Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,276 --> 00:00:18,670
[wind howling]
2
00:00:18,800 --> 00:00:20,759
[water lapping]
3
00:00:20,889 --> 00:00:23,849
["Wonderful Life"
by Katie Melua playing]
4
00:00:23,936 --> 00:00:26,852
[mellow guitar music playing]
5
00:00:26,939 --> 00:00:31,944
♪ Here I go out to sea again
♪
6
00:00:32,031 --> 00:00:35,208
♪ The sunshine fills my hair
♪
7
00:00:37,689 --> 00:00:40,387
♪ And dreams hang in the air
♪
8
00:00:40,518 --> 00:00:41,432
[cheering]
9
00:00:44,739 --> 00:00:49,875
♪ Gulls in the sky
And in my blue eyes ♪
10
00:00:50,005 --> 00:00:53,313
♪ You know it feels unfair ♪
11
00:00:55,924 --> 00:00:58,927
♪ There's magic everywhere
12
00:00:59,058 --> 00:01:01,278
[water splashing]
13
00:01:01,365 --> 00:01:02,583
[snorting]
14
00:01:02,714 --> 00:01:07,022
♪ Look at me standing ♪
15
00:01:07,110 --> 00:01:09,112
♪ Here on my own again
16
00:01:11,897 --> 00:01:18,208
♪ Up straight in the sunshine
♪
17
00:01:18,338 --> 00:01:23,343
♪ No need to run and hide ♪
18
00:01:23,430 --> 00:01:27,913
♪ It's a wonderful,
Wonderful life ♪
19
00:01:28,000 --> 00:01:32,700
♪ No need to laugh or cry
20
00:01:32,787 --> 00:01:38,445
♪ It's a wonderful,
Wonderful life ♪
21
00:01:39,316 --> 00:01:41,405
Hey, over there!
22
00:01:41,535 --> 00:01:43,711
[Katie Melua]
♪ It's a wonderful life ♪
23
00:01:43,798 --> 00:01:45,887
[waves crashing]
24
00:01:46,018 --> 00:01:48,238
♪ It's a wonderful life ♪
25
00:01:50,414 --> 00:01:53,286
♪ It's a wonderful life
26
00:01:53,373 --> 00:01:56,376
[music ends]
27
00:01:56,463 --> 00:01:58,639
[sirens wailing]
28
00:02:07,866 --> 00:02:09,433
[reporter]
No formal identification
29
00:02:09,563 --> 00:02:11,174
has yet been made.
30
00:02:11,304 --> 00:02:13,350
The body is believed to be
that
31
00:02:13,437 --> 00:02:15,308
of Sophie Chalcott,
32
00:02:15,395 --> 00:02:16,918
the 19-year-old daughter
33
00:02:17,005 --> 00:02:19,007
of the British Trade
and Industry Minister,
34
00:02:19,138 --> 00:02:20,618
Abigail Crawford.
35
00:02:20,705 --> 00:02:21,923
You wanted to see me, sir?
36
00:02:22,010 --> 00:02:23,229
[Kilroy] You seen this?
37
00:02:23,360 --> 00:02:25,013
[reporter] ...on her gap
year.
38
00:02:25,144 --> 00:02:27,146
Her mother apparently heard
of the tragedy
39
00:02:27,233 --> 00:02:29,670
during a House of Commons
select committee hearing.
40
00:02:29,757 --> 00:02:31,672
The press
in Australia is reporting...
41
00:02:31,759 --> 00:02:34,371
[Kilroy] We've been invited
to send someone to Sydney
42
00:02:34,501 --> 00:02:36,677
to observe the investigation.
43
00:02:36,764 --> 00:02:37,939
Why?
44
00:02:38,026 --> 00:02:40,507
High-profile case.
45
00:02:40,594 --> 00:02:42,466
Hands across the ocean
and all that crap.
46
00:02:42,596 --> 00:02:44,859
[reporter] ...how the body
came to be in the water.
47
00:02:44,946 --> 00:02:47,079
The Sydney Metropolitan
Police are expected to
make...
48
00:02:47,166 --> 00:02:48,820
[man] Is there
any evidence of foul play?
49
00:02:48,907 --> 00:02:50,648
[Kilroy] Not yet,
but the Chief Constable
50
00:02:50,735 --> 00:02:52,345
has asked me
to volunteer someone.
51
00:02:53,912 --> 00:02:54,608
Congratulations.
52
00:02:56,131 --> 00:02:57,742
No, sir, I've... I've got
53
00:02:57,872 --> 00:03:00,092
Michael Mason's committal
hearing in the morning.
54
00:03:00,179 --> 00:03:02,007
D.S. Metcalfe will handle that.
55
00:03:02,094 --> 00:03:04,096
[reporter] Abigail Crawford
is considered a close ally
56
00:03:04,227 --> 00:03:05,402
of the Prime Minister.
57
00:03:05,532 --> 00:03:06,359
[woman] Today?!
58
00:03:06,490 --> 00:03:07,969
I won't go
if you don't want me to.
59
00:03:08,100 --> 00:03:09,623
Well, why wouldn't
I want you to?
60
00:03:09,710 --> 00:03:11,408
I don't know
how long I'll be gone.
61
00:03:11,538 --> 00:03:14,062
I suppose
if it is ruled a murder,
62
00:03:14,149 --> 00:03:17,152
it could be a couple
of months, maybe more.
63
00:03:17,240 --> 00:03:19,459
[sombre music playing]
64
00:03:19,546 --> 00:03:22,375
Well, you'd better take
the big suitcase.
65
00:03:24,638 --> 00:03:26,118
[suitcase thumping]
66
00:03:26,205 --> 00:03:28,033
-Welcome on board.
-Thank you.
67
00:03:29,643 --> 00:03:31,819
Uh, 48E.
68
00:03:31,950 --> 00:03:32,733
Thank you, Mr. Drummond.
69
00:03:32,820 --> 00:03:34,039
Oh, thank you.
70
00:03:34,126 --> 00:03:35,127
Sure, down there to your left.
71
00:03:35,258 --> 00:03:36,302
Great, thank you.
72
00:03:36,389 --> 00:03:37,216
Welcome aboard.
73
00:03:37,956 --> 00:03:39,871
[woman coughing]
74
00:03:40,001 --> 00:03:41,525
[baby crying]
75
00:03:43,657 --> 00:03:45,050
[captain]
Greetings, everyone...
76
00:03:45,137 --> 00:03:46,660
[loudly blowing nose]
77
00:03:46,791 --> 00:03:48,880
Our flight time
to Singapore this evening
78
00:03:48,967 --> 00:03:52,971
is 13 hours and 5 minutes.
79
00:03:53,058 --> 00:03:55,713
So do settle in and make
yourselves comfortable,
80
00:03:55,800 --> 00:03:58,890
and we hope you have a
pleasant and relaxing
journey.
81
00:03:58,977 --> 00:04:00,413
[man shouting]
82
00:04:00,500 --> 00:04:02,502
[man] Go, go, go!
83
00:04:02,589 --> 00:04:04,809
[overlapping shouting]
84
00:04:04,896 --> 00:04:07,159
[man 2] On the floor now!
On the floor! Hands up!
85
00:04:07,290 --> 00:04:10,293
[tense music playing]
86
00:04:10,380 --> 00:04:11,598
[man 3] Flat's clean, Sarge.
87
00:04:13,644 --> 00:04:14,993
What, nothing?
88
00:04:15,123 --> 00:04:16,951
You wanna tell us
where you stashed it?
89
00:04:17,038 --> 00:04:18,083
Do you wanna suck my dick?
90
00:04:19,911 --> 00:04:21,826
Come off it.
91
00:04:21,956 --> 00:04:23,958
It was taped to the inside
of your toilet system.
92
00:04:24,045 --> 00:04:25,612
Bullshit.
93
00:04:25,743 --> 00:04:27,135
[detective] Michael Mason,
I'm arresting you for...
94
00:04:27,222 --> 00:04:28,528
This is a stitch-up.
95
00:04:28,615 --> 00:04:30,748
[detective] You don't have
to say anything...
96
00:04:30,835 --> 00:04:32,750
[Kilroy] You're accusing him
of planting evidence?
97
00:04:32,837 --> 00:04:35,361
No, I'm saying
it wasn't there when I looked.
98
00:04:35,492 --> 00:04:38,321
Maybe you missed it.
99
00:04:38,408 --> 00:04:40,366
We all want Mason for murder.
100
00:04:40,497 --> 00:04:42,107
This is a step
in the right direction.
101
00:04:43,413 --> 00:04:44,805
I won't lie under oath.
102
00:04:45,893 --> 00:04:48,156
[baby crying]
103
00:04:48,243 --> 00:04:50,898
[aeroplane engine roaring]
104
00:05:00,299 --> 00:05:01,779
[laughter]
105
00:05:01,866 --> 00:05:03,694
[gasps and sighs]
106
00:05:03,824 --> 00:05:04,521
Are you all right?
