I know that name? 473 00:20:12,837 --> 00:20:15,298 This will be your last meal, I reckon, so savor it. 474 00:20:15,340 --> 00:20:16,591 Make your peace with God. 475 00:20:16,633 --> 00:20:18,760 Sam! You don't want our blood on your hands. 476 00:20:18,802 --> 00:20:21,554 We could be your sisters, your daughters. 477 00:20:23,932 --> 00:20:26,142 'Tis a cruel thing to say to a man with a barren wife. 478 00:20:26,184 --> 00:20:27,394 That's how I know the name! 479 00:20:27,435 --> 00:20:29,038 Welshire comes up in Massachusetts records 480 00:20:29,062 --> 00:20:30,855 for years, starting with his daughter, 481 00:20:30,897 --> 00:20:32,565 Sabrina Welshire. Are you sure? 482 00:20:32,607 --> 00:20:34,442 I think I'd know if my own wife was barren. 483 00:20:34,484 --> 00:20:37,070 He's wrong. Sabrina was born... 484 00:20:37,112 --> 00:20:38,196 eight months from now. 485 00:20:38,238 --> 00:20:39,674 That means his wife is already a month 486 00:20:39,698 --> 00:20:41,458 into her pregnancy. They don't even know yet. 487 00:20:41,491 --> 00:20:43,785 Listen to me, Sam, you can still 488 00:20:43,827 --> 00:20:45,495 choose to do the right thing. 489 00:20:45,537 --> 00:20:47,914 Saving the lives of three innocent women 490 00:20:47,956 --> 00:20:50,583 will be your legacy... and in addition, 491 00:20:50,625 --> 00:20:52,502 you're going to have a daughter. 492 00:20:52,544 --> 00:20:54,170 Your wife is pregnant. 493 00:20:54,212 --> 00:20:56,148 You know, your wife did stop by the shop the other day 494 00:20:56,172 --> 00:20:58,008 and bought some ginger root for nausea. 495 00:20:58,049 --> 00:20:59,134 Yes, that's right. 496 00:20:59,175 --> 00:21:01,678 You can name her Sabrina. 497 00:21:01,720 --> 00:21:03,221 Sabrina. 498 00:21:05,015 --> 00:21:07,434 We've always wanted to name a child Sabrina. 499 00:21:13,773 --> 00:21:15,150 Do not tempt me, witch. 500 00:21:15,191 --> 00:21:17,694 Magistrate Bloodborne warned you would try something. 501 00:21:17,736 --> 00:21:20,363 May you burn in Hell for what you've done to this town. 502 00:21:24,868 --> 00:21:26,619 For a moment, I thought it would work. 503 00:21:26,661 --> 00:21:27,954 I told her he wouldn't help us. 504 00:21:27,996 --> 00:21:30,623 I don't know, I think Sam helped us out plenty. 505 00:21:49,517 --> 00:21:51,603 The sun has set. We're done for. 506 00:21:51,644 --> 00:21:52,705 They don't know we're missing yet. 507 00:21:52,729 --> 00:21:54,356 We just have to move fast. 508 00:21:54,397 --> 00:21:55,940 Where can we go? How about anywhere 509 00:21:55,982 --> 00:21:57,626 they're not planning on burning you at the stake? 510 00:21:57,650 --> 00:21:58,836 Boston. We can disappear there, 511 00:21:58,860 --> 00:22:00,445 start over. Boston? 512 00:22:00,487 --> 00:22:02,155 With what money? 513 00:22:02,197 --> 00:22:03,615 We can't risk stopping by my house. 514 00:22:03,656 --> 00:22:04,759 The magistrate lives next door. 515 00:22:04,783 --> 00:22:05,742 I have enough in my shop 516 00:22:05,784 --> 00:22:06,826 and water for the journey. 517 00:22:06,868 --> 00:22:08,453 Three women traveling alone? 518 00:22:08,495 --> 00:22:09,847 It would take us all night and a day. 519 00:22:09,871 --> 00:22:11,307 We'd never make it. Not if we go by horse. 