All language subtitles for Non.uccidere.S02E10.1080p.WEB-DL.SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,840 --> 00:01:52,120 Адриано? 2 00:02:16,300 --> 00:02:19,700 НАМ НУЖНО ПОГОВОРИТЬ. НИЧЕГО БЕЗ МЕНЯ НЕ ДЕЛАЙ 3 00:02:33,640 --> 00:02:35,680 Это автоответчик 4 00:02:35,760 --> 00:02:37,560 доктора Джорджии Ветере. 5 00:02:37,640 --> 00:02:40,160 Оставьте сообщение после звукового сигнала. 6 00:02:41,120 --> 00:02:42,960 Ты там, чёртова шлюха? 7 00:02:45,000 --> 00:02:46,120 Трахаешься с ним, а? 8 00:02:46,200 --> 00:02:47,840 Стерва, ты трахаешься с ним! 9 00:02:50,640 --> 00:02:53,440 Адриано мой, понятно? Мой! 10 00:02:55,000 --> 00:02:57,960 Я убью тебя, поняла, шлюха? 11 00:02:58,040 --> 00:03:00,680 Ещё раз позвонишь моему мужу, и я тебя убью! 12 00:03:49,028 --> 00:03:51,891 НЕ УБЕЙ 13 00:05:01,600 --> 00:05:03,360 Ты ею пользовался? 14 00:05:04,360 --> 00:05:06,120 Эта щётка моя. 15 00:05:06,200 --> 00:05:08,080 Если у тебя нет, придумай что-нибудь. 16 00:05:08,320 --> 00:05:10,360 Второе - когда я в ванной, 17 00:05:10,440 --> 00:05:13,120 не входи ни в коем случае. 18 00:05:15,480 --> 00:05:17,560 Если тебя всё это устраивает, 19 00:05:18,800 --> 00:05:20,920 можешь начинать перевозить вещи. 20 00:05:49,840 --> 00:05:51,640 Джорджия Ветере, психолог. 21 00:05:51,720 --> 00:05:54,720 Смерть наступила вчера вечером, между 20.00 и 22.00. 22 00:05:54,800 --> 00:05:56,080 Её ударили по голове. 23 00:05:56,160 --> 00:05:58,520 Вероятно, настольной лампой. 24 00:05:59,840 --> 00:06:01,840 Похоже, она часто работала с армией. 25 00:06:01,920 --> 00:06:05,200 Оценка профпригодности, поддержка военных на заданиях. 26 00:06:05,280 --> 00:06:06,800 И прочее в таком духе. 27 00:06:42,440 --> 00:06:43,760 Андреа! 28 00:06:45,920 --> 00:06:47,440 Он с ПИН-кодом. 29 00:06:48,560 --> 00:06:50,920 Отдай криминалистам. Может, они разблокируют его. 30 00:06:58,520 --> 00:07:00,120 1.36, отлично! 31 00:07:02,320 --> 00:07:03,320 Живей! 32 00:07:05,360 --> 00:07:06,800 Ноги выше! 33 00:07:11,120 --> 00:07:12,600 Давай, Сантини! 34 00:07:13,400 --> 00:07:15,000 Задницу вниз, живот на землю! 35 00:07:16,280 --> 00:07:18,440 Ну как, всё в порядке? 36 00:07:19,280 --> 00:07:22,000 Пошевеливайся, Сантини! Не понимаю, о чём ты. 37 00:07:23,800 --> 00:07:25,800 Не нужно больше волноваться из-за Ветере. 38 00:07:25,880 --> 00:07:27,640 Только не говори, что не знаешь. 39 00:07:28,400 --> 00:07:30,320 Слушай, Розарио, держись подальше от меня! 40 00:07:30,400 --> 00:07:32,320 О том, что ты натворил, поговорим позже. 41 00:07:32,400 --> 00:07:34,680 Лейтенант... Какое время? 42 00:07:34,760 --> 00:07:36,560 Сантини, как всегда, превосходное! 43 00:07:40,160 --> 00:07:43,160 Стройся! 44 00:07:49,200 --> 00:07:51,840 Взвод! Смирно! 45 00:08:02,760 --> 00:08:05,680 - Вольно, лейтенант. - Вольно! 46 00:08:12,360 --> 00:08:14,240 Вчера вечером произошло убийство. 47 00:08:15,080 --> 00:08:17,160 Жертва - человек, которого мы знали. 48 00:08:19,720 --> 00:08:23,120 Доктора Джорджию Ветере нашли мёртвой 49 00:08:23,200 --> 00:08:24,240 в своём кабинете. 50 00:08:27,760 --> 00:08:29,240 Это всё. 51 00:08:30,840 --> 00:08:32,280 Спасибо, лейтенант. 52 00:08:32,360 --> 00:08:33,800 Взвод, смирно! 53 00:08:36,080 --> 00:08:37,440 Вольно! 54 00:08:58,520 --> 00:09:00,640 Сегодня приедет заместитель Ветере, 55 00:09:00,720 --> 00:09:02,760 он займётся её пациентами. 56 00:09:05,600 --> 00:09:06,760 Кто именно? 57 00:09:07,280 --> 00:09:09,480 В министерстве ещё не сказали. 58 00:09:09,800 --> 00:09:11,400 Приедет после обеда. 59 00:09:18,240 --> 00:09:20,400 Не волнуйся, Сильвия. 60 00:09:22,200 --> 00:09:24,040 Папа... Мне нужно поехать. 61 00:09:25,880 --> 00:09:28,200 Я два года готовилась к этому заданию. 62 00:09:29,520 --> 00:09:31,320 Ну конечно, ты поедешь. 63 00:09:33,960 --> 00:09:35,800 Как ты можешь быть в этом уверен? 64 00:09:35,880 --> 00:09:38,680 Ветере даже не выдала мне разрешения. 