Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,840 --> 00:01:52,120
Адриано?
2
00:02:16,300 --> 00:02:19,700
НАМ НУЖНО ПОГОВОРИТЬ.
НИЧЕГО БЕЗ МЕНЯ НЕ ДЕЛАЙ
3
00:02:33,640 --> 00:02:35,680
Это автоответчик
4
00:02:35,760 --> 00:02:37,560
доктора Джорджии Ветере.
5
00:02:37,640 --> 00:02:40,160
Оставьте сообщение
после звукового сигнала.
6
00:02:41,120 --> 00:02:42,960
Ты там, чёртова шлюха?
7
00:02:45,000 --> 00:02:46,120
Трахаешься с ним, а?
8
00:02:46,200 --> 00:02:47,840
Стерва, ты трахаешься с ним!
9
00:02:50,640 --> 00:02:53,440
Адриано мой, понятно? Мой!
10
00:02:55,000 --> 00:02:57,960
Я убью тебя, поняла, шлюха?
11
00:02:58,040 --> 00:03:00,680
Ещё раз позвонишь моему мужу,
и я тебя убью!
12
00:03:49,028 --> 00:03:51,891
НЕ УБЕЙ
13
00:05:01,600 --> 00:05:03,360
Ты ею пользовался?
14
00:05:04,360 --> 00:05:06,120
Эта щётка моя.
15
00:05:06,200 --> 00:05:08,080
Если у тебя нет, придумай что-нибудь.
16
00:05:08,320 --> 00:05:10,360
Второе - когда я в ванной,
17
00:05:10,440 --> 00:05:13,120
не входи ни в коем случае.
18
00:05:15,480 --> 00:05:17,560
Если тебя всё это устраивает,
19
00:05:18,800 --> 00:05:20,920
можешь начинать перевозить вещи.
20
00:05:49,840 --> 00:05:51,640
Джорджия Ветере, психолог.
21
00:05:51,720 --> 00:05:54,720
Смерть наступила вчера вечером,
между 20.00 и 22.00.
22
00:05:54,800 --> 00:05:56,080
Её ударили по голове.
23
00:05:56,160 --> 00:05:58,520
Вероятно, настольной лампой.
24
00:05:59,840 --> 00:06:01,840
Похоже, она часто работала с армией.
25
00:06:01,920 --> 00:06:05,200
Оценка профпригодности,
поддержка военных на заданиях.
26
00:06:05,280 --> 00:06:06,800
И прочее в таком духе.
27
00:06:42,440 --> 00:06:43,760
Андреа!
28
00:06:45,920 --> 00:06:47,440
Он с ПИН-кодом.
29
00:06:48,560 --> 00:06:50,920
Отдай криминалистам.
Может, они разблокируют его.
30
00:06:58,520 --> 00:07:00,120
1.36, отлично!
31
00:07:02,320 --> 00:07:03,320
Живей!
32
00:07:05,360 --> 00:07:06,800
Ноги выше!
33
00:07:11,120 --> 00:07:12,600
Давай, Сантини!
34
00:07:13,400 --> 00:07:15,000
Задницу вниз, живот на землю!
35
00:07:16,280 --> 00:07:18,440
Ну как, всё в порядке?
36
00:07:19,280 --> 00:07:22,000
Пошевеливайся, Сантини!
Не понимаю, о чём ты.
37
00:07:23,800 --> 00:07:25,800
Не нужно больше волноваться из-за Ветере.
38
00:07:25,880 --> 00:07:27,640
Только не говори, что не знаешь.
39
00:07:28,400 --> 00:07:30,320
Слушай, Розарио,
держись подальше от меня!
40
00:07:30,400 --> 00:07:32,320
О том, что ты натворил,
поговорим позже.
41
00:07:32,400 --> 00:07:34,680
Лейтенант... Какое время?
42
00:07:34,760 --> 00:07:36,560
Сантини, как всегда, превосходное!
43
00:07:40,160 --> 00:07:43,160
Стройся!
44
00:07:49,200 --> 00:07:51,840
Взвод! Смирно!
45
00:08:02,760 --> 00:08:05,680
- Вольно, лейтенант.
- Вольно!
46
00:08:12,360 --> 00:08:14,240
Вчера вечером произошло убийство.
47
00:08:15,080 --> 00:08:17,160
Жертва - человек,
которого мы знали.
