Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,100
Episode 2
2
00:00:10,900 --> 00:00:13,600
Ka... Ka... Kae In?
3
00:00:19,300 --> 00:00:24,100
Why... why are... you here?
4
00:00:40,000 --> 00:00:41,300
Seriously?! Hey! Kim In Hee!
5
00:00:41,300 --> 00:00:42,800
Secretary Kim! Secretary Kim!
6
00:00:42,800 --> 00:00:44,900
Let go!
7
00:00:44,900 --> 00:00:47,900
You evil jerks, let go!
8
00:00:47,900 --> 00:00:49,100
Get out.
9
00:00:54,800 --> 00:00:56,900
Isn't it that woman again?
10
00:00:58,500 --> 00:01:00,100
Let go.
11
00:01:00,700 --> 00:01:04,800
There must have been a misunderstanding.
The ceremony will continue.
12
00:01:04,800 --> 00:01:06,300
Hyung, Director Choi is leaving.
13
00:01:14,700 --> 00:01:15,700
In Hee!
14
00:01:15,700 --> 00:01:17,100
In Hee!
15
00:01:17,100 --> 00:01:19,200
In Hee, hold on.
16
00:01:23,000 --> 00:01:24,900
Are you happy now?
17
00:01:24,900 --> 00:01:27,500
I'm sorry that I messed up your wedding.
18
00:01:27,500 --> 00:01:28,900
That's okay...
19
00:01:28,900 --> 00:01:31,100
I won't be sorry from now on, either.
20
00:01:31,100 --> 00:01:32,000
Why you little...
21
00:01:32,100 --> 00:01:34,600
You have to be sorry for the rest of your life, bitch!
22
00:01:35,100 --> 00:01:36,500
Let's go!
23
00:01:37,000 --> 00:01:39,200
Hey!
24
00:01:39,200 --> 00:01:40,700
In Hee, are you okay?
25
00:01:47,200 --> 00:01:48,800
Oh, hyung.
26
00:02:17,500 --> 00:02:19,100
I'm sorry.
27
00:02:19,100 --> 00:02:22,700
I was in a hurry to leave and I accidentally...
28
00:02:22,700 --> 00:02:23,900
I'm really sorry.
29
00:02:23,900 --> 00:02:25,800
It's okay.
30
00:02:25,800 --> 00:02:28,500
I see you've left your contact information.
31
00:02:28,500 --> 00:02:30,000
Please just go.
32
00:02:33,500 --> 00:02:36,700
The Dream Art Center presentation.
33
00:02:36,700 --> 00:02:38,100
I enjoyed your speech.
34
00:02:38,100 --> 00:02:40,400
My schedule is busy today...
35
00:02:42,800 --> 00:02:45,000
why don't you contact me around Tuesday?
36
00:04:34,000 --> 00:04:35,600
I have something to say too!
37
00:04:35,600 --> 00:04:37,900
I'm in the same situation as you...
38
00:04:37,900 --> 00:04:39,800
Listen to me... I, too...
39
00:04:40,800 --> 00:04:42,300
In Hee...
40
00:04:42,300 --> 00:04:44,500
Hey! Wait a minute!
Hey!
41
00:04:45,500 --> 00:04:48,900
I really told Kae In!
I even gave her a wedding invitation!
42
00:04:48,900 --> 00:04:50,000
Forget it.
43
00:04:50,000 --> 00:04:51,600
Whenever you open your mouth, you lie.
44
00:04:51,600 --> 00:04:53,200
Just look at all the embarrassment you've caused me.
45
00:04:54,400 --> 00:04:55,400
Give me the ticket.
46
00:04:55,400 --> 00:04:57,100
Ticket?
47
00:04:58,000 --> 00:04:59,900
Right! The ticket.
48
00:04:59,900 --> 00:05:01,900
We can do the wedding again later.
49
00:05:01,900 --> 00:05:03,200
Let's go on a honeymoon first.
50
00:05:03,200 --> 00:05:05,600
You think I'm crazy enough to go on a honeymoon with you?
51
00:05:05,600 --> 00:05:06,800
Hey! Wait a minute!
52
00:05:06,800 --> 00:05:09,600
What do you mean? We're going together!
53
00:05:10,900 --> 00:05:12,600
I must have been crazy!
54
00:05:12,600 --> 00:05:14,500
Forget it...
55
00:05:15,000 --> 00:05:18,700
In Hee!
56
00:05:18,700 --> 00:05:20,400
In Hee, wait!
57
00:05:21,700 --> 00:05:23,000
Well sir,
58
00:05:23,000 --> 00:05:26,500
at least you didn't get your face slapped.
59
00:05:29,500 --> 00:05:33,500
What kind of a man can't keep his girl under control and creates such a fiasco?
60
00:05:33,500 --> 00:05:35,500
Father...
61
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
Ok, ok.
62
00:05:43,000 --> 00:05:44,700
Ohhh okay, thank you.
63
00:05:45,400 --> 00:05:50,200
The project was originally going
to a firm of foreign architects,
but Mr Choi intervened to stop that.
64
00:05:50,200 --> 00:05:54,500
He insisted that foreign firms had to
compete on the same terms in an open contest.
65
00:05:54,500 --> 00:05:56,500
Really?
66
00:05:56,500 --> 00:05:58,100
If it's a fair play, it's good for us.
67
00:05:58,100 --> 00:06:01,600
Oh boy, we were just going to butt in
without knowing anything...
68
00:06:01,600 --> 00:06:03,600
You ARE really something.
69
00:06:03,600 --> 00:06:05,700
This is only the beginning.
70
00:06:05,700 --> 00:06:08,200
You're already back from the wedding?
71
00:06:08,200 --> 00:06:11,300
Hey kid, what are you doing here? Get out!
72
00:06:11,300 --> 00:06:14,300
You're not really going to fire me
just for losing a drinking bet?
73
00:06:14,300 --> 00:06:15,700
Hyung, get rid of Tae Hoon's desk.
74
00:06:15,700 --> 00:06:17,000
Okay, let's get rid of it.
75
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
Where are all the office staff?
76
00:06:18,000 --> 00:06:19,500
No way! It can't be like this!
77
00:06:19,500 --> 00:06:20,600
If you throw me out, you'll regret it
78
00:06:20,600 --> 00:06:22,800
Then do whatever you want.
But there will be no salary. Forever.
79
00:06:22,800 --> 00:06:24,400
Salary? No way!
80
00:06:27,800 --> 00:06:29,700
Hyung, hyung!
81
00:06:29,700 --> 00:06:32,100
But I have a piece of information.
A top-class tip-off!
82
00:06:32,100 --> 00:06:33,400
Don't need it, bye-bye!
83
00:06:33,400 --> 00:06:35,700
But it is a secret plan to win the Dam Art Gallery contest!
84
00:06:37,100 --> 00:06:39,500
Have you ever heard of a house called Sang Go Jae?
85
00:06:41,520 --> 00:06:42,800
- What?
- Sang Go Jae.
86
00:06:42,800 --> 00:06:46,720
Sang Go Jae. Sang-Go-Jae.
87
00:06:53,500 --> 00:06:55,000
Isn't that what it says?
88
00:06:55,000 --> 00:06:56,350
Doesn't that character say 'Ko'?
89
00:06:56,350 --> 00:06:59,500
It's not "Ko", hyungnim.
It's Hyang Oh Jae, hyungnim.
90
00:07:08,800 --> 00:07:12,100
Kae In, answer my call.
91
00:07:12,800 --> 00:07:14,100
Kae In...
92
00:07:22,400 --> 00:07:24,400
[Won Ho]
93
00:07:29,600 --> 00:07:32,300
Please leave a message.
94
00:07:33,000 --> 00:07:34,500
I'm sorry, Kae In.
95
00:07:34,500 --> 00:07:36,100
Without you knowing,
96
00:07:36,100 --> 00:07:37,900
I borrowed an extra ₩ 10,000,000 ($ 10,000).
97
00:07:38,500 --> 00:07:41,900
Some famous star did their commercial,
98
00:07:41,900 --> 00:07:43,500
so I thought it was a bank or something.
99
00:07:43,500 --> 00:07:44,800
But hey,
100
00:07:45,100 --> 00:07:47,400
they just had the facade of a bank.
101
00:07:47,400 --> 00:07:50,600
I... will definitely pay you back.
102
00:07:50,600 --> 00:07:51,900
Sorry.
103
00:07:54,900 --> 00:07:58,100
Evil jerks... I trusted them and used the money...
104
00:07:58,100 --> 00:08:00,300
Evil jerk! I trusted you and gave the money.
105
00:08:00,300 --> 00:08:02,800
Hyungnim! Here is the rat!
106
00:08:02,800 --> 00:08:04,000
Get him!
107
00:08:04,000 --> 00:08:05,100
Get him!