107
00:05:07,001 --> 00:05:08,394
I mean...
108
00:05:08,481 --> 00:05:09,395
[deep exhale]
109
00:05:11,745 --> 00:05:14,705
What's the name of the
detective London's sending out?
110
00:05:14,792 --> 00:05:18,230
Max Drummond,
Detective Sergeant.
111
00:05:18,361 --> 00:05:19,449
He's on this flight.
112
00:05:21,581 --> 00:05:22,365
He's in economy.
113
00:05:25,455 --> 00:05:26,717
[woman coughing]
114
00:05:26,804 --> 00:05:27,500
[laughter]
115
00:05:28,980 --> 00:05:30,198
Detective Sergeant?
116
00:05:32,375 --> 00:05:34,594
The Secretary of State
suggested
117
00:05:34,681 --> 00:05:36,814
I might want
to swap seats with you.
118
00:05:36,901 --> 00:05:38,381
[baby crying]
119
00:05:38,511 --> 00:05:39,773
I can't believe you do.
120
00:05:50,610 --> 00:05:51,437
[clearing throat]
121
00:05:51,524 --> 00:05:52,612
Secretary of State?
122
00:05:53,657 --> 00:05:55,006
Detective Sergeant.
123
00:05:55,136 --> 00:05:56,137
Please.
124
00:05:56,224 --> 00:05:57,574
Oh, thank you.
125
00:05:59,706 --> 00:06:00,577
Sorry.
126
00:06:07,410 --> 00:06:08,628
I'm extremely sorry
for your loss.
127
00:06:10,587 --> 00:06:11,501
Thank you.
128
00:06:13,241 --> 00:06:15,418
Please, call me Abigail.
129
00:06:16,244 --> 00:06:17,681
I'm Max.
130
00:06:19,683 --> 00:06:21,989
I've seen your CV.
131
00:06:22,076 --> 00:06:23,295
Impressive.
132
00:06:23,426 --> 00:06:25,123
You went to university.
133
00:06:25,253 --> 00:06:28,126
Oh, a lot of people do.
134
00:06:28,256 --> 00:06:29,606
Not many who join the police.
135
00:06:30,998 --> 00:06:32,435
What happened?
136
00:06:32,565 --> 00:06:33,784
Your first choice
of career didn't work out?
137
00:06:33,871 --> 00:06:35,394
[laughs]
138
00:06:35,525 --> 00:06:36,656
Ah...
139
00:06:36,787 --> 00:06:37,962
[sighs]
140
00:06:38,092 --> 00:06:40,443
Well, let's just say
that... being a policeman
141
00:06:40,573 --> 00:06:44,011
was a childhood dream that I've
still not quite grown out of.
142
00:06:44,142 --> 00:06:46,144
Well, it's good
you've got to live your dream.
143
00:06:47,580 --> 00:06:49,713
[sombre music playing]
144
00:06:52,280 --> 00:06:54,457
What can you tell me
about Sophie's death?
145
00:06:56,850 --> 00:06:58,548
No more than I'm sure
you know already.
146
00:06:59,418 --> 00:07:00,419
Was she murdered?
147
00:07:02,334 --> 00:07:04,641
We don't know.
148
00:07:04,728 --> 00:07:07,557
It might've just been
a tragic accident.
149
00:07:07,644 --> 00:07:09,472
So you could be making
a wasted trip?
150
00:07:13,867 --> 00:07:14,520
I hope so.
151
00:07:20,352 --> 00:07:21,701
[woman] If Sophie
wasn't murdered,
152
00:07:21,788 --> 00:07:23,224
then it's not our case.
153
00:07:23,311 --> 00:07:25,096
Our boss wants to know
what we're dealing with, so,
154
00:07:25,226 --> 00:07:26,358
what do I tell him?
155
00:07:27,751 --> 00:07:28,665
Patience is a virtue?
156
00:07:30,014 --> 00:07:31,755
You haven't met
my boss, have you?
157
00:07:31,842 --> 00:07:33,147
Hmm.
158
00:07:33,278 --> 00:07:35,498
I always thought
that if I was to murder someone
159
00:07:35,628 --> 00:07:37,369
and make it look
like an accident...
160
00:07:37,456 --> 00:07:40,328
I mean, let's be honest,
who hasn't thought of it...
161
00:07:40,415 --> 00:07:43,114
um, I'd dump
the body in the harbor.
162
00:07:45,246 --> 00:07:46,813
What, so you're saying
she was murdered or...
163
00:07:46,900 --> 00:07:48,380
No, no.
164
00:07:48,467 --> 00:07:50,164
You're saying she wasn't?
165
00:07:50,251 --> 00:07:52,297
No, I'm saying it's
just very difficult to tell.
166
00:07:52,427 --> 00:07:54,560
Yeah, 'cause in the harbor,
there are, um, there are rocks
167
00:07:54,691 --> 00:07:56,301
and there are sharks
and there are, uh,
168
00:07:56,431 --> 00:07:58,390
boats churning up and down.
169
00:07:58,521 --> 00:08:00,958
I mean, that can hide
a multitude of sins,
170
00:08:01,045 --> 00:08:03,003
but I'll surely know more
after the autopsy.
171
00:08:03,134 --> 00:08:06,180
Okay, then we won't
keep you any longer.
172
00:08:06,311 --> 00:08:08,269
Well, now, wait, now, I...
173
00:08:08,400 --> 00:08:10,620
No, can't do her yet.
174
00:08:10,707 --> 00:08:13,492
I've got three
in line before Sophie.
175
00:08:13,579 --> 00:08:14,493
Well, can she jump the queue?
176
00:08:14,624 --> 00:08:16,713
She's kind of important.
177
00:08:16,800 --> 00:08:18,410
They're all important
to their loved ones.
178
00:08:20,978 --> 00:08:23,458
Uh, but yes, I'll, um,
I'll see what I can do.
179
00:08:26,331 --> 00:08:27,811
Um, uh, just one, one thing.
180
00:08:29,377 --> 00:08:30,944
Um, this swelling, I mean,
181
00:08:31,075 --> 00:08:32,685
that can only occur
before death.
182
00:08:34,078 --> 00:08:36,471
This bruise here
on the, on the cheek,
183
00:08:36,602 --> 00:08:37,864
that's a little suspicious.
184
00:08:37,951 --> 00:08:38,778
Yeah.
185
00:08:40,911 --> 00:08:43,043
Do you have children, Max?
186
00:08:43,174 --> 00:08:43,870
Uh, no.
187
00:08:46,351 --> 00:08:47,526
But you're married?
188
00:08:48,919 --> 00:08:49,702
Yeah.
189
00:08:51,051 --> 00:08:51,922
Seven years.
190
00:08:55,229 --> 00:08:56,535
We've tried for a baby.
191
00:08:57,492 --> 00:08:58,798
IVF even, but...
192
00:09:00,670 --> 00:09:02,585
I think we may have decided
to give up.
193
00:09:03,237 --> 00:09:04,848
You think you may have?
194
00:09:12,333 --> 00:09:15,815
I used to think
there could be nothing worse
195
00:09:15,946 --> 00:09:17,295
than not having children.
196
00:09:21,995 --> 00:09:24,868
You're being admirably
composed.
197
00:09:29,350 --> 00:09:30,613
It's not all my own doing.
198
00:09:32,179 --> 00:09:33,659
There's the two V's.
199
00:09:33,790 --> 00:09:35,052
Valium and vodka.
200
00:09:36,140 --> 00:09:37,663
Oh, blimey.
201
00:09:37,750 --> 00:09:39,752
That's a powerful combination.
202
00:09:39,883 --> 00:09:41,536
Especially at 35,000 feet.
203
00:09:42,537 --> 00:09:43,364
Thank you.
204
00:09:44,627 --> 00:09:45,671
You'll keep me company?
205
00:09:47,804 --> 00:09:49,283
Yeah, go on then, um,
206
00:09:49,414 --> 00:09:50,763
bourbon and Coke, please.
207
00:10:04,124 --> 00:10:04,777
Don't worry.
208
00:10:06,561 --> 00:10:08,302
I'm quite in control of myself.
209
00:10:10,740 --> 00:10:13,394
That's something Sophie
used to complain about.
210
00:10:13,481 --> 00:10:14,657
My composure.
211
00:10:17,137 --> 00:10:19,270
"Why can't you just be
yourself?" she'd say.
212
00:10:21,751 --> 00:10:22,665
But this is me.
213
00:10:25,537 --> 00:10:27,408
You must've been very young
214
00:10:27,495 --> 00:10:28,714
when you had Sophie.
215
00:10:30,890 --> 00:10:31,717
Twenty-three.
216
00:10:33,501 --> 00:10:34,764
We were only just married.
217
00:10:39,812 --> 00:10:41,292
What would you be willing
to tell me about her?
218
00:10:43,947 --> 00:10:46,776
I just... would like
to know who she was.
219
00:10:51,041 --> 00:10:52,433
She was, uh...
220
00:10:55,132 --> 00:10:56,699
infuriating.