48
00:08:19,720 --> 00:08:23,120
Доктора Джорджию Ветере
нашли мёртвой
49
00:08:23,200 --> 00:08:24,240
в своём кабинете.
50
00:08:27,760 --> 00:08:29,240
Это всё.
51
00:08:30,840 --> 00:08:32,280
Спасибо, лейтенант.
52
00:08:32,360 --> 00:08:33,800
Взвод, смирно!
53
00:08:36,080 --> 00:08:37,440
Вольно!
54
00:08:58,520 --> 00:09:00,640
Сегодня приедет заместитель Ветере,
55
00:09:00,720 --> 00:09:02,760
он займётся её пациентами.
56
00:09:05,600 --> 00:09:06,760
Кто именно?
57
00:09:07,280 --> 00:09:09,480
В министерстве ещё не сказали.
58
00:09:09,800 --> 00:09:11,400
Приедет после обеда.
59
00:09:18,240 --> 00:09:20,400
Не волнуйся, Сильвия.
60
00:09:22,200 --> 00:09:24,040
Папа... Мне нужно поехать.
61
00:09:25,880 --> 00:09:28,200
Я два года готовилась
к этому заданию.
62
00:09:29,520 --> 00:09:31,320
Ну конечно, ты поедешь.
63
00:09:33,960 --> 00:09:35,800
Как ты можешь быть в этом уверен?
64
00:09:35,880 --> 00:09:38,680
Ветере даже не выдала мне разрешения.
65
00:09:38,760 --> 00:09:40,520
Это формальность.
66
00:09:42,680 --> 00:09:45,440
А новый доктор меня не знает...
67
00:09:45,720 --> 00:09:47,560
Может, он не похож на Ветере.
68
00:09:58,600 --> 00:10:00,480
Но ты всё та же.
69
00:10:00,960 --> 00:10:02,760
И ты готова, Сильвия.
70
00:10:03,320 --> 00:10:04,920
Ты это прекрасно знаешь!
71
00:10:06,080 --> 00:10:08,680
Через две недели
ты сядешь в самолёт
72
00:10:08,760 --> 00:10:10,400
и полетишь в Бейрут.
73
00:10:17,200 --> 00:10:19,680
Генерал, документы на подпись.
74
00:10:19,760 --> 00:10:21,400
Прошу, Эспозити.
75
00:10:23,400 --> 00:10:25,280
Капрал Сантини, на сегодня это всё.
76
00:10:25,520 --> 00:10:27,600
Вас вызовут после обеда.
77
00:10:58,760 --> 00:11:00,520
Сколько раз вы трахались?
78
00:11:00,840 --> 00:11:01,840
Угомонись.
79
00:11:01,920 --> 00:11:04,400
И не только с этой потаскухой
психологиней, да?
80
00:11:04,600 --> 00:11:06,080
Может, ты и убил её?
81
00:11:06,160 --> 00:11:08,040
Потому что она плохо отсасывала тебе!
82
00:11:13,400 --> 00:11:15,760
Не смей так говорить больше никогда.
83
00:11:17,000 --> 00:11:18,200
Ты меня любишь?
84
00:11:21,200 --> 00:11:22,280
Да.
85
00:11:36,320 --> 00:11:38,120
Выходит, Вы не виделись
с ней в тот день?
86
00:11:38,880 --> 00:11:39,880
Нет.
87
00:11:40,240 --> 00:11:42,400
Она позвонила около 18.00,
чтобы перенести встречу.
88
00:11:44,120 --> 00:11:45,600
Не объяснила почему?
89
00:11:45,680 --> 00:11:48,120
Ей нужно было с кем-то увидеться.
90
00:11:52,160 --> 00:11:53,920
Почему Вам назначили терапию?
91
00:11:54,480 --> 00:11:56,880
Мой отряд готовился к операции.
92
00:11:57,560 --> 00:11:59,440
Каждый из нас должен пройти эту беседу,
93
00:11:59,520 --> 00:12:01,440
чтобы быть признанным годным.
94
00:12:03,680 --> 00:12:04,800
Ладно.
95
00:12:04,880 --> 00:12:06,760
Если что-нибудь ещё вспомните,
96
00:12:06,840 --> 00:12:08,320
сразу же сообщите мне.
97
00:12:20,120 --> 00:12:22,800
Вот, что нашли криминалисты
под столом Ветере.
98
00:12:23,360 --> 00:12:24,920
Это звено цепочки,
99
00:12:25,000 --> 00:12:27,320
такую используют
для военных жетонов.