108
00:08:05,100 --> 00:08:06,400
GET HIM!
109
00:08:37,300 --> 00:08:38,800
Han Chang Ryul...
110
00:08:40,500 --> 00:08:43,000
Was that your best effort?
111
00:09:02,600 --> 00:09:04,300
[Formal Admonition. Sum advanced 30 million Won. Interest overdue 9.2 million Won]
112
00:09:04,300 --> 00:09:06,400
[Final payment deadline 2 April 2010. In case of default,
seizure and auction as per attachment.]
113
00:09:45,100 --> 00:09:47,500
Put the house on auction? No way...
114
00:09:47,800 --> 00:09:50,300
Hey, Lee Won Ho! Answer the call!
115
00:09:50,300 --> 00:09:51,300
Hey!
116
00:09:57,900 --> 00:10:06,000
So, Tae Hoon... You're saying that Director Choi who heads the MS Group, which is the parent company of the Dam Art Gallery,
117
00:10:06,000 --> 00:10:08,400
is your dad's friend.
118
00:10:08,400 --> 00:10:10,700
Okay, from here a new person comes into the picture.
119
00:10:11,800 --> 00:10:17,800
Director Choi was completely smitten by a traditional Korean house called Sang Go Jae built by Professor Park Chul Han.
120
00:10:17,800 --> 00:10:20,200
So he invited Professor Park to head up the Dam Art Gallery,
121
00:10:20,200 --> 00:10:21,400
but Professor Park turned him down.
122
00:10:21,400 --> 00:10:22,100
That's right.
123
00:10:22,100 --> 00:10:26,300
So you're saying... Director Choi still has a special interest in that house called Sang Go Jae?
124
00:10:26,300 --> 00:10:27,500
That is exactly it.
125
00:10:27,500 --> 00:10:29,500
Hey Jin Ho,
126
00:10:29,500 --> 00:10:33,300
if what he says is true, this is a sure thing for us.
127
00:10:33,300 --> 00:10:35,300
Ah, I said it was true.
128
00:10:35,900 --> 00:10:38,900
First, let's find out more about Sang Go Jae.
129
00:10:40,670 --> 00:10:42,310
But...
130
00:10:42,310 --> 00:10:45,960
who's your father that he's friends with a corporation chairman?
131
00:10:50,590 --> 00:10:52,440
Really?
132
00:10:52,440 --> 00:10:54,720
Really, you're seriously the son of that family?
133
00:10:54,720 --> 00:10:56,360
Oppa!
134
00:10:56,360 --> 00:10:57,820
Hi, Hye Mi.
135
00:10:57,820 --> 00:10:59,450
Aigoo...
136
00:10:59,450 --> 00:11:01,080
Hye Mi!
137
00:11:01,080 --> 00:11:04,150
Wow, is today a special day?
138
00:11:06,370 --> 00:11:09,180
Yup! The day I go on a date with Jin Ho oppa.
139
00:11:09,180 --> 00:11:12,110
- What is she saying?
- Stop fooling around. Go home if you're done shopping.
140
00:11:12,110 --> 00:11:15,430
No, you'll have to go on a date with me today.
141
00:11:15,430 --> 00:11:17,100
Just wait and see.
142
00:11:25,000 --> 00:11:26,500
Hey, Lee Won Ho!
143
00:11:28,900 --> 00:11:30,400
Father?
144
00:11:33,200 --> 00:11:37,500
Why are you ringing at this hour?
Isn't it around dawn over there?
145
00:11:38,900 --> 00:11:42,200
Ye...Yes, how have you been?
146
00:11:44,100 --> 00:11:45,500
Am I having problems?
147
00:11:45,500 --> 00:11:47,900
N-No, none at all.
148
00:11:50,000 --> 00:11:55,100
Y-Yes...well... It's been a while since we've talked...
149
00:11:56,800 --> 00:11:58,400
May...?
150
00:11:59,800 --> 00:12:05,000
Weren't you originally coming back in August?
151
00:12:09,300 --> 00:12:13,300
Ahh, I see.
152
00:12:14,700 --> 00:12:18,500
I'll see you then... Yes...
153
00:12:27,300 --> 00:12:28,400
What do I do?
154
00:12:29,100 --> 00:12:30,900
What do I do?
155
00:12:30,900 --> 00:12:32,600
If father comes home...
156
00:12:32,600 --> 00:12:34,600
I'm dead meat.
157
00:12:35,800 --> 00:12:38,600
Hey...hey come to your senses.
158
00:12:38,600 --> 00:12:41,100
There's got to be a way.
159
00:12:41,100 --> 00:12:43,000
What should I do? What should I do?
160
00:12:49,600 --> 00:12:52,500
Regular Savings Plan...
161
00:12:52,500 --> 00:12:54,200
...that's $2,250...
162
00:12:54,200 --> 00:12:57,700
...if I add this... And this...
163
00:12:58,600 --> 00:13:00,300
In Hee!
164
00:13:00,300 --> 00:13:02,200
Kim In Hee!
165
00:13:17,100 --> 00:13:19,400
Young Sun...
166
00:13:19,400 --> 00:13:21,100
What do I do?
167
00:13:24,520 --> 00:13:26,610
Happy birthday.
168
00:13:28,110 --> 00:13:32,110
Please blow the candles. Don't forget to make a wish.
169
00:13:32,110 --> 00:13:36,740
We could've done this at home since you're so busy. Why bother coming out?
170
00:13:40,000 --> 00:13:42,940
There are too many candles.
171
00:13:48,510 --> 00:13:50,980
That's too much.
172
00:13:50,980 --> 00:13:53,590
I don't look like I'm in my thirties.
173
00:13:53,590 --> 00:13:55,330
Who says?
174
00:13:55,330 --> 00:14:00,260
You have no idea. If I walk around with you locking arms, people whisper, "Are they lovers?"
175
00:14:00,260 --> 00:14:02,710
They whisper like crazy.
176
00:14:03,850 --> 00:14:06,840
Their eyes are messed up. My gosh!
177
00:14:11,050 --> 00:14:13,260
Mother, did you make a wish?
178
00:14:13,260 --> 00:14:15,420
There's not much to it.
179
00:14:16,620 --> 00:14:19,620
You two getting engaged soon.
180
00:14:25,770 --> 00:14:28,190
Mother, your birthday gift.
181
00:14:28,190 --> 00:14:30,650
My gosh! Thank you.
182
00:14:30,650 --> 00:14:34,500
Your presence is a gift enough.
183
00:14:34,500 --> 00:14:36,450
Why bother with this, too?
184
00:14:36,450 --> 00:14:39,990
The sensible son, do you have a gift for her?
185
00:14:47,870 --> 00:14:50,010
Hi, Sang Jun hyung.
186
00:14:50,010 --> 00:14:51,550
Really?
187
00:14:51,550 --> 00:14:55,130
Okay, we'll talk when I get back. Did you make a reservation to that spa?
188
00:14:55,130 --> 00:14:58,500
I see. All right. Thanks.
189
00:14:59,500 --> 00:15:02,140
Mother, you wanted to go to a spa, right?
190
00:15:02,140 --> 00:15:03,610
Go with Hye Mi.
191
00:15:03,610 --> 00:15:06,190
- It's your birthday gift.
- Gosh...
192
00:15:06,190 --> 00:15:08,340
I can't say anything with you around.
193
00:15:08,340 --> 00:15:12,960
I just mentioned it. I can't believe you remember it.
194
00:15:13,430 --> 00:15:16,420
I'll see you at home later. Something urgent came up.
195
00:15:16,420 --> 00:15:18,580
Really?
196
00:15:18,580 --> 00:15:20,420
Hye Mi, please take care.
197
00:15:21,100 --> 00:15:22,300
Oppa...
198
00:15:26,870 --> 00:15:28,080
Hi, Sang Joon hyung.
199
00:15:28,080 --> 00:15:30,590
Make a reservation at that spa.
200
00:15:33,700 --> 00:15:35,200
Kae In.
201
00:15:36,600 --> 00:15:38,200
Park Kae In.
202
00:15:51,300 --> 00:15:54,100
What are you doing there without any of the lights on?
203
00:15:56,900 --> 00:15:58,600
Cheer up!
204
00:16:01,500 --> 00:16:02,300
You came.
205
00:16:02,300 --> 00:16:06,700
Seeing you're stuffing yourself,
I guess you have a tenacious hold on life.
206
00:16:06,700 --> 00:16:11,700
Eat up.
207
00:16:11,700 --> 00:16:14,600
I have no one but you, Young Sun.
208
00:16:14,600 --> 00:16:18,000
You little rascal... We're bosom buddies, aren't we?
209
00:16:19,600 --> 00:16:21,300
That's why I want to ask...
210
00:16:21,300 --> 00:16:22,800
Umm...
211
00:16:23,300 --> 00:16:25,200
Do you have any money you could lend me?
