All language subtitles for Personal Taste S01E02

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,100 Episode 2 2 00:00:10,900 --> 00:00:13,600 Ka... Ka... Kae In? 3 00:00:19,300 --> 00:00:24,100 Why... why are... you here? 4 00:00:40,000 --> 00:00:41,300 Seriously?! Hey! Kim In Hee! 5 00:00:41,300 --> 00:00:42,800 Secretary Kim! Secretary Kim! 6 00:00:42,800 --> 00:00:44,900 Let go! 7 00:00:44,900 --> 00:00:47,900 You evil jerks, let go! 8 00:00:47,900 --> 00:00:49,100 Get out. 9 00:00:54,800 --> 00:00:56,900 Isn't it that woman again? 10 00:00:58,500 --> 00:01:00,100 Let go. 11 00:01:00,700 --> 00:01:04,800 There must have been a misunderstanding. The ceremony will continue. 12 00:01:04,800 --> 00:01:06,300 Hyung, Director Choi is leaving. 13 00:01:14,700 --> 00:01:15,700 In Hee! 14 00:01:15,700 --> 00:01:17,100 In Hee! 15 00:01:17,100 --> 00:01:19,200 In Hee, hold on. 16 00:01:23,000 --> 00:01:24,900 Are you happy now? 17 00:01:24,900 --> 00:01:27,500 I'm sorry that I messed up your wedding. 18 00:01:27,500 --> 00:01:28,900 That's okay... 19 00:01:28,900 --> 00:01:31,100 I won't be sorry from now on, either. 20 00:01:31,100 --> 00:01:32,000 Why you little... 21 00:01:32,100 --> 00:01:34,600 You have to be sorry for the rest of your life, bitch! 22 00:01:35,100 --> 00:01:36,500 Let's go! 23 00:01:37,000 --> 00:01:39,200 Hey! 24 00:01:39,200 --> 00:01:40,700 In Hee, are you okay? 25 00:01:47,200 --> 00:01:48,800 Oh, hyung. 26 00:02:17,500 --> 00:02:19,100 I'm sorry. 27 00:02:19,100 --> 00:02:22,700 I was in a hurry to leave and I accidentally... 28 00:02:22,700 --> 00:02:23,900 I'm really sorry. 29 00:02:23,900 --> 00:02:25,800 It's okay. 30 00:02:25,800 --> 00:02:28,500 I see you've left your contact information. 31 00:02:28,500 --> 00:02:30,000 Please just go. 32 00:02:33,500 --> 00:02:36,700 The Dream Art Center presentation. 33 00:02:36,700 --> 00:02:38,100 I enjoyed your speech. 34 00:02:38,100 --> 00:02:40,400 My schedule is busy today... 35 00:02:42,800 --> 00:02:45,000 why don't you contact me around Tuesday? 36 00:04:34,000 --> 00:04:35,600 I have something to say too! 37 00:04:35,600 --> 00:04:37,900 I'm in the same situation as you... 38 00:04:37,900 --> 00:04:39,800 Listen to me... I, too... 39 00:04:40,800 --> 00:04:42,300 In Hee... 40 00:04:42,300 --> 00:04:44,500 Hey! Wait a minute! Hey! 41 00:04:45,500 --> 00:04:48,900 I really told Kae In! I even gave her a wedding invitation! 42 00:04:48,900 --> 00:04:50,000 Forget it. 43 00:04:50,000 --> 00:04:51,600 Whenever you open your mouth, you lie. 44 00:04:51,600 --> 00:04:53,200 Just look at all the embarrassment you've caused me. 45 00:04:54,400 --> 00:04:55,400 Give me the ticket. 46 00:04:55,400 --> 00:04:57,100 Ticket? 47 00:04:58,000 --> 00:04:59,900 Right! The ticket. 48 00:04:59,900 --> 00:05:01,900 We can do the wedding again later. 49 00:05:01,900 --> 00:05:03,200 Let's go on a honeymoon first. 50 00:05:03,200 --> 00:05:05,600 You think I'm crazy enough to go on a honeymoon with you? 51 00:05:05,600 --> 00:05:06,800 Hey! Wait a minute! 52 00:05:06,800 --> 00:05:09,600 What do you mean? We're going together! 53 00:05:10,900 --> 00:05:12,600 I must have been crazy! 54 00:05:12,600 --> 00:05:14,500 Forget it... 55 00:05:15,000 --> 00:05:18,700 In Hee! 56 00:05:18,700 --> 00:05:20,400 In Hee, wait! 57 00:05:21,700 --> 00:05:23,000 Well sir, 58 00:05:23,000 --> 00:05:26,500 at least you didn't get your face slapped. 59 00:05:29,500 --> 00:05:33,500 What kind of a man can't keep his girl under control and creates such a fiasco? 60 00:05:33,500 --> 00:05:35,500 Father... 61 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 Ok, ok. 62 00:05:43,000 --> 00:05:44,700 Ohhh okay, thank you. 63 00:05:45,400 --> 00:05:50,200 The project was originally going to a firm of foreign architects, but Mr Choi intervened to stop that. 64 00:05:50,200 --> 00:05:54,500 He insisted that foreign firms had to compete on the same terms in an open contest. 65 00:05:54,500 --> 00:05:56,500 Really? 66 00:05:56,500 --> 00:05:58,100 If it's a fair play, it's good for us. 67 00:05:58,100 --> 00:06:01,600 Oh boy, we were just going to butt in without knowing anything... 68 00:06:01,600 --> 00:06:03,600 You ARE really something. 69 00:06:03,600 --> 00:06:05,700 This is only the beginning. 70 00:06:05,700 --> 00:06:08,200 You're already back from the wedding? 71 00:06:08,200 --> 00:06:11,300 Hey kid, what are you doing here? Get out! 72 00:06:11,300 --> 00:06:14,300 You're not really going to fire me just for losing a drinking bet? 73 00:06:14,300 --> 00:06:15,700 Hyung, get rid of Tae Hoon's desk. 74 00:06:15,700 --> 00:06:17,000 Okay, let's get rid of it. 75 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 Where are all the office staff? 76 00:06:18,000 --> 00:06:19,500 No way! It can't be like this! 77 00:06:19,500 --> 00:06:20,600 If you throw me out, you'll regret it 78 00:06:20,600 --> 00:06:22,800 Then do whatever you want. But there will be no salary. Forever. 79 00:06:22,800 --> 00:06:24,400 Salary? No way! 80 00:06:27,800 --> 00:06:29,700 Hyung, hyung! 81 00:06:29,700 --> 00:06:32,100 But I have a piece of information. A top-class tip-off! 82 00:06:32,100 --> 00:06:33,400 Don't need it, bye-bye! 83 00:06:33,400 --> 00:06:35,700 But it is a secret plan to win the Dam Art Gallery contest! 84 00:06:37,100 --> 00:06:39,500 Have you ever heard of a house called Sang Go Jae? 85 00:06:41,520 --> 00:06:42,800 - What? - Sang Go Jae. 86 00:06:42,800 --> 00:06:46,720 Sang Go Jae. Sang-Go-Jae. 87 00:06:53,500 --> 00:06:55,000 Isn't that what it says? 88 00:06:55,000 --> 00:06:56,350 Doesn't that character say 'Ko'? 89 00:06:56,350 --> 00:06:59,500 It's not "Ko", hyungnim. It's Hyang Oh Jae, hyungnim. 90 00:07:08,800 --> 00:07:12,100 Kae In, answer my call. 91 00:07:12,800 --> 00:07:14,100 Kae In... 92 00:07:22,400 --> 00:07:24,400 [Won Ho] 93 00:07:29,600 --> 00:07:32,300 Please leave a message. 94 00:07:33,000 --> 00:07:34,500 I'm sorry, Kae In. 95 00:07:34,500 --> 00:07:36,100 Without you knowing, 96 00:07:36,100 --> 00:07:37,900 I borrowed an extra ₩ 10,000,000 ($ 10,000). 97 00:07:38,500 --> 00:07:41,900 Some famous star did their commercial, 98 00:07:41,900 --> 00:07:43,500 so I thought it was a bank or something. 99 00:07:43,500 --> 00:07:44,800 But hey, 100 00:07:45,100 --> 00:07:47,400 they just had the facade of a bank. 101 00:07:47,400 --> 00:07:50,600 I... will definitely pay you back. 102 00:07:50,600 --> 00:07:51,900 Sorry. 103 00:07:54,900 --> 00:07:58,100 Evil jerks... I trusted them and used the money... 104 00:07:58,100 --> 00:08:00,300 Evil jerk! I trusted you and gave the money. 105 00:08:00,300 --> 00:08:02,800 Hyungnim! Here is the rat! 106 00:08:02,800 --> 00:08:04,000 Get him! 107 00:08:04,000 --> 00:08:05,100 Get him! 108 00:08:05,100 --> 00:08:06,400 GET HIM! 109 00:08:37,300 --> 00:08:38,800 Han Chang Ryul... 110 00:08:40,500 --> 00:08:43,000 Was that your best effort? 