65 00:09:38,760 --> 00:09:40,520 Это формальность. 66 00:09:42,680 --> 00:09:45,440 А новый доктор меня не знает... 67 00:09:45,720 --> 00:09:47,560 Может, он не похож на Ветере. 68 00:09:58,600 --> 00:10:00,480 Но ты всё та же. 69 00:10:00,960 --> 00:10:02,760 И ты готова, Сильвия. 70 00:10:03,320 --> 00:10:04,920 Ты это прекрасно знаешь! 71 00:10:06,080 --> 00:10:08,680 Через две недели ты сядешь в самолёт 72 00:10:08,760 --> 00:10:10,400 и полетишь в Бейрут. 73 00:10:17,200 --> 00:10:19,680 Генерал, документы на подпись. 74 00:10:19,760 --> 00:10:21,400 Прошу, Эспозити. 75 00:10:23,400 --> 00:10:25,280 Капрал Сантини, на сегодня это всё. 76 00:10:25,520 --> 00:10:27,600 Вас вызовут после обеда. 77 00:10:58,760 --> 00:11:00,520 Сколько раз вы трахались? 78 00:11:00,840 --> 00:11:01,840 Угомонись. 79 00:11:01,920 --> 00:11:04,400 И не только с этой потаскухой психологиней, да? 80 00:11:04,600 --> 00:11:06,080 Может, ты и убил её? 81 00:11:06,160 --> 00:11:08,040 Потому что она плохо отсасывала тебе! 82 00:11:13,400 --> 00:11:15,760 Не смей так говорить больше никогда. 83 00:11:17,000 --> 00:11:18,200 Ты меня любишь? 84 00:11:21,200 --> 00:11:22,280 Да. 85 00:11:36,320 --> 00:11:38,120 Выходит, Вы не виделись с ней в тот день? 86 00:11:38,880 --> 00:11:39,880 Нет. 87 00:11:40,240 --> 00:11:42,400 Она позвонила около 18.00, чтобы перенести встречу. 88 00:11:44,120 --> 00:11:45,600 Не объяснила почему? 89 00:11:45,680 --> 00:11:48,120 Ей нужно было с кем-то увидеться. 90 00:11:52,160 --> 00:11:53,920 Почему Вам назначили терапию? 91 00:11:54,480 --> 00:11:56,880 Мой отряд готовился к операции. 92 00:11:57,560 --> 00:11:59,440 Каждый из нас должен пройти эту беседу, 93 00:11:59,520 --> 00:12:01,440 чтобы быть признанным годным. 94 00:12:03,680 --> 00:12:04,800 Ладно. 95 00:12:04,880 --> 00:12:06,760 Если что-нибудь ещё вспомните, 96 00:12:06,840 --> 00:12:08,320 сразу же сообщите мне. 97 00:12:20,120 --> 00:12:22,800 Вот, что нашли криминалисты под столом Ветере. 98 00:12:23,360 --> 00:12:24,920 Это звено цепочки, 99 00:12:25,000 --> 00:12:27,320 такую используют для военных жетонов. 100 00:12:29,120 --> 00:12:30,800 Телефон разблокировали? 101 00:12:31,200 --> 00:12:33,000 Им нужно ещё 72 часа. 102 00:12:33,080 --> 00:12:35,920 - Но у нас есть распечатка звонков. - И что в ней? 103 00:12:36,920 --> 00:12:40,000 В последние месяцы она часто созванивалась с Адриано Наварро. 104 00:12:40,640 --> 00:12:42,000 Даже глубокой ночью. 105 00:12:42,440 --> 00:12:45,040 - Кто это? - Лейтенант из казармы. 106 00:12:45,960 --> 00:12:47,080 Женат. 107 00:12:47,840 --> 00:12:49,880 Думаешь, у них были отношения? 108 00:12:51,160 --> 00:12:52,600 Судите сами. 109 00:12:53,440 --> 00:12:54,760 Что это? 110 00:12:55,280 --> 00:12:56,920 Это запись сообщения 111 00:12:57,000 --> 00:12:59,320 с автоответчика в кабинете Ветере. 112 00:13:01,560 --> 00:13:04,080 Ты там, чёртова шлюха? 113 00:13:05,400 --> 00:13:07,920 Трахаешься с ним, а? Стерва, ты трахаешься с ним! 114 00:13:10,200 --> 00:13:13,600 Я убью тебя, поняла, шлюха? 115 00:13:13,680 --> 00:13:16,160 Ещё раз позвонишь моему мужу, и я тебя убью! 116 00:13:18,240 --> 00:13:20,200 Синьора Наварро, где Вы были вчера вечером? 117 00:13:22,240 --> 00:13:24,240 Я вышла сразу после 20.00. 118 00:13:24,320 --> 00:13:27,120 Адриано сказал, что останется ночевать в казарме. 119 00:13:27,200 --> 00:13:28,760 Я пошла удостовериться в этом. 120 00:13:29,760 --> 00:13:32,520 Когда пришла туда, мне сказали, что не видели его. 121 00:13:33,240 --> 00:13:34,960 Почему Вы захотели проверить его? 122 00:13:36,960 --> 00:13:40,120 Вот уже несколько дней Адриано вёл себя странно. 123 00:13:40,520 --> 00:13:42,200 Мне показалось это подозрительным. 124 00:13:43,320 --> 00:13:45,640 Когда я вернулась, то пыталась дозвониться ему. 125 00:13:46,480 --> 00:13:48,800 Но он забыл телефон дома. 126 00:13:49,440 --> 00:13:51,720 Когда увидела его, то не сдержалась. 