212
00:16:27,300 --> 00:16:31,300
Wow, this looks delicious.
Did you use those herbs I brought you before?
213
00:16:32,100 --> 00:16:34,600
I thought we weren't strangers.
214
00:16:34,600 --> 00:16:39,500
Well, strictly speaking... there's nothing between us.
215
00:16:39,500 --> 00:16:41,800
We're not a couple or something.
216
00:16:43,100 --> 00:16:45,700
Just go then, you wench!
217
00:16:45,700 --> 00:16:47,900
Just tell your father what happened.
218
00:16:50,300 --> 00:16:52,600
Don't you know what my relationship with my father is like?
219
00:16:52,600 --> 00:16:57,500
Why oh why did your father have to love
your mother the way he did?
220
00:17:00,200 --> 00:17:02,000
Lee Young Sun.
221
00:17:05,200 --> 00:17:09,500
Look, I didn't mean it that way... It's just...
222
00:17:09,500 --> 00:17:14,200
...you and your father are all that's left of your family,
so why do you give each other such a hard time?
223
00:17:18,800 --> 00:17:20,600
Sorry.
224
00:17:21,600 --> 00:17:26,100
Just at the time Sang Go Jae was finished,
Park Chul Han lost his wife.
225
00:17:26,100 --> 00:17:30,600
Since then, almost 30 years ago now,
not a single outsider has ever been allowed in.
226
00:17:30,600 --> 00:17:36,400
But don't you think the exterior is very simple,
considering that Professor Park designed it?
227
00:17:36,400 --> 00:17:38,700
What on earth sparked Director Choi's interest?
228
00:17:38,700 --> 00:17:41,700
It seems Professor Park is in the UK
right now on a faculty exchange program.
229
00:17:41,700 --> 00:17:43,200
So, who's actually living there?
230
00:17:43,200 --> 00:17:44,800
His only daughter is living there now.
231
00:17:46,500 --> 00:17:48,300
Hold on.
232
00:17:49,200 --> 00:17:52,800
A daughter means a woman.
And seeing how she's a woman...
233
00:17:52,800 --> 00:17:54,700
That's your opening, Jin Ho.
234
00:17:54,700 --> 00:17:57,200
Why let that handsome face and fine body go unused?
235
00:17:57,200 --> 00:17:58,600
Let's exploit your good looks.
236
00:17:59,600 --> 00:18:00,800
Stop speaking nonsense and focus.
237
00:18:00,800 --> 00:18:04,600
Why is this nonsense? It's exactly the answer we're looking for.
238
00:18:04,600 --> 00:18:05,900
Also,
239
00:18:05,900 --> 00:18:09,100
they say Professor Park's wife was a stunning beauty.
240
00:18:09,100 --> 00:18:12,500
What if the daughter takes after the mother?
241
00:18:12,500 --> 00:18:16,100
Drop that idea. I'll be making my way
over to the Dam Art Gallery tomorrow.
242
00:18:16,100 --> 00:18:19,300
You're the one who's keen on beautiful women,
so go to Sang Go Jae and spy out the land.
243
00:19:09,000 --> 00:19:11,500
I really wanted...
244
00:19:12,100 --> 00:19:15,000
...to get recognition from Father,
245
00:19:16,300 --> 00:19:22,000
so I tried really hard.
246
00:19:22,000 --> 00:19:24,200
But in the end, here I am like this again...
247
00:19:32,500 --> 00:19:34,300
But...
248
00:19:35,700 --> 00:19:40,500
today, I can cry for once, can't I?
249
00:19:57,100 --> 00:20:00,800
Let me just
250
00:20:07,900 --> 00:20:12,000
...abandon myself to the pain for this one day only.
251
00:20:12,000 --> 00:20:15,200
Then I'll shake it all off and stand tall again, Mom.
252
00:20:20,900 --> 00:20:25,900
I'm your brave daughter, Kae In.
253
00:20:55,400 --> 00:20:58,200
No, no, I'm 29 years old.
254
00:20:58,200 --> 00:21:00,400
Yes. No.
255
00:21:00,400 --> 00:21:02,400
No, it's not that.
256
00:21:04,400 --> 00:21:07,900
Fortune teller, what will happen to me now?
257
00:21:07,900 --> 00:21:09,900
Wait!
258
00:21:09,900 --> 00:21:14,000
I see it. I see it.
259
00:21:16,000 --> 00:21:17,200
See what?
260
00:21:17,200 --> 00:21:19,800
An important visitor is approaching you from the East.
261
00:21:19,800 --> 00:21:21,800
They're here. Yes, they're here.
262
00:21:21,800 --> 00:21:23,500
Where? Where?
263
00:21:23,500 --> 00:21:28,600
The person coming from the East today
is the one who will open the gate to your fortune.
264
00:21:28,600 --> 00:21:30,900
No matter what, hold on to him tightly.
265
00:21:30,900 --> 00:21:32,400
The person from the East.
266
00:21:40,500 --> 00:21:42,500
East...
267
00:21:43,400 --> 00:21:45,000
This...
268
00:21:50,500 --> 00:21:53,600
It's the important visitor!
269
00:21:53,600 --> 00:21:55,100
Important visitor, sir!
270
00:21:56,700 --> 00:21:59,300
You!
271
00:21:59,300 --> 00:22:01,400
Y-You're...f-from the wedding yesterday...
272
00:22:01,400 --> 00:22:04,100
No. I'm not.
273
00:22:06,100 --> 00:22:07,500
What's this?
274
00:22:07,500 --> 00:22:09,400
What's that woman doing here?
275
00:22:11,600 --> 00:22:15,300
Could it be that... she's Professor Park's stunningly beautiful daughter?
276
00:22:16,400 --> 00:22:19,600
Don't tell me...
Did you come from the East?
277
00:22:19,600 --> 00:22:21,900
Our office is south of the river.
278
00:22:21,900 --> 00:22:24,200
Aiiishhh...
279
00:22:27,600 --> 00:22:30,000
You should separate from that pervert.
280
00:22:30,000 --> 00:22:32,100
Your scheming is showing.
281
00:22:35,800 --> 00:22:39,300
She's crazy. Totally gone.
282
00:22:43,700 --> 00:22:44,900
Hello?
283
00:22:45,490 --> 00:22:50,020
Is this Creative Director Park Kae In, of Kae In Design's?
284
00:22:50,020 --> 00:22:51,490
Yes.
285
00:22:51,490 --> 00:22:53,800
I'm Park Kae In. Who is this?
286
00:22:53,800 --> 00:22:56,600
This is Nice Department Store.
287
00:22:56,600 --> 00:23:00,200
Do you think you can come in right now?
288
00:23:00,200 --> 00:23:01,500
Yes.
289
00:23:02,100 --> 00:23:04,500
I'll leave right now, yes!
290
00:23:14,100 --> 00:23:15,900
We're sorry.
291
00:23:16,700 --> 00:23:20,500
I really think it's an extraordinary piece of art, but...
292
00:23:20,500 --> 00:23:23,400
the higher ups say it's not marketable.
293
00:23:23,400 --> 00:23:25,500
I've been ordered to cancel the order.
294
00:23:25,500 --> 00:23:28,300
Listen, I'll fix it.
295
00:23:28,300 --> 00:23:30,800
Whatever you want, it's all possible.
296
00:23:30,800 --> 00:23:34,800
N-no. It's not a matter of modifying it.
297
00:23:34,800 --> 00:23:38,700
I'm sorry.
298
00:23:38,700 --> 00:23:40,600
Wa-wait!
299
00:23:48,400 --> 00:23:49,800
Yes.
300
00:24:02,400 --> 00:24:04,900
What would you like to eat?
301
00:24:04,900 --> 00:24:08,000
Ah, yes.
302
00:24:14,500 --> 00:24:19,200
Jin Ho!
303
00:24:19,200 --> 00:24:20,600
Do you know this person?
304
00:24:20,600 --> 00:24:22,200
"Know him" isn't the word!
305
00:24:22,200 --> 00:24:26,200
His father and I were the very best of friends back in the old days.
306
00:24:26,200 --> 00:24:31,600
You rascal! Didn't I tell you to think of our house
as yours and come and visit us often?
307
00:24:31,600 --> 00:24:32,800
It's been a long time since we've met.
308
00:24:32,800 --> 00:24:36,200
Yes, that's true. But what brings you here?
309
00:24:36,200 --> 00:24:38,100
I just had some business to do.
310
00:24:38,100 --> 00:24:42,800
Ah, is that so? Well, we're about to go to lunch right now.
311
00:24:42,800 --> 00:24:44,800
Is it alright if he comes along?
312
00:24:44,800 --> 00:24:48,100
He's like a son to me.
313
00:24:48,100 --> 00:24:49,600
No, thank you.
314
00:24:49,600 --> 00:24:50,900
I'll come back again another time.