111 00:09:02,600 --> 00:09:04,300 [Formal Admonition. Sum advanced 30 million Won. Interest overdue 9.2 million Won] 112 00:09:04,300 --> 00:09:06,400 [Final payment deadline 2 April 2010. In case of default, seizure and auction as per attachment.] 113 00:09:45,100 --> 00:09:47,500 Put the house on auction? No way... 114 00:09:47,800 --> 00:09:50,300 Hey, Lee Won Ho! Answer the call! 115 00:09:50,300 --> 00:09:51,300 Hey! 116 00:09:57,900 --> 00:10:06,000 So, Tae Hoon... You're saying that Director Choi who heads the MS Group, which is the parent company of the Dam Art Gallery, 117 00:10:06,000 --> 00:10:08,400 is your dad's friend. 118 00:10:08,400 --> 00:10:10,700 Okay, from here a new person comes into the picture. 119 00:10:11,800 --> 00:10:17,800 Director Choi was completely smitten by a traditional Korean house called Sang Go Jae built by Professor Park Chul Han. 120 00:10:17,800 --> 00:10:20,200 So he invited Professor Park to head up the Dam Art Gallery, 121 00:10:20,200 --> 00:10:21,400 but Professor Park turned him down. 122 00:10:21,400 --> 00:10:22,100 That's right. 123 00:10:22,100 --> 00:10:26,300 So you're saying... Director Choi still has a special interest in that house called Sang Go Jae? 124 00:10:26,300 --> 00:10:27,500 That is exactly it. 125 00:10:27,500 --> 00:10:29,500 Hey Jin Ho, 126 00:10:29,500 --> 00:10:33,300 if what he says is true, this is a sure thing for us. 127 00:10:33,300 --> 00:10:35,300 Ah, I said it was true. 128 00:10:35,900 --> 00:10:38,900 First, let's find out more about Sang Go Jae. 129 00:10:40,670 --> 00:10:42,310 But... 130 00:10:42,310 --> 00:10:45,960 who's your father that he's friends with a corporation chairman? 131 00:10:50,590 --> 00:10:52,440 Really? 132 00:10:52,440 --> 00:10:54,720 Really, you're seriously the son of that family? 133 00:10:54,720 --> 00:10:56,360 Oppa! 134 00:10:56,360 --> 00:10:57,820 Hi, Hye Mi. 135 00:10:57,820 --> 00:10:59,450 Aigoo... 136 00:10:59,450 --> 00:11:01,080 Hye Mi! 137 00:11:01,080 --> 00:11:04,150 Wow, is today a special day? 138 00:11:06,370 --> 00:11:09,180 Yup! The day I go on a date with Jin Ho oppa. 139 00:11:09,180 --> 00:11:12,110 - What is she saying? - Stop fooling around. Go home if you're done shopping. 140 00:11:12,110 --> 00:11:15,430 No, you'll have to go on a date with me today. 141 00:11:15,430 --> 00:11:17,100 Just wait and see. 142 00:11:25,000 --> 00:11:26,500 Hey, Lee Won Ho! 143 00:11:28,900 --> 00:11:30,400 Father? 144 00:11:33,200 --> 00:11:37,500 Why are you ringing at this hour? Isn't it around dawn over there? 145 00:11:38,900 --> 00:11:42,200 Ye...Yes, how have you been? 146 00:11:44,100 --> 00:11:45,500 Am I having problems? 147 00:11:45,500 --> 00:11:47,900 N-No, none at all. 148 00:11:50,000 --> 00:11:55,100 Y-Yes...well... It's been a while since we've talked... 149 00:11:56,800 --> 00:11:58,400 May...? 150 00:11:59,800 --> 00:12:05,000 Weren't you originally coming back in August? 151 00:12:09,300 --> 00:12:13,300 Ahh, I see. 152 00:12:14,700 --> 00:12:18,500 I'll see you then... Yes... 153 00:12:27,300 --> 00:12:28,400 What do I do? 154 00:12:29,100 --> 00:12:30,900 What do I do? 155 00:12:30,900 --> 00:12:32,600 If father comes home... 156 00:12:32,600 --> 00:12:34,600 I'm dead meat. 157 00:12:35,800 --> 00:12:38,600 Hey...hey come to your senses. 158 00:12:38,600 --> 00:12:41,100 There's got to be a way. 159 00:12:41,100 --> 00:12:43,000 What should I do? What should I do? 160 00:12:49,600 --> 00:12:52,500 Regular Savings Plan... 161 00:12:52,500 --> 00:12:54,200 ...that's $2,250... 162 00:12:54,200 --> 00:12:57,700 ...if I add this... And this... 163 00:12:58,600 --> 00:13:00,300 In Hee! 164 00:13:00,300 --> 00:13:02,200 Kim In Hee! 165 00:13:17,100 --> 00:13:19,400 Young Sun... 166 00:13:19,400 --> 00:13:21,100 What do I do? 167 00:13:24,520 --> 00:13:26,610 Happy birthday. 168 00:13:28,110 --> 00:13:32,110 Please blow the candles. Don't forget to make a wish. 169 00:13:32,110 --> 00:13:36,740 We could've done this at home since you're so busy. Why bother coming out? 170 00:13:40,000 --> 00:13:42,940 There are too many candles. 171 00:13:48,510 --> 00:13:50,980 That's too much. 172 00:13:50,980 --> 00:13:53,590 I don't look like I'm in my thirties. 173 00:13:53,590 --> 00:13:55,330 Who says? 174 00:13:55,330 --> 00:14:00,260 You have no idea. If I walk around with you locking arms, people whisper, "Are they lovers?" 175 00:14:00,260 --> 00:14:02,710 They whisper like crazy. 176 00:14:03,850 --> 00:14:06,840 Their eyes are messed up. My gosh! 177 00:14:11,050 --> 00:14:13,260 Mother, did you make a wish? 178 00:14:13,260 --> 00:14:15,420 There's not much to it. 179 00:14:16,620 --> 00:14:19,620 You two getting engaged soon. 180 00:14:25,770 --> 00:14:28,190 Mother, your birthday gift. 181 00:14:28,190 --> 00:14:30,650 My gosh! Thank you. 182 00:14:30,650 --> 00:14:34,500 Your presence is a gift enough. 183 00:14:34,500 --> 00:14:36,450 Why bother with this, too? 184 00:14:36,450 --> 00:14:39,990 The sensible son, do you have a gift for her? 185 00:14:47,870 --> 00:14:50,010 Hi, Sang Jun hyung. 186 00:14:50,010 --> 00:14:51,550 Really? 187 00:14:51,550 --> 00:14:55,130 Okay, we'll talk when I get back. Did you make a reservation to that spa? 188 00:14:55,130 --> 00:14:58,500 I see. All right. Thanks. 189 00:14:59,500 --> 00:15:02,140 Mother, you wanted to go to a spa, right? 190 00:15:02,140 --> 00:15:03,610 Go with Hye Mi. 191 00:15:03,610 --> 00:15:06,190 - It's your birthday gift. - Gosh... 192 00:15:06,190 --> 00:15:08,340 I can't say anything with you around. 193 00:15:08,340 --> 00:15:12,960 I just mentioned it. I can't believe you remember it. 194 00:15:13,430 --> 00:15:16,420 I'll see you at home later. Something urgent came up. 195 00:15:16,420 --> 00:15:18,580 Really? 196 00:15:18,580 --> 00:15:20,420 Hye Mi, please take care. 197 00:15:21,100 --> 00:15:22,300 Oppa... 198 00:15:26,870 --> 00:15:28,080 Hi, Sang Joon hyung. 199 00:15:28,080 --> 00:15:30,590 Make a reservation at that spa. 200 00:15:33,700 --> 00:15:35,200 Kae In. 201 00:15:36,600 --> 00:15:38,200 Park Kae In. 202 00:15:51,300 --> 00:15:54,100 What are you doing there without any of the lights on? 203 00:15:56,900 --> 00:15:58,600 Cheer up! 204 00:16:01,500 --> 00:16:02,300 You came. 205 00:16:02,300 --> 00:16:06,700 Seeing you're stuffing yourself, I guess you have a tenacious hold on life. 206 00:16:06,700 --> 00:16:11,700 Eat up. 207 00:16:11,700 --> 00:16:14,600 I have no one but you, Young Sun. 208 00:16:14,600 --> 00:16:18,000 You little rascal... We're bosom buddies, aren't we? 209 00:16:19,600 --> 00:16:21,300 That's why I want to ask... 210 00:16:21,300 --> 00:16:22,800 Umm... 211 00:16:23,300 --> 00:16:25,200 Do you have any money you could lend me? 212 00:16:27,300 --> 00:16:31,300 Wow, this looks delicious. Did you use those herbs I brought you before? 213 00:16:32,100 --> 00:16:34,600 I thought we weren't strangers. 214 00:16:34,600 --> 00:16:39,500 Well, strictly speaking... there's nothing between us. 215 00:16:39,500 --> 00:16:41,800 We're not a couple or something. 