100
00:12:29,120 --> 00:12:30,800
Телефон разблокировали?
101
00:12:31,200 --> 00:12:33,000
Им нужно ещё 72 часа.
102
00:12:33,080 --> 00:12:35,920
- Но у нас есть распечатка звонков.
- И что в ней?
103
00:12:36,920 --> 00:12:40,000
В последние месяцы она часто
созванивалась с Адриано Наварро.
104
00:12:40,640 --> 00:12:42,000
Даже глубокой ночью.
105
00:12:42,440 --> 00:12:45,040
- Кто это?
- Лейтенант из казармы.
106
00:12:45,960 --> 00:12:47,080
Женат.
107
00:12:47,840 --> 00:12:49,880
Думаешь, у них были отношения?
108
00:12:51,160 --> 00:12:52,600
Судите сами.
109
00:12:53,440 --> 00:12:54,760
Что это?
110
00:12:55,280 --> 00:12:56,920
Это запись сообщения
111
00:12:57,000 --> 00:12:59,320
с автоответчика в кабинете Ветере.
112
00:13:01,560 --> 00:13:04,080
Ты там, чёртова шлюха?
113
00:13:05,400 --> 00:13:07,920
Трахаешься с ним, а?
Стерва, ты трахаешься с ним!
114
00:13:10,200 --> 00:13:13,600
Я убью тебя, поняла, шлюха?
115
00:13:13,680 --> 00:13:16,160
Ещё раз позвонишь моему мужу,
и я тебя убью!
116
00:13:18,240 --> 00:13:20,200
Синьора Наварро, где Вы были
вчера вечером?
117
00:13:22,240 --> 00:13:24,240
Я вышла сразу после 20.00.
118
00:13:24,320 --> 00:13:27,120
Адриано сказал, что останется
ночевать в казарме.
119
00:13:27,200 --> 00:13:28,760
Я пошла удостовериться в этом.
120
00:13:29,760 --> 00:13:32,520
Когда пришла туда, мне сказали,
что не видели его.
121
00:13:33,240 --> 00:13:34,960
Почему Вы захотели проверить его?
122
00:13:36,960 --> 00:13:40,120
Вот уже несколько дней
Адриано вёл себя странно.
123
00:13:40,520 --> 00:13:42,200
Мне показалось это подозрительным.
124
00:13:43,320 --> 00:13:45,640
Когда я вернулась,
то пыталась дозвониться ему.
125
00:13:46,480 --> 00:13:48,800
Но он забыл телефон дома.
126
00:13:49,440 --> 00:13:51,720
Когда увидела его, то не сдержалась.
127
00:13:53,960 --> 00:13:56,240
Мне так стыдно,
не знаю, что на меня нашло.
128
00:13:56,320 --> 00:13:58,360
Когда увидела те фотографии,
просто с ума сошла.
129
00:13:59,480 --> 00:14:00,800
Что за фотографии?
130
00:14:04,440 --> 00:14:06,000
Интимные.
131
00:14:07,160 --> 00:14:08,480
Красивой женщины.
132
00:14:10,440 --> 00:14:11,760
Где Вы были вчера вечером?
133
00:14:13,640 --> 00:14:14,880
Дома.
134
00:14:17,560 --> 00:14:19,600
В тот момент я возненавидела
эту женщину.
135
00:14:19,680 --> 00:14:21,840
Но я бы ни за что не стала убивать её.
136
00:14:22,880 --> 00:14:25,000
Я лишь хотела, чтобы она оставила
в покое моего мужа.
137
00:14:32,720 --> 00:14:35,120
Данные сотовых вышек Фьореллы
подтверждают её передвижения.
138
00:14:35,200 --> 00:14:37,560
Она вышла из дома сразу после 20.00
и отправилась в казарму,
139
00:14:37,600 --> 00:14:40,480
а вскоре вернулась обратно.
В 20.40 она была дома.
140
00:14:41,360 --> 00:14:43,360
Похоже, она говорит правду.
141
00:14:44,440 --> 00:14:45,760
Ладно, пусть идёт.
142
00:14:46,560 --> 00:14:48,120
Есть новости от криминалистов?
143
00:14:48,200 --> 00:14:50,880
Они всё ещё изучают ДНК,
найденное под ногтями Ветере.
144
00:14:52,640 --> 00:14:55,440
Нужно узнать, что делал
вчера вечером Наварро.
145
00:14:58,040 --> 00:14:59,720
Стройся!