520 00:22:11,331 --> 00:22:12,665 I have two strong mares. 521 00:22:12,707 --> 00:22:15,418 You get Goody out of town, you leap. 522 00:22:15,460 --> 00:22:17,253 It's a plan. 523 00:22:17,295 --> 00:22:18,421 Let's go. 524 00:22:28,848 --> 00:22:30,076 I have enough dried mulberries 525 00:22:30,100 --> 00:22:32,310 and fenugreek seed to keep the hunger... 526 00:22:32,352 --> 00:22:33,603 at bay. 527 00:22:35,021 --> 00:22:36,606 My shop. 528 00:22:36,648 --> 00:22:38,316 They looted it. 529 00:22:38,358 --> 00:22:40,235 How could they? 530 00:22:40,276 --> 00:22:41,695 Don't you get it, Goody? 531 00:22:41,736 --> 00:22:43,376 I don't have friends here in Middle Towne, 532 00:22:43,405 --> 00:22:45,156 and now neither do you. 533 00:22:52,372 --> 00:22:53,331 The money's gone. 534 00:22:53,373 --> 00:22:55,000 Of course. 535 00:22:57,127 --> 00:22:58,420 Not to worry. 536 00:22:58,461 --> 00:22:59,796 I have a small amount hidden 537 00:22:59,838 --> 00:23:01,381 in a flowerpot in the back of the shop. 538 00:23:01,423 --> 00:23:03,359 Collect what you can carry and meet me back there. 539 00:23:03,383 --> 00:23:04,884 I'll saddle the horses. 540 00:23:14,269 --> 00:23:15,562 Here. 541 00:23:16,855 --> 00:23:18,606 It's just a small setback. 542 00:23:18,648 --> 00:23:20,608 We'll be on our way in no time. 543 00:23:32,787 --> 00:23:35,498 Elizabeth. 544 00:23:35,540 --> 00:23:37,000 How do I look? 545 00:23:43,757 --> 00:23:45,258 No, no, no. 546 00:23:46,593 --> 00:23:49,346 Oh, they took your sister. 547 00:23:49,387 --> 00:23:51,264 Oh, but you can't carry three. 548 00:23:58,396 --> 00:24:00,607 Water. 549 00:24:03,818 --> 00:24:05,987 Charcoal, to clean the water. 550 00:24:08,365 --> 00:24:09,699 How did you know that? 551 00:24:09,741 --> 00:24:11,534 Science. 552 00:24:11,576 --> 00:24:13,119 Magic. 553 00:24:17,207 --> 00:24:19,626 Elizabeth... 554 00:24:19,668 --> 00:24:23,296 how did she know Sam's wife is pregnant? 555 00:24:23,338 --> 00:24:26,883 There's been something odd about you. 556 00:24:26,925 --> 00:24:29,844 Even the way you speak is suddenly different, 557 00:24:29,886 --> 00:24:34,099 more cunning. 558 00:24:34,140 --> 00:24:35,934 Are you a witch? 559 00:24:35,975 --> 00:24:37,102 You can tell me. 560 00:24:37,143 --> 00:24:39,938 I... I promise, I won't tell anyone. 561 00:24:39,979 --> 00:24:43,358 I thought witches were frightening old things, 562 00:24:43,400 --> 00:24:46,569 but I'm not scared of you. 563 00:24:46,611 --> 00:24:48,029 Ginger root! Sam's wife bought 564 00:24:48,071 --> 00:24:49,340 ginger root from Morgan, remember? 565 00:24:49,364 --> 00:24:50,907 It was the ginger root. 566 00:24:50,949 --> 00:24:53,493 That's how I knew Sam's wife was pregnant. 567 00:24:53,535 --> 00:24:54,786 I heard it from the girls. 568 00:24:54,828 --> 00:24:56,955 You know, people in Middle Towne like to talk. 569 00:24:56,996 --> 00:24:58,373 They certainly do. 570 00:24:59,958 --> 00:25:02,419 I want to believe there's some goodness left in this town, 571 00:25:02,460 --> 00:25:06,089 but what if the fear has consumed it all? 572 00:25:06,131 --> 00:25:10,301 Like the fever that consumed my poor Josiah. 573 00:25:10,343 --> 00:25:12,387 I'm sorry. 