216 00:16:43,100 --> 00:16:45,700 Just go then, you wench! 217 00:16:45,700 --> 00:16:47,900 Just tell your father what happened. 218 00:16:50,300 --> 00:16:52,600 Don't you know what my relationship with my father is like? 219 00:16:52,600 --> 00:16:57,500 Why oh why did your father have to love your mother the way he did? 220 00:17:00,200 --> 00:17:02,000 Lee Young Sun. 221 00:17:05,200 --> 00:17:09,500 Look, I didn't mean it that way... It's just... 222 00:17:09,500 --> 00:17:14,200 ...you and your father are all that's left of your family, so why do you give each other such a hard time? 223 00:17:18,800 --> 00:17:20,600 Sorry. 224 00:17:21,600 --> 00:17:26,100 Just at the time Sang Go Jae was finished, Park Chul Han lost his wife. 225 00:17:26,100 --> 00:17:30,600 Since then, almost 30 years ago now, not a single outsider has ever been allowed in. 226 00:17:30,600 --> 00:17:36,400 But don't you think the exterior is very simple, considering that Professor Park designed it? 227 00:17:36,400 --> 00:17:38,700 What on earth sparked Director Choi's interest? 228 00:17:38,700 --> 00:17:41,700 It seems Professor Park is in the UK right now on a faculty exchange program. 229 00:17:41,700 --> 00:17:43,200 So, who's actually living there? 230 00:17:43,200 --> 00:17:44,800 His only daughter is living there now. 231 00:17:46,500 --> 00:17:48,300 Hold on. 232 00:17:49,200 --> 00:17:52,800 A daughter means a woman. And seeing how she's a woman... 233 00:17:52,800 --> 00:17:54,700 That's your opening, Jin Ho. 234 00:17:54,700 --> 00:17:57,200 Why let that handsome face and fine body go unused? 235 00:17:57,200 --> 00:17:58,600 Let's exploit your good looks. 236 00:17:59,600 --> 00:18:00,800 Stop speaking nonsense and focus. 237 00:18:00,800 --> 00:18:04,600 Why is this nonsense? It's exactly the answer we're looking for. 238 00:18:04,600 --> 00:18:05,900 Also, 239 00:18:05,900 --> 00:18:09,100 they say Professor Park's wife was a stunning beauty. 240 00:18:09,100 --> 00:18:12,500 What if the daughter takes after the mother? 241 00:18:12,500 --> 00:18:16,100 Drop that idea. I'll be making my way over to the Dam Art Gallery tomorrow. 242 00:18:16,100 --> 00:18:19,300 You're the one who's keen on beautiful women, so go to Sang Go Jae and spy out the land. 243 00:19:09,000 --> 00:19:11,500 I really wanted... 244 00:19:12,100 --> 00:19:15,000 ...to get recognition from Father, 245 00:19:16,300 --> 00:19:22,000 so I tried really hard. 246 00:19:22,000 --> 00:19:24,200 But in the end, here I am like this again... 247 00:19:32,500 --> 00:19:34,300 But... 248 00:19:35,700 --> 00:19:40,500 today, I can cry for once, can't I? 249 00:19:57,100 --> 00:20:00,800 Let me just 250 00:20:07,900 --> 00:20:12,000 ...abandon myself to the pain for this one day only. 251 00:20:12,000 --> 00:20:15,200 Then I'll shake it all off and stand tall again, Mom. 252 00:20:20,900 --> 00:20:25,900 I'm your brave daughter, Kae In. 253 00:20:55,400 --> 00:20:58,200 No, no, I'm 29 years old. 254 00:20:58,200 --> 00:21:00,400 Yes. No. 255 00:21:00,400 --> 00:21:02,400 No, it's not that. 256 00:21:04,400 --> 00:21:07,900 Fortune teller, what will happen to me now? 257 00:21:07,900 --> 00:21:09,900 Wait! 258 00:21:09,900 --> 00:21:14,000 I see it. I see it. 259 00:21:16,000 --> 00:21:17,200 See what? 260 00:21:17,200 --> 00:21:19,800 An important visitor is approaching you from the East. 261 00:21:19,800 --> 00:21:21,800 They're here. Yes, they're here. 262 00:21:21,800 --> 00:21:23,500 Where? Where? 263 00:21:23,500 --> 00:21:28,600 The person coming from the East today is the one who will open the gate to your fortune. 264 00:21:28,600 --> 00:21:30,900 No matter what, hold on to him tightly. 265 00:21:30,900 --> 00:21:32,400 The person from the East. 266 00:21:40,500 --> 00:21:42,500 East... 267 00:21:43,400 --> 00:21:45,000 This... 268 00:21:50,500 --> 00:21:53,600 It's the important visitor! 269 00:21:53,600 --> 00:21:55,100 Important visitor, sir! 270 00:21:56,700 --> 00:21:59,300 You! 271 00:21:59,300 --> 00:22:01,400 Y-You're...f-from the wedding yesterday... 272 00:22:01,400 --> 00:22:04,100 No. I'm not. 273 00:22:06,100 --> 00:22:07,500 What's this? 274 00:22:07,500 --> 00:22:09,400 What's that woman doing here? 275 00:22:11,600 --> 00:22:15,300 Could it be that... she's Professor Park's stunningly beautiful daughter? 276 00:22:16,400 --> 00:22:19,600 Don't tell me... Did you come from the East? 277 00:22:19,600 --> 00:22:21,900 Our office is south of the river. 278 00:22:21,900 --> 00:22:24,200 Aiiishhh... 279 00:22:27,600 --> 00:22:30,000 You should separate from that pervert. 280 00:22:30,000 --> 00:22:32,100 Your scheming is showing. 281 00:22:35,800 --> 00:22:39,300 She's crazy. Totally gone. 282 00:22:43,700 --> 00:22:44,900 Hello? 283 00:22:45,490 --> 00:22:50,020 Is this Creative Director Park Kae In, of Kae In Design's? 284 00:22:50,020 --> 00:22:51,490 Yes. 285 00:22:51,490 --> 00:22:53,800 I'm Park Kae In. Who is this? 286 00:22:53,800 --> 00:22:56,600 This is Nice Department Store. 287 00:22:56,600 --> 00:23:00,200 Do you think you can come in right now? 288 00:23:00,200 --> 00:23:01,500 Yes. 289 00:23:02,100 --> 00:23:04,500 I'll leave right now, yes! 290 00:23:14,100 --> 00:23:15,900 We're sorry. 291 00:23:16,700 --> 00:23:20,500 I really think it's an extraordinary piece of art, but... 292 00:23:20,500 --> 00:23:23,400 the higher ups say it's not marketable. 293 00:23:23,400 --> 00:23:25,500 I've been ordered to cancel the order. 294 00:23:25,500 --> 00:23:28,300 Listen, I'll fix it. 295 00:23:28,300 --> 00:23:30,800 Whatever you want, it's all possible. 296 00:23:30,800 --> 00:23:34,800 N-no. It's not a matter of modifying it. 297 00:23:34,800 --> 00:23:38,700 I'm sorry. 298 00:23:38,700 --> 00:23:40,600 Wa-wait! 299 00:23:48,400 --> 00:23:49,800 Yes. 300 00:24:02,400 --> 00:24:04,900 What would you like to eat? 301 00:24:04,900 --> 00:24:08,000 Ah, yes. 302 00:24:14,500 --> 00:24:19,200 Jin Ho! 303 00:24:19,200 --> 00:24:20,600 Do you know this person? 304 00:24:20,600 --> 00:24:22,200 "Know him" isn't the word! 305 00:24:22,200 --> 00:24:26,200 His father and I were the very best of friends back in the old days. 306 00:24:26,200 --> 00:24:31,600 You rascal! Didn't I tell you to think of our house as yours and come and visit us often? 307 00:24:31,600 --> 00:24:32,800 It's been a long time since we've met. 308 00:24:32,800 --> 00:24:36,200 Yes, that's true. But what brings you here? 309 00:24:36,200 --> 00:24:38,100 I just had some business to do. 310 00:24:38,100 --> 00:24:42,800 Ah, is that so? Well, we're about to go to lunch right now. 311 00:24:42,800 --> 00:24:44,800 Is it alright if he comes along? 312 00:24:44,800 --> 00:24:48,100 He's like a son to me. 313 00:24:48,100 --> 00:24:49,600 No, thank you. 314 00:24:49,600 --> 00:24:50,900 I'll come back again another time. 315 00:24:51,700 --> 00:24:54,000 Yes, I think that would be best. 316 00:24:54,000 --> 00:24:59,000 You're going to enter the contest for the Dam Arts Center project, I believe? 