127 00:13:53,960 --> 00:13:56,240 Мне так стыдно, не знаю, что на меня нашло. 128 00:13:56,320 --> 00:13:58,360 Когда увидела те фотографии, просто с ума сошла. 129 00:13:59,480 --> 00:14:00,800 Что за фотографии? 130 00:14:04,440 --> 00:14:06,000 Интимные. 131 00:14:07,160 --> 00:14:08,480 Красивой женщины. 132 00:14:10,440 --> 00:14:11,760 Где Вы были вчера вечером? 133 00:14:13,640 --> 00:14:14,880 Дома. 134 00:14:17,560 --> 00:14:19,600 В тот момент я возненавидела эту женщину. 135 00:14:19,680 --> 00:14:21,840 Но я бы ни за что не стала убивать её. 136 00:14:22,880 --> 00:14:25,000 Я лишь хотела, чтобы она оставила в покое моего мужа. 137 00:14:32,720 --> 00:14:35,120 Данные сотовых вышек Фьореллы подтверждают её передвижения. 138 00:14:35,200 --> 00:14:37,560 Она вышла из дома сразу после 20.00 и отправилась в казарму, 139 00:14:37,600 --> 00:14:40,480 а вскоре вернулась обратно. В 20.40 она была дома. 140 00:14:41,360 --> 00:14:43,360 Похоже, она говорит правду. 141 00:14:44,440 --> 00:14:45,760 Ладно, пусть идёт. 142 00:14:46,560 --> 00:14:48,120 Есть новости от криминалистов? 143 00:14:48,200 --> 00:14:50,880 Они всё ещё изучают ДНК, найденное под ногтями Ветере. 144 00:14:52,640 --> 00:14:55,440 Нужно узнать, что делал вчера вечером Наварро. 145 00:14:58,040 --> 00:14:59,720 Стройся! 146 00:15:02,760 --> 00:15:04,320 Взвод, смирно! 147 00:15:13,880 --> 00:15:16,280 Насколько я вижу, Вы собираетесь в Ливан. 148 00:15:16,360 --> 00:15:17,640 Что это? 149 00:15:18,320 --> 00:15:20,640 Это записи Ваших бесед с Ветере. 150 00:15:22,800 --> 00:15:25,280 Она собиралась подписать разрешение на моё участие в операции. 151 00:15:25,840 --> 00:15:28,720 Но не подготовила официальное разрешение. 152 00:15:29,760 --> 00:15:31,160 Вы ведь сделаете это? 153 00:15:34,520 --> 00:15:35,800 Тут написано... 154 00:15:37,000 --> 00:15:39,480 Что в Вашей семье есть кто-то с шизофренией. 155 00:15:41,720 --> 00:15:43,000 Моя мать. 156 00:15:43,560 --> 00:15:45,280 Она больна уже несколько лет. 157 00:15:46,080 --> 00:15:47,600 Не расскажите мне о ней? 158 00:15:49,520 --> 00:15:50,800 Что? 159 00:15:51,480 --> 00:15:53,240 Не расскажите мне о Вашей матери? 160 00:15:53,960 --> 00:15:56,000 Какое отношение имеет моя мать к операции? 161 00:15:56,600 --> 00:15:58,360 Вы правы, момент не подходящий. 162 00:15:58,440 --> 00:16:00,040 Сегодня мы просто познакомились. 163 00:16:00,720 --> 00:16:02,880 Приходите завтра, побеседуем побольше, идёт? 164 00:16:04,000 --> 00:16:06,880 - Вас что-то не устраивает? - Увидимся завтра. 165 00:16:13,520 --> 00:16:15,320 Вольно. 166 00:16:17,720 --> 00:16:19,120 Эй, это ещё что? 167 00:16:20,280 --> 00:16:22,240 А то, что полиция разговаривала с моей женой 168 00:16:22,320 --> 00:16:25,080 - и скоро придёт к нам. - Ну и что? 169 00:16:25,160 --> 00:16:27,120 Мы никак не связаны с Ветере. 170 00:16:27,240 --> 00:16:29,280 Я совершенно ни при чём, не знаю, как ты. 171 00:16:29,360 --> 00:16:30,680 А если ты всё-таки при чём, 172 00:16:30,760 --> 00:16:32,680 знай, ты сильно облажался. 173 00:16:36,880 --> 00:16:39,200 - Это что такое? - Это ты натворил. 174 00:16:39,280 --> 00:16:41,896 Когда сменишься, отправляйся ко мне домой и избавься от этого дерьма. 175 00:16:41,920 --> 00:16:43,120 Почему я? 176 00:16:44,760 --> 00:16:46,720 Потому что у меня полиция на хвосте. 177 00:16:46,960 --> 00:16:49,480 Это из-за тебя моя жена подозревает меня. 178 00:20:07,200 --> 00:20:09,760 - Почему я здесь? - Где Вы были вчера вечером, лейтенант? 179 00:20:10,200 --> 00:20:11,760 У себя дома. 180 00:20:12,240 --> 00:20:15,520 Я вышел из дома в 20.00 на пробежку на пару часов. 181 00:20:16,680 --> 00:20:18,480 А после отправился в казарму. 182 00:20:19,120 --> 00:20:21,800 Вы отправились в казарму, не заходя домой? 183 00:20:23,840 --> 00:20:26,080 У меня есть свой кабинет в здании. 184 00:20:28,280 --> 00:20:30,280 Кто-нибудь может это подтвердить? 