221
00:10:59,571 --> 00:11:00,703
In a good way.
222
00:11:06,404 --> 00:11:07,318
[unzipping]
223
00:11:07,405 --> 00:11:08,406
Wilful.
224
00:11:10,495 --> 00:11:11,714
Even as a child.
225
00:11:15,282 --> 00:11:16,719
Used to drive me mad.
226
00:11:16,806 --> 00:11:19,069
[gentle music playing]
227
00:11:19,199 --> 00:11:21,811
But I came to see it as one
of her greatest attributes.
228
00:11:27,642 --> 00:11:28,731
It's hard to believe that...
229
00:11:30,776 --> 00:11:32,299
that's where
the photos will end.
230
00:11:35,476 --> 00:11:39,872
If someone was
responsible for her death,
231
00:11:39,959 --> 00:11:42,745
you'll do everything you can
to bring them to justice.
232
00:11:45,573 --> 00:11:48,185
It's not my investigation.
233
00:11:48,272 --> 00:11:49,316
I'm just an observer.
234
00:11:49,447 --> 00:11:51,710
You promise me, Max.
235
00:12:01,415 --> 00:12:03,591
For fuck's sake.
236
00:12:03,678 --> 00:12:05,419
What do I tell the press?
237
00:12:05,506 --> 00:12:08,335
That pending
further investigation,
238
00:12:08,422 --> 00:12:09,206
we're not sure.
239
00:12:10,250 --> 00:12:12,209
Oh, brilliant.
240
00:12:12,296 --> 00:12:13,253
Headline writes itself.
241
00:12:13,384 --> 00:12:15,125
"Police clueless."
242
00:12:15,212 --> 00:12:16,822
Literally correct.
243
00:12:16,953 --> 00:12:18,824
We should let
the locals handle it.
244
00:12:18,955 --> 00:12:20,478
What about the bruise
on her cheek?
245
00:12:21,871 --> 00:12:24,482
Could be anything. Rough sex.
246
00:12:24,569 --> 00:12:25,788
Interesting that's
your first thought.
247
00:12:28,355 --> 00:12:30,444
[man] Right, we'll keep it
for now, pending the autopsy.
248
00:12:30,575 --> 00:12:32,359
-I'm giving the case to Rob.
-What?
249
00:12:32,446 --> 00:12:33,883
[man] You don't have
the experience.
250
00:12:34,013 --> 00:12:35,101
No, you can't.
251
00:12:35,188 --> 00:12:36,842
You assigned me.
252
00:12:36,929 --> 00:12:38,496
Paea, would you give
us a moment, please?
253
00:12:38,626 --> 00:12:39,627
[Paea] Yes, sir.
254
00:12:39,714 --> 00:12:41,107
[sighs]
255
00:12:41,194 --> 00:12:43,457
Meg, I'm doing you a favour.
256
00:12:44,763 --> 00:12:47,026
If this gets ruled a homicide,
257
00:12:47,157 --> 00:12:48,114
the scrutiny you'd be under...
258
00:12:50,203 --> 00:12:54,642
Fine, though talk about
headlines writing themselves.
259
00:12:54,729 --> 00:12:56,993
How about, "Male boss
260
00:12:57,080 --> 00:12:59,560
thinks job beyond female cop,
261
00:12:59,647 --> 00:13:01,911
replaces her with bloke"?
262
00:13:01,998 --> 00:13:03,390
Well, it's a bit long
for a headline.
263
00:13:06,089 --> 00:13:06,872
Fuck.
264
00:13:09,744 --> 00:13:11,398
All right, well, let's just
hope
265
00:13:11,485 --> 00:13:12,922
she got pissed
and fell off a boat.
266
00:13:14,967 --> 00:13:16,490
-Is that all, boss?
-Yes.
267
00:13:16,577 --> 00:13:19,058
No, uh, your liaison.
268
00:13:20,190 --> 00:13:21,626
My what?
269
00:13:21,756 --> 00:13:23,062
[man] Some cop
from London is coming
270
00:13:23,149 --> 00:13:24,542
with the girl's mother.
271
00:13:24,629 --> 00:13:26,326
What?! Why?
272
00:13:26,413 --> 00:13:28,328
We don't even know
what we're dealing with.
273
00:13:28,415 --> 00:13:30,156
Well, you'll be
dealing with him,
274
00:13:30,243 --> 00:13:31,636
keeping him abreast
of any developments,
275
00:13:31,766 --> 00:13:33,333
which shouldn't take long,
276
00:13:33,420 --> 00:13:36,162
and organize
a car to pick him up.
277
00:13:36,249 --> 00:13:38,251
Chief, I don't have time
to babysit some Pom
278
00:13:38,382 --> 00:13:39,905
who thinks he's Sherlock
Holmes.
279
00:13:39,992 --> 00:13:42,299
Well, I doubt he's all that.
They wouldn't spare a good man.
280
00:13:42,429 --> 00:13:46,085
Even better, some deadwood
telling me how to do my job.
281
00:13:46,216 --> 00:13:48,696
Would you rather
I took you off the case?
282
00:13:48,783 --> 00:13:49,959
He's not gonna get in your way.
283
00:13:50,046 --> 00:13:51,482
He doesn't have
the jurisdiction.
284
00:13:52,613 --> 00:13:53,527
Does he know that?
285
00:13:54,789 --> 00:13:56,443
I'm sure you'll make him aware.
286
00:14:01,013 --> 00:14:02,058
How was your flight?
287
00:14:07,759 --> 00:14:09,108
-Abigail.
-Greg.
288
00:14:10,240 --> 00:14:12,851
I am so sorry.
289
00:14:12,982 --> 00:14:15,027
-Thank you.
-I mean, words can't even...
290
00:14:15,158 --> 00:14:16,289
Thank you for coming.
291
00:14:17,725 --> 00:14:20,206
-Who's that?
-Greg Hardy.
292
00:14:20,293 --> 00:14:21,729
Leader of the Labour Party.
293
00:14:21,816 --> 00:14:23,601
The Prime Minister?
294
00:14:23,688 --> 00:14:25,908
You don't follow
Australian politics, do you?
295
00:14:26,038 --> 00:14:28,084
He hopes to be.
There's an election on.
296
00:14:29,563 --> 00:14:30,390
How's Simon?
297
00:14:32,610 --> 00:14:34,220
Beside himself.
298
00:14:34,351 --> 00:14:36,179
-As you can imagine.
-I'm sure.
299
00:14:36,266 --> 00:14:37,615
Isn't her husband
meeting her here?
300
00:14:37,702 --> 00:14:38,833
He's at the hotel.
301
00:14:38,921 --> 00:14:40,444
He flew in last night.
302
00:14:40,531 --> 00:14:42,925
Greg, I'd like you to meet
Detective Sergeant Max Drummond
303
00:14:43,012 --> 00:14:44,187
from London.
304
00:14:44,274 --> 00:14:46,145
He was a great comfort
to me on the flight.
305
00:14:46,232 --> 00:14:47,668
Greg Hardy,
old friend of the family.
306
00:14:47,755 --> 00:14:48,539
Oh, please.
307
00:14:48,669 --> 00:14:50,193
I know who you are, sir.
308
00:14:50,280 --> 00:14:51,542
Leader of the Opposition.
309
00:14:51,629 --> 00:14:53,239
You're up
on your Australian politics.
310
00:14:53,326 --> 00:14:54,023
I'm impressed.
311
00:14:56,416 --> 00:14:59,028
Uh, just to warn you, there are
cameras outside the terminal.
312
00:14:59,115 --> 00:15:00,507
Of course there are.
313
00:15:00,594 --> 00:15:01,726
Did you tip them off?
314
00:15:02,335 --> 00:15:03,684
It's fine.
315
00:15:04,598 --> 00:15:06,513
You need the airtime.
316
00:15:06,644 --> 00:15:08,167
I see you've slipped
in the polls.
317
00:15:08,254 --> 00:15:10,561
-Something about a health
scare. -Oh, it's a beat-up.
318
00:15:10,648 --> 00:15:12,650
It's the government flinging
mud, shows they're desperate.
319
00:15:15,131 --> 00:15:17,524
Can we offer you a lift
into town, Detective Sergeant?
320
00:15:17,611 --> 00:15:20,353
No, no, no, thank you, ma'am.
A driver will be picking me up.
321
00:15:20,484 --> 00:15:21,833
I'm sure we'll see you soon.
322
00:15:21,920 --> 00:15:24,357
-We should get going.
-Look, um, when you're ready.
323
00:15:29,058 --> 00:15:30,015
Do I look all right?
324
00:15:36,282 --> 00:15:38,458
[loud chatter]
325
00:15:52,820 --> 00:15:55,649
Oh, you... bastards.
326
00:15:55,780 --> 00:15:58,261
[gentle music playing]
327
00:16:01,699 --> 00:16:03,701
[birds chirping]
328
00:16:13,537 --> 00:16:14,451
[door beeps and opens]
329
00:16:19,499 --> 00:16:22,415
[sobbing]
330
00:16:35,298 --> 00:16:37,691
No, no, just leave
that there, thanks, yeah.