146
00:15:02,760 --> 00:15:04,320
Взвод, смирно!
147
00:15:13,880 --> 00:15:16,280
Насколько я вижу, Вы собираетесь в Ливан.
148
00:15:16,360 --> 00:15:17,640
Что это?
149
00:15:18,320 --> 00:15:20,640
Это записи Ваших бесед с Ветере.
150
00:15:22,800 --> 00:15:25,280
Она собиралась подписать разрешение
на моё участие в операции.
151
00:15:25,840 --> 00:15:28,720
Но не подготовила
официальное разрешение.
152
00:15:29,760 --> 00:15:31,160
Вы ведь сделаете это?
153
00:15:34,520 --> 00:15:35,800
Тут написано...
154
00:15:37,000 --> 00:15:39,480
Что в Вашей семье есть
кто-то с шизофренией.
155
00:15:41,720 --> 00:15:43,000
Моя мать.
156
00:15:43,560 --> 00:15:45,280
Она больна уже несколько лет.
157
00:15:46,080 --> 00:15:47,600
Не расскажите мне о ней?
158
00:15:49,520 --> 00:15:50,800
Что?
159
00:15:51,480 --> 00:15:53,240
Не расскажите мне о Вашей матери?
160
00:15:53,960 --> 00:15:56,000
Какое отношение имеет
моя мать к операции?
161
00:15:56,600 --> 00:15:58,360
Вы правы, момент не подходящий.
162
00:15:58,440 --> 00:16:00,040
Сегодня мы просто познакомились.
163
00:16:00,720 --> 00:16:02,880
Приходите завтра,
побеседуем побольше, идёт?
164
00:16:04,000 --> 00:16:06,880
- Вас что-то не устраивает?
- Увидимся завтра.
165
00:16:13,520 --> 00:16:15,320
Вольно.
166
00:16:17,720 --> 00:16:19,120
Эй, это ещё что?
167
00:16:20,280 --> 00:16:22,240
А то, что полиция
разговаривала с моей женой
168
00:16:22,320 --> 00:16:25,080
- и скоро придёт к нам.
- Ну и что?
169
00:16:25,160 --> 00:16:27,120
Мы никак не связаны с Ветере.
170
00:16:27,240 --> 00:16:29,280
Я совершенно ни при чём,
не знаю, как ты.
171
00:16:29,360 --> 00:16:30,680
А если ты всё-таки при чём,
172
00:16:30,760 --> 00:16:32,680
знай, ты сильно облажался.
173
00:16:36,880 --> 00:16:39,200
- Это что такое?
- Это ты натворил.
174
00:16:39,280 --> 00:16:41,896
Когда сменишься, отправляйся ко мне домой
и избавься от этого дерьма.
175
00:16:41,920 --> 00:16:43,120
Почему я?
176
00:16:44,760 --> 00:16:46,720
Потому что у меня полиция на хвосте.
177
00:16:46,960 --> 00:16:49,480
Это из-за тебя моя жена
подозревает меня.
178
00:20:07,200 --> 00:20:09,760
- Почему я здесь?
- Где Вы были вчера вечером, лейтенант?
179
00:20:10,200 --> 00:20:11,760
У себя дома.
180
00:20:12,240 --> 00:20:15,520
Я вышел из дома в 20.00
на пробежку на пару часов.
181
00:20:16,680 --> 00:20:18,480
А после отправился в казарму.
182
00:20:19,120 --> 00:20:21,800
Вы отправились в казарму,
не заходя домой?
183
00:20:23,840 --> 00:20:26,080
У меня есть свой кабинет в здании.
184
00:20:28,280 --> 00:20:30,280
Кто-нибудь может это подтвердить?
185
00:20:31,200 --> 00:20:33,120
Вы можете сами в этом удостовериться.
186
00:20:34,160 --> 00:20:36,000
Все проходы регистрируются
с помощью бейджей.
187
00:20:37,360 --> 00:20:40,440
У Вас с Джорджией были отношения,
у нас есть распечатки звонков.
188
00:20:40,520 --> 00:20:42,280
Да и Ваша жена всё подтвердила.
189
00:20:51,440 --> 00:20:54,440
На теле жертвы есть следы драки.
190
00:20:55,480 --> 00:20:57,880
А также следы мужского ДНК под ногтями.
191
00:20:59,000 --> 00:21:00,920
Вы были в её кабинете.