574 00:25:12,429 --> 00:25:15,640 To lose your person is... 575 00:25:20,020 --> 00:25:21,855 To Hell with it. 576 00:25:21,896 --> 00:25:24,149 We are leaving it all behind. 577 00:25:27,193 --> 00:25:30,655 Uh, Ben, I don't think you're going anywhere. 578 00:25:38,538 --> 00:25:40,790 She left us? 579 00:25:40,832 --> 00:25:42,375 We're done for. 580 00:25:45,462 --> 00:25:46,796 The witches have escaped! 581 00:25:52,385 --> 00:25:53,845 We're trapped. 582 00:25:53,887 --> 00:25:55,347 We'll find a way. 583 00:26:02,604 --> 00:26:04,397 Ben, someone's coming. 584 00:26:04,439 --> 00:26:06,399 Come on, hide over here. 585 00:26:18,787 --> 00:26:20,121 William? 586 00:26:20,163 --> 00:26:21,498 Shh! 587 00:26:23,208 --> 00:26:24,292 Follow me. 588 00:26:24,334 --> 00:26:27,420 I've found a way to get you out of town. 589 00:26:27,462 --> 00:26:28,797 Hurry. 590 00:26:38,098 --> 00:26:39,200 That is enough to get them to Boston. 591 00:26:39,224 --> 00:26:40,892 You leave in five minutes. 592 00:26:43,853 --> 00:26:45,438 - You all right? - Yeah. 593 00:26:45,480 --> 00:26:47,399 Here. 594 00:26:47,440 --> 00:26:49,359 93% chance he was gonna help you. 595 00:26:49,401 --> 00:26:51,695 I'll be damned. Ziggy was right. 596 00:26:51,736 --> 00:26:53,113 Thank you. 597 00:26:53,154 --> 00:26:55,448 We know what you're risking by doing this. 598 00:26:55,490 --> 00:26:56,991 You saved my life. 599 00:26:57,033 --> 00:26:58,785 I saved yours. 600 00:26:58,827 --> 00:26:59,911 We're even. 601 00:26:59,953 --> 00:27:02,288 William, wait. 602 00:27:02,330 --> 00:27:04,791 I know your life is none of my business. 603 00:27:04,833 --> 00:27:06,001 Here we go. 604 00:27:06,042 --> 00:27:09,754 But I've sort of made it my business. 605 00:27:09,796 --> 00:27:11,131 You can't keep living like this, 606 00:27:11,172 --> 00:27:13,717 scared of your dad. 607 00:27:13,758 --> 00:27:15,093 Talk to him. 608 00:27:15,135 --> 00:27:18,304 Tell them how you really feel about things. 609 00:27:20,181 --> 00:27:21,975 - Over here! - Over here! 610 00:27:22,017 --> 00:27:23,393 Get down. 611 00:27:23,435 --> 00:27:24,436 Get down. 612 00:27:31,484 --> 00:27:33,737 William? 613 00:27:33,778 --> 00:27:35,613 William. 614 00:27:35,655 --> 00:27:37,824 What are you doing here? You should be home resting. 615 00:27:37,866 --> 00:27:41,578 I, uh, fancied an apple. 616 00:27:41,619 --> 00:27:43,204 Forgive me. 617 00:28:12,108 --> 00:28:13,818 Forgot your apple. 618 00:28:13,860 --> 00:28:15,570 Let's go. 619 00:28:19,449 --> 00:28:20,742 Hey, Ben's safe. 620 00:28:20,784 --> 00:28:22,118 He should be leaping soon. 621 00:28:22,160 --> 00:28:23,286 - Good. - Yeah. 622 00:28:23,328 --> 00:28:26,790 And I did absolutely nothing to help. 623 00:28:34,506 --> 00:28:37,300 Magic... 624 00:28:37,342 --> 00:28:40,011 I went from being the leaper 625 00:28:40,053 --> 00:28:42,681 to being a hologram 626 00:28:42,722 --> 00:28:48,186 to basically being our worst intern ever. 627 00:28:49,437 --> 00:28:51,731 Well, certainly not the worst. 628 00:28:51,773 --> 00:28:53,900 Remember Jeffrey in R&D? 629 00:28:56,861 --> 00:28:58,738 I know you didn't sign up for this. 630 00:28:58,780 --> 00:29:00,323 And there's nothing I want more 631 00:29:00,365 --> 00:29:02,205 than to see you back in that imaging chamber... 