331
00:16:39,128 --> 00:16:40,129
[door closes]
332
00:17:15,077 --> 00:17:16,339
You did tell them
that I was here?
333
00:17:20,517 --> 00:17:21,779
D.S. Drummond?
334
00:17:21,866 --> 00:17:23,259
Chief Inspector Andrew Newell.
335
00:17:23,389 --> 00:17:24,825
I wanted
to welcome you personally.
336
00:17:24,912 --> 00:17:26,392
How was your flight?
337
00:17:26,479 --> 00:17:29,439
The last seven hours
felt longer.
338
00:17:29,526 --> 00:17:31,223
-Have you been to your hotel?
-No, no, no.
339
00:17:31,354 --> 00:17:32,659
I came straight here.
340
00:17:32,746 --> 00:17:34,618
I'll get you a car,
you can check in, freshen up.
341
00:17:34,705 --> 00:17:37,186
Uh, I think I'd rather be
just brought up to speed, sir.
342
00:17:38,317 --> 00:17:40,232
Excellent, well, uh,
343
00:17:40,319 --> 00:17:42,016
let's get you sorted
with a pass.
344
00:17:42,147 --> 00:17:44,106
And 5:23 p.m.
345
00:17:44,236 --> 00:17:46,064
Now, Sophie leaves work
346
00:17:46,195 --> 00:17:48,066
and she walks down
to Circular Quay
347
00:17:48,153 --> 00:17:49,894
where she meets
her boyfriend Tom.
348
00:17:50,024 --> 00:17:51,591
She meets him for a drink,
349
00:17:51,678 --> 00:17:54,812
and they board the party boat
at 6:17 p.m., not long after.
350
00:17:54,899 --> 00:17:57,206
Everyone, this is
D.S. Max Drummond
351
00:17:57,336 --> 00:17:58,859
from the Murder Squad in
London.
352
00:17:58,946 --> 00:18:01,123
D.S. Meg Driscoll, she'll
be leading the investigation.
353
00:18:04,126 --> 00:18:05,997
We won't hold you up
any further, Meg.
354
00:18:06,084 --> 00:18:09,043
D.S. Drummond, if you'd,
um... care to sit here.
355
00:18:09,131 --> 00:18:10,175
Thank you.
356
00:18:14,832 --> 00:18:17,574
[Paea] So they're on the harbor
for the best part of four
hours,
357
00:18:17,661 --> 00:18:20,838
all faithfully recorded
on social media,
358
00:18:20,925 --> 00:18:23,667
before disembarking the boat
just a little after 10:00.
359
00:18:23,754 --> 00:18:27,018
Now, it is here where
Sophie and Tom split up,
360
00:18:27,149 --> 00:18:29,020
and Sophie leaves
with her friend Erica
361
00:18:29,151 --> 00:18:31,240
to go to a bar on Loftus
Street.
362
00:18:31,370 --> 00:18:33,459
Now, Sophie leaves here alone
363
00:18:33,546 --> 00:18:35,635
at 11:12 p.m.,
364
00:18:35,722 --> 00:18:37,246
goes to the corner
of Bridge Street,
365
00:18:37,333 --> 00:18:39,248
and this is the last
that's seen of her.
366
00:18:49,301 --> 00:18:51,956
Okay, so Erica says
that Sophie told her
367
00:18:52,086 --> 00:18:53,653
she wants to get some fresh air
368
00:18:53,784 --> 00:18:57,353
and that she'd meet her
at home, but she never made it.
369
00:18:58,484 --> 00:19:00,356
The girls are flatmates, right?
370
00:19:01,095 --> 00:19:02,967
Sophie and Erica?
371
00:19:03,054 --> 00:19:05,143
Yes, in Manly.
372
00:19:05,274 --> 00:19:07,189
Have you been offered
coffee, D.S. Drummond?
373
00:19:07,276 --> 00:19:10,104
Oh, no, Max, please.
374
00:19:10,192 --> 00:19:11,541
And yeah,
that'd be great, thank you.
375
00:19:13,804 --> 00:19:16,459
Lachie, show D.S. Drummond
how to use the coffee machine.
376
00:19:20,463 --> 00:19:22,595
I'll, uh, I'll let her know.
377
00:19:22,682 --> 00:19:23,596
Uh, Sarge?
378
00:19:25,642 --> 00:19:27,557
Sophie's parents are
ready to identify the body.
379
00:19:30,473 --> 00:19:32,039
Another time, Lachie.
380
00:19:34,520 --> 00:19:36,087
First time
in Australia, D.S. Drummond?
381
00:19:36,218 --> 00:19:37,523
Yeah, yeah, yeah, well,
382
00:19:37,610 --> 00:19:39,264
my wife and I had planned
to come out before
383
00:19:39,351 --> 00:19:41,179
'cause her sister
lives out here.
384
00:19:41,266 --> 00:19:43,268
-Oh yeah?
-Place called Rose Bay?
385
00:19:44,138 --> 00:19:45,836
[Paea] Nice.
386
00:19:45,923 --> 00:19:48,099
Um, could you not track
Sophie's movement from her
phone?
387
00:19:48,230 --> 00:19:49,361
She lost it on the boat.
388
00:19:49,448 --> 00:19:51,320
Dropped it overboard
taking a selfie.
389
00:19:57,848 --> 00:19:59,937
-Uh...
-Oh!
390
00:20:00,067 --> 00:20:02,374
-Yeah, yeah.
-Sorry.
391
00:20:02,461 --> 00:20:04,158
[chuckling]
Force of habit, sorry.
392
00:20:05,638 --> 00:20:06,422
All right.
393
00:20:10,817 --> 00:20:12,950
All right, well, let me know
how she goes with it.
394
00:20:13,037 --> 00:20:13,777
Yeah, cheers.
395
00:20:15,779 --> 00:20:18,782
Five hundred bucks was taken
out of Sophie's bank account
396
00:20:18,869 --> 00:20:21,088
eight hours
after her body was found.
397
00:20:21,219 --> 00:20:22,089
From an ATM?
398
00:20:22,220 --> 00:20:24,048
A side street near Martin
Place.
399
00:20:26,311 --> 00:20:27,269
Where's Martin Place?
400
00:20:28,661 --> 00:20:29,401
CBD.
401
00:20:31,229 --> 00:20:33,100
Central Business District.
402
00:20:33,187 --> 00:20:35,233
[Meg] They'd have
to have known her PIN.
403
00:20:35,364 --> 00:20:37,017
Do we have any CCTV?
404
00:20:37,148 --> 00:20:38,497
Cindy's looking at it.
405
00:20:40,412 --> 00:20:42,675
Hey, there must be
security cameras
406
00:20:42,762 --> 00:20:44,416
in the vicinity.
407
00:20:44,503 --> 00:20:46,505
That's what he just said.
408
00:20:46,592 --> 00:20:48,246
Was it? Oh, sorry.
409
00:20:48,333 --> 00:20:50,248
I can't hear
too well in the back.
410
00:20:54,470 --> 00:20:56,820
It's only necessary
for one of you
411
00:20:56,907 --> 00:20:59,779
to make the identification,
if that's what you prefer.
412
00:20:59,866 --> 00:21:00,824
No, we both will.
413
00:21:03,740 --> 00:21:04,393
[clearing throat]
414
00:21:05,785 --> 00:21:06,699
Excuse me a moment.
415
00:21:13,358 --> 00:21:15,491
Depending on the state
of the body,
416
00:21:15,578 --> 00:21:16,840
it could be quite distressing.
417
00:21:18,494 --> 00:21:19,712
We both want to see her.
418
00:21:24,108 --> 00:21:25,414
They're ready for us.
419
00:21:27,329 --> 00:21:30,984
[sombre piano music playing]
420
00:21:31,115 --> 00:21:31,724
[clearing throat]
421
00:21:51,483 --> 00:21:52,876
Oh, Jesus.
422
00:21:53,006 --> 00:21:55,444
[crying]
423
00:22:06,193 --> 00:22:07,891
This is Sophie, yes, yes.
424
00:22:07,978 --> 00:22:09,414
[crying]
425
00:22:19,990 --> 00:22:21,948
Meg, what'd they find?
426
00:22:22,079 --> 00:22:23,994
[Meg] They found no saltwater.
427
00:22:24,124 --> 00:22:26,257
-It's definitive.
-[Max] We're moving ahead?
428
00:22:26,388 --> 00:22:27,301
You have more information.
429
00:22:28,607 --> 00:22:29,478
You tell me!
430
00:22:32,219 --> 00:22:33,873
The autopsy revealed
431
00:22:33,960 --> 00:22:35,440
that there wasn't
any water in her lungs.
432
00:22:36,485 --> 00:22:38,051
What does that mean?
433
00:22:39,009 --> 00:22:41,359
That she didn't drown.