192
00:21:01,000 --> 00:21:02,640
Джорджия просила,
чтобы Вы ушли от жены.
193
00:21:02,720 --> 00:21:04,600
Вы отказались, вы поссорились,
194
00:21:04,680 --> 00:21:06,440
а Джорджия грозилась всё рассказать.
195
00:21:06,520 --> 00:21:08,320
Я её не убивал.
196
00:21:15,240 --> 00:21:17,320
Вот, что мы нашли на месте преступления.
197
00:21:19,480 --> 00:21:23,080
Если не ошибаюсь, это используется
в армии для военных жетонов.
198
00:21:35,120 --> 00:21:37,520
Вы готовы пройти тест ДНК?
199
00:21:42,120 --> 00:21:45,440
- Ты не можешь меня заставить.
- Не могу.
200
00:21:47,640 --> 00:21:48,920
Но я могу Вас задержать.
201
00:21:56,720 --> 00:21:58,160
Позвони прокурору.
202
00:21:58,240 --> 00:22:00,000
Посмотрим, удастся ли
нам получить ордер
203
00:22:00,080 --> 00:22:01,480
на принудительный тест ДНК.
204
00:22:02,800 --> 00:22:05,960
- Тебе ни за что не дадут такого разрешения.
- Если тебе откажут,
205
00:22:06,040 --> 00:22:08,800
узнай время его прихода
и ухода из казармы,
206
00:22:08,880 --> 00:22:11,480
а также записи телекамер
рядом с домом Наварро.
207
00:22:22,120 --> 00:22:23,520
Разрешите, товарищ генерал?
208
00:22:26,640 --> 00:22:28,200
Одну минутку, капрал.
209
00:22:30,240 --> 00:22:32,000
- Так, вот здесь...
- Папа?
210
00:22:37,400 --> 00:22:38,880
Что случилось?
211
00:22:40,160 --> 00:22:42,000
Он расспрашивал о маме.
212
00:22:43,120 --> 00:22:44,800
И что ты сказала?
213
00:22:46,040 --> 00:22:48,080
Что не хочу об этом говорить.
214
00:22:54,520 --> 00:22:56,320
Я не такая, как она.
215
00:22:58,880 --> 00:23:02,000
То, что произошло с твоей матерью,
касается только её.
216
00:23:02,080 --> 00:23:03,080
Сильвия!
217
00:23:09,840 --> 00:23:11,360
Я тебя люблю.
218
00:23:32,720 --> 00:23:34,360
- Эй.
- Ну и?
219
00:23:35,000 --> 00:23:37,400
Я был в казарме, но без ордера
220
00:23:37,480 --> 00:23:39,760
у нас нет доступа ко времени
прихода Наварро.
221
00:23:39,840 --> 00:23:41,680
Нужно подождать хотя бы ещё 24 часа.
222
00:23:42,360 --> 00:23:44,920
- А прокурор?
- Без его согласия,
223
00:23:45,000 --> 00:23:47,480
говорит, о проверке ДНК можно забыть.
224
00:23:49,760 --> 00:23:51,880
У нас недостаточно улик против него.
225
00:23:57,280 --> 00:23:59,480
Мне нужен образец Вашей слюны.
226
00:24:01,800 --> 00:24:03,800
- Вы не можете заставить меня.
- А вот и можем.
227
00:24:04,160 --> 00:24:06,960
Прокурор только что подписал разрешение
на принудительный тест.
228
00:24:11,200 --> 00:24:13,040
- Валерия, можно тебя на минутку?
- Не сейчас.
229
00:24:13,120 --> 00:24:14,320
На выход!
230
00:24:30,280 --> 00:24:33,360
- Позволь узнать, что ты делаешь?
- Пытаюсь расколоть убийцу!
231
00:24:33,440 --> 00:24:34,440
И чем же?
232
00:24:36,200 --> 00:24:38,720
Заказом на канцелярию?
233
00:24:40,120 --> 00:24:41,520
Валерия, он военный.
234
00:24:42,200 --> 00:24:44,240
Меня трижды вызывали в Генштаб
235
00:24:44,320 --> 00:24:46,360
и спрашивали, какого чёрта мы творим!
236
00:24:49,080 --> 00:24:51,000
- Он сознался или нет?
- Пока нет!
237
00:24:51,400 --> 00:24:53,240
Хочу, чтобы его не было в комиссариате.
238
00:25:55,320 --> 00:25:56,760
Сколько это продолжается?