632 00:29:02,242 --> 00:29:04,577 Yeah, well, Ben made his choice. 633 00:29:07,080 --> 00:29:09,207 And I have to respect that. 634 00:29:11,126 --> 00:29:13,712 I've always found it hard 635 00:29:13,753 --> 00:29:17,882 to accept that some people, some things, 636 00:29:17,924 --> 00:29:20,135 we can't change. 637 00:29:20,176 --> 00:29:22,595 You asked me where I went on my day off. 638 00:29:22,637 --> 00:29:25,348 I met with my sponsor. 639 00:29:25,390 --> 00:29:27,600 I... 640 00:29:27,642 --> 00:29:30,061 Magic. Yeah. 641 00:29:30,103 --> 00:29:31,438 That's great. 642 00:29:31,479 --> 00:29:36,151 Well, we went to the park and talked. 643 00:29:36,192 --> 00:29:41,322 It's remarkable how community can lift you up, 644 00:29:41,364 --> 00:29:45,493 or in the case of that little town Ben visited, 645 00:29:45,535 --> 00:29:46,661 tear you down. 646 00:29:46,703 --> 00:29:49,497 Can I ask what you talked about? 647 00:29:49,539 --> 00:29:51,750 Alchemy. 648 00:29:51,791 --> 00:29:53,335 - Alchemy? - Mm. 649 00:29:53,376 --> 00:29:55,670 Like magically turning metals into gold? 650 00:29:55,712 --> 00:30:00,008 Like turning a bad situation into a good one. 651 00:30:00,050 --> 00:30:02,510 Okay. 652 00:30:02,552 --> 00:30:03,678 How do I do that? 653 00:30:05,513 --> 00:30:09,434 You focus on the things you can change. 654 00:30:09,476 --> 00:30:10,810 Look, you don't have any control 655 00:30:10,852 --> 00:30:12,645 over what Ben decides to do, 656 00:30:12,687 --> 00:30:17,150 but you always have a say over who you're going to be, 657 00:30:17,192 --> 00:30:20,487 how much grace you choose to have for him, 658 00:30:20,528 --> 00:30:24,532 how much patience, how much love. 659 00:30:24,574 --> 00:30:28,370 When you realize the power you have over yourself, 660 00:30:28,411 --> 00:30:33,333 that's when you transmute a bad situation into gold, 661 00:30:33,375 --> 00:30:39,255 which, in a way, is a kind of magic. 662 00:30:45,637 --> 00:30:49,683 So what are you gonna do in Boston? 663 00:30:49,724 --> 00:30:51,434 I don't know. 664 00:30:51,476 --> 00:30:54,521 My parents died before they could take me. 665 00:30:54,562 --> 00:30:56,523 I've only ever known this place, 666 00:30:56,564 --> 00:31:00,527 its quiet roads, its little church, 667 00:31:00,568 --> 00:31:03,279 its big fields where I lay out with the girls in summertime, 668 00:31:03,321 --> 00:31:07,617 singing lazy songs and eating so many dewberries 669 00:31:07,659 --> 00:31:09,786 our hands stain red. 670 00:31:09,828 --> 00:31:12,872 You don't want to leave. 671 00:31:12,914 --> 00:31:15,709 What choice do I have? 672 00:31:15,750 --> 00:31:18,628 Everyone has turned their back on me, 673 00:31:18,670 --> 00:31:20,213 even Morgan. 674 00:31:21,715 --> 00:31:23,466 Ben, stop! Stop! 675 00:31:23,508 --> 00:31:25,051 Whoa, whoa, whoa! Stop, stop, stop! 676 00:31:25,093 --> 00:31:26,094 - What? - Whoa, whoa. 677 00:31:26,136 --> 00:31:27,387 Why? Why are we stopping? 678 00:31:27,429 --> 00:31:28,555 Ziggy says you get Goody 679 00:31:28,596 --> 00:31:30,557 to that crossroads and you leap. 680 00:31:33,768 --> 00:31:35,687 That's coming from Middle Towne. 681 00:31:35,729 --> 00:31:36,813 They caught Morgan. 