434
00:22:41,490 --> 00:22:45,102
It looks like she died before
her body entered the water.
435
00:22:45,232 --> 00:22:47,800
The autopsy confirmed
that the bruising on her cheek
436
00:22:47,887 --> 00:22:49,454
was sustained before death,
437
00:22:49,541 --> 00:22:51,369
and a tiny fragment
of stone was found
438
00:22:51,456 --> 00:22:53,153
in a wound
on the back of her head.
439
00:22:53,284 --> 00:22:55,155
It's not any rock type
found in the harbor.
440
00:22:56,200 --> 00:22:58,594
I'm very sorry, but...
441
00:22:58,681 --> 00:23:00,900
we are now treating
this as a murder case.
442
00:23:01,031 --> 00:23:03,512
[sobbing]
443
00:23:03,599 --> 00:23:05,775
[sombre music playing]
444
00:23:12,825 --> 00:23:13,826
If it's all right,
445
00:23:13,913 --> 00:23:16,438
I'll leave you
with D.S. Drummond.
446
00:23:16,568 --> 00:23:18,701
We have to get back
to the station, but...
447
00:23:18,831 --> 00:23:20,529
perhaps he can escort
you to your hotel.
448
00:23:27,187 --> 00:23:28,580
Meg. Meg.
449
00:23:30,016 --> 00:23:31,931
I thought
we could catch up later.
450
00:23:32,018 --> 00:23:33,237
Why?
451
00:23:33,324 --> 00:23:35,500
In case
of any further developments.
452
00:23:35,587 --> 00:23:38,068
If there are, I'll let you
know. We have your phone
number?
453
00:23:38,155 --> 00:23:40,462
Yeah, but I thought we could
try to get to know each other a
bit
454
00:23:40,549 --> 00:23:41,724
to avoid any misunderstandings
455
00:23:41,811 --> 00:23:43,377
now we're gonna be
working together.
456
00:23:43,508 --> 00:23:44,378
We're not.
457
00:23:44,509 --> 00:23:46,511
You're observing
our investigation.
458
00:23:46,598 --> 00:23:48,557
There you are, you see,
look, first misunderstanding.
459
00:23:51,298 --> 00:23:53,431
I'll come to your hotel,
meet you at the bar,
460
00:23:53,562 --> 00:23:54,563
eight o'clock.
461
00:23:54,650 --> 00:23:55,825
All right, it's a date.
462
00:23:55,912 --> 00:23:57,522
I mean, not like a,
not like a date.
463
00:23:57,653 --> 00:23:59,568
Poor choice...
I'll shut up. Eight o'clock.
464
00:24:03,963 --> 00:24:04,747
[sighs]
465
00:24:06,618 --> 00:24:08,794
[sobbing]
466
00:24:13,495 --> 00:24:14,408
I, uh...
467
00:24:17,194 --> 00:24:19,892
[breathing heavily]
468
00:24:19,979 --> 00:24:21,546
I want to go and see Tom.
469
00:24:21,633 --> 00:24:24,114
Sophie's boyfriend?
470
00:24:24,201 --> 00:24:25,507
I want to look him
in the eye and know
471
00:24:25,637 --> 00:24:27,726
that he had nothing
to do with this.
472
00:24:28,597 --> 00:24:30,207
You'll come with us, Max.
473
00:24:30,294 --> 00:24:32,470
[sombre music playing]
474
00:24:46,310 --> 00:24:48,051
This is Lloyd's house?
475
00:24:48,138 --> 00:24:50,053
Looks like the Guggenheim.
476
00:24:50,140 --> 00:24:52,446
It is the North Shore.
477
00:24:52,577 --> 00:24:55,101
Which is like
the Chelsea of Sydney.
478
00:24:55,188 --> 00:24:57,495
You're Australian, Mr.
Chalcott?
479
00:24:57,626 --> 00:24:59,976
Born in Perth, then I did
the usual Australian thing
480
00:25:00,106 --> 00:25:01,804
and got out as soon as I could,
481
00:25:01,934 --> 00:25:04,154
joined the other expats
in Earl's Court,
482
00:25:04,284 --> 00:25:06,722
and lived in London ever since.
483
00:25:06,809 --> 00:25:09,463
And you're friends
with Tom's father?
484
00:25:09,551 --> 00:25:10,552
Lloyd?
485
00:25:10,639 --> 00:25:12,379
Um, I do some work for him.
486
00:25:12,510 --> 00:25:14,164
Simon's an accountant.
487
00:25:14,294 --> 00:25:16,688
Well, I'm a little bit more
than that.
488
00:25:16,819 --> 00:25:18,429
Tax management, estate
planning,
489
00:25:18,560 --> 00:25:20,170
that sort of thing.
490
00:25:20,257 --> 00:25:23,347
I was on Lloyd's sheep station
when I got the news.
491
00:25:23,434 --> 00:25:25,175
It's about a quarter
of a million hectares
492
00:25:25,262 --> 00:25:26,263
in Queensland.
493
00:25:28,004 --> 00:25:28,657
Is that big?
494
00:25:30,267 --> 00:25:31,703
About the size of Luxembourg.
495
00:25:31,790 --> 00:25:32,922
Oh.
496
00:25:33,009 --> 00:25:35,794
And, sorry, so,
it's through your connection
497
00:25:35,925 --> 00:25:37,622
that Sophie met Tom?
498
00:25:37,753 --> 00:25:39,145
He spent his gap year in
London,
499
00:25:39,276 --> 00:25:40,582
lived with us for a while,
500
00:25:40,712 --> 00:25:42,061
long enough for them
to fall in love.
501
00:25:43,628 --> 00:25:45,630
[Max] You didn't approve?
502
00:25:45,717 --> 00:25:47,676
[Simon] Abigail feared
we would lose our only child
503
00:25:47,806 --> 00:25:49,373
to Australia.
504
00:25:49,460 --> 00:25:50,940
I wish she'd never come.
505
00:25:51,070 --> 00:25:52,855
[Tom] Abigail! Simon!
506
00:25:53,638 --> 00:25:55,205
I am so sorry.
507
00:26:00,514 --> 00:26:01,472
Simon.
508
00:26:03,256 --> 00:26:04,344
This is my friend, Oscar.
509
00:26:04,431 --> 00:26:06,303
He came to offer
his condolences.
510
00:26:06,390 --> 00:26:08,261
-Ah.
-These are Sophie's parents.
511
00:26:08,348 --> 00:26:11,656
Oh, God, I'm, I'm, I'm so
sorry.
512
00:26:11,743 --> 00:26:13,136
Sophie was
my girlfriend's flatmate.
513
00:26:13,266 --> 00:26:15,138
Erica Payton?
514
00:26:15,225 --> 00:26:17,619
[Abigail] Detective Sergeant
Drummond from the UK.
515
00:26:17,706 --> 00:26:19,838
Right, they said on the news
that they were sending someone.
516
00:26:22,362 --> 00:26:25,191
I have to get to my next job,
but... I'm, I'm so sorry
517
00:26:25,278 --> 00:26:27,193
to meet you
under these circumstances.
518
00:26:27,280 --> 00:26:28,760
[birds chirping]
519
00:26:28,847 --> 00:26:29,935
-Stay strong, bro.
-Thanks, man.
520
00:26:35,201 --> 00:26:36,681
Please, guys, come in.
521
00:26:41,730 --> 00:26:43,949
Do the police
know what happened?
522
00:26:44,080 --> 00:26:45,124
They say
523
00:26:46,604 --> 00:26:48,345
that Sophie was murdered.
524
00:26:48,432 --> 00:26:49,825
What?
525
00:26:49,912 --> 00:26:51,391
That's not common knowledge
yet.
526
00:26:51,478 --> 00:26:52,610
-How?
-I'm sorry, we...
527
00:26:52,697 --> 00:26:53,872
We can't go into details.
528
00:26:53,959 --> 00:26:56,005
You've no idea what might have
happened to her?
529
00:26:56,135 --> 00:26:57,789
No. I don't know
where she went.
530
00:26:57,920 --> 00:26:59,486
I didn't see her
after we got off the boat.
531
00:26:59,573 --> 00:27:01,793
Why did you split up?
532
00:27:01,924 --> 00:27:04,883
-What?
-Why did she go with Erica?
533
00:27:04,970 --> 00:27:07,930
Oh, Erica was pissed off
with Oscar about something.
534
00:27:08,060 --> 00:27:10,802
They'd had a row,
and she'd had a bit to drink.
535
00:27:10,889 --> 00:27:12,108
Sophie?
536
00:27:12,195 --> 00:27:13,326
Erica.
537
00:27:13,413 --> 00:27:15,720
Sophie too.
538
00:27:15,851 --> 00:27:17,722
Not too much though,
I wouldn't have let her go
539
00:27:17,809 --> 00:27:18,723
if I didn't think she was safe.
540
00:27:19,898 --> 00:27:22,901
Simon, Abigail,
541
00:27:22,988 --> 00:27:24,511
I am so sorry for your loss.