317 00:24:59,000 --> 00:25:00,800 Yes. 318 00:25:00,800 --> 00:25:04,000 I'll look forward to seeing your entry. 319 00:25:04,000 --> 00:25:05,100 Let's go. 320 00:25:05,100 --> 00:25:07,000 Ahh, yeah. 321 00:25:09,700 --> 00:25:15,600 A young man full of passion is a good thing, but... 322 00:25:15,600 --> 00:25:20,400 you should be able to tell the difference between passion and foolhardiness. 323 00:25:20,400 --> 00:25:24,200 I'm not saying it in particular to you. 324 00:25:56,200 --> 00:26:00,500 Wow Daddy! Is this our new house? 325 00:26:00,500 --> 00:26:02,700 That's right. 326 00:26:16,500 --> 00:26:19,100 Hey, Director Choi is leaving with Mr. Han. 327 00:26:19,100 --> 00:26:22,900 Are they trying to fix this like the Dream Art Center? 328 00:26:22,900 --> 00:26:25,100 What's going on with Sang Go Jae? 329 00:26:25,100 --> 00:26:27,200 Oh hey... don't even talk about it. 330 00:26:27,200 --> 00:26:30,100 We've got a magnitude 12 earthquake situation here. 331 00:26:30,100 --> 00:26:31,300 What do you mean by that? 332 00:26:31,300 --> 00:26:33,400 That girl is the daughter. 333 00:26:33,400 --> 00:26:35,700 The girl who messed up Chang Ryul's wedding, 334 00:26:35,700 --> 00:26:39,700 the one who makes strange furniture, the egotist, she's the professor's daughter. 335 00:26:39,700 --> 00:26:40,400 What? 336 00:26:40,400 --> 00:26:43,400 Sang Go Jae has never been opened to anyone at all for thirty years. 337 00:26:43,400 --> 00:26:48,400 You think a woman as crazy as that would let us look round? 338 00:26:48,400 --> 00:26:49,400 Let's not try it, 339 00:26:49,400 --> 00:26:50,800 let's just give up for once. 340 00:26:50,800 --> 00:26:52,300 Hyung. 341 00:26:53,100 --> 00:26:55,500 I'm determined to do this. 342 00:26:57,200 --> 00:27:00,300 I really wanted to invite you! 343 00:27:00,300 --> 00:27:03,300 Mom, did Dad really leave things like that? 344 00:27:03,300 --> 00:27:04,200 He's too much. 345 00:27:04,200 --> 00:27:06,200 That's just too much. 346 00:27:06,200 --> 00:27:07,500 Huh? 347 00:27:07,500 --> 00:27:13,500 That...it's because the house hasn't been cleaned yet. When I clean it, you may come over. 348 00:27:13,500 --> 00:27:14,300 Yes. 349 00:27:14,300 --> 00:27:17,000 By the way, are you regularly checking your blood sugar? 350 00:27:17,000 --> 00:27:22,100 Yes, the brown rice is very good for you. You have to eat continuously. 351 00:27:22,100 --> 00:27:23,600 It's Yun Hee Dong's mother. 352 00:27:23,600 --> 00:27:26,700 Mom, I got a call from Yun Hee Dong's mom right now. 353 00:27:26,700 --> 00:27:29,000 I'll call you later, Mom. 354 00:27:29,700 --> 00:27:31,300 Yes. 355 00:27:32,400 --> 00:27:34,000 Yes, Mom. 356 00:27:34,400 --> 00:27:37,000 Of course, the wedding was fantastic! 357 00:27:37,000 --> 00:27:38,500 Honeymo... 358 00:27:38,500 --> 00:27:42,700 Since I was so busy... 359 00:27:42,700 --> 00:27:47,100 we'll go on a honeymoon later. 360 00:27:47,100 --> 00:27:50,700 What? Because of my wedding, you decided to get botox?! 361 00:27:50,700 --> 00:27:53,000 You're pretty enough without that. 362 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 Where? 363 00:27:57,500 --> 00:28:01,600 Mom, it's a call from Dad. Yes, I'll call you back. 364 00:28:01,600 --> 00:28:03,000 Yes. 365 00:28:09,400 --> 00:28:10,400 Yes, Father. 366 00:28:12,900 --> 00:28:15,300 Where have you been cooped up? 367 00:28:16,200 --> 00:28:18,700 You said you hated the very sight of me! 368 00:28:19,200 --> 00:28:20,500 What? 369 00:28:20,500 --> 00:28:22,100 Arrrgh... 370 00:28:27,600 --> 00:28:29,300 Jin Ho, that rascal. 371 00:28:30,200 --> 00:28:33,200 He seems to be interested in the Dam Arts Center. 372 00:28:33,500 --> 00:28:34,800 Ehh?! 373 00:28:34,800 --> 00:28:36,200 The kid's going to have another go? 374 00:28:36,200 --> 00:28:43,100 This time, the method we used with the Dream Art Center isn't going to work. 375 00:28:43,800 --> 00:28:47,600 As the man who inherited the MS Group, 376 00:28:48,100 --> 00:28:51,400 there's nothing Mr Choi really wants that he hasn't got already. 377 00:28:51,400 --> 00:28:56,000 Father, I will never lose to Jin Ho, so you don't need to worry. 378 00:28:58,400 --> 00:29:01,000 And...about the situation with In Hee... I'll- 379 00:29:01,000 --> 00:29:03,300 Don't even mention it, you punk! 380 00:29:14,200 --> 00:29:20,000 Do some research on Jeon Jin Ho and the people around him. 381 00:29:20,000 --> 00:29:22,200 Background check? 382 00:29:22,200 --> 00:29:24,000 You know the sort of thing... 383 00:29:24,000 --> 00:29:26,100 his regular drinking places, relationships with women, 384 00:29:26,100 --> 00:29:28,200 character flaws, stuff like that. 385 00:29:28,800 --> 00:29:30,600 Jeon Jin Ho. 386 00:29:30,600 --> 00:29:32,500 Don't fall apart just yet. 387 00:29:32,500 --> 00:29:35,300 This time, let's fight properly. 388 00:30:11,500 --> 00:30:15,600 Ew, fundamental measures are necessary. What to do? 389 00:30:16,600 --> 00:30:18,200 I'm going to catch Lee Won Ho, that jerk. 390 00:30:18,200 --> 00:30:21,500 How can you catch him when he's determined to stay hidden? 391 00:30:21,500 --> 00:30:22,900 So what do I do? 392 00:30:24,100 --> 00:30:27,600 Why not just rent out In Hee's room? 393 00:30:27,600 --> 00:30:28,600 Are you crazy? 394 00:30:28,600 --> 00:30:31,700 I got a loan off that house! How can I let an outsider in Sang Go Jae?! 395 00:30:31,700 --> 00:30:34,400 If I let a stranger in, my father will kill me! 396 00:30:34,400 --> 00:30:39,200 But taking in a stranger would solve the loan problem. Any other ideas? 397 00:30:39,200 --> 00:30:40,800 I don't. 398 00:30:40,800 --> 00:30:42,500 Let's put it on the market before we go back. 399 00:30:42,500 --> 00:30:43,400 Huh? 400 00:31:17,000 --> 00:31:18,100 Who's that? 401 00:31:21,600 --> 00:31:23,800 We're there. Wake up! 402 00:31:24,800 --> 00:31:27,100 - Won Ho! It's Won Ho! - Won Ho! 403 00:31:27,100 --> 00:31:29,300 - Won Ho! - Ahjussi! Let us out here! 404 00:31:32,700 --> 00:31:34,400 HEY! LEE WON HO! 405 00:31:35,400 --> 00:31:37,000 HEY! YOU! 406 00:31:37,000 --> 00:31:38,200 YOU! 407 00:31:38,200 --> 00:31:40,600 Kae In! Fighting! 408 00:31:40,600 --> 00:31:43,600 HEY! Stop there! I won't hit you! 409 00:31:44,400 --> 00:31:46,100 HEY! LEE WON HO! 410 00:31:46,100 --> 00:31:47,700 Hey! Stop! You hear me? 411 00:31:47,700 --> 00:31:49,100 HEY! YOU! 412 00:31:49,100 --> 00:31:50,700 You sure have complicated relationships with men. 413 00:31:50,700 --> 00:31:52,600 Oh! What are you doing here? 414 00:31:52,600 --> 00:31:54,000 Hey!!! You!! 415 00:31:56,500 --> 00:31:57,500 Are you okay? 416 00:31:57,500 --> 00:32:02,100 I'm okay, but that man there! Catch him! 417 00:32:02,100 --> 00:32:04,100 HEYYY!!! 418 00:32:34,300 --> 00:32:36,500 Hey, you! 419 00:32:36,500 --> 00:32:38,700 If you ran away... 420 00:32:39,500 --> 00:32:41,100 You... 421 00:32:41,600 --> 00:32:43,300 Hey you! 422 00:32:43,300 --> 00:32:47,100 ₩10,000,000 ($10,000 in US) What happened to it? 423 00:32:47,100 --> 00:32:49,200 How much do you have left? You didn't use it all, right? 