315
00:24:51,700 --> 00:24:54,000
Yes, I think that would be best.
316
00:24:54,000 --> 00:24:59,000
You're going to enter the contest
for the Dam Arts Center project, I believe?
317
00:24:59,000 --> 00:25:00,800
Yes.
318
00:25:00,800 --> 00:25:04,000
I'll look forward to seeing your entry.
319
00:25:04,000 --> 00:25:05,100
Let's go.
320
00:25:05,100 --> 00:25:07,000
Ahh, yeah.
321
00:25:09,700 --> 00:25:15,600
A young man full of passion is a good thing, but...
322
00:25:15,600 --> 00:25:20,400
you should be able to tell the difference
between passion and foolhardiness.
323
00:25:20,400 --> 00:25:24,200
I'm not saying it in particular to you.
324
00:25:56,200 --> 00:26:00,500
Wow Daddy! Is this our new house?
325
00:26:00,500 --> 00:26:02,700
That's right.
326
00:26:16,500 --> 00:26:19,100
Hey, Director Choi is leaving with Mr. Han.
327
00:26:19,100 --> 00:26:22,900
Are they trying to fix this like the Dream Art Center?
328
00:26:22,900 --> 00:26:25,100
What's going on with Sang Go Jae?
329
00:26:25,100 --> 00:26:27,200
Oh hey... don't even talk about it.
330
00:26:27,200 --> 00:26:30,100
We've got a magnitude 12 earthquake situation here.
331
00:26:30,100 --> 00:26:31,300
What do you mean by that?
332
00:26:31,300 --> 00:26:33,400
That girl is the daughter.
333
00:26:33,400 --> 00:26:35,700
The girl who messed up Chang Ryul's wedding,
334
00:26:35,700 --> 00:26:39,700
the one who makes strange furniture,
the egotist, she's the professor's daughter.
335
00:26:39,700 --> 00:26:40,400
What?
336
00:26:40,400 --> 00:26:43,400
Sang Go Jae has never been opened
to anyone at all for thirty years.
337
00:26:43,400 --> 00:26:48,400
You think a woman as crazy as that would let us look round?
338
00:26:48,400 --> 00:26:49,400
Let's not try it,
339
00:26:49,400 --> 00:26:50,800
let's just give up for once.
340
00:26:50,800 --> 00:26:52,300
Hyung.
341
00:26:53,100 --> 00:26:55,500
I'm determined to do this.
342
00:26:57,200 --> 00:27:00,300
I really wanted to invite you!
343
00:27:00,300 --> 00:27:03,300
Mom, did Dad really leave things like that?
344
00:27:03,300 --> 00:27:04,200
He's too much.
345
00:27:04,200 --> 00:27:06,200
That's just too much.
346
00:27:06,200 --> 00:27:07,500
Huh?
347
00:27:07,500 --> 00:27:13,500
That...it's because the house hasn't been cleaned yet.
When I clean it, you may come over.
348
00:27:13,500 --> 00:27:14,300
Yes.
349
00:27:14,300 --> 00:27:17,000
By the way, are you regularly checking your blood sugar?
350
00:27:17,000 --> 00:27:22,100
Yes, the brown rice is very good for you.
You have to eat continuously.
351
00:27:22,100 --> 00:27:23,600
It's Yun Hee Dong's mother.
352
00:27:23,600 --> 00:27:26,700
Mom, I got a call from Yun Hee Dong's mom right now.
353
00:27:26,700 --> 00:27:29,000
I'll call you later, Mom.
354
00:27:29,700 --> 00:27:31,300
Yes.
355
00:27:32,400 --> 00:27:34,000
Yes, Mom.
356
00:27:34,400 --> 00:27:37,000
Of course, the wedding was fantastic!
357
00:27:37,000 --> 00:27:38,500
Honeymo...
358
00:27:38,500 --> 00:27:42,700
Since I was so busy...
359
00:27:42,700 --> 00:27:47,100
we'll go on a honeymoon later.
360
00:27:47,100 --> 00:27:50,700
What? Because of my wedding,
you decided to get botox?!
361
00:27:50,700 --> 00:27:53,000
You're pretty enough without that.
362
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
Where?
363
00:27:57,500 --> 00:28:01,600
Mom, it's a call from Dad. Yes, I'll call you back.
364
00:28:01,600 --> 00:28:03,000
Yes.
365
00:28:09,400 --> 00:28:10,400
Yes, Father.
366
00:28:12,900 --> 00:28:15,300
Where have you been cooped up?
367
00:28:16,200 --> 00:28:18,700
You said you hated the very sight of me!
368
00:28:19,200 --> 00:28:20,500
What?
369
00:28:20,500 --> 00:28:22,100
Arrrgh...
370
00:28:27,600 --> 00:28:29,300
Jin Ho, that rascal.
371
00:28:30,200 --> 00:28:33,200
He seems to be interested in the Dam Arts Center.
372
00:28:33,500 --> 00:28:34,800
Ehh?!
373
00:28:34,800 --> 00:28:36,200
The kid's going to have another go?
374
00:28:36,200 --> 00:28:43,100
This time, the method we used with
the Dream Art Center isn't going to work.
375
00:28:43,800 --> 00:28:47,600
As the man who inherited the MS Group,
376
00:28:48,100 --> 00:28:51,400
there's nothing Mr Choi really wants
that he hasn't got already.
377
00:28:51,400 --> 00:28:56,000
Father, I will never lose to Jin Ho,
so you don't need to worry.
378
00:28:58,400 --> 00:29:01,000
And...about the situation with In Hee... I'll-
379
00:29:01,000 --> 00:29:03,300
Don't even mention it, you punk!
380
00:29:14,200 --> 00:29:20,000
Do some research on Jeon Jin Ho
and the people around him.
381
00:29:20,000 --> 00:29:22,200
Background check?
382
00:29:22,200 --> 00:29:24,000
You know the sort of thing...
383
00:29:24,000 --> 00:29:26,100
his regular drinking places, relationships with women,
384
00:29:26,100 --> 00:29:28,200
character flaws, stuff like that.
385
00:29:28,800 --> 00:29:30,600
Jeon Jin Ho.
386
00:29:30,600 --> 00:29:32,500
Don't fall apart just yet.
387
00:29:32,500 --> 00:29:35,300
This time, let's fight properly.
388
00:30:11,500 --> 00:30:15,600
Ew, fundamental measures are necessary.
What to do?
389
00:30:16,600 --> 00:30:18,200
I'm going to catch Lee Won Ho, that jerk.
390
00:30:18,200 --> 00:30:21,500
How can you catch him when
he's determined to stay hidden?
391
00:30:21,500 --> 00:30:22,900
So what do I do?
392
00:30:24,100 --> 00:30:27,600
Why not just rent out In Hee's room?
393
00:30:27,600 --> 00:30:28,600
Are you crazy?
394
00:30:28,600 --> 00:30:31,700
I got a loan off that house! How can I let an outsider in Sang Go Jae?!
395
00:30:31,700 --> 00:30:34,400
If I let a stranger in, my father will kill me!
396
00:30:34,400 --> 00:30:39,200
But taking in a stranger would solve the loan problem.
Any other ideas?
397
00:30:39,200 --> 00:30:40,800
I don't.
398
00:30:40,800 --> 00:30:42,500
Let's put it on the market before we go back.
399
00:30:42,500 --> 00:30:43,400
Huh?
400
00:31:17,000 --> 00:31:18,100
Who's that?
401
00:31:21,600 --> 00:31:23,800
We're there. Wake up!
402
00:31:24,800 --> 00:31:27,100
- Won Ho! It's Won Ho!
- Won Ho!
403
00:31:27,100 --> 00:31:29,300
- Won Ho!
- Ahjussi! Let us out here!
404
00:31:32,700 --> 00:31:34,400
HEY! LEE WON HO!
405
00:31:35,400 --> 00:31:37,000
HEY! YOU!
406
00:31:37,000 --> 00:31:38,200
YOU!
407
00:31:38,200 --> 00:31:40,600
Kae In! Fighting!
408
00:31:40,600 --> 00:31:43,600
HEY! Stop there! I won't hit you!
409
00:31:44,400 --> 00:31:46,100
HEY! LEE WON HO!
410
00:31:46,100 --> 00:31:47,700
Hey! Stop! You hear me?
411
00:31:47,700 --> 00:31:49,100
HEY! YOU!
412
00:31:49,100 --> 00:31:50,700
You sure have complicated relationships with men.
413
00:31:50,700 --> 00:31:52,600
Oh! What are you doing here?
414
00:31:52,600 --> 00:31:54,000
Hey!!! You!!
415
00:31:56,500 --> 00:31:57,500
Are you okay?
416
00:31:57,500 --> 00:32:02,100
I'm okay, but that man there! Catch him!