185 00:20:31,200 --> 00:20:33,120 Вы можете сами в этом удостовериться. 186 00:20:34,160 --> 00:20:36,000 Все проходы регистрируются с помощью бейджей. 187 00:20:37,360 --> 00:20:40,440 У Вас с Джорджией были отношения, у нас есть распечатки звонков. 188 00:20:40,520 --> 00:20:42,280 Да и Ваша жена всё подтвердила. 189 00:20:51,440 --> 00:20:54,440 На теле жертвы есть следы драки. 190 00:20:55,480 --> 00:20:57,880 А также следы мужского ДНК под ногтями. 191 00:20:59,000 --> 00:21:00,920 Вы были в её кабинете. 192 00:21:01,000 --> 00:21:02,640 Джорджия просила, чтобы Вы ушли от жены. 193 00:21:02,720 --> 00:21:04,600 Вы отказались, вы поссорились, 194 00:21:04,680 --> 00:21:06,440 а Джорджия грозилась всё рассказать. 195 00:21:06,520 --> 00:21:08,320 Я её не убивал. 196 00:21:15,240 --> 00:21:17,320 Вот, что мы нашли на месте преступления. 197 00:21:19,480 --> 00:21:23,080 Если не ошибаюсь, это используется в армии для военных жетонов. 198 00:21:35,120 --> 00:21:37,520 Вы готовы пройти тест ДНК? 199 00:21:42,120 --> 00:21:45,440 - Ты не можешь меня заставить. - Не могу. 200 00:21:47,640 --> 00:21:48,920 Но я могу Вас задержать. 201 00:21:56,720 --> 00:21:58,160 Позвони прокурору. 202 00:21:58,240 --> 00:22:00,000 Посмотрим, удастся ли нам получить ордер 203 00:22:00,080 --> 00:22:01,480 на принудительный тест ДНК. 204 00:22:02,800 --> 00:22:05,960 - Тебе ни за что не дадут такого разрешения. - Если тебе откажут, 205 00:22:06,040 --> 00:22:08,800 узнай время его прихода и ухода из казармы, 206 00:22:08,880 --> 00:22:11,480 а также записи телекамер рядом с домом Наварро. 207 00:22:22,120 --> 00:22:23,520 Разрешите, товарищ генерал? 208 00:22:26,640 --> 00:22:28,200 Одну минутку, капрал. 209 00:22:30,240 --> 00:22:32,000 - Так, вот здесь... - Папа? 210 00:22:37,400 --> 00:22:38,880 Что случилось? 211 00:22:40,160 --> 00:22:42,000 Он расспрашивал о маме. 212 00:22:43,120 --> 00:22:44,800 И что ты сказала? 213 00:22:46,040 --> 00:22:48,080 Что не хочу об этом говорить. 214 00:22:54,520 --> 00:22:56,320 Я не такая, как она. 215 00:22:58,880 --> 00:23:02,000 То, что произошло с твоей матерью, касается только её. 216 00:23:02,080 --> 00:23:03,080 Сильвия! 217 00:23:09,840 --> 00:23:11,360 Я тебя люблю. 218 00:23:32,720 --> 00:23:34,360 - Эй. - Ну и? 219 00:23:35,000 --> 00:23:37,400 Я был в казарме, но без ордера 220 00:23:37,480 --> 00:23:39,760 у нас нет доступа ко времени прихода Наварро. 221 00:23:39,840 --> 00:23:41,680 Нужно подождать хотя бы ещё 24 часа. 222 00:23:42,360 --> 00:23:44,920 - А прокурор? - Без его согласия, 223 00:23:45,000 --> 00:23:47,480 говорит, о проверке ДНК можно забыть. 224 00:23:49,760 --> 00:23:51,880 У нас недостаточно улик против него. 225 00:23:57,280 --> 00:23:59,480 Мне нужен образец Вашей слюны. 226 00:24:01,800 --> 00:24:03,800 - Вы не можете заставить меня. - А вот и можем. 227 00:24:04,160 --> 00:24:06,960 Прокурор только что подписал разрешение на принудительный тест. 228 00:24:11,200 --> 00:24:13,040 - Валерия, можно тебя на минутку? - Не сейчас. 229 00:24:13,120 --> 00:24:14,320 На выход! 230 00:24:30,280 --> 00:24:33,360 - Позволь узнать, что ты делаешь? - Пытаюсь расколоть убийцу! 231 00:24:33,440 --> 00:24:34,440 И чем же? 232 00:24:36,200 --> 00:24:38,720 Заказом на канцелярию? 233 00:24:40,120 --> 00:24:41,520 Валерия, он военный. 234 00:24:42,200 --> 00:24:44,240 Меня трижды вызывали в Генштаб 235 00:24:44,320 --> 00:24:46,360 и спрашивали, какого чёрта мы творим! 236 00:24:49,080 --> 00:24:51,000 - Он сознался или нет? - Пока нет! 237 00:24:51,400 --> 00:24:53,240 Хочу, чтобы его не было в комиссариате. 238 00:25:55,320 --> 00:25:56,760 Сколько это продолжается? 239 00:25:59,640 --> 00:26:01,320 Где ты это нашла? 240 00:26:02,960 --> 00:26:05,120 Там, где спрятал твой подельник. 241 00:26:27,360 --> 00:26:29,400 Ты не должна никому об этом говорить. 