424 00:32:49,200 --> 00:32:51,900 You have to have something left over. Hurry up and hand it over. Quickly! 425 00:32:51,900 --> 00:32:53,300 Hurry! 426 00:32:53,300 --> 00:32:55,000 I used it all. 427 00:32:57,000 --> 00:33:01,600 Hey! Hey! Lee Won Ho! 428 00:33:01,600 --> 00:33:06,300 What am I going to do, Lee Won Ho? What am I going to do? 429 00:33:15,000 --> 00:33:16,800 Haven't you even been eating? 430 00:33:23,700 --> 00:33:25,800 Eat slowly. 431 00:33:25,800 --> 00:33:28,200 Or you'll have vomiting and diarrhea like crazy. 432 00:33:30,200 --> 00:33:32,700 You're the one who gave me vomiting and diarrhea. 433 00:33:32,700 --> 00:33:35,300 Shut up and just eat. 434 00:33:35,300 --> 00:33:37,700 Before I hit you. 435 00:33:39,200 --> 00:33:42,500 So... do you really have no money? 436 00:33:42,500 --> 00:33:46,800 My father is coming back 3 months earlier. What am I going to do? 437 00:33:46,800 --> 00:33:52,300 I even put the room In Hee used to have up for rent. 438 00:33:53,800 --> 00:33:55,700 Rent a room at Sang Go Jae? 439 00:34:00,700 --> 00:34:04,000 I'm going to go to the washroom for a second. 440 00:34:06,500 --> 00:34:09,600 Oh...hey... Make sure you come right back. 441 00:34:17,700 --> 00:34:19,300 Are you stupid? 442 00:34:20,700 --> 00:34:22,900 Can't you see he's running away? 443 00:34:25,600 --> 00:34:27,400 Don't worry, 444 00:34:28,000 --> 00:34:30,500 he wouldn't lie to me.... 445 00:34:36,500 --> 00:34:40,200 Hey! Hey! Lee Won Ho! 446 00:34:41,800 --> 00:34:43,000 Yahhh! 447 00:34:44,400 --> 00:34:46,200 Are you always like this? 448 00:34:47,900 --> 00:34:48,800 What? 449 00:34:48,800 --> 00:34:51,600 You just trust everyone like that? 450 00:34:52,800 --> 00:34:54,700 It's kind of my chronic disease. 451 00:34:56,800 --> 00:34:59,700 I think you have to go to the hospital. 452 00:34:59,700 --> 00:35:03,500 It's fine. It'll be just a waste of money if I go to the hospital now... 453 00:35:03,500 --> 00:35:05,100 Let's go to the hospital. 454 00:35:14,700 --> 00:35:17,100 This is so strange. 455 00:35:21,500 --> 00:35:22,800 Thank you. 456 00:35:26,000 --> 00:35:28,300 Let's go. I'll drive you home. 457 00:35:33,200 --> 00:35:35,600 So what's your motive, then? 458 00:35:35,600 --> 00:35:37,100 Ehh? 459 00:35:37,100 --> 00:35:42,200 Well, you caught Won Ho for me... and you paid the hospital bill... 460 00:35:42,200 --> 00:35:45,100 and you're even dropping me off at my house. 461 00:35:45,100 --> 00:35:49,900 You seem to have changed from how you were a while back and become kind to me. 462 00:35:49,900 --> 00:35:54,100 In a situation like this, you're just supposed to say 'Thank you.' 463 00:35:58,100 --> 00:36:00,500 I'll definitely pay you back for the hospital bill. 464 00:36:00,500 --> 00:36:04,000 You don't have to pay me back with money. 465 00:36:06,200 --> 00:36:10,400 If you're so grateful, how about showing me round Sang Go Jae? 466 00:36:11,900 --> 00:36:14,300 How do you know the name of my house? 467 00:36:17,000 --> 00:36:18,800 My father hasn't sent you here, has he? 468 00:36:18,800 --> 00:36:21,000 I just read what it says on the signboard. 469 00:36:21,000 --> 00:36:24,300 And how should I know who your father is? 470 00:36:25,300 --> 00:36:28,900 Then...why do you want to look round my house? 471 00:36:28,900 --> 00:36:30,800 Aren't you renting out a room? 472 00:36:39,500 --> 00:36:43,000 Well...thank you for today. 473 00:36:43,000 --> 00:36:45,500 I'll repay you for today some time in the future. 474 00:36:45,500 --> 00:36:47,100 Come on, don't be like that. Just let me take a look at your house. 475 00:36:49,100 --> 00:36:52,100 Our house is always closed to outsiders. 476 00:36:52,100 --> 00:36:53,800 So goodbye now... 477 00:36:57,900 --> 00:37:00,200 Then why did you put a room out for a rent? 478 00:37:01,100 --> 00:37:04,700 Well, I don't plan to rent out a room to you. 479 00:37:04,700 --> 00:37:06,900 Aishh... He doesn't understand me at all. 480 00:37:06,900 --> 00:37:09,500 Don't be so obstinate, at least consider it. 481 00:37:20,600 --> 00:37:22,700 What is this? 482 00:37:22,700 --> 00:37:24,900 Did you use your house as collateral for a loan? 483 00:37:26,700 --> 00:37:29,400 This isn't any of your business. 484 00:37:29,400 --> 00:37:30,800 It's obvious. 485 00:37:30,800 --> 00:37:35,600 You're going to lose a house like this to a loan shark just for the sake of a little cash. 486 00:37:35,600 --> 00:37:37,700 You are really... 487 00:37:37,700 --> 00:37:39,400 Please mind your own business. 488 00:37:39,400 --> 00:37:41,900 Why are you making this matter more difficult? 489 00:37:41,900 --> 00:37:44,600 Can't you just put out a room for rent to me. 490 00:37:44,600 --> 00:37:46,800 You have to take care of the immediate problem first. (D.T - You need to extinguish the immediate fire first) 491 00:37:53,200 --> 00:37:54,200 But... 492 00:37:54,200 --> 00:37:58,000 how can a girl who's living by herself let some random guy into her house? 493 00:37:58,000 --> 00:37:59,400 What girl are you talking about? 494 00:37:59,400 --> 00:38:00,500 Is it you? 495 00:38:03,900 --> 00:38:05,100 You're back? 496 00:38:05,100 --> 00:38:06,200 Yeah. 497 00:38:06,200 --> 00:38:08,200 What about Won Ho? 498 00:38:08,900 --> 00:38:11,200 I knew that was going to happen. 499 00:38:12,300 --> 00:38:14,800 I've put that returned furniture at the back. 500 00:38:14,800 --> 00:38:16,100 Thank you. 501 00:38:20,200 --> 00:38:21,400 That person from before... 502 00:38:21,400 --> 00:38:24,700 From the wedding ceremony... 503 00:38:24,700 --> 00:38:25,900 Right? 504 00:38:25,900 --> 00:38:27,300 But why are you two...? 505 00:38:27,300 --> 00:38:30,600 Then... you may leave now. 506 00:38:30,600 --> 00:38:33,300 Can you think about it again? 507 00:38:36,800 --> 00:38:38,300 Hey. 508 00:38:38,300 --> 00:38:40,500 Although I may not know what's going on right now, 509 00:38:40,500 --> 00:38:44,000 I'll make things work out, so just wait here for a second. 510 00:38:46,800 --> 00:38:49,200 What's wrong with your foot? 511 00:38:49,900 --> 00:38:52,400 I fell chasing after Won Ho and sprained my ankle. 512 00:38:53,900 --> 00:38:54,600 But, 513 00:38:54,600 --> 00:38:57,400 did that man want to rent a room in this house? 514 00:38:57,400 --> 00:38:58,100 That's right. 515 00:38:58,100 --> 00:39:00,400 Then what's the problem? 516 00:39:00,400 --> 00:39:02,100 That's good. Everything's worked out. 517 00:39:02,100 --> 00:39:02,500 Huh? 518 00:39:02,500 --> 00:39:04,600 You have a room. He has money. 519 00:39:04,600 --> 00:39:08,700 Hey! Even so, how can I live in the same house with a man? 520 00:39:08,700 --> 00:39:12,600 It's not like you don't know him, so why make such a big fuss? 521 00:39:12,600 --> 00:39:13,500 And bear in mind that... 522 00:39:13,500 --> 00:39:14,600 Bear in mind what? 523 00:39:14,600 --> 00:39:18,200 Well, that whatever happens, that guy certainly won't try anything on you. 524 00:39:18,200 --> 00:39:22,800 You won't be more than a rock or a tree in his eyes. 525 00:39:23,400 --> 00:39:24,500 You think so? 526 00:39:24,500 --> 00:39:26,700 Of course. 