417
00:32:02,100 --> 00:32:04,100
HEYYY!!!
418
00:32:34,300 --> 00:32:36,500
Hey, you!
419
00:32:36,500 --> 00:32:38,700
If you ran away...
420
00:32:39,500 --> 00:32:41,100
You...
421
00:32:41,600 --> 00:32:43,300
Hey you!
422
00:32:43,300 --> 00:32:47,100
₩10,000,000 ($10,000 in US)
What happened to it?
423
00:32:47,100 --> 00:32:49,200
How much do you have left?
You didn't use it all, right?
424
00:32:49,200 --> 00:32:51,900
You have to have something left over.
Hurry up and hand it over. Quickly!
425
00:32:51,900 --> 00:32:53,300
Hurry!
426
00:32:53,300 --> 00:32:55,000
I used it all.
427
00:32:57,000 --> 00:33:01,600
Hey! Hey! Lee Won Ho!
428
00:33:01,600 --> 00:33:06,300
What am I going to do, Lee Won Ho?
What am I going to do?
429
00:33:15,000 --> 00:33:16,800
Haven't you even been eating?
430
00:33:23,700 --> 00:33:25,800
Eat slowly.
431
00:33:25,800 --> 00:33:28,200
Or you'll have vomiting and diarrhea like crazy.
432
00:33:30,200 --> 00:33:32,700
You're the one who gave me vomiting and diarrhea.
433
00:33:32,700 --> 00:33:35,300
Shut up and just eat.
434
00:33:35,300 --> 00:33:37,700
Before I hit you.
435
00:33:39,200 --> 00:33:42,500
So... do you really have no money?
436
00:33:42,500 --> 00:33:46,800
My father is coming back 3 months earlier.
What am I going to do?
437
00:33:46,800 --> 00:33:52,300
I even put the room In Hee used to have up for rent.
438
00:33:53,800 --> 00:33:55,700
Rent a room at Sang Go Jae?
439
00:34:00,700 --> 00:34:04,000
I'm going to go to the washroom for a second.
440
00:34:06,500 --> 00:34:09,600
Oh...hey... Make sure you come right back.
441
00:34:17,700 --> 00:34:19,300
Are you stupid?
442
00:34:20,700 --> 00:34:22,900
Can't you see he's running away?
443
00:34:25,600 --> 00:34:27,400
Don't worry,
444
00:34:28,000 --> 00:34:30,500
he wouldn't lie to me....
445
00:34:36,500 --> 00:34:40,200
Hey! Hey! Lee Won Ho!
446
00:34:41,800 --> 00:34:43,000
Yahhh!
447
00:34:44,400 --> 00:34:46,200
Are you always like this?
448
00:34:47,900 --> 00:34:48,800
What?
449
00:34:48,800 --> 00:34:51,600
You just trust everyone like that?
450
00:34:52,800 --> 00:34:54,700
It's kind of my chronic disease.
451
00:34:56,800 --> 00:34:59,700
I think you have to go to the hospital.
452
00:34:59,700 --> 00:35:03,500
It's fine. It'll be just a waste of money
if I go to the hospital now...
453
00:35:03,500 --> 00:35:05,100
Let's go to the hospital.
454
00:35:14,700 --> 00:35:17,100
This is so strange.
455
00:35:21,500 --> 00:35:22,800
Thank you.
456
00:35:26,000 --> 00:35:28,300
Let's go. I'll drive you home.
457
00:35:33,200 --> 00:35:35,600
So what's your motive, then?
458
00:35:35,600 --> 00:35:37,100
Ehh?
459
00:35:37,100 --> 00:35:42,200
Well, you caught Won Ho for me...
and you paid the hospital bill...
460
00:35:42,200 --> 00:35:45,100
and you're even dropping me off at my house.
461
00:35:45,100 --> 00:35:49,900
You seem to have changed from how
you were a while back and become kind to me.
462
00:35:49,900 --> 00:35:54,100
In a situation like this, you're just supposed to say
'Thank you.'
463
00:35:58,100 --> 00:36:00,500
I'll definitely pay you back for the hospital bill.
464
00:36:00,500 --> 00:36:04,000
You don't have to pay me back with money.
465
00:36:06,200 --> 00:36:10,400
If you're so grateful,
how about showing me round Sang Go Jae?
466
00:36:11,900 --> 00:36:14,300
How do you know the name of my house?
467
00:36:17,000 --> 00:36:18,800
My father hasn't sent you here, has he?
468
00:36:18,800 --> 00:36:21,000
I just read what it says on the signboard.
469
00:36:21,000 --> 00:36:24,300
And how should I know who your father is?
470
00:36:25,300 --> 00:36:28,900
Then...why do you want to look round my house?
471
00:36:28,900 --> 00:36:30,800
Aren't you renting out a room?
472
00:36:39,500 --> 00:36:43,000
Well...thank you for today.
473
00:36:43,000 --> 00:36:45,500
I'll repay you for today some time in the future.
474
00:36:45,500 --> 00:36:47,100
Come on, don't be like that.
Just let me take a look at your house.
475
00:36:49,100 --> 00:36:52,100
Our house is always closed to outsiders.
476
00:36:52,100 --> 00:36:53,800
So goodbye now...
477
00:36:57,900 --> 00:37:00,200
Then why did you put a room out for a rent?
478
00:37:01,100 --> 00:37:04,700
Well, I don't plan to rent out a room to you.
479
00:37:04,700 --> 00:37:06,900
Aishh... He doesn't understand me at all.
480
00:37:06,900 --> 00:37:09,500
Don't be so obstinate, at least consider it.
481
00:37:20,600 --> 00:37:22,700
What is this?
482
00:37:22,700 --> 00:37:24,900
Did you use your house as collateral for a loan?
483
00:37:26,700 --> 00:37:29,400
This isn't any of your business.
484
00:37:29,400 --> 00:37:30,800
It's obvious.
485
00:37:30,800 --> 00:37:35,600
You're going to lose a house like this to a loan shark just for the sake of a little cash.
486
00:37:35,600 --> 00:37:37,700
You are really...
487
00:37:37,700 --> 00:37:39,400
Please mind your own business.
488
00:37:39,400 --> 00:37:41,900
Why are you making this matter more difficult?
489
00:37:41,900 --> 00:37:44,600
Can't you just put out a room for rent to me.
490
00:37:44,600 --> 00:37:46,800
You have to take care of the immediate problem first.
(D.T - You need to extinguish the immediate fire first)
491
00:37:53,200 --> 00:37:54,200
But...
492
00:37:54,200 --> 00:37:58,000
how can a girl who's living by herself let some random guy into her house?
493
00:37:58,000 --> 00:37:59,400
What girl are you talking about?
494
00:37:59,400 --> 00:38:00,500
Is it you?
495
00:38:03,900 --> 00:38:05,100
You're back?
496
00:38:05,100 --> 00:38:06,200
Yeah.
497
00:38:06,200 --> 00:38:08,200
What about Won Ho?
498
00:38:08,900 --> 00:38:11,200
I knew that was going to happen.
499
00:38:12,300 --> 00:38:14,800
I've put that returned furniture at the back.
500
00:38:14,800 --> 00:38:16,100
Thank you.
501
00:38:20,200 --> 00:38:21,400
That person from before...
502
00:38:21,400 --> 00:38:24,700
From the wedding ceremony...
503
00:38:24,700 --> 00:38:25,900
Right?
504
00:38:25,900 --> 00:38:27,300
But why are you two...?
505
00:38:27,300 --> 00:38:30,600
Then... you may leave now.
506
00:38:30,600 --> 00:38:33,300
Can you think about it again?
507
00:38:36,800 --> 00:38:38,300
Hey.
508
00:38:38,300 --> 00:38:40,500
Although I may not know what's going on right now,
509
00:38:40,500 --> 00:38:44,000
I'll make things work out, so just wait here for a second.
510
00:38:46,800 --> 00:38:49,200
What's wrong with your foot?
511
00:38:49,900 --> 00:38:52,400
I fell chasing after Won Ho and sprained my ankle.
512
00:38:53,900 --> 00:38:54,600
But,
513
00:38:54,600 --> 00:38:57,400
did that man want to rent a room in this house?
514
00:38:57,400 --> 00:38:58,100
That's right.
515
00:38:58,100 --> 00:39:00,400
Then what's the problem?
516
00:39:00,400 --> 00:39:02,100
That's good. Everything's worked out.
517
00:39:02,100 --> 00:39:02,500
Huh?
518
00:39:02,500 --> 00:39:04,600
You have a room. He has money.
519
00:39:04,600 --> 00:39:08,700
Hey! Even so, how can I live in the same house with a man?
520
00:39:08,700 --> 00:39:12,600
It's not like you don't know him, so why make such a big fuss?
521
00:39:12,600 --> 00:39:13,500
And bear in mind that...