242 00:26:31,880 --> 00:26:34,720 - Ясно? - Не трогай меня! 243 00:26:42,800 --> 00:26:44,560 Чего тебе надо? 244 00:26:45,920 --> 00:26:49,920 Или будь со мной и завязывай со своими шлюхами, 245 00:26:51,240 --> 00:26:52,960 или я иду в полицию. 246 00:26:55,320 --> 00:26:56,840 Ты понял? 247 00:27:42,160 --> 00:27:44,160 Расскажите мне о своей матери. 248 00:27:44,720 --> 00:27:46,960 Вы не вправе спрашивать меня о таком. 249 00:27:47,040 --> 00:27:50,280 Задавать такие вопросы... Это мой долг, капрал. 250 00:27:51,600 --> 00:27:54,200 Если я не стану так делать, я могу подвергнуть риску Вашу жизнь 251 00:27:54,280 --> 00:27:56,160 и жизни Ваших товарищей. 252 00:27:56,760 --> 00:27:59,600 Это моя мать болела... А не я. 253 00:28:00,800 --> 00:28:02,520 Но Вы не хотите о ней говорить! 254 00:28:05,942 --> 00:28:08,131 Что она с Вами делала, Сильвия? 255 00:28:10,434 --> 00:28:11,240 Что... 256 00:28:11,274 --> 00:28:13,320 Хочешь увидеть, что она со мной делала? 257 00:28:22,000 --> 00:28:23,840 Простите меня, я не... 258 00:28:24,440 --> 00:28:26,240 Извините, я не хотела этого говорить. 259 00:28:26,320 --> 00:28:27,800 Доктор Ветере подозревала 260 00:28:27,880 --> 00:28:30,160 врождённое шизофреническое расстройство. 261 00:28:31,520 --> 00:28:35,100 Доктор Ветере никогда не собиралась давать разрешения на отъезд. 262 00:28:36,320 --> 00:28:38,320 Даже твой отец всегда об этом знал. 263 00:28:50,160 --> 00:28:51,840 Когда ты собирался мне рассказать, а? 264 00:28:52,840 --> 00:28:53,840 Что рассказать? 265 00:28:53,920 --> 00:28:56,600 Ветере никогда не собиралась давать мне разрешения на отъезд. 266 00:29:03,160 --> 00:29:05,040 Ты всегда это знал. 267 00:29:07,760 --> 00:29:10,000 Я поступил так, чтобы защитить тебя. 268 00:29:10,840 --> 00:29:13,360 Защитить тебя, Сильвия. 269 00:29:20,440 --> 00:29:23,920 Ты считаешь... Что я такая же, как мама. 270 00:29:28,600 --> 00:29:29,760 Нет. 271 00:29:38,520 --> 00:29:40,040 Не трогай меня, я справлюсь. 272 00:29:48,760 --> 00:29:50,880 Я не считаю, что ты такая же, как она. 273 00:29:53,360 --> 00:29:56,120 Я считаю, что ты... Особенная. 274 00:30:00,720 --> 00:30:02,360 В смысле «особенная»? 275 00:30:03,400 --> 00:30:06,480 - Чокнутая? - Что за ерунда, Сильвия. 276 00:30:06,560 --> 00:30:07,760 Я справлюсь. 277 00:30:09,080 --> 00:30:10,320 Я справлюсь. 278 00:30:11,160 --> 00:30:13,840 Сильвия, давай поговорим. 279 00:30:14,600 --> 00:30:18,320 - Я справлюсь. - Сильвия, иди сюда, поговорим. 280 00:30:41,880 --> 00:30:43,240 - Это всё? - Осталось две. 281 00:30:43,320 --> 00:30:44,600 Их принесём позже. 282 00:30:45,360 --> 00:30:48,280 Это такой вежливый способ сказать, что ты передумала? 283 00:30:48,360 --> 00:30:50,680 Нет, просто хочу приготовить завтрак. Я проголодалась. 284 00:30:51,320 --> 00:30:52,320 - Пойдём со мной. - Нет. 285 00:30:52,400 --> 00:30:54,360 Это займёт минутку, ну же, идём. 286 00:30:54,800 --> 00:30:55,920 Идём. 287 00:30:56,960 --> 00:30:59,160 Ты ещё даже не переехал. 288 00:31:00,600 --> 00:31:02,560 Как дела у Виолы? 289 00:31:03,400 --> 00:31:05,640 Сегодня первый осмотр после операции. 290 00:31:06,240 --> 00:31:07,840 Позже пойду проведаю её. 291 00:31:07,920 --> 00:31:10,520 Не волнуйся, вот увидишь, всё будет хорошо. 292 00:31:49,680 --> 00:31:51,520 Как называется эта вещь? 293 00:31:51,960 --> 00:31:53,120 Ручка. 294 00:31:54,360 --> 00:31:56,680 - А это? - Часы. 295 00:31:57,720 --> 00:32:00,560 Что последнее Вы помните до аварии? 296 00:32:01,280 --> 00:32:02,680 Отца. 297 00:32:03,080 --> 00:32:05,360 Сейчас проверим чувствительность. 298 00:32:09,720 --> 00:32:10,760 Чувствуете? 299 00:32:13,240 --> 00:32:14,440 Нет. 300 00:32:19,880 --> 00:32:20,960 А так? 301 00:32:23,760 --> 00:32:24,760 Нет. 302 00:32:27,200 --> 00:32:28,520 А сейчас? 303 00:32:32,520 --> 00:32:33,840 Попробуйте пошевелить ею. 304 00:32:37,080 --> 00:32:38,680 Не двигается. 305 00:32:46,440 --> 00:32:48,000 Не получается. 