682 00:31:36,855 --> 00:31:38,273 - No. - I'm sorry, Ben. 683 00:31:38,314 --> 00:31:39,417 They cut her off in the woods. 684 00:31:39,441 --> 00:31:41,067 Can you hear what they're saying? 685 00:31:41,109 --> 00:31:42,736 They have Morgan. 686 00:31:42,777 --> 00:31:44,529 Come on. 687 00:31:44,571 --> 00:31:47,115 We have to stop them. Come on! 688 00:31:48,616 --> 00:31:52,245 Hey, what... what are you doing? 689 00:31:52,287 --> 00:31:54,748 I'm going to Boston. 690 00:31:54,789 --> 00:31:56,934 Look, this is your home, and Morgan needs your help... 691 00:31:56,958 --> 00:32:00,337 Morgan didn't think twice leaving us to our deaths! 692 00:32:01,755 --> 00:32:05,717 I am abandoned by my husband, my friends! 693 00:32:05,759 --> 00:32:08,386 There's nothing left for me here! 694 00:32:09,971 --> 00:32:13,725 I am taking my broken heart as far away from this place 695 00:32:13,767 --> 00:32:15,477 as my feet will carry it. 696 00:32:17,729 --> 00:32:19,647 You're not here for Morgan, Ben. 697 00:32:19,689 --> 00:32:21,441 You're here to save Goody's life. 698 00:32:21,483 --> 00:32:23,568 But what about your soul? 699 00:32:23,610 --> 00:32:25,612 You sound like the magistrate. 700 00:32:25,653 --> 00:32:27,405 I can't watch you ride away 701 00:32:27,447 --> 00:32:28,758 from here bitter and full of hate. 702 00:32:28,782 --> 00:32:30,283 I've been down that road, Goody. 703 00:32:30,325 --> 00:32:31,618 It's a dead end. 704 00:32:31,659 --> 00:32:33,078 If you leave now, 705 00:32:33,119 --> 00:32:35,789 they're gonna kill Morgan and who knows how many others. 706 00:32:35,830 --> 00:32:39,584 She hurt you. She turned her back on you. 707 00:32:39,626 --> 00:32:42,754 But that doesn't mean you have to turn your back on her. 708 00:32:42,796 --> 00:32:45,298 Look, you're at a literal crossroads! 709 00:32:47,092 --> 00:32:51,221 So what's it gonna be? 710 00:32:59,270 --> 00:33:01,022 I'm assuming you have a plan. 711 00:33:01,064 --> 00:33:04,192 Not exactly, but I will by the time we get there. 712 00:33:13,868 --> 00:33:15,745 Burn her! 713 00:33:15,787 --> 00:33:17,539 Burn them all! 714 00:33:17,580 --> 00:33:20,709 You do have a plan, right? 715 00:33:20,750 --> 00:33:21,626 Mm-hmm. 716 00:33:21,668 --> 00:33:23,628 I don't see Morgan. 717 00:33:23,670 --> 00:33:25,672 I'm getting a better look. 718 00:33:25,714 --> 00:33:27,900 How did this happen? He was moments away from leaping. 719 00:33:27,924 --> 00:33:29,426 He was until he wasn't. 720 00:33:29,467 --> 00:33:31,153 How you ever keep him on mission is beyond me. 721 00:33:31,177 --> 00:33:33,155 - Okay, what do we have? - Well, it's right around dawn 722 00:33:33,179 --> 00:33:34,681 on this day in 1692, right? 723 00:33:34,723 --> 00:33:36,558 I'm sorry, is that an astrology book? 724 00:33:36,599 --> 00:33:39,436 Yeah, looks like Mars was retrograde in Gemini, 725 00:33:39,477 --> 00:33:41,497 which means that Ben should lean into communication. 726 00:33:41,521 --> 00:33:42,748 Or maybe he should avoid communication... 