522
00:39:13,500 --> 00:39:14,600
Bear in mind what?
523
00:39:14,600 --> 00:39:18,200
Well, that whatever happens, that guy certainly won't try anything on you.
524
00:39:18,200 --> 00:39:22,800
You won't be more than a rock or a tree in his eyes.
525
00:39:23,400 --> 00:39:24,500
You think so?
526
00:39:24,500 --> 00:39:26,700
Of course.
527
00:39:26,700 --> 00:39:29,000
And what good would it do if you rent out to a female?
528
00:39:29,000 --> 00:39:30,900
She might just betray you like In Hee.
529
00:39:30,900 --> 00:39:33,100
For now, let him in.
530
00:39:33,100 --> 00:39:37,300
And if you don't like him, just return his deposit and kick him out.
531
00:39:38,300 --> 00:39:39,700
Kae In,
532
00:39:39,700 --> 00:39:43,600
gay friends are really fantastic.
533
00:39:53,820 --> 00:39:57,960
- Oh, this. I totally love it.
- What's that?
534
00:40:14,910 --> 00:40:19,220
Kae In's complexion needs some attention.
535
00:40:20,830 --> 00:40:22,770
Right here.
536
00:40:28,600 --> 00:40:30,600
Hey!
537
00:40:30,600 --> 00:40:31,900
Come in and see the room.
538
00:40:32,500 --> 00:40:34,100
Quick, quick!
539
00:40:36,600 --> 00:40:37,600
Come in.
540
00:40:42,600 --> 00:40:44,800
Please, look around.
541
00:41:40,700 --> 00:41:41,400
Oh, you're back?
542
00:41:41,400 --> 00:41:42,200
Yeah.
543
00:41:42,200 --> 00:41:42,900
You're back?
544
00:41:42,900 --> 00:41:44,100
How was it?
545
00:41:44,100 --> 00:41:45,500
You didn't even get as far as the doormat, I'll bet.
546
00:41:45,500 --> 00:41:47,300
I just got a room.
547
00:41:47,600 --> 00:41:48,900
A room?
548
00:41:49,600 --> 00:41:50,600
What room?
549
00:41:51,500 --> 00:41:54,000
Are you planning to move out because of Hye Mi?
550
00:41:54,000 --> 00:41:55,400
Well, that too.
551
00:41:55,400 --> 00:41:56,600
Several reasons.
552
00:41:57,600 --> 00:41:59,400
So where?
553
00:41:59,400 --> 00:42:00,700
Where else?
554
00:42:00,700 --> 00:42:01,900
Sang Go Jae, of course.
555
00:42:02,700 --> 00:42:04,900
What? Sang Go Jae?
556
00:42:05,200 --> 00:42:06,300
Really?
557
00:42:08,500 --> 00:42:09,000
Hyung,
558
00:42:09,100 --> 00:42:10,800
I'm going to move into Sang Go Jae.
559
00:42:10,900 --> 00:42:12,100
How did you pull that off?
560
00:42:14,400 --> 00:42:18,400
You've got to keep this a secret from Hye Mi and Tae Hoon. Understood?
561
00:42:18,400 --> 00:42:19,100
I mean it!
562
00:42:19,100 --> 00:42:20,800
Oh, of course!
563
00:42:20,800 --> 00:42:23,200
You're really the best.
564
00:42:23,200 --> 00:42:25,100
So, are you allowed to move in right away?
565
00:42:25,100 --> 00:42:26,100
Of course.
566
00:42:26,800 --> 00:42:27,700
Nice!
567
00:42:27,800 --> 00:42:29,300
568
00:42:29,300 --> 00:42:30,700
What is it?
569
00:42:32,000 --> 00:42:33,500
What?
570
00:42:34,500 --> 00:42:35,700
You can leave early.
571
00:42:35,700 --> 00:42:37,000
- Goodbye!
- Goodbye.
572
00:42:37,000 --> 00:42:37,800
It's nothing.
573
00:42:37,800 --> 00:42:39,600
You, look after the office.
574
00:42:39,600 --> 00:42:41,700
What is it now?
575
00:42:44,400 --> 00:42:45,800
Bravo!
576
00:42:51,100 --> 00:42:52,000
Hey,
577
00:42:52,000 --> 00:42:54,600
I'm not sure if you can applaud this.
578
00:42:54,600 --> 00:42:58,100
I'm now going to live in a house with another man.
579
00:42:58,100 --> 00:43:00,200
Anyway, it still doesn't feel right.
580
00:43:00,200 --> 00:43:03,100
Ever since I met him, all of these bad things kept happening to me.
581
00:43:03,100 --> 00:43:05,400
Hey, just forgive him.
582
00:43:05,400 --> 00:43:07,200
He's good-looking.
583
00:43:07,200 --> 00:43:08,100
What?
584
00:43:08,100 --> 00:43:08,800
Kae In...
585
00:43:08,800 --> 00:43:11,700
When someone looks like that, you gotta forgive him whatever he does to you.
586
00:43:11,700 --> 00:43:15,200
Aw, if only I could grab those pert buttocks.
587
00:43:15,200 --> 00:43:19,800
They sure were pert, like chock-full in my palms...
588
00:43:19,800 --> 00:43:21,900
What did you do?
589
00:43:21,900 --> 00:43:23,600
If there's something good, we have to share.
590
00:43:23,600 --> 00:43:25,700
We're good friends, aren't we?
591
00:43:25,700 --> 00:43:27,000
Come on, you're a middle-aged woman with a kid!
592
00:43:27,000 --> 00:43:29,800
You'd better pull yourself together.
593
00:43:29,800 --> 00:43:33,200
I'm only just letting him in because of the situation.
594
00:43:33,200 --> 00:43:36,200
Finally you enter Sang Go Jae.
595
00:43:36,200 --> 00:43:38,200
Our company's life depends on you.
596
00:43:38,200 --> 00:43:40,300
That's why I came to live with that Miss Clumsy.
597
00:43:40,300 --> 00:43:42,700
Whether she is Miss Clumsy or Miss Wild,
598
00:43:42,700 --> 00:43:45,700
I think that lady is interested in you.
599
00:43:45,700 --> 00:43:48,800
If she wasn't, do you think she'd let a man move into a house where she lives alone?
600
00:43:48,800 --> 00:43:49,600
Yup. She would.
601
00:43:49,600 --> 00:43:51,200
Ah, I've got to tell you...
602
00:43:51,200 --> 00:43:52,500
Be careful.
603
00:43:52,500 --> 00:43:53,900
Always leave your door ajar.
604
00:43:53,900 --> 00:43:56,100
Watch your personal hygiene for when the inevitable happens.
605
00:43:56,100 --> 00:43:59,700
And when it happens, you have to sacrifice your body for the sake of our company.
606
00:43:59,700 --> 00:44:01,300
Stop saying horrible things!
607
00:44:01,300 --> 00:44:03,400
I'm not saying horrible things.
608
00:44:03,400 --> 00:44:04,700
You're a guy...
609
00:44:04,700 --> 00:44:05,900
who's already had that woman's hands on your butt.
610
00:44:05,900 --> 00:44:07,500
If you think of it that way, it'll be easier.
611
00:44:07,500 --> 00:44:08,400
Hyung,
612
00:44:08,900 --> 00:44:09,800
let me get in.
613
00:44:09,800 --> 00:44:12,600
Alright. Because you're important.
614
00:44:28,700 --> 00:44:29,900
Oh yeah.
615
00:44:29,900 --> 00:44:32,400
Why did you come to our house?
616
00:44:35,400 --> 00:44:38,600
Oh yes, yes... Well... That...
Well, it just happens that...
617
00:44:38,700 --> 00:44:40,200
You two...
618
00:44:40,300 --> 00:44:42,600
must have known each other a long time.
619
00:44:42,600 --> 00:44:45,700
Sure, that's right. A real long time.
620
00:44:45,700 --> 00:44:49,400
He's a bit picky, so it's not that easy to be around him.
621
00:44:49,400 --> 00:44:50,500
But...
622
00:44:50,500 --> 00:44:53,100
how did you know about us two?
623
00:44:53,100 --> 00:44:56,800
Ah...well... I was a little curious...
624
00:44:59,300 --> 00:45:02,200
But... you can't take interest in our Jin Ho...
625
00:45:02,200 --> 00:45:04,100
Hyung, stop talking about weird nonsense.
626
00:45:04,100 --> 00:45:06,400
You two are too obvious.
627
00:45:21,500 --> 00:45:24,500
Well, there aren't that many rules you have to follow,
628
00:45:24,600 --> 00:45:28,500
but you definitely can't take pictures of the house. My father hates that.
629
00:45:28,600 --> 00:45:32,200
And we'll share the use of the fridge and the washing machine.
630
00:45:32,300 --> 00:45:33,100
That's about it.
631
00:45:33,100 --> 00:45:34,400
Hold on a second.