542
00:27:24,642 --> 00:27:27,166
She was a wonderful girl.
543
00:27:27,253 --> 00:27:29,778
-Thank you.
-She was murdered, Dad.
544
00:27:29,908 --> 00:27:31,823
-Murdered?
-Yes, the autopsy showed...
545
00:27:31,954 --> 00:27:35,522
We, we can't talk about that.
546
00:27:35,609 --> 00:27:39,352
Hello, uh, D.S. Max Drummond
from the Murder Squad in
London.
547
00:27:39,439 --> 00:27:40,136
You're investigating?
548
00:27:41,311 --> 00:27:43,226
Observing, as a courtesy.
549
00:27:44,227 --> 00:27:46,751
This is devastating.
550
00:27:46,882 --> 00:27:48,971
If I can be of any help,
you're welcome to stay here.
551
00:27:49,101 --> 00:27:51,538
Thank you,
but the hotel is fine.
552
00:27:51,669 --> 00:27:54,454
I don't know
how long I'll be staying.
553
00:27:54,541 --> 00:27:57,762
Sophie worked as an intern at
Lloyd's company.
554
00:27:57,849 --> 00:28:00,417
[Abigail] Thank you for giving
her that opportunity.
555
00:28:00,504 --> 00:28:01,984
How did that come about?
556
00:28:02,071 --> 00:28:04,813
She needed a job and she asked
if Dad could help.
557
00:28:04,900 --> 00:28:06,597
So, perfectly legitimate.
558
00:28:06,684 --> 00:28:08,686
Oh, yeah, no, no, I've no
doubt,
559
00:28:08,817 --> 00:28:12,211
I'm just interested
in how these things work.
560
00:28:12,298 --> 00:28:16,563
She was an incredible worker,
a credit to you both.
561
00:28:16,694 --> 00:28:19,653
We're trying to get a sense of
what her life out here was
like.
562
00:28:19,741 --> 00:28:22,482
[crying]
563
00:28:22,613 --> 00:28:25,398
[sombre music playing]
564
00:28:27,531 --> 00:28:29,446
Sorry.
565
00:28:29,533 --> 00:28:32,231
I'm sure Tom will tell you
everything he can.
566
00:28:32,318 --> 00:28:32,971
[Tom] She, um...
567
00:28:36,322 --> 00:28:37,454
I loved her.
568
00:28:37,584 --> 00:28:39,369
I really loved her.
569
00:28:40,413 --> 00:28:41,763
And she loved you.
570
00:28:41,850 --> 00:28:43,460
-[phone ringing]
-Oh.
571
00:28:43,590 --> 00:28:46,332
-[Tom crying]
-[Abigail shushing]
572
00:28:46,419 --> 00:28:48,291
-Sorry, I've got to get this.
-[Abigail] It's okay.
573
00:28:48,378 --> 00:28:49,727
[Tom crying]
574
00:28:49,858 --> 00:28:52,251
[Lloyd] No, only three.
575
00:28:52,382 --> 00:28:53,862
[door closes]
576
00:28:55,820 --> 00:28:57,779
Well, thank you, Mark,
I appreciate that.
577
00:28:59,606 --> 00:29:02,044
And please don't hesitate
to call on me at any time.
578
00:29:03,393 --> 00:29:04,394
Bye.
579
00:29:04,524 --> 00:29:07,310
[police sirens wailing]
580
00:29:07,397 --> 00:29:09,573
[sighs]
581
00:29:09,660 --> 00:29:11,357
The Prime Minister
sends his condolences.
582
00:29:12,706 --> 00:29:14,926
Uncharacteristically
empathetic.
583
00:29:15,013 --> 00:29:17,059
[Abigail] He told me
to take as long as I need.
584
00:29:17,189 --> 00:29:19,844
Said that Don is ready to take
the lead on the trade
agreement.
585
00:29:22,586 --> 00:29:25,284
I told him
that won't be necessary.
586
00:29:25,371 --> 00:29:27,025
That while I'm here,
I'll see what I can do
587
00:29:27,112 --> 00:29:27,896
to push it along.
588
00:29:30,246 --> 00:29:31,334
Set up a meeting
589
00:29:31,421 --> 00:29:33,423
with my Australian counterpart,
will you, Ben?
590
00:29:33,553 --> 00:29:35,555
Oh, and get me
five minutes with Greg Hardy.
591
00:29:37,557 --> 00:29:38,515
Is that wise?
592
00:29:40,560 --> 00:29:42,301
Well, as a minister
of the British Crown,
593
00:29:42,388 --> 00:29:44,129
you shouldn't be seen
to be taking sides
594
00:29:44,216 --> 00:29:45,652
in the Australian election.
595
00:29:45,739 --> 00:29:47,698
He's an old family friend
596
00:29:47,829 --> 00:29:49,091
who, there's a fair chance,
597
00:29:49,178 --> 00:29:51,920
will be the next
Australian Prime Minister.
598
00:29:52,007 --> 00:29:54,226
No point passing up
an opportunity.
599
00:29:54,313 --> 00:29:55,358
Thank you, Ben.
600
00:30:02,974 --> 00:30:04,846
[Ben] I'll see you
in the morning.
601
00:30:04,933 --> 00:30:06,543
-Good night, Simon.
-[door opens]
602
00:30:06,630 --> 00:30:08,980
[footsteps departing]
603
00:30:09,067 --> 00:30:11,113
[door closes]
604
00:30:11,200 --> 00:30:13,637
You're going
to discuss trade now?
605
00:30:14,812 --> 00:30:16,988
Well, I can't let Don do it.
606
00:30:17,119 --> 00:30:19,512
-Our daughter is dead.
-Don't you think I know that?!
607
00:30:19,643 --> 00:30:20,992
You're acting
as though you don't.
608
00:30:21,123 --> 00:30:22,515
I don't know what else to do!
609
00:30:22,646 --> 00:30:24,822
I have to carry on.
We have to carry on.
610
00:30:24,953 --> 00:30:27,390
I can't, our daughter is dead!
611
00:30:27,477 --> 00:30:29,653
[gentle music playing]
612
00:30:35,485 --> 00:30:36,486
We have to be strong.
613
00:30:38,314 --> 00:30:39,576
Or this will destroy us.
614
00:30:43,928 --> 00:30:45,060
I'm going to get ready for bed.
615
00:30:54,069 --> 00:30:55,897
Have you spoken to Tori?
616
00:30:55,984 --> 00:30:57,550
[Max] Haven't had a chance.
617
00:30:57,681 --> 00:30:59,770
Barely had time to sit down.
618
00:30:59,901 --> 00:31:00,989
Or pee.
619
00:31:01,119 --> 00:31:03,034
That is two
different things, right?
620
00:31:03,992 --> 00:31:05,558
Oh, I miss you.
621
00:31:05,645 --> 00:31:07,299
[wife] You've only
been gone a day.
622
00:31:07,386 --> 00:31:08,997
And already I miss you,
what does that tell you?
623
00:31:09,084 --> 00:31:11,738
That you have separation
issues.
624
00:31:11,869 --> 00:31:13,088
I told Tori that you're coming.
625
00:31:13,175 --> 00:31:16,134
Yeah, all right, I'll call her.
626
00:31:16,221 --> 00:31:18,920
Miss, Martha won't play with
me.
627
00:31:19,007 --> 00:31:21,096
Then play with someone else,
one of the other Marthas.
628
00:31:22,749 --> 00:31:23,925
What are you doing tonight?
629
00:31:24,012 --> 00:31:25,796
Having a drink
with my opposite number.
630
00:31:25,927 --> 00:31:27,189
[wife] And what's he like?
631
00:31:27,276 --> 00:31:28,973
She.
632
00:31:29,060 --> 00:31:31,497
About my age, quite attractive,
not very friendly.
633
00:31:31,584 --> 00:31:33,499
Maybe she feels
threatened by you.
634
00:31:33,586 --> 00:31:36,067
Maybe she just doesn't like me.
Wouldn't be the only one.
635
00:31:37,634 --> 00:31:39,853
I didn't say I don't like you.
636
00:31:39,984 --> 00:31:42,465
Look, let's...
let's not do this now.
637
00:31:42,552 --> 00:31:44,641
No, no, no.
638
00:31:44,728 --> 00:31:47,035
Sorry, I'm not at my best.
639
00:31:48,036 --> 00:31:48,819
Jet lag.
640
00:31:48,950 --> 00:31:50,995
-[man] Anna?
-I have to go.
641
00:31:51,126 --> 00:31:52,301
Uh, call me tomorrow?
642
00:31:53,824 --> 00:31:54,868
Love you.
643
00:31:54,956 --> 00:31:57,001
[children playing]
644
00:31:57,132 --> 00:31:58,176
Love you too.
645
00:32:01,136 --> 00:32:03,355
[gentle piano music playing]
646
00:32:05,314 --> 00:32:06,271
[sighs]
647
00:32:15,324 --> 00:32:17,456
[chatter]
648
00:32:25,290 --> 00:32:27,466
[elevator whirring]
649
00:32:30,469 --> 00:32:32,384
Oh my God!