527 00:39:26,700 --> 00:39:29,000 And what good would it do if you rent out to a female? 528 00:39:29,000 --> 00:39:30,900 She might just betray you like In Hee. 529 00:39:30,900 --> 00:39:33,100 For now, let him in. 530 00:39:33,100 --> 00:39:37,300 And if you don't like him, just return his deposit and kick him out. 531 00:39:38,300 --> 00:39:39,700 Kae In, 532 00:39:39,700 --> 00:39:43,600 gay friends are really fantastic. 533 00:39:53,820 --> 00:39:57,960 - Oh, this. I totally love it. - What's that? 534 00:40:14,910 --> 00:40:19,220 Kae In's complexion needs some attention. 535 00:40:20,830 --> 00:40:22,770 Right here. 536 00:40:28,600 --> 00:40:30,600 Hey! 537 00:40:30,600 --> 00:40:31,900 Come in and see the room. 538 00:40:32,500 --> 00:40:34,100 Quick, quick! 539 00:40:36,600 --> 00:40:37,600 Come in. 540 00:40:42,600 --> 00:40:44,800 Please, look around. 541 00:41:40,700 --> 00:41:41,400 Oh, you're back? 542 00:41:41,400 --> 00:41:42,200 Yeah. 543 00:41:42,200 --> 00:41:42,900 You're back? 544 00:41:42,900 --> 00:41:44,100 How was it? 545 00:41:44,100 --> 00:41:45,500 You didn't even get as far as the doormat, I'll bet. 546 00:41:45,500 --> 00:41:47,300 I just got a room. 547 00:41:47,600 --> 00:41:48,900 A room? 548 00:41:49,600 --> 00:41:50,600 What room? 549 00:41:51,500 --> 00:41:54,000 Are you planning to move out because of Hye Mi? 550 00:41:54,000 --> 00:41:55,400 Well, that too. 551 00:41:55,400 --> 00:41:56,600 Several reasons. 552 00:41:57,600 --> 00:41:59,400 So where? 553 00:41:59,400 --> 00:42:00,700 Where else? 554 00:42:00,700 --> 00:42:01,900 Sang Go Jae, of course. 555 00:42:02,700 --> 00:42:04,900 What? Sang Go Jae? 556 00:42:05,200 --> 00:42:06,300 Really? 557 00:42:08,500 --> 00:42:09,000 Hyung, 558 00:42:09,100 --> 00:42:10,800 I'm going to move into Sang Go Jae. 559 00:42:10,900 --> 00:42:12,100 How did you pull that off? 560 00:42:14,400 --> 00:42:18,400 You've got to keep this a secret from Hye Mi and Tae Hoon. Understood? 561 00:42:18,400 --> 00:42:19,100 I mean it! 562 00:42:19,100 --> 00:42:20,800 Oh, of course! 563 00:42:20,800 --> 00:42:23,200 You're really the best. 564 00:42:23,200 --> 00:42:25,100 So, are you allowed to move in right away? 565 00:42:25,100 --> 00:42:26,100 Of course. 566 00:42:26,800 --> 00:42:27,700 Nice! 567 00:42:27,800 --> 00:42:29,300 ­ 568 00:42:29,300 --> 00:42:30,700 What is it? 569 00:42:32,000 --> 00:42:33,500 What? 570 00:42:34,500 --> 00:42:35,700 You can leave early. 571 00:42:35,700 --> 00:42:37,000 - Goodbye! - Goodbye. 572 00:42:37,000 --> 00:42:37,800 It's nothing. 573 00:42:37,800 --> 00:42:39,600 You, look after the office. 574 00:42:39,600 --> 00:42:41,700 What is it now? 575 00:42:44,400 --> 00:42:45,800 Bravo! 576 00:42:51,100 --> 00:42:52,000 Hey, 577 00:42:52,000 --> 00:42:54,600 I'm not sure if you can applaud this. 578 00:42:54,600 --> 00:42:58,100 I'm now going to live in a house with another man. 579 00:42:58,100 --> 00:43:00,200 Anyway, it still doesn't feel right. 580 00:43:00,200 --> 00:43:03,100 Ever since I met him, all of these bad things kept happening to me. 581 00:43:03,100 --> 00:43:05,400 Hey, just forgive him. 582 00:43:05,400 --> 00:43:07,200 He's good-looking. 583 00:43:07,200 --> 00:43:08,100 What? 584 00:43:08,100 --> 00:43:08,800 Kae In... 585 00:43:08,800 --> 00:43:11,700 When someone looks like that, you gotta forgive him whatever he does to you. 586 00:43:11,700 --> 00:43:15,200 Aw, if only I could grab those pert buttocks. 587 00:43:15,200 --> 00:43:19,800 They sure were pert, like chock-full in my palms... 588 00:43:19,800 --> 00:43:21,900 What did you do? 589 00:43:21,900 --> 00:43:23,600 If there's something good, we have to share. 590 00:43:23,600 --> 00:43:25,700 We're good friends, aren't we? 591 00:43:25,700 --> 00:43:27,000 Come on, you're a middle-aged woman with a kid! 592 00:43:27,000 --> 00:43:29,800 You'd better pull yourself together. 593 00:43:29,800 --> 00:43:33,200 I'm only just letting him in because of the situation. 594 00:43:33,200 --> 00:43:36,200 Finally you enter Sang Go Jae. 595 00:43:36,200 --> 00:43:38,200 Our company's life depends on you. 596 00:43:38,200 --> 00:43:40,300 That's why I came to live with that Miss Clumsy. 597 00:43:40,300 --> 00:43:42,700 Whether she is Miss Clumsy or Miss Wild, 598 00:43:42,700 --> 00:43:45,700 I think that lady is interested in you. 599 00:43:45,700 --> 00:43:48,800 If she wasn't, do you think she'd let a man move into a house where she lives alone? 600 00:43:48,800 --> 00:43:49,600 Yup. She would. 601 00:43:49,600 --> 00:43:51,200 Ah, I've got to tell you... 602 00:43:51,200 --> 00:43:52,500 Be careful. 603 00:43:52,500 --> 00:43:53,900 Always leave your door ajar. 604 00:43:53,900 --> 00:43:56,100 Watch your personal hygiene for when the inevitable happens. 605 00:43:56,100 --> 00:43:59,700 And when it happens, you have to sacrifice your body for the sake of our company. 606 00:43:59,700 --> 00:44:01,300 Stop saying horrible things! 607 00:44:01,300 --> 00:44:03,400 I'm not saying horrible things. 608 00:44:03,400 --> 00:44:04,700 You're a guy... 609 00:44:04,700 --> 00:44:05,900 who's already had that woman's hands on your butt. 610 00:44:05,900 --> 00:44:07,500 If you think of it that way, it'll be easier. 611 00:44:07,500 --> 00:44:08,400 Hyung, 612 00:44:08,900 --> 00:44:09,800 let me get in. 613 00:44:09,800 --> 00:44:12,600 Alright. Because you're important. 614 00:44:28,700 --> 00:44:29,900 Oh yeah. 615 00:44:29,900 --> 00:44:32,400 Why did you come to our house? 616 00:44:35,400 --> 00:44:38,600 Oh yes, yes... Well... That... Well, it just happens that... 617 00:44:38,700 --> 00:44:40,200 You two... 618 00:44:40,300 --> 00:44:42,600 must have known each other a long time. 619 00:44:42,600 --> 00:44:45,700 Sure, that's right. A real long time. 620 00:44:45,700 --> 00:44:49,400 He's a bit picky, so it's not that easy to be around him. 621 00:44:49,400 --> 00:44:50,500 But... 622 00:44:50,500 --> 00:44:53,100 how did you know about us two? 623 00:44:53,100 --> 00:44:56,800 Ah...well... I was a little curious... 624 00:44:59,300 --> 00:45:02,200 But... you can't take interest in our Jin Ho... 625 00:45:02,200 --> 00:45:04,100 Hyung, stop talking about weird nonsense. 626 00:45:04,100 --> 00:45:06,400 You two are too obvious. 627 00:45:21,500 --> 00:45:24,500 Well, there aren't that many rules you have to follow, 628 00:45:24,600 --> 00:45:28,500 but you definitely can't take pictures of the house. My father hates that. 629 00:45:28,600 --> 00:45:32,200 And we'll share the use of the fridge and the washing machine. 630 00:45:32,300 --> 00:45:33,100 That's about it. 631 00:45:33,100 --> 00:45:34,400 Hold on a second. 