306 00:32:49,880 --> 00:32:51,840 Я не могу пошевелить ею! 307 00:32:53,080 --> 00:32:54,880 Я не могу пошевелить ею! 308 00:32:59,480 --> 00:33:02,000 У синьоры Мендуни нет когнитивного расстройства. 309 00:33:03,280 --> 00:33:05,400 Но она не чувствует и не управляет своими ногами. 310 00:33:07,760 --> 00:33:10,440 Нужно определить точный характер травмы, 311 00:33:10,520 --> 00:33:13,240 прежде чем утверждать, что это постоянный паралич. 312 00:33:19,800 --> 00:33:21,640 Когда я смогу увидеть её? 313 00:33:32,920 --> 00:33:34,640 Пришли записи с телекамер 314 00:33:34,720 --> 00:33:37,320 - рядом с домом Наварро. - Взгляните-ка, инспектор. 315 00:33:39,240 --> 00:33:41,080 Мотоцикл проехал мимо дома Наварро. 316 00:33:41,480 --> 00:33:43,320 На нём лишь водитель. 317 00:33:44,920 --> 00:33:46,080 Чуть позже... 318 00:33:47,080 --> 00:33:49,120 …он снова проехал в обратном направлении. 319 00:33:49,200 --> 00:33:50,560 На этот раз их уже двое. 320 00:33:54,360 --> 00:33:55,720 Это Наварро? 321 00:33:56,440 --> 00:33:58,880 Время совпадает с указанным женой. 322 00:33:58,960 --> 00:34:00,640 Но номер не разглядеть. 323 00:34:01,960 --> 00:34:04,960 Проверьте марку и цвет в автомобильном реестре. 324 00:34:06,360 --> 00:34:08,680 Может, удастся найти того, кто рядом с Наварро. 325 00:34:14,520 --> 00:34:17,680 Вы забрали лейтенанта Наварро у его дома сразу после 20.00. 326 00:34:18,720 --> 00:34:20,640 Чем вы занимались, синьор Морра? 327 00:34:22,840 --> 00:34:25,600 Инспектор, лейтенант Наварро - мой непосредственный руководитель. 328 00:34:25,680 --> 00:34:27,480 Лейтенант Наварро подозревается в убийстве. 329 00:34:36,320 --> 00:34:39,400 - Мы поехали в клуб. - Что за клуб? 330 00:34:41,440 --> 00:34:42,840 «Марабо». 331 00:34:43,960 --> 00:34:46,920 Это... Стриптиз-клуб недалеко от Турина. 332 00:34:48,800 --> 00:34:50,920 То, что между Адриано и его женой, 333 00:34:51,000 --> 00:34:52,840 в общем, думаю, Вы и так это знаете. 334 00:34:52,920 --> 00:34:55,960 - Что было дальше? - Мы недолго побыли там. 335 00:34:56,920 --> 00:34:59,560 Адриано уединился с девушкой, 336 00:34:59,640 --> 00:35:01,560 я остался выпить в зале... 337 00:35:02,000 --> 00:35:03,680 …а после мы расстались. 338 00:35:03,960 --> 00:35:07,760 Он взял такси, а я вернулся... В казарму. 339 00:35:43,760 --> 00:35:44,920 Да? 340 00:35:47,960 --> 00:35:48,960 Да. 341 00:35:51,520 --> 00:35:52,520 Ладно. 342 00:35:54,000 --> 00:35:55,080 Окей. 343 00:36:18,200 --> 00:36:19,520 Ты ведь не будешь злиться? 344 00:36:21,520 --> 00:36:23,120 Что случилось? 345 00:36:25,760 --> 00:36:27,040 Это Сантини. 346 00:36:28,280 --> 00:36:30,680 Они забыли подписать свои разрешения. 347 00:36:31,920 --> 00:36:34,685 Мне нужно вернуться, иначе эти бедняжки вечером 348 00:36:35,000 --> 00:36:36,680 не смогут вернуться домой. 349 00:36:38,320 --> 00:36:41,240 С чего мне злиться? Ты ведь туда и обратно? 350 00:36:43,400 --> 00:36:44,520 Да. 351 00:36:46,280 --> 00:36:48,920 Мне бы хотелось отведать паэлью сегодня. 352 00:37:07,160 --> 00:37:08,800 - Пока. - Пока. 353 00:37:54,120 --> 00:37:55,400 Итак? 354 00:37:57,080 --> 00:37:58,720 Всё в порядке. 355 00:37:59,200 --> 00:38:01,280 Полиция ни о чём не подозревает. 356 00:38:03,560 --> 00:38:04,840 Что они тебе сказали? 357 00:38:08,120 --> 00:38:09,480 Ничего. 358 00:38:10,040 --> 00:38:12,120 Поверили в мои россказни. 359 00:38:13,520 --> 00:38:14,920 Что я заехал за тобой, 360 00:38:15,000 --> 00:38:17,320 и что мы поехали в мужской клуб. 361 00:38:18,440 --> 00:38:21,440 Они считают, что мы двое мужчин 362 00:38:21,520 --> 00:38:23,760 с общей страстью к вагине. 363 00:38:26,720 --> 00:38:27,800 Адри... 364 00:38:37,040 --> 00:38:38,320 А мы? 365 00:38:43,600 --> 00:38:44,640 Мы? 366 00:39:52,720 --> 00:39:53,960 Прошу. 367 00:39:59,520 --> 00:40:01,440 Вы из-за этого её убили, да? 368 00:40:02,800 --> 00:40:04,640 Ветере узнала, что Вы с Морра 369 00:40:04,720 --> 00:40:06,160 толкаете героин из-за границы. 370 00:40:09,240 --> 00:40:12,560 - Это моя жена рассказала, да? - Что произошло вчера вечером? 