727 00:33:42,772 --> 00:33:44,250 We don't have time for this nonsense, Ian. 728 00:33:44,274 --> 00:33:46,002 I'm sorry, but there are a lot of planets, okay, Jenn? 729 00:33:46,026 --> 00:33:48,528 We have a full moon, and Saturn is square Neptune, 730 00:33:48,570 --> 00:33:50,363 which... which explains the sudden rain. 731 00:33:50,405 --> 00:33:51,757 But that doesn't really help us with Ben. 732 00:33:51,781 --> 00:33:53,575 Wait, did you just say rain? 733 00:33:53,616 --> 00:33:55,386 Yeah, I... I cross-referenced these star charts 734 00:33:55,410 --> 00:33:56,679 with this old "Farmer's Almanac," 735 00:33:56,703 --> 00:33:58,431 and it may have rained at some point after dawn, 736 00:33:58,455 --> 00:33:59,664 which is in a few minutes. 737 00:33:59,706 --> 00:34:00,975 Where are you going with this? 738 00:34:00,999 --> 00:34:03,126 Okay, uh, you need to tell Ben that there's 739 00:34:03,168 --> 00:34:05,062 a 50/50 chance it's about to rain, and he needs to... 740 00:34:05,086 --> 00:34:06,796 No, I don't understand any of this stuff! 741 00:34:06,838 --> 00:34:08,590 You tell him. He does not want to see me. 742 00:34:08,631 --> 00:34:10,091 I think between talking to his ex 743 00:34:10,133 --> 00:34:11,468 and burning at the stake, 744 00:34:11,509 --> 00:34:14,054 he's gonna choose talking to his ex. 745 00:34:16,222 --> 00:34:17,807 Hey. 746 00:34:19,309 --> 00:34:20,810 - Hi. - I'm sorry. 747 00:34:20,852 --> 00:34:23,188 I know that you said... No, it's totally... 748 00:34:23,229 --> 00:34:24,939 Good, 'cause I have a plan. 749 00:34:24,981 --> 00:34:25,857 Oh, thank God. 750 00:34:25,899 --> 00:34:27,275 Ian says it's about to rain... 751 00:34:27,317 --> 00:34:28,318 any minute. 752 00:34:28,360 --> 00:34:29,778 There's been a drought, so... 753 00:34:29,819 --> 00:34:31,839 And the townspeople have no idea it's about to end. 754 00:34:31,863 --> 00:34:33,531 That's brilliant. You're brilliant. 755 00:34:33,573 --> 00:34:35,200 Do we know the exact time? We don't. 756 00:34:35,241 --> 00:34:38,119 So you're kind of gonna have to rely on God's grace. 757 00:34:38,161 --> 00:34:39,913 Help! 758 00:34:39,954 --> 00:34:40,872 Help! Witch! 759 00:34:40,914 --> 00:34:41,998 - Witch! - Witch! 760 00:34:42,040 --> 00:34:43,517 - I'm going in. - Wait, you're just... 761 00:34:43,541 --> 00:34:44,501 you're just going in? 762 00:34:44,542 --> 00:34:46,086 Wait, what are you... 763 00:34:46,127 --> 00:34:48,546 God's grace, right? 764 00:34:48,588 --> 00:34:50,882 It wasn't me, I swear it! 765 00:34:50,924 --> 00:34:52,717 - I didn't do it. - Witch! Witch! 766 00:34:52,759 --> 00:34:54,177 I didn't do it. All: Witch! 767 00:34:56,888 --> 00:34:58,014 No! 768 00:34:58,056 --> 00:34:59,140 Please! 769 00:34:59,182 --> 00:35:01,393 Stop! Stop! 770 00:35:01,434 --> 00:35:02,852 Stop! 771 00:35:02,894 --> 00:35:03,937 There she is! 772 00:35:09,484 --> 00:35:11,820 You came back for me. 773 00:35:11,861 --> 00:35:13,947 You have a friend in Middle Towne yet. 774 00:35:15,740 --> 00:35:18,076 What are you waiting for? Seize them! 775 00:35:19,953 --> 00:35:21,705 No! No! 776 00:35:23,748 --> 00:35:25,500 William, what is the meaning of this? 777 00:35:25,542 --> 00:35:27,669 Let her speak. 778 00:35:27,711 --> 00:35:29,587 I would like to hear what she has to say, 779 00:35:29,629 --> 00:35:32,382 as I'm sure we all would, 780 00:35:32,424 --> 00:35:34,926 had I not been a coward in the court. 781 00:35:36,386 --> 00:35:38,388 Go on then. 782 00:35:38,430 --> 00:35:40,807 Everyone is entitled to their last words. 