632 00:45:35,000 --> 00:45:38,200 There are a number of things I need you to pay attention to. 633 00:45:38,200 --> 00:45:39,200 What? 634 00:45:39,200 --> 00:45:41,000 The house is too messy right now. 635 00:45:41,000 --> 00:45:44,800 While I'm living here, I expect you to always keep it clean. 636 00:45:45,300 --> 00:45:47,600 You've got pots of instant noodles lying around all over the house. 637 00:45:47,600 --> 00:45:52,000 Please keep your hands off any food I leave in the refrigerator. 638 00:45:52,000 --> 00:45:58,500 And I hope you won't make the mistake of washing my clothes when you wash yours. 639 00:45:58,500 --> 00:46:02,000 I believe you're civilized people here, right? 640 00:46:04,200 --> 00:46:05,300 Ah, right then... 641 00:46:06,600 --> 00:46:08,900 Let me make some things really clear then. 642 00:46:09,000 --> 00:46:14,900 Mr. Jeon Jin Ho, please keep away from me, except your own room and the shared areas... If you break that rule... 643 00:46:14,900 --> 00:46:17,000 What are you going to do? 644 00:46:17,000 --> 00:46:18,700 I'll cut it off. 645 00:46:19,500 --> 00:46:20,300 Ehh? 646 00:46:20,400 --> 00:46:21,900 Cut what off? 647 00:46:23,200 --> 00:46:26,200 Any part of your anatomy that crosses the line. 648 00:46:32,400 --> 00:46:35,700 Oh, she's a real joker! 649 00:46:35,700 --> 00:46:37,000 Well... 650 00:46:37,100 --> 00:46:38,500 She has a great sense of humor! 651 00:46:38,600 --> 00:46:39,400 Yes, yes. 652 00:46:40,500 --> 00:46:41,100 Then... 653 00:46:41,200 --> 00:46:43,100 - why don't we close the contract like this? - Oh, sure. 654 00:46:43,100 --> 00:46:46,600 - I hope we will have a good relationship. - Yes, yes, let's do our best in that direction. 655 00:46:48,600 --> 00:46:49,200 You punk. 656 00:46:49,300 --> 00:46:51,700 Why are you pushing her buttons? 657 00:46:52,300 --> 00:46:53,400 Don't you see this place is a mess? 658 00:46:53,400 --> 00:46:54,900 She has no respect for the spirit of this house. 659 00:46:55,100 --> 00:46:56,400 Ouch! 660 00:46:56,700 --> 00:46:58,600 - Ow! - What? 661 00:46:58,600 --> 00:46:59,700 What? What's wrong? 662 00:46:59,700 --> 00:47:01,100 What? Let me see. 663 00:47:01,100 --> 00:47:04,800 Oh boy, you got a scratch on your million-dollar thigh! 664 00:47:05,000 --> 00:47:07,500 Hold on a second, where's the first-aid kit... 665 00:47:07,500 --> 00:47:08,800 Forget it. 666 00:47:08,900 --> 00:47:12,500 Hey, take off your pants. I'll put on the medicine. 667 00:47:12,600 --> 00:47:13,900 I said it's fine. 668 00:47:13,900 --> 00:47:16,400 In a relationship in which we saw everything off each other, are you embarrassed? 669 00:47:17,000 --> 00:47:18,620 I said I don't want to. 670 00:47:18,620 --> 00:47:20,200 It'll get infected. 671 00:47:20,200 --> 00:47:21,400 What? You think I'm going to hurt you? 672 00:47:21,400 --> 00:47:23,500 I'll do it carefully. 673 00:47:23,600 --> 00:47:26,000 Oh boy, don't be such a crybaby. 674 00:47:26,100 --> 00:47:27,200 Ow! Do it carefully! 675 00:47:27,300 --> 00:47:29,700 I'm rubbing it carefully, so stop whining! 676 00:47:29,700 --> 00:47:31,200 I'm doing it for you. 677 00:47:31,200 --> 00:47:35,400 I'll go in more gently, okay? 678 00:47:35,400 --> 00:47:36,700 Ahh, you punk! 679 00:47:36,800 --> 00:47:38,800 Just be patient. 680 00:47:41,700 --> 00:47:43,500 Eavesdropping like that, you dreadful woman! 681 00:47:43,500 --> 00:47:47,000 Oh, you've really been blessed! 682 00:47:47,000 --> 00:47:50,300 It must be true that you saved the nation in a previous existence. 683 00:47:50,300 --> 00:47:52,400 I wanna move into Sang Go Jae too! 684 00:47:52,400 --> 00:47:57,600 Just cause they're alone, they think they can do anything in there! And with a man too, what are they doing anyway, really? 685 00:47:57,600 --> 00:48:00,900 Whatever they're up to, you ought to be thankful for it. 686 00:48:01,000 --> 00:48:02,200 In any case, 687 00:48:02,200 --> 00:48:04,500 I feel so sorry for his partner. 688 00:48:04,600 --> 00:48:06,400 Why? They really like each other. 689 00:48:06,400 --> 00:48:08,600 Do you know how promiscuous he is? 690 00:48:08,700 --> 00:48:09,900 The other night at the motel, 691 00:48:10,000 --> 00:48:13,500 he was kicking up a tremendous racket with a huge beast of a man, it doesn't bear thinking about. 692 00:48:13,600 --> 00:48:16,400 Oh, really? 693 00:48:16,600 --> 00:48:19,400 But why were you at a motel? 694 00:48:19,400 --> 00:48:22,100 Ah...Things just happened that way. 695 00:48:22,100 --> 00:48:24,700 When will that beast of a man come calling? 696 00:48:24,700 --> 00:48:26,000 I want to see him. 697 00:48:26,000 --> 00:48:28,400 Anyways, I'm going to have to put my foot down firmly. 698 00:48:28,400 --> 00:48:30,800 I'm not going to let him bring home men from here, there and everywhere. 699 00:48:30,800 --> 00:48:32,200 Where does he think he is. 700 00:48:32,200 --> 00:48:34,000 You mean girl! 701 00:48:34,000 --> 00:48:35,100 Is love a sin? 702 00:48:35,100 --> 00:48:36,800 Is it?!?! 703 00:48:36,900 --> 00:48:39,400 I thought you were a respectable woman! 704 00:48:39,700 --> 00:48:41,600 Oh! 705 00:48:41,600 --> 00:48:43,200 Well, I'll be going now. 706 00:48:43,300 --> 00:48:45,200 I'll be trusting you to take care of this guy. 707 00:48:45,300 --> 00:48:47,700 Yes, well...of course. 708 00:48:47,800 --> 00:48:51,300 You don't have to worry about it at all. 709 00:48:51,300 --> 00:48:53,300 Bye. I won't see you out. 710 00:49:02,900 --> 00:49:05,200 Umm... But... 711 00:49:05,200 --> 00:49:08,000 Where's... the other man? 712 00:49:08,000 --> 00:49:08,900 Huh? 713 00:49:08,900 --> 00:49:09,800 Umm... 714 00:49:10,300 --> 00:49:12,600 Hey, Jeon Jin Ho. 715 00:49:12,600 --> 00:49:14,000 There is one thing you have to keep in mind. 716 00:49:14,100 --> 00:49:15,600 Hey! 717 00:49:15,600 --> 00:49:17,200 Don't worry about her and keep going on. 718 00:49:17,200 --> 00:49:19,500 - Huh? - Love is always on the move~ 719 00:50:55,800 --> 00:50:56,700 In Hee? 720 00:50:58,800 --> 00:51:01,300 Why are you here? 721 00:51:01,300 --> 00:51:03,600 This is our house. 722 00:51:04,200 --> 00:51:05,200 Honey... 723 00:51:05,300 --> 00:51:06,600 You came back. 724 00:51:06,600 --> 00:51:10,100 Are you crazy, what makes you think this is your house? 725 00:51:10,100 --> 00:51:12,600 Will you leave, please? 726 00:51:12,600 --> 00:51:16,600 I've been kicked out, so I can't go back to my house. 727 00:51:16,600 --> 00:51:19,700 And...this is a house that my dad bought for us. 728 00:51:19,700 --> 00:51:21,300 How cheap you are! 729 00:51:22,000 --> 00:51:23,200 Hey, get up! 730 00:51:23,200 --> 00:51:23,700 What? 731 00:51:23,700 --> 00:51:26,100 This bed, it was a present that Kae In gave me. 732 00:51:26,100 --> 00:51:26,900 So, get up. 733 00:51:27,900 --> 00:51:29,100 Gosh, you've a nerve! 734 00:51:29,100 --> 00:51:31,600 If she'd known you were the one who'd stolen her guy, 735 00:51:31,600 --> 00:51:32,800 do you think she'd have given you this present? 736 00:51:32,800 --> 00:51:34,400 But the same goes for you, seeing you were that guy! 737 00:51:34,400 --> 00:51:36,100 Hey! This blanket is mine too! 738 00:51:36,100 --> 00:51:38,100 So are the pajamas! Take them off! 739 00:51:38,700 --> 00:51:39,700 Alright. 