632
00:45:35,000 --> 00:45:38,200
There are a number of things I need you to pay attention to.
633
00:45:38,200 --> 00:45:39,200
What?
634
00:45:39,200 --> 00:45:41,000
The house is too messy right now.
635
00:45:41,000 --> 00:45:44,800
While I'm living here, I expect you to always keep it clean.
636
00:45:45,300 --> 00:45:47,600
You've got pots of instant noodles lying around all over the house.
637
00:45:47,600 --> 00:45:52,000
Please keep your hands off any food I leave in the refrigerator.
638
00:45:52,000 --> 00:45:58,500
And I hope you won't make the mistake of washing my clothes when you wash yours.
639
00:45:58,500 --> 00:46:02,000
I believe you're civilized people here, right?
640
00:46:04,200 --> 00:46:05,300
Ah, right then...
641
00:46:06,600 --> 00:46:08,900
Let me make some things really clear then.
642
00:46:09,000 --> 00:46:14,900
Mr. Jeon Jin Ho, please keep away from me, except your own room and the shared areas... If you break that rule...
643
00:46:14,900 --> 00:46:17,000
What are you going to do?
644
00:46:17,000 --> 00:46:18,700
I'll cut it off.
645
00:46:19,500 --> 00:46:20,300
Ehh?
646
00:46:20,400 --> 00:46:21,900
Cut what off?
647
00:46:23,200 --> 00:46:26,200
Any part of your anatomy that crosses the line.
648
00:46:32,400 --> 00:46:35,700
Oh, she's a real joker!
649
00:46:35,700 --> 00:46:37,000
Well...
650
00:46:37,100 --> 00:46:38,500
She has a great sense of humor!
651
00:46:38,600 --> 00:46:39,400
Yes, yes.
652
00:46:40,500 --> 00:46:41,100
Then...
653
00:46:41,200 --> 00:46:43,100
- why don't we close the contract like this?
- Oh, sure.
654
00:46:43,100 --> 00:46:46,600
- I hope we will have a good relationship.
- Yes, yes, let's do our best in that direction.
655
00:46:48,600 --> 00:46:49,200
You punk.
656
00:46:49,300 --> 00:46:51,700
Why are you pushing her buttons?
657
00:46:52,300 --> 00:46:53,400
Don't you see this place is a mess?
658
00:46:53,400 --> 00:46:54,900
She has no respect for the spirit of this house.
659
00:46:55,100 --> 00:46:56,400
Ouch!
660
00:46:56,700 --> 00:46:58,600
- Ow!
- What?
661
00:46:58,600 --> 00:46:59,700
What? What's wrong?
662
00:46:59,700 --> 00:47:01,100
What? Let me see.
663
00:47:01,100 --> 00:47:04,800
Oh boy, you got a scratch on your million-dollar thigh!
664
00:47:05,000 --> 00:47:07,500
Hold on a second, where's the first-aid kit...
665
00:47:07,500 --> 00:47:08,800
Forget it.
666
00:47:08,900 --> 00:47:12,500
Hey, take off your pants. I'll put on the medicine.
667
00:47:12,600 --> 00:47:13,900
I said it's fine.
668
00:47:13,900 --> 00:47:16,400
In a relationship in which we saw everything off each other, are you embarrassed?
669
00:47:17,000 --> 00:47:18,620
I said I don't want to.
670
00:47:18,620 --> 00:47:20,200
It'll get infected.
671
00:47:20,200 --> 00:47:21,400
What? You think I'm going to hurt you?
672
00:47:21,400 --> 00:47:23,500
I'll do it carefully.
673
00:47:23,600 --> 00:47:26,000
Oh boy, don't be such a crybaby.
674
00:47:26,100 --> 00:47:27,200
Ow! Do it carefully!
675
00:47:27,300 --> 00:47:29,700
I'm rubbing it carefully, so stop whining!
676
00:47:29,700 --> 00:47:31,200
I'm doing it for you.
677
00:47:31,200 --> 00:47:35,400
I'll go in more gently, okay?
678
00:47:35,400 --> 00:47:36,700
Ahh, you punk!
679
00:47:36,800 --> 00:47:38,800
Just be patient.
680
00:47:41,700 --> 00:47:43,500
Eavesdropping like that, you dreadful woman!
681
00:47:43,500 --> 00:47:47,000
Oh, you've really been blessed!
682
00:47:47,000 --> 00:47:50,300
It must be true that you saved the nation in a previous existence.
683
00:47:50,300 --> 00:47:52,400
I wanna move into Sang Go Jae too!
684
00:47:52,400 --> 00:47:57,600
Just cause they're alone, they think they can do anything in there!
And with a man too, what are they doing anyway, really?
685
00:47:57,600 --> 00:48:00,900
Whatever they're up to, you ought to be thankful for it.
686
00:48:01,000 --> 00:48:02,200
In any case,
687
00:48:02,200 --> 00:48:04,500
I feel so sorry for his partner.
688
00:48:04,600 --> 00:48:06,400
Why? They really like each other.
689
00:48:06,400 --> 00:48:08,600
Do you know how promiscuous he is?
690
00:48:08,700 --> 00:48:09,900
The other night at the motel,
691
00:48:10,000 --> 00:48:13,500
he was kicking up a tremendous racket with a huge beast of a man, it doesn't bear thinking about.
692
00:48:13,600 --> 00:48:16,400
Oh, really?
693
00:48:16,600 --> 00:48:19,400
But why were you at a motel?
694
00:48:19,400 --> 00:48:22,100
Ah...Things just happened that way.
695
00:48:22,100 --> 00:48:24,700
When will that beast of a man come calling?
696
00:48:24,700 --> 00:48:26,000
I want to see him.
697
00:48:26,000 --> 00:48:28,400
Anyways, I'm going to have to put my foot down firmly.
698
00:48:28,400 --> 00:48:30,800
I'm not going to let him bring home men from here, there and everywhere.
699
00:48:30,800 --> 00:48:32,200
Where does he think he is.
700
00:48:32,200 --> 00:48:34,000
You mean girl!
701
00:48:34,000 --> 00:48:35,100
Is love a sin?
702
00:48:35,100 --> 00:48:36,800
Is it?!?!
703
00:48:36,900 --> 00:48:39,400
I thought you were a respectable woman!
704
00:48:39,700 --> 00:48:41,600
Oh!
705
00:48:41,600 --> 00:48:43,200
Well, I'll be going now.
706
00:48:43,300 --> 00:48:45,200
I'll be trusting you to take care of this guy.
707
00:48:45,300 --> 00:48:47,700
Yes, well...of course.
708
00:48:47,800 --> 00:48:51,300
You don't have to worry about it at all.
709
00:48:51,300 --> 00:48:53,300
Bye. I won't see you out.
710
00:49:02,900 --> 00:49:05,200
Umm... But...
711
00:49:05,200 --> 00:49:08,000
Where's... the other man?
712
00:49:08,000 --> 00:49:08,900
Huh?
713
00:49:08,900 --> 00:49:09,800
Umm...
714
00:49:10,300 --> 00:49:12,600
Hey, Jeon Jin Ho.
715
00:49:12,600 --> 00:49:14,000
There is one thing you have to keep in mind.
716
00:49:14,100 --> 00:49:15,600
Hey!
717
00:49:15,600 --> 00:49:17,200
Don't worry about her and keep going on.
718
00:49:17,200 --> 00:49:19,500
- Huh?
- Love is always on the move~
719
00:50:55,800 --> 00:50:56,700
In Hee?
720
00:50:58,800 --> 00:51:01,300
Why are you here?
721
00:51:01,300 --> 00:51:03,600
This is our house.
722
00:51:04,200 --> 00:51:05,200
Honey...
723
00:51:05,300 --> 00:51:06,600
You came back.
724
00:51:06,600 --> 00:51:10,100
Are you crazy, what makes you think this is your house?
725
00:51:10,100 --> 00:51:12,600
Will you leave, please?
726
00:51:12,600 --> 00:51:16,600
I've been kicked out, so I can't go back to my house.
727
00:51:16,600 --> 00:51:19,700
And...this is a house that my dad bought for us.
728
00:51:19,700 --> 00:51:21,300
How cheap you are!
729
00:51:22,000 --> 00:51:23,200
Hey, get up!
730
00:51:23,200 --> 00:51:23,700
What?
731
00:51:23,700 --> 00:51:26,100
This bed, it was a present that Kae In gave me.
732
00:51:26,100 --> 00:51:26,900
So, get up.
733
00:51:27,900 --> 00:51:29,100
Gosh, you've a nerve!
734
00:51:29,100 --> 00:51:31,600
If she'd known you were the one who'd stolen her guy,
735
00:51:31,600 --> 00:51:32,800
do you think she'd have given you this present?
736
00:51:32,800 --> 00:51:34,400
But the same goes for you, seeing you were that guy!