239
00:25:59,640 --> 00:26:01,320
Где ты это нашла?
240
00:26:02,960 --> 00:26:05,120
Там, где спрятал твой подельник.
241
00:26:27,360 --> 00:26:29,400
Ты не должна никому об этом говорить.
242
00:26:31,880 --> 00:26:34,720
- Ясно?
- Не трогай меня!
243
00:26:42,800 --> 00:26:44,560
Чего тебе надо?
244
00:26:45,920 --> 00:26:49,920
Или будь со мной и завязывай
со своими шлюхами,
245
00:26:51,240 --> 00:26:52,960
или я иду в полицию.
246
00:26:55,320 --> 00:26:56,840
Ты понял?
247
00:27:42,160 --> 00:27:44,160
Расскажите мне о своей матери.
248
00:27:44,720 --> 00:27:46,960
Вы не вправе спрашивать меня о таком.
249
00:27:47,040 --> 00:27:50,280
Задавать такие вопросы...
Это мой долг, капрал.
250
00:27:51,600 --> 00:27:54,200
Если я не стану так делать,
я могу подвергнуть риску Вашу жизнь
251
00:27:54,280 --> 00:27:56,160
и жизни Ваших товарищей.
252
00:27:56,760 --> 00:27:59,600
Это моя мать болела...
А не я.
253
00:28:00,800 --> 00:28:02,520
Но Вы не хотите о ней говорить!
254
00:28:05,942 --> 00:28:08,131
Что она с Вами делала, Сильвия?
255
00:28:10,434 --> 00:28:11,240
Что...
256
00:28:11,274 --> 00:28:13,320
Хочешь увидеть, что она со мной делала?
257
00:28:22,000 --> 00:28:23,840
Простите меня, я не...
258
00:28:24,440 --> 00:28:26,240
Извините, я не хотела этого говорить.
259
00:28:26,320 --> 00:28:27,800
Доктор Ветере подозревала
260
00:28:27,880 --> 00:28:30,160
врождённое шизофреническое расстройство.
261
00:28:31,520 --> 00:28:35,100
Доктор Ветере никогда не собиралась
давать разрешения на отъезд.
262
00:28:36,320 --> 00:28:38,320
Даже твой отец всегда об этом знал.
263
00:28:50,160 --> 00:28:51,840
Когда ты собирался мне рассказать, а?
264
00:28:52,840 --> 00:28:53,840
Что рассказать?
265
00:28:53,920 --> 00:28:56,600
Ветере никогда не собиралась
давать мне разрешения на отъезд.
266
00:29:03,160 --> 00:29:05,040
Ты всегда это знал.
267
00:29:07,760 --> 00:29:10,000
Я поступил так, чтобы защитить тебя.
268
00:29:10,840 --> 00:29:13,360
Защитить тебя, Сильвия.
269
00:29:20,440 --> 00:29:23,920
Ты считаешь... Что я такая же, как мама.
270
00:29:28,600 --> 00:29:29,760
Нет.
271
00:29:38,520 --> 00:29:40,040
Не трогай меня, я справлюсь.
272
00:29:48,760 --> 00:29:50,880
Я не считаю, что ты такая же, как она.
273
00:29:53,360 --> 00:29:56,120
Я считаю, что ты... Особенная.
274
00:30:00,720 --> 00:30:02,360
В смысле «особенная»?
275
00:30:03,400 --> 00:30:06,480
- Чокнутая?
- Что за ерунда, Сильвия.
276
00:30:06,560 --> 00:30:07,760
Я справлюсь.
277
00:30:09,080 --> 00:30:10,320
Я справлюсь.
278
00:30:11,160 --> 00:30:13,840
Сильвия, давай поговорим.
279
00:30:14,600 --> 00:30:18,320
- Я справлюсь.
- Сильвия, иди сюда, поговорим.
280
00:30:41,880 --> 00:30:43,240
- Это всё?
- Осталось две.
281
00:30:43,320 --> 00:30:44,600
Их принесём позже.
282
00:30:45,360 --> 00:30:48,280
Это такой вежливый способ сказать,
что ты передумала?
283
00:30:48,360 --> 00:30:50,680
Нет, просто хочу приготовить завтрак.
Я проголодалась.
284
00:30:51,320 --> 00:30:52,320
- Пойдём со мной.
- Нет.
285
00:30:52,400 --> 00:30:54,360
Это займёт минутку, ну же, идём.