783 00:35:40,849 --> 00:35:41,975 Thank you. 784 00:35:42,017 --> 00:35:45,395 And I, uh, hope they won't be my last. 785 00:35:47,480 --> 00:35:50,984 There's an affliction in this town. 786 00:35:51,026 --> 00:35:53,486 And it's called fear. 787 00:35:53,528 --> 00:35:55,321 And I get it. 788 00:35:55,363 --> 00:35:56,823 You have no water. 789 00:35:56,865 --> 00:35:58,116 Your friends are all sick. 790 00:35:58,158 --> 00:36:00,368 You're scared. 791 00:36:00,410 --> 00:36:03,329 But this, this is not who you are. 792 00:36:03,371 --> 00:36:05,665 We have decided your fate, witch. 793 00:36:05,707 --> 00:36:07,542 Well, then I say nay! 794 00:36:07,584 --> 00:36:09,669 I say let Heaven decide our fate. 795 00:36:09,711 --> 00:36:12,047 Speak plainly! 796 00:36:12,088 --> 00:36:16,384 Well, if God wants us to burn at the stake, so be it. 797 00:36:16,426 --> 00:36:18,553 But if not, 798 00:36:18,595 --> 00:36:20,722 let it rain! 799 00:36:27,354 --> 00:36:28,730 Come on. 800 00:36:30,190 --> 00:36:32,609 Let it rain! 801 00:36:35,278 --> 00:36:37,072 Come on. 802 00:36:37,113 --> 00:36:38,448 Come on. 803 00:36:41,284 --> 00:36:43,912 Let it rain! 804 00:36:43,953 --> 00:36:47,040 We're in a drought, you daft girl! 805 00:36:47,082 --> 00:36:48,625 You will not harm my son 806 00:36:48,667 --> 00:36:51,002 or any other good person in Middle Towne. 807 00:36:51,044 --> 00:36:53,421 You wanted Heaven to decide your fate, 808 00:36:53,463 --> 00:36:54,756 well, you got it, witch. 809 00:36:54,798 --> 00:36:56,549 I will throw you onto the fire myself. 810 00:37:19,989 --> 00:37:23,243 "Then will I sprinkle clean water upon you, 811 00:37:23,284 --> 00:37:25,203 and ye shall be clean!" 812 00:37:27,997 --> 00:37:30,000 Thank God! 813 00:37:45,015 --> 00:37:46,224 It worked. 814 00:37:46,266 --> 00:37:47,559 Your nonsense worked. 815 00:37:51,688 --> 00:37:54,524 What does this mean? 816 00:37:54,566 --> 00:37:58,486 It means you were wrong. 817 00:37:58,528 --> 00:38:00,155 The magistrate was wrong! 818 00:38:00,196 --> 00:38:01,322 He has misled us! 819 00:38:01,364 --> 00:38:02,657 He should be punished! 820 00:38:02,699 --> 00:38:04,492 Burn him! 821 00:38:04,534 --> 00:38:05,910 No, no, no! 822 00:38:05,952 --> 00:38:08,288 Okay, no more burning people! 823 00:38:08,329 --> 00:38:09,622 Okay? 824 00:38:09,664 --> 00:38:11,833 You need to figure something else out. 825 00:38:11,875 --> 00:38:15,170 Magistrate Bloodborne was right about one thing. 826 00:38:15,211 --> 00:38:19,716 You need to decide what kind of town you're going to be. 827 00:38:19,758 --> 00:38:23,261 The kind of town where you talk aboutothers 828 00:38:23,303 --> 00:38:24,971 or talk toothers? 829 00:38:25,013 --> 00:38:27,057 The kind of town where you burn witches 830 00:38:27,098 --> 00:38:31,519 or build something beautiful together? 831 00:38:31,561 --> 00:38:34,814 Okay, seriously, am I the only one who still smells sulfur? 832 00:38:34,856 --> 00:38:36,125 Is... does anyone else smell that? 833 00:38:36,149 --> 00:38:38,234 - I smell it. - So I'm not imagining things? 834 00:38:38,276 --> 00:38:39,569 Okay. 835 00:38:40,904 --> 00:38:42,655 Is this... is it coming from... 836 00:38:46,034 --> 00:38:47,202 Ugh. 837 00:38:49,496 --> 00:38:51,373 Your well has sulfur in it. 838 00:38:51,414 --> 00:38:54,709 Dehydration, fever... 