371 00:40:14,040 --> 00:40:16,480 Вы пошли убедить её ничего не рассказывать? 372 00:40:16,560 --> 00:40:19,720 - Да, но я её не убивал. - Как она узнала о торговле? 373 00:40:21,600 --> 00:40:24,120 - Как она об этом узнала? - Розарио! 374 00:40:25,760 --> 00:40:27,880 Розарио! Это он. 375 00:40:30,000 --> 00:40:32,520 Он был её пациентом, она его лечила 376 00:40:33,120 --> 00:40:36,280 от посттравматического стрессового расстройства. 377 00:40:36,960 --> 00:40:40,080 Этот идиот всё рассказал ей во время сеанса. 378 00:40:41,840 --> 00:40:44,000 И Джорджия решила донести на вас. 379 00:40:44,760 --> 00:40:47,000 Мы поругались, но я её не убивал. 380 00:40:48,080 --> 00:40:50,200 Я всячески пытался убедить её. 381 00:40:50,280 --> 00:40:51,800 Но она и слушать ничего не хотела. 382 00:40:52,920 --> 00:40:56,280 Она прогнала меня, потому что должен был прийти её пациент. 383 00:40:56,360 --> 00:40:58,880 Я не хотел, чтобы меня там увидел кто-нибудь из батальона. 384 00:41:00,720 --> 00:41:02,520 Что было потом? 385 00:41:03,480 --> 00:41:05,280 Я вернулся домой. 386 00:41:05,360 --> 00:41:08,640 Позвонил Розарио, и мы пошли в клуб. 387 00:41:08,720 --> 00:41:10,200 У нас там связи. 388 00:41:10,280 --> 00:41:12,560 Отличные связи для продажи наркотиков. 389 00:41:13,040 --> 00:41:15,840 Очевидно, они поняли, что что-то не так. 390 00:41:16,320 --> 00:41:18,200 Так что… Нас оттуда выгнали. 391 00:41:18,600 --> 00:41:20,640 Морра знал, что Вы были у Ветере? 392 00:41:20,720 --> 00:41:22,360 Конечно... Я чуть до смерти его не забил, 393 00:41:22,440 --> 00:41:24,080 когда мы вышли из клуба. 394 00:41:24,360 --> 00:41:26,200 Он всё испортил. 395 00:41:29,320 --> 00:41:32,080 - Вы вернулись в казарму вместе? - Естественно, нет! 396 00:41:32,160 --> 00:41:34,680 Я взял такси и поехал в казарму один. 397 00:41:34,760 --> 00:41:37,400 Он остался там! Это его нужно спрашивать. 398 00:41:46,120 --> 00:41:48,320 Вас никогда не предавали, инспектор? 399 00:41:55,440 --> 00:41:58,440 Когда я узнал, что Джорджия всё рассказала Адриано, 400 00:42:00,360 --> 00:42:02,600 у меня земля ушла из-под ног. 401 00:42:03,800 --> 00:42:06,240 Я не предатель, я сделаю всё что угодно, 402 00:42:06,320 --> 00:42:07,880 чтобы он меня простил. 403 00:42:08,320 --> 00:42:11,360 Что Вы делали после того, как расстались с Наварро? 404 00:42:14,040 --> 00:42:15,480 Я был в отчаянии. 405 00:42:16,760 --> 00:42:19,120 Адриано сказал, что больше видеть меня не хочет. 406 00:42:21,360 --> 00:42:23,360 А без него я никто. 407 00:42:25,760 --> 00:42:27,680 Я бродил по городу, 408 00:42:28,560 --> 00:42:30,560 а после решил пойти к Джорджии. 409 00:42:30,640 --> 00:42:33,920 Я хотел... Разобраться с ней. 410 00:42:34,400 --> 00:42:37,320 - Хотел убедить её ничего не рассказывать. - Но не получилось. 411 00:42:37,680 --> 00:42:39,600 - Тогда Вы её убили? - Нет. 412 00:42:41,000 --> 00:42:42,400 Это не так. 413 00:42:43,680 --> 00:42:46,160 Когда я пришёл, мне никто не ответил. 414 00:42:46,880 --> 00:42:49,080 Тогда я вошёл в подъезд. 415 00:42:50,520 --> 00:42:52,840 Я увидел её сквозь окно кабинета. 416 00:42:55,560 --> 00:42:58,320 Она лежала на полу в луже крови. 417 00:43:00,840 --> 00:43:02,120 Она уже была мертва. 418 00:43:03,280 --> 00:43:05,080 Во сколько Вы пришли в кабинет? 419 00:43:05,600 --> 00:43:07,360 Сразу после 21.00. 420 00:43:09,560 --> 00:43:14,160 Инспектор... Когда мы с Адриано вернулись из Афганистана, 421 00:43:16,920 --> 00:43:19,600 трижды в месяц я пытался наложить на себя руки. 422 00:43:22,400 --> 00:43:24,240 А потом меня привели к ней. 423 00:43:27,120 --> 00:43:29,320 Эта женщина спасла мне жизнь. 424 00:43:30,920 --> 00:43:33,360 Я бы ни за что не причинил ей вреда. 425 00:43:37,560 --> 00:43:40,360 А теперь я потерял их обоих. 426 00:43:44,760 --> 00:43:47,760 Валерия, это военное преступление, расследованием займётся армия. 