286
00:30:54,800 --> 00:30:55,920
Идём.
287
00:30:56,960 --> 00:30:59,160
Ты ещё даже не переехал.
288
00:31:00,600 --> 00:31:02,560
Как дела у Виолы?
289
00:31:03,400 --> 00:31:05,640
Сегодня первый осмотр после операции.
290
00:31:06,240 --> 00:31:07,840
Позже пойду проведаю её.
291
00:31:07,920 --> 00:31:10,520
Не волнуйся, вот увидишь,
всё будет хорошо.
292
00:31:49,680 --> 00:31:51,520
Как называется эта вещь?
293
00:31:51,960 --> 00:31:53,120
Ручка.
294
00:31:54,360 --> 00:31:56,680
- А это?
- Часы.
295
00:31:57,720 --> 00:32:00,560
Что последнее Вы помните до аварии?
296
00:32:01,280 --> 00:32:02,680
Отца.
297
00:32:03,080 --> 00:32:05,360
Сейчас проверим чувствительность.
298
00:32:09,720 --> 00:32:10,760
Чувствуете?
299
00:32:13,240 --> 00:32:14,440
Нет.
300
00:32:19,880 --> 00:32:20,960
А так?
301
00:32:23,760 --> 00:32:24,760
Нет.
302
00:32:27,200 --> 00:32:28,520
А сейчас?
303
00:32:32,520 --> 00:32:33,840
Попробуйте пошевелить ею.
304
00:32:37,080 --> 00:32:38,680
Не двигается.
305
00:32:46,440 --> 00:32:48,000
Не получается.
306
00:32:49,880 --> 00:32:51,840
Я не могу пошевелить ею!
307
00:32:53,080 --> 00:32:54,880
Я не могу пошевелить ею!
308
00:32:59,480 --> 00:33:02,000
У синьоры Мендуни нет
когнитивного расстройства.
309
00:33:03,280 --> 00:33:05,400
Но она не чувствует
и не управляет своими ногами.
310
00:33:07,760 --> 00:33:10,440
Нужно определить
точный характер травмы,
311
00:33:10,520 --> 00:33:13,240
прежде чем утверждать,
что это постоянный паралич.
312
00:33:19,800 --> 00:33:21,640
Когда я смогу увидеть её?
313
00:33:32,920 --> 00:33:34,640
Пришли записи с телекамер
314
00:33:34,720 --> 00:33:37,320
- рядом с домом Наварро.
- Взгляните-ка, инспектор.
315
00:33:39,240 --> 00:33:41,080
Мотоцикл проехал мимо дома Наварро.
316
00:33:41,480 --> 00:33:43,320
На нём лишь водитель.
317
00:33:44,920 --> 00:33:46,080
Чуть позже...
318
00:33:47,080 --> 00:33:49,120
…он снова проехал в обратном направлении.
319
00:33:49,200 --> 00:33:50,560
На этот раз их уже двое.
320
00:33:54,360 --> 00:33:55,720
Это Наварро?
321
00:33:56,440 --> 00:33:58,880
Время совпадает с указанным женой.
322
00:33:58,960 --> 00:34:00,640
Но номер не разглядеть.
323
00:34:01,960 --> 00:34:04,960
Проверьте марку и цвет
в автомобильном реестре.
324
00:34:06,360 --> 00:34:08,680
Может, удастся найти того,
кто рядом с Наварро.
325
00:34:14,520 --> 00:34:17,680
Вы забрали лейтенанта Наварро
у его дома сразу после 20.00.
326
00:34:18,720 --> 00:34:20,640
Чем вы занимались, синьор Морра?
327
00:34:22,840 --> 00:34:25,600
Инспектор, лейтенант Наварро -
мой непосредственный руководитель.
328
00:34:25,680 --> 00:34:27,480
Лейтенант Наварро
подозревается в убийстве.
329
00:34:36,320 --> 00:34:39,400
- Мы поехали в клуб.
- Что за клуб?
330
00:34:41,440 --> 00:34:42,840
«Марабо».
331
00:34:43,960 --> 00:34:46,920
Это... Стриптиз-клуб
недалеко от Турина.
332
00:34:48,800 --> 00:34:50,920
То, что между Адриано и его женой,
333
00:34:51,000 --> 00:34:52,840
в общем, думаю, Вы и так это знаете.
334
00:34:52,920 --> 00:34:55,960
- Что было дальше?
- Мы недолго побыли там.