650
00:32:32,515 --> 00:32:36,127
I mean, like, it's so scary
to think that could've been
me.
651
00:32:36,258 --> 00:32:38,434
[Paea] Okay, well,
thanks for coming in here.
652
00:32:38,564 --> 00:32:40,914
[woman] Can I, like,
take a selfie in here?
653
00:32:41,045 --> 00:32:42,394
[Paea] Uh, no.
654
00:32:42,525 --> 00:32:43,700
[woman] Pretty please?
655
00:32:43,830 --> 00:32:44,570
[Paea] No.
656
00:32:49,184 --> 00:32:50,054
[sighs]
657
00:33:02,762 --> 00:33:03,894
Bugger this.
658
00:33:09,900 --> 00:33:11,467
[Paea] Hey, thanks
for coming in, Erica.
659
00:33:11,597 --> 00:33:12,772
How are you holding up?
660
00:33:12,903 --> 00:33:15,384
Oh, I don't think
it's really sunk in yet.
661
00:33:15,471 --> 00:33:19,866
[Paea] Yeah,
it can take a while.
662
00:33:19,997 --> 00:33:22,478
Look, uh, we'll be wanting to
take a look at Sophie's room.
663
00:33:22,565 --> 00:33:23,957
Did you bring in
a spare set of keys for us?
664
00:33:24,045 --> 00:33:24,828
Oh.
665
00:33:29,267 --> 00:33:31,356
How long had you
and Sophie been flatmates?
666
00:33:31,487 --> 00:33:33,532
[Erica] Oh, um, about a year.
667
00:33:33,619 --> 00:33:34,664
[telephone ringing]
668
00:33:34,794 --> 00:33:36,579
Meg, I'm so sorry.
669
00:33:36,666 --> 00:33:38,972
I didn't mean to stand you up.
670
00:33:39,103 --> 00:33:41,584
Really, it wasn't payback
'cause I didn't send a car for
you?
671
00:33:41,671 --> 00:33:43,629
No, God no!
672
00:33:43,716 --> 00:33:45,588
I fell asleep.
673
00:33:45,675 --> 00:33:48,895
Hang on,
you didn't send a car for me?
674
00:33:50,114 --> 00:33:51,681
Anyway, forget about it.
675
00:33:51,768 --> 00:33:52,725
We're quits.
676
00:33:54,162 --> 00:33:56,425
Except I really did fall
asleep.
677
00:33:56,512 --> 00:33:59,863
Anyway, Erica had
a row with her boyfriend.
678
00:33:59,993 --> 00:34:01,952
That's why she and Sophie
left the boat together.
679
00:34:02,039 --> 00:34:04,041
I know. How do you?
680
00:34:04,128 --> 00:34:05,912
Uh, Tom told me.
681
00:34:06,043 --> 00:34:07,827
-You've met Tom?
-Yeah.
682
00:34:07,914 --> 00:34:10,482
Oscar too, at Lloyd's place.
683
00:34:10,613 --> 00:34:12,223
You're not part
of this investigation.
684
00:34:12,354 --> 00:34:15,574
Sophie's parents
asked me to go with them.
685
00:34:15,705 --> 00:34:18,447
Oh, and I noticed that Oscar
had scratches on his hand
686
00:34:18,534 --> 00:34:20,318
and grazed knuckles.
687
00:34:20,449 --> 00:34:21,928
But you weren't investigating?
688
00:34:23,408 --> 00:34:24,366
[Paea] Meg!
689
00:34:28,065 --> 00:34:30,502
Listen, all I'm saying is
690
00:34:30,589 --> 00:34:31,982
it might be worth
asking him about.
691
00:34:33,549 --> 00:34:36,552
Look, I know you're
more experienced than me,
692
00:34:36,639 --> 00:34:39,555
and obviously you've been told
that this is my first case.
693
00:34:39,642 --> 00:34:41,557
Only now, by you.
694
00:34:41,644 --> 00:34:45,169
It's a big case, must have a
lot of faith in you.
695
00:34:45,256 --> 00:34:46,823
Is there anything
I can do to help?
696
00:34:48,129 --> 00:34:49,478
Yeah.
697
00:34:49,608 --> 00:34:50,435
Do nothing.
698
00:34:54,265 --> 00:34:56,702
Okay, so we don't have
anything from the ATM itself,
699
00:34:56,789 --> 00:34:59,966
and only grainy images
from a CCTV camera at the bank,
700
00:35:00,053 --> 00:35:02,708
but if we take
the image of the person
701
00:35:02,795 --> 00:35:04,754
withdrawing cash
from Sophie's account
702
00:35:04,884 --> 00:35:08,410
and marry it with footage
from a hotel in Martin Place...
703
00:35:08,497 --> 00:35:10,890
[Max] Sophie's flatmate, Erica.
704
00:35:10,977 --> 00:35:12,892
Have we checked
whether Sophie's bank account
705
00:35:12,979 --> 00:35:13,502
has been used again?
706
00:35:13,632 --> 00:35:14,720
Uh, no.
707
00:35:16,331 --> 00:35:17,984
-Shit.-Sorry, boss, that was my
fault.
708
00:35:18,071 --> 00:35:19,551
No, I should've told you to.
709
00:35:19,682 --> 00:35:21,292
Uh, Lachie, talk to her bank.
710
00:35:21,423 --> 00:35:22,206
Yeah.
711
00:35:24,600 --> 00:35:26,950
Have you watched
the witness interviews?
712
00:35:27,037 --> 00:35:29,300
I'm about halfway through.
713
00:35:29,387 --> 00:35:30,432
And what have you learnt so
far?
714
00:35:32,347 --> 00:35:34,914
Australians pronounce
"party" "pardy."
715
00:35:35,045 --> 00:35:36,394
It's really annoying.
716
00:35:36,481 --> 00:35:37,961
The rest should take
you an hour or so.
717
00:35:42,966 --> 00:35:43,793
Yeah.
718
00:35:44,533 --> 00:35:47,100
[chatter]
719
00:35:47,188 --> 00:35:49,233
-[Greg] Abigail.
-Greg.
720
00:35:49,364 --> 00:35:51,235
I am about to leave
for Melbourne.
721
00:35:51,322 --> 00:35:52,410
This won't take long.
722
00:35:52,497 --> 00:35:55,152
Is there somewhere
quiet we can go?
723
00:35:55,239 --> 00:35:56,022
Sure.
724
00:35:57,285 --> 00:35:59,112
Oh, uh, just the two of us.
725
00:36:05,031 --> 00:36:07,033
Shouldn't you tell
the Pom we're heading out?
726
00:36:07,164 --> 00:36:08,861
I'll tell him when we get back.
727
00:36:08,948 --> 00:36:09,732
All right.
728
00:36:12,169 --> 00:36:13,953
He'd only want to come with us.
729
00:36:14,040 --> 00:36:14,867
[Max] Who would?
730
00:36:17,218 --> 00:36:19,220
-Jesus.
-Don't you ever lock your car?
731
00:36:19,307 --> 00:36:21,700
Not in the police car park, no.
732
00:36:21,787 --> 00:36:22,745
You oughta be in London.
733
00:36:22,832 --> 00:36:24,181
I wish you were.
734
00:36:26,488 --> 00:36:28,533
So, where do we expect
to find Erica?
735
00:36:29,578 --> 00:36:31,275
At home,
736
00:36:31,362 --> 00:36:32,798
at the unit
she shared with Sophie.
737
00:36:34,104 --> 00:36:35,279
Sophie was your daughter.
738
00:36:37,281 --> 00:36:39,849
She was your child, not
Simon's.
739
00:36:43,244 --> 00:36:44,375
Does he know?
740
00:36:45,420 --> 00:36:46,464
No.
741
00:36:47,639 --> 00:36:49,206
How long have you known?
742
00:36:49,293 --> 00:36:52,209
To be honest,
I'd always had my suspicions.
743
00:36:52,296 --> 00:36:53,732
She looked like you.
744
00:36:54,994 --> 00:36:56,735
A little of me.
745
00:36:56,822 --> 00:36:57,823
Nothing of Simon.
746
00:36:57,954 --> 00:37:01,000
[gentle music playing]
747
00:37:01,087 --> 00:37:02,872
Did you never think
she might be?
748
00:37:03,002 --> 00:37:05,178
When I heard,
749
00:37:05,266 --> 00:37:07,877
I suppose I did the maths,
750
00:37:07,964 --> 00:37:09,705
but I figured
you would've said something.
751
00:37:09,792 --> 00:37:12,011
You were back with your wife,
I couldn't see the point.
752
00:37:13,709 --> 00:37:15,798
And Simon was
so happy to have a child.
753
00:37:17,190 --> 00:37:18,409
He never knew about us.
754
00:37:20,063 --> 00:37:22,326
But you're not sure though,
755
00:37:22,457 --> 00:37:23,588
whether she was mine?