737
00:51:34,400 --> 00:51:36,100
Hey! This blanket is mine too!
738
00:51:36,100 --> 00:51:38,100
So are the pajamas! Take them off!
739
00:51:38,700 --> 00:51:39,700
Alright.
740
00:51:39,700 --> 00:51:41,600
You think I won't take off the clothes if you tell me to?
741
00:51:41,600 --> 00:51:43,900
Hey...well you're one dirty and selfish person...
742
00:51:43,900 --> 00:51:45,400
-Hey! Hey!
-Take them off!
743
00:51:45,400 --> 00:51:46,200
Take them all!
744
00:51:46,200 --> 00:51:48,000
Here! Here!
745
00:51:48,000 --> 00:51:49,300
You think I'm happy to see this?
746
00:51:49,300 --> 00:51:53,200
Aigoo...even your underwear is ugly.
747
00:51:54,900 --> 00:51:57,200
What's wrong with this?
748
00:51:57,200 --> 00:51:58,600
Then what about you?
749
00:51:58,600 --> 00:52:01,200
What are you wearing underneath? You're probably wearing the lingerie I bought for you from France!
750
00:52:01,300 --> 00:52:03,000
If you are, I want that back too.
Quickly, take it off.
751
00:52:03,000 --> 00:52:05,600
I'll take it all off, you jerk!
752
00:52:05,600 --> 00:52:07,200
Wait a minute...
753
00:52:07,200 --> 00:52:12,100
That lipstick you're wearing right now looks like one I bought you, too. Am I right? The pink one-
754
00:52:12,100 --> 00:52:13,300
Hey!
755
00:52:13,300 --> 00:52:14,800
Here you go. Satisfied?
756
00:52:14,800 --> 00:52:17,900
You really...! Hey!
757
00:52:19,060 --> 00:52:20,810
Then, this is my house.
758
00:52:20,810 --> 00:52:23,030
Don't even step on the floor.
759
00:52:23,660 --> 00:52:27,880
I bought the air filter. Don't you breathe.
760
00:53:18,400 --> 00:53:21,500
Your call was unsuccessful, you will be connected to voicemail after the tone...
761
00:53:22,000 --> 00:53:24,500
Don't worry, Hye Mi. I'll call him.
762
00:53:24,500 --> 00:53:27,200
Jin Ho will certainly answer a call from me.
763
00:53:27,200 --> 00:53:30,700
[Mother, I won't be at home for a while because I have a lot of work to handle. I will talk to you later. Jin Ho.]
764
00:53:49,000 --> 00:53:54,000
[Jang Mi]
765
00:54:03,200 --> 00:54:05,600
[Jang Mi]
766
00:54:09,500 --> 00:54:11,000
Jin Ho, where are you right now?
767
00:54:11,000 --> 00:54:12,800
I can't answer the phone right now.
768
00:54:12,800 --> 00:54:14,500
I'll call you back later.
769
00:54:14,500 --> 00:54:17,200
What are you doing right now?
770
00:54:17,200 --> 00:54:18,400
Just hang up for now,
771
00:54:18,400 --> 00:54:20,600
and I'll talk to you later.
772
00:54:21,100 --> 00:54:24,800
But you can tell me right now, can't you?
773
00:54:26,700 --> 00:54:28,200
OH MY!
774
00:54:28,200 --> 00:54:30,300
What are you doing in here?
775
00:54:30,300 --> 00:54:33,400
Do you think you can tell me right now?
776
00:54:33,400 --> 00:54:38,900
It was dark so I got into the wrong room...
777
00:54:38,900 --> 00:54:41,300
The agreement we made earlier...
778
00:54:41,300 --> 00:54:44,100
you do remember it, don't you?
779
00:54:44,500 --> 00:54:46,700
What agreement?
780
00:55:01,400 --> 00:55:03,500
Did I come on too strong?
781
00:55:36,800 --> 00:55:39,100
I'm tired. I'm going to bed.
782
00:55:39,300 --> 00:55:40,600
Hey...
783
00:55:40,600 --> 00:55:42,300
Kim In Hee...
784
00:55:43,600 --> 00:55:46,100
How come you're showing your face here?
785
00:55:46,100 --> 00:55:49,700
I'm coming back to where I live. Do I need your permission for that?
786
00:55:49,700 --> 00:55:50,900
What?
787
00:55:50,900 --> 00:55:52,800
I ended things with Chang Ryul,
788
00:55:52,800 --> 00:55:55,200
so that should satisfy you.
789
00:55:58,100 --> 00:56:02,000
Then you're saying... Good for you then.
790
00:56:02,100 --> 00:56:05,800
Let's not fall out over one guy.
791
00:56:07,800 --> 00:56:09,500
Hey!
792
00:56:11,300 --> 00:56:14,800
Do you even know what you did?
793
00:56:15,100 --> 00:56:17,200
Did you forget?
794
00:56:18,300 --> 00:56:20,000
What about you?
795
00:56:20,000 --> 00:56:22,300
Wasn't it because of you the party ended?
796
00:56:22,300 --> 00:56:24,800
I have no place to go and I'm treated like an outcast at work.
797
00:56:24,900 --> 00:56:27,000
How are you going to make that up to me?
798
00:56:31,200 --> 00:56:35,600
Anyone listening to you might think I was the one who'd stolen your lover.
799
00:56:35,600 --> 00:56:37,400
Lover?
800
00:56:37,400 --> 00:56:41,100
You're really funny.
801
00:56:41,100 --> 00:56:42,600
What?
802
00:56:42,600 --> 00:56:46,400
Do you really think there was a moment that you were ever his lover?
803
00:56:48,600 --> 00:56:49,400
What did you say?
804
00:56:49,400 --> 00:56:52,700
Park Kae In. You don't know what love is like.
805
00:56:52,700 --> 00:56:56,000
You need someone to love you first before you can know.
806
00:56:58,500 --> 00:57:01,400
So you've been given so much love,
807
00:57:01,400 --> 00:57:04,800
and yet you steal my lover and lie to me?
808
00:57:04,800 --> 00:57:07,100
Is that how hard-hearted you are?
809
00:57:07,100 --> 00:57:09,900
But I don't beg for love like you do.
810
00:57:09,900 --> 00:57:12,500
You don't even know the difference between love and pity.
811
00:57:13,100 --> 00:57:15,600
Men pity you so they give you some attention,
812
00:57:15,700 --> 00:57:17,400
and you think that amounts to love?
813
00:57:17,500 --> 00:57:18,400
Hey!
814
00:57:19,700 --> 00:57:22,100
- You! You!
- AAHHH!
815
00:57:22,100 --> 00:57:24,300
Hey! Let go of me!
816
00:57:24,500 --> 00:57:25,700
- Hey!
- Ahh!
817
00:57:34,200 --> 00:57:35,400
- Are you not going to let go?!
- You!
818
00:57:35,500 --> 00:57:37,200
- Ah!
- Hey!
819
00:57:37,200 --> 00:57:38,500
- You better let go right now!
- You!
820
00:57:38,500 --> 00:57:40,600
Kae In! Geez!!!
821
00:57:52,900 --> 00:57:54,000
Did you come out to watch?
822
00:57:55,800 --> 00:57:57,300
Please be quiet.
823
00:57:57,300 --> 00:57:59,700
You think you're the only one in the house?
824
00:58:03,000 --> 00:58:06,600
Hey... What's with that guy?
825
00:58:07,400 --> 00:58:08,600
What will you do if you know?
826
00:58:08,600 --> 00:58:09,600
Park Kae In.
827
00:58:09,600 --> 00:58:11,600
You shouldn't live so recklessly.
828
00:58:11,600 --> 00:58:15,600
How can you take in a man like this, especially one as young as him?
829
00:58:15,600 --> 00:58:16,800
Why?
830
00:58:16,800 --> 00:58:18,200
Do you envy me him, too?
831
00:58:18,200 --> 00:58:19,800
Do you want to take him too?
832
00:58:19,800 --> 00:58:22,600
I've never taken others. They just come to me.
833
00:58:24,500 --> 00:58:26,900
But, you definitely can't take that guy.
834
00:58:27,600 --> 00:58:29,000
Why not?
835
00:58:29,100 --> 00:58:31,400
Give me any man at all for 10 minutes, and I'm in business.
836
00:58:34,300 --> 00:58:36,200
You can bust a gut trying,
837
00:58:36,200 --> 00:58:38,900
but you're not his type!
838
00:58:38,900 --> 00:58:40,400
Is that so?
839
00:58:40,400 --> 00:58:42,200
Then I guess we'll have to find out.
840
00:58:42,200 --> 00:58:44,500
You can put all you've got into seducing him.
841
00:58:47,500 --> 00:58:49,100
That man...
842
00:58:49,100 --> 00:58:50,800
is gay!
57101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.