740 00:51:39,700 --> 00:51:41,600 You think I won't take off the clothes if you tell me to? 741 00:51:41,600 --> 00:51:43,900 Hey...well you're one dirty and selfish person... 742 00:51:43,900 --> 00:51:45,400 -Hey! Hey! -Take them off! 743 00:51:45,400 --> 00:51:46,200 Take them all! 744 00:51:46,200 --> 00:51:48,000 Here! Here! 745 00:51:48,000 --> 00:51:49,300 You think I'm happy to see this? 746 00:51:49,300 --> 00:51:53,200 Aigoo...even your underwear is ugly. 747 00:51:54,900 --> 00:51:57,200 What's wrong with this? 748 00:51:57,200 --> 00:51:58,600 Then what about you? 749 00:51:58,600 --> 00:52:01,200 What are you wearing underneath? You're probably wearing the lingerie I bought for you from France! 750 00:52:01,300 --> 00:52:03,000 If you are, I want that back too. Quickly, take it off. 751 00:52:03,000 --> 00:52:05,600 I'll take it all off, you jerk! 752 00:52:05,600 --> 00:52:07,200 Wait a minute... 753 00:52:07,200 --> 00:52:12,100 That lipstick you're wearing right now looks like one I bought you, too. Am I right? The pink one- 754 00:52:12,100 --> 00:52:13,300 Hey! 755 00:52:13,300 --> 00:52:14,800 Here you go. Satisfied? 756 00:52:14,800 --> 00:52:17,900 You really...! Hey! 757 00:52:19,060 --> 00:52:20,810 Then, this is my house. 758 00:52:20,810 --> 00:52:23,030 Don't even step on the floor. 759 00:52:23,660 --> 00:52:27,880 I bought the air filter. Don't you breathe. 760 00:53:18,400 --> 00:53:21,500 Your call was unsuccessful, you will be connected to voicemail after the tone... 761 00:53:22,000 --> 00:53:24,500 Don't worry, Hye Mi. I'll call him. 762 00:53:24,500 --> 00:53:27,200 Jin Ho will certainly answer a call from me. 763 00:53:27,200 --> 00:53:30,700 [Mother, I won't be at home for a while because I have a lot of work to handle. I will talk to you later. Jin Ho.] 764 00:53:49,000 --> 00:53:54,000 [Jang Mi] 765 00:54:03,200 --> 00:54:05,600 [Jang Mi] 766 00:54:09,500 --> 00:54:11,000 Jin Ho, where are you right now? 767 00:54:11,000 --> 00:54:12,800 I can't answer the phone right now. 768 00:54:12,800 --> 00:54:14,500 I'll call you back later. 769 00:54:14,500 --> 00:54:17,200 What are you doing right now? 770 00:54:17,200 --> 00:54:18,400 Just hang up for now, 771 00:54:18,400 --> 00:54:20,600 and I'll talk to you later. 772 00:54:21,100 --> 00:54:24,800 But you can tell me right now, can't you? 773 00:54:26,700 --> 00:54:28,200 OH MY! 774 00:54:28,200 --> 00:54:30,300 What are you doing in here? 775 00:54:30,300 --> 00:54:33,400 Do you think you can tell me right now? 776 00:54:33,400 --> 00:54:38,900 It was dark so I got into the wrong room... 777 00:54:38,900 --> 00:54:41,300 The agreement we made earlier... 778 00:54:41,300 --> 00:54:44,100 you do remember it, don't you? 779 00:54:44,500 --> 00:54:46,700 What agreement? 780 00:55:01,400 --> 00:55:03,500 Did I come on too strong? 781 00:55:36,800 --> 00:55:39,100 I'm tired. I'm going to bed. 782 00:55:39,300 --> 00:55:40,600 Hey... 783 00:55:40,600 --> 00:55:42,300 Kim In Hee... 784 00:55:43,600 --> 00:55:46,100 How come you're showing your face here? 785 00:55:46,100 --> 00:55:49,700 I'm coming back to where I live. Do I need your permission for that? 786 00:55:49,700 --> 00:55:50,900 What? 787 00:55:50,900 --> 00:55:52,800 I ended things with Chang Ryul, 788 00:55:52,800 --> 00:55:55,200 so that should satisfy you. 789 00:55:58,100 --> 00:56:02,000 Then you're saying... Good for you then. 790 00:56:02,100 --> 00:56:05,800 Let's not fall out over one guy. 791 00:56:07,800 --> 00:56:09,500 Hey! 792 00:56:11,300 --> 00:56:14,800 Do you even know what you did? 793 00:56:15,100 --> 00:56:17,200 Did you forget? 794 00:56:18,300 --> 00:56:20,000 What about you? 795 00:56:20,000 --> 00:56:22,300 Wasn't it because of you the party ended? 796 00:56:22,300 --> 00:56:24,800 I have no place to go and I'm treated like an outcast at work. 797 00:56:24,900 --> 00:56:27,000 How are you going to make that up to me? 798 00:56:31,200 --> 00:56:35,600 Anyone listening to you might think I was the one who'd stolen your lover. 799 00:56:35,600 --> 00:56:37,400 Lover? 800 00:56:37,400 --> 00:56:41,100 You're really funny. 801 00:56:41,100 --> 00:56:42,600 What? 802 00:56:42,600 --> 00:56:46,400 Do you really think there was a moment that you were ever his lover? 803 00:56:48,600 --> 00:56:49,400 What did you say? 804 00:56:49,400 --> 00:56:52,700 Park Kae In. You don't know what love is like. 805 00:56:52,700 --> 00:56:56,000 You need someone to love you first before you can know. 806 00:56:58,500 --> 00:57:01,400 So you've been given so much love, 807 00:57:01,400 --> 00:57:04,800 and yet you steal my lover and lie to me? 808 00:57:04,800 --> 00:57:07,100 Is that how hard-hearted you are? 809 00:57:07,100 --> 00:57:09,900 But I don't beg for love like you do. 810 00:57:09,900 --> 00:57:12,500 You don't even know the difference between love and pity. 811 00:57:13,100 --> 00:57:15,600 Men pity you so they give you some attention, 812 00:57:15,700 --> 00:57:17,400 and you think that amounts to love? 813 00:57:17,500 --> 00:57:18,400 Hey! 814 00:57:19,700 --> 00:57:22,100 - You! You! - AAHHH! 815 00:57:22,100 --> 00:57:24,300 Hey! Let go of me! 816 00:57:24,500 --> 00:57:25,700 - Hey! - Ahh! 817 00:57:34,200 --> 00:57:35,400 - Are you not going to let go?! - You! 818 00:57:35,500 --> 00:57:37,200 - Ah! - Hey! 819 00:57:37,200 --> 00:57:38,500 - You better let go right now! - You! 820 00:57:38,500 --> 00:57:40,600 Kae In! Geez!!! 821 00:57:52,900 --> 00:57:54,000 Did you come out to watch? 822 00:57:55,800 --> 00:57:57,300 Please be quiet. 823 00:57:57,300 --> 00:57:59,700 You think you're the only one in the house? 824 00:58:03,000 --> 00:58:06,600 Hey... What's with that guy? 825 00:58:07,400 --> 00:58:08,600 What will you do if you know? 826 00:58:08,600 --> 00:58:09,600 Park Kae In. 827 00:58:09,600 --> 00:58:11,600 You shouldn't live so recklessly. 828 00:58:11,600 --> 00:58:15,600 How can you take in a man like this, especially one as young as him? 829 00:58:15,600 --> 00:58:16,800 Why? 830 00:58:16,800 --> 00:58:18,200 Do you envy me him, too? 831 00:58:18,200 --> 00:58:19,800 Do you want to take him too? 832 00:58:19,800 --> 00:58:22,600 I've never taken others. They just come to me. 833 00:58:24,500 --> 00:58:26,900 But, you definitely can't take that guy. 834 00:58:27,600 --> 00:58:29,000 Why not? 835 00:58:29,100 --> 00:58:31,400 Give me any man at all for 10 minutes, and I'm in business. 836 00:58:34,300 --> 00:58:36,200 You can bust a gut trying, 837 00:58:36,200 --> 00:58:38,900 but you're not his type! 838 00:58:38,900 --> 00:58:40,400 Is that so? 839 00:58:40,400 --> 00:58:42,200 Then I guess we'll have to find out. 840 00:58:42,200 --> 00:58:44,500 You can put all you've got into seducing him. 841 00:58:47,500 --> 00:58:49,100 That man... 842 00:58:49,100 --> 00:58:50,800 is gay! 57101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.