427 00:44:55,880 --> 00:44:58,434 СИЛЬВИЯ САНТИНИ 428 00:45:50,480 --> 00:45:51,920 Сильвия! Нет! 429 00:45:53,480 --> 00:45:54,760 Остановись! 430 00:46:03,280 --> 00:46:04,400 Нет! 431 00:46:05,720 --> 00:46:09,380 Сильвия! На помощь! Помогите! 432 00:46:46,680 --> 00:46:48,680 Что произошло с Джорджией? 433 00:46:50,880 --> 00:46:53,400 Ты тот пациент, что был у неё тем вечером, ведь так? 434 00:46:58,240 --> 00:47:01,460 Твоё имя было зачёркнуто в её ежедневнике. 435 00:47:03,640 --> 00:47:05,200 Это была ты? 436 00:47:06,400 --> 00:47:08,360 Я всё могу. 437 00:47:11,320 --> 00:47:12,760 Я сильная. 438 00:47:13,560 --> 00:47:15,160 Я справлюсь. 439 00:47:18,800 --> 00:47:21,520 Почему она говорит, что я не могу поехать? 440 00:47:24,480 --> 00:47:26,440 Кто так говорит, Сильвия? 441 00:47:28,600 --> 00:47:30,120 Доктор... 442 00:47:30,480 --> 00:47:34,800 Доктор... Сначала она сказала, что я могу поехать. 443 00:47:35,680 --> 00:47:37,560 А потом, что нет. 444 00:47:38,440 --> 00:47:40,920 Сначала сказала «да», а потом - «нет». 445 00:47:41,600 --> 00:47:44,080 Но я сильная, я смогу. 446 00:47:48,520 --> 00:47:50,560 Ты поэтому её убила? 447 00:47:56,760 --> 00:48:00,120 У меня... Парализовало ноги. 448 00:48:01,000 --> 00:48:04,560 Я... Не могла дышать. 449 00:48:05,400 --> 00:48:09,400 Я закрыла... Она не хотела отпускать меня. 450 00:48:10,280 --> 00:48:12,000 - Успокойся! - Я больше не могла... 451 00:48:12,080 --> 00:48:13,520 Прекрати, Сильвия, успокойся! 452 00:48:13,880 --> 00:48:16,680 - Андреа! - Отпусти меня! 453 00:48:17,520 --> 00:48:19,480 Сильвия! 454 00:48:21,280 --> 00:48:22,800 Сильвия! 455 00:48:23,520 --> 00:48:26,040 Сильвия, прошу тебя... 456 00:48:26,400 --> 00:48:28,520 - Отпусти меня! - Сильвия... 457 00:48:29,240 --> 00:48:31,360 Сильвия... 458 00:48:36,000 --> 00:48:37,840 Я должна поехать! 459 00:48:39,280 --> 00:48:41,520 Отпусти меня. Мне надо ехать. 460 00:48:42,800 --> 00:48:45,080 Отпусти меня. 461 00:48:45,760 --> 00:48:48,860 - Мне надо ехать. - Сильвия... Сильвия... 462 00:48:54,160 --> 00:48:56,760 Карузо, лейтенант Наварро уже идёт. 463 00:48:56,840 --> 00:48:58,960 Приготовиться к переводу в военную тюрьму. 464 00:48:59,040 --> 00:49:01,480 Есть, капитан. Мы тоже приедем. 465 00:49:16,160 --> 00:49:17,480 Адриано. 466 00:49:18,800 --> 00:49:21,080 Наварро, какого чёрта ты творишь? Прекрати! 467 00:49:21,640 --> 00:49:22,840 Прекрати! 468 00:49:24,360 --> 00:49:25,760 - Отпусти его! - Прекрати! 469 00:49:26,880 --> 00:49:28,440 Так только хуже! 470 00:49:30,360 --> 00:49:31,360 Отпусти! 471 00:50:53,520 --> 00:50:56,040 - Привет, Виола. - Вы кто? 472 00:50:57,800 --> 00:50:59,320 Меня зовут Валерия Ферро. 473 00:51:01,080 --> 00:51:04,520 - Я инспектор полиции. - Что Вам ещё от меня нужно? 474 00:51:06,480 --> 00:51:08,400 Это я арестовала Вашего отца. 475 00:51:10,720 --> 00:51:12,760 Мне нужно кое о чём Вас спросить. 476 00:51:17,280 --> 00:51:18,920 Мы нашли провод от микрофона 477 00:51:19,000 --> 00:51:21,000 для прослушки в Вашей машине. 478 00:51:31,440 --> 00:51:33,360 Откуда он у Вас в машине? 479 00:51:33,440 --> 00:51:36,800 - Почему Вы не спросите об этом своего коллегу? - Какого коллегу? 480 00:51:38,360 --> 00:51:40,680 Джорджо Ломбарди. "Какого коллегу?" 481 00:51:43,280 --> 00:51:45,400 Он сказал, что мой отец невиновен. 482 00:51:47,160 --> 00:51:50,320 И убедил меня помочь ему добиться от него признания. 483 00:51:51,480 --> 00:51:54,200 Я поверила ему. Как идиотка. 484 00:51:55,800 --> 00:51:57,840 А сейчас, прошу, уходите. 485 00:51:58,240 --> 00:51:59,800 Оставьте меня в покое! 486 00:52:00,720 --> 00:52:02,240 Убирайтесь! 487 00:52:04,440 --> 00:52:05,760 Вон! 488 00:52:05,784 --> 00:52:14,079 Перевод студии: ViruseProject.TV Сообщество ВКонтакте: vk.com/viruseproject. 489 00:52:14,180 --> 00:52:18,757 Перевод: Д.Крюкова. 490 00:52:18,877 --> 00:52:21,442 НЕ УБЕЙ45608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.