839 00:38:54,751 --> 00:38:56,711 the drought must have caused stagnation 840 00:38:56,753 --> 00:38:58,254 in your water supply. 841 00:38:58,296 --> 00:39:00,048 The well is contaminated! 842 00:39:00,090 --> 00:39:02,550 That's why everyone's been getting sick. 843 00:39:02,592 --> 00:39:04,010 It's not witchcraft. 844 00:39:04,052 --> 00:39:07,889 There is hydrogen sulfide in your water supply. 845 00:39:10,475 --> 00:39:13,395 Will this clean it? 846 00:39:13,436 --> 00:39:16,064 Charcoal, right? 847 00:39:16,106 --> 00:39:17,565 Right. 848 00:39:26,700 --> 00:39:28,159 The big ones! 849 00:39:28,201 --> 00:39:30,286 Grab the big ones. 850 00:39:31,830 --> 00:39:34,124 I should go help them. 851 00:39:35,417 --> 00:39:38,670 Hey, so, um... 852 00:39:38,712 --> 00:39:40,797 fare thee well, Goody. 853 00:39:40,839 --> 00:39:44,092 I'll be just across the square. 854 00:39:44,134 --> 00:39:45,343 Come on, William. 855 00:39:45,385 --> 00:39:47,137 Lend us a hand. 856 00:39:53,268 --> 00:39:54,310 Well, it's, uh... 857 00:39:54,352 --> 00:39:55,895 it's nice to see that you've moved on. 858 00:39:55,937 --> 00:39:57,105 - Okay. - Yeah. 859 00:39:58,732 --> 00:40:01,317 Um, well, 860 00:40:01,359 --> 00:40:04,112 their names are no longer on the death list 861 00:40:04,154 --> 00:40:06,781 because there is no more death list. 862 00:40:06,823 --> 00:40:08,423 - Yes! - No witches were burned 863 00:40:08,450 --> 00:40:11,286 or hanged in Middle Towne. 864 00:40:11,327 --> 00:40:15,248 And unfortunately, that is all the information that I have. 865 00:40:15,290 --> 00:40:17,417 I have a feeling they're gonna be okay. 866 00:40:20,378 --> 00:40:23,631 Hey, so, uh, about us... 867 00:40:23,673 --> 00:40:26,760 Look, I already know. 868 00:40:26,801 --> 00:40:29,054 You don't know everything I'm about to say. 869 00:40:29,095 --> 00:40:31,306 Okay, so you weren't about to say 870 00:40:31,348 --> 00:40:34,559 that this is still complicated and messy 871 00:40:34,601 --> 00:40:36,311 and that you need more time? 872 00:40:36,353 --> 00:40:37,663 Yeah, okay, that's what I was gonna say. 873 00:40:37,687 --> 00:40:39,856 Yeah. 874 00:40:39,898 --> 00:40:41,191 I'm scared. 875 00:40:41,232 --> 00:40:44,319 That's why I didn't want to work with you anymore. 876 00:40:44,361 --> 00:40:48,948 I'm scared of what it might do to me. 877 00:40:48,990 --> 00:40:50,992 But now I'm more scared 878 00:40:51,034 --> 00:40:54,037 of what shutting you out might do to me. 879 00:40:54,079 --> 00:40:56,831 I don't want to be that bitter, angry guy 880 00:40:56,873 --> 00:40:59,334 who can't talk to his ex. 881 00:40:59,376 --> 00:41:01,252 And I don't know what navigating a friendship 882 00:41:01,294 --> 00:41:05,423 with you is like, but I guess, um, 883 00:41:05,465 --> 00:41:06,841 what I'm trying to say is, 884 00:41:06,883 --> 00:41:10,804 if you feel like you want to try, 885 00:41:10,845 --> 00:41:13,640 will you be my hologram? 886 00:41:33,284 --> 00:41:34,786 What the... 887 00:41:36,579 --> 00:41:40,583 Toto, I have a feeling we're not in Kansas anymore. 60733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.