756
00:37:24,850 --> 00:37:26,156
No, I am.
757
00:37:28,419 --> 00:37:30,900
Last month I was
at a ministerial meeting
758
00:37:31,030 --> 00:37:31,857
in Singapore.
759
00:37:33,163 --> 00:37:34,382
Sophie flew up to see me.
760
00:37:36,601 --> 00:37:38,516
[Sophie] I went to a doctor.
761
00:37:38,647 --> 00:37:39,865
She ran lots of tests.
762
00:37:39,952 --> 00:37:42,477
It turns out I have
something called HCM,
763
00:37:42,607 --> 00:37:44,740
hypertrophic cardiomyopathy.
764
00:37:46,045 --> 00:37:47,699
What's that?
765
00:37:47,786 --> 00:37:50,093
It's when your heart muscles
are abnormally thick,
766
00:37:50,223 --> 00:37:52,225
meaning the heart
has to work a lot harder
767
00:37:52,313 --> 00:37:53,966
to push the same amount
of blood around the body.
768
00:37:55,272 --> 00:37:57,448
-Is it serious?
-Can be.
769
00:37:57,535 --> 00:37:59,885
Might be nothing.
770
00:38:00,016 --> 00:38:00,973
So you don't have it?
771
00:38:02,584 --> 00:38:03,715
Does Dad?
772
00:38:03,846 --> 00:38:04,760
No.
773
00:38:06,631 --> 00:38:08,807
Because it's
a genetic condition.
774
00:38:08,938 --> 00:38:11,462
If I have it,
one of my parents must.
775
00:38:15,161 --> 00:38:16,989
Dad isn't my dad, is he?
776
00:38:21,994 --> 00:38:24,823
Darling, there...
777
00:38:24,910 --> 00:38:28,044
-There must be some mistake.
-That's what I thought too.
778
00:38:28,131 --> 00:38:30,307
And then I saw this.
779
00:38:35,530 --> 00:38:37,967
You'd mentioned he was
an old friend of the family.
780
00:38:38,097 --> 00:38:39,011
I Googled him.
781
00:38:41,144 --> 00:38:42,624
Nine months before I was born,
782
00:38:42,711 --> 00:38:44,190
Greg Hardy was
an employment lawyer
783
00:38:44,277 --> 00:38:47,237
seconded to the TUC in London,
784
00:38:47,324 --> 00:38:49,544
just as a young,
married researcher
785
00:38:49,631 --> 00:38:51,415
was beginning
her career at Westminster.
786
00:38:58,814 --> 00:38:59,597
[sniffling]
787
00:39:00,424 --> 00:39:02,034
He's my father, isn't he?
788
00:39:04,994 --> 00:39:06,212
Sweetheart.
789
00:39:06,299 --> 00:39:08,214
[soft music playing]
790
00:39:13,089 --> 00:39:14,438
So I am Sophie's father?
791
00:39:14,525 --> 00:39:17,789
No, Simon is and always will
be.
792
00:39:17,876 --> 00:39:20,183
Then why are you telling me?
793
00:39:20,313 --> 00:39:22,054
[Abigail] I thought
you had a right to know,
794
00:39:22,141 --> 00:39:23,404
and I thought
795
00:39:24,230 --> 00:39:25,797
that I should warn you
796
00:39:27,190 --> 00:39:28,887
in case she told anyone else.
797
00:39:34,676 --> 00:39:36,373
[Meg] Erica? Erica, you there?
798
00:39:36,460 --> 00:39:38,810
-It's the police.
-[knocking]
799
00:39:38,941 --> 00:39:39,768
Erica?
800
00:39:43,249 --> 00:39:44,425
She's not picking up.
801
00:39:44,512 --> 00:39:47,210
[Max] My nan's carer
came from Poland.
802
00:39:47,297 --> 00:39:48,341
Where's the Pom gone?
803
00:39:48,472 --> 00:39:50,300
[woman speaking indistinctly]
804
00:39:50,431 --> 00:39:52,433
[sighs]
805
00:39:52,563 --> 00:39:54,652
[Max] Thank you so much,
Dima, you've been very helpful.
806
00:39:54,783 --> 00:39:56,306
-[Dima speaking Polish]
-Bye-bye now.
807
00:39:56,393 --> 00:39:58,351
-Bye.
-Bye-bye.
808
00:39:58,439 --> 00:39:59,701
[Meg] What were you doing?
809
00:39:59,831 --> 00:40:01,529
I was just having
a chat with Sophie's neighbor.
810
00:40:01,616 --> 00:40:03,835
Lovely woman,
fled Poland in the '60s,
811
00:40:03,922 --> 00:40:06,316
still has a heavy accent.
812
00:40:06,403 --> 00:40:08,536
And that's of interest why?
813
00:40:08,666 --> 00:40:10,233
Well, she was saying,
or at least I think
814
00:40:10,363 --> 00:40:13,062
she was saying the girls had
a break-in about a week ago.
815
00:40:13,192 --> 00:40:15,934
You can't question people. You
don't have any jurisdiction.
816
00:40:16,021 --> 00:40:17,675
I was just making conversation.
817
00:40:19,024 --> 00:40:20,591
Interesting though, isn't it?
818
00:40:20,722 --> 00:40:23,072
It may have nothing
to do with Sophie's murder.
819
00:40:23,202 --> 00:40:25,248
No, but we should check it out.
820
00:40:25,335 --> 00:40:28,251
See if they filed a report.
821
00:40:28,338 --> 00:40:32,298
-What was her name again?
-Um, Dima Moysenko.
822
00:40:43,440 --> 00:40:44,615
Erica?
823
00:40:44,702 --> 00:40:45,703
Police entering.
824
00:40:46,704 --> 00:40:48,184
Are you home?
825
00:40:48,271 --> 00:40:51,709
[soft music playing]
826
00:40:51,796 --> 00:40:52,928
What did she want?
827
00:40:55,670 --> 00:40:57,628
To tell me Sophie
was my daughter.
828
00:41:00,762 --> 00:41:04,069
Did you mention that
Sophie had already told you?
829
00:41:04,156 --> 00:41:07,508
I thought it best she remain
ignorant of that fact.
830
00:41:07,638 --> 00:41:09,248
I told you this
could become a problem.
831
00:41:09,379 --> 00:41:11,773
-I said I'd fix it.
-And I said don't tell me how.
832
00:41:14,515 --> 00:41:16,212
Oh, Christ, don't tell me how.
833
00:41:16,299 --> 00:41:18,562
It's fine. It's finished with.
834
00:41:27,005 --> 00:41:29,138
[birds chirping]
835
00:41:37,189 --> 00:41:39,888
[Paea] She's gone home to
Tasmania for a couple of days.
836
00:41:39,975 --> 00:41:41,890
Left a note for the cleaner.
837
00:41:41,977 --> 00:41:43,674
They've got a cleaner?
838
00:41:43,761 --> 00:41:45,502
That's Gen Z for you.
839
00:41:45,589 --> 00:41:48,026
Well, we told her
we'd need to talk to her again.
840
00:41:48,157 --> 00:41:49,027
[phone ringing]
841
00:41:49,158 --> 00:41:50,855
Go ahead, Lachie.
842
00:41:50,986 --> 00:41:52,944
[Lachie] Yeah, so I got
Sophie's statements up here.
843
00:41:53,031 --> 00:41:54,816
And yeah, that $500 withdrawal
844
00:41:54,946 --> 00:41:57,122
was the last activity
out of her cash account.
845
00:41:57,253 --> 00:41:58,776
And savings?
846
00:41:58,863 --> 00:41:59,908
[Lachie] Savings...
847
00:42:00,038 --> 00:42:02,040
Give me a sec.
848
00:42:02,127 --> 00:42:03,302
[tense music playing]
849
00:42:03,389 --> 00:42:05,522
Holy shit.
850
00:42:05,653 --> 00:42:06,915
Yesterday there was a transfer
851
00:42:07,002 --> 00:42:09,178
out of her account for $20,000
852
00:42:09,265 --> 00:42:11,441
to E. G. Payton.
853
00:42:11,528 --> 00:42:12,485
Erica.
854
00:42:14,662 --> 00:42:16,968
Has she taken her passport?
855
00:42:17,055 --> 00:42:19,580
You don't need it
to go interstate.
856
00:42:19,710 --> 00:42:21,016
So it should be here,
shouldn't it?
857
00:42:22,539 --> 00:42:24,802
Lachie, ring Border Security
858
00:42:24,889 --> 00:42:27,718
and check whether Erica
Payton's left the country.
859
00:42:27,849 --> 00:42:29,590
Also the airlines,
flights to Tasmania.
860
00:42:37,119 --> 00:42:38,860
It's a good thing you didn't
have her accounts frozen.
861
00:42:41,036 --> 00:42:42,777
Well, now we have
a person of interest, don't we?
862
00:42:47,956 --> 00:42:49,479
[door closes]
863
00:42:49,566 --> 00:42:50,219
[dramatic music]
59641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.