335
00:34:56,920 --> 00:34:59,560
Адриано уединился с девушкой,
336
00:34:59,640 --> 00:35:01,560
я остался выпить в зале...
337
00:35:02,000 --> 00:35:03,680
…а после мы расстались.
338
00:35:03,960 --> 00:35:07,760
Он взял такси, а я вернулся... В казарму.
339
00:35:43,760 --> 00:35:44,920
Да?
340
00:35:47,960 --> 00:35:48,960
Да.
341
00:35:51,520 --> 00:35:52,520
Ладно.
342
00:35:54,000 --> 00:35:55,080
Окей.
343
00:36:18,200 --> 00:36:19,520
Ты ведь не будешь злиться?
344
00:36:21,520 --> 00:36:23,120
Что случилось?
345
00:36:25,760 --> 00:36:27,040
Это Сантини.
346
00:36:28,280 --> 00:36:30,680
Они забыли подписать свои разрешения.
347
00:36:31,920 --> 00:36:34,685
Мне нужно вернуться,
иначе эти бедняжки вечером
348
00:36:35,000 --> 00:36:36,680
не смогут вернуться домой.
349
00:36:38,320 --> 00:36:41,240
С чего мне злиться?
Ты ведь туда и обратно?
350
00:36:43,400 --> 00:36:44,520
Да.
351
00:36:46,280 --> 00:36:48,920
Мне бы хотелось отведать
паэлью сегодня.
352
00:37:07,160 --> 00:37:08,800
- Пока.
- Пока.
353
00:37:54,120 --> 00:37:55,400
Итак?
354
00:37:57,080 --> 00:37:58,720
Всё в порядке.
355
00:37:59,200 --> 00:38:01,280
Полиция ни о чём не подозревает.
356
00:38:03,560 --> 00:38:04,840
Что они тебе сказали?
357
00:38:08,120 --> 00:38:09,480
Ничего.
358
00:38:10,040 --> 00:38:12,120
Поверили в мои россказни.
359
00:38:13,520 --> 00:38:14,920
Что я заехал за тобой,
360
00:38:15,000 --> 00:38:17,320
и что мы поехали в мужской клуб.
361
00:38:18,440 --> 00:38:21,440
Они считают, что мы двое мужчин
362
00:38:21,520 --> 00:38:23,760
с общей страстью к вагине.
363
00:38:26,720 --> 00:38:27,800
Адри...
364
00:38:37,040 --> 00:38:38,320
А мы?
365
00:38:43,600 --> 00:38:44,640
Мы?
366
00:39:52,720 --> 00:39:53,960
Прошу.
367
00:39:59,520 --> 00:40:01,440
Вы из-за этого её убили, да?
368
00:40:02,800 --> 00:40:04,640
Ветере узнала, что Вы с Морра
369
00:40:04,720 --> 00:40:06,160
толкаете героин из-за границы.
370
00:40:09,240 --> 00:40:12,560
- Это моя жена рассказала, да?
- Что произошло вчера вечером?
371
00:40:14,040 --> 00:40:16,480
Вы пошли убедить её
ничего не рассказывать?
372
00:40:16,560 --> 00:40:19,720
- Да, но я её не убивал.
- Как она узнала о торговле?
373
00:40:21,600 --> 00:40:24,120
- Как она об этом узнала?
- Розарио!
374
00:40:25,760 --> 00:40:27,880
Розарио! Это он.
375
00:40:30,000 --> 00:40:32,520
Он был её пациентом,
она его лечила
376
00:40:33,120 --> 00:40:36,280
от посттравматического
стрессового расстройства.
377
00:40:36,960 --> 00:40:40,080
Этот идиот всё рассказал ей
во время сеанса.
378
00:40:41,840 --> 00:40:44,000
И Джорджия решила донести на вас.
379
00:40:44,760 --> 00:40:47,000
Мы поругались,
но я её не убивал.
380
00:40:48,080 --> 00:40:50,200
Я всячески пытался убедить её.
381
00:40:50,280 --> 00:40:51,800
Но она и слушать ничего не хотела.
382
00:40:52,920 --> 00:40:56,280
Она прогнала меня, потому что
должен был прийти её пациент.
383
00:40:56,360 --> 00:40:58,880
Я не хотел, чтобы меня там
увидел кто-нибудь из батальона.
384
00:41:00,720 --> 00:41:02,520
Что было потом?
385
00:41:03,480 --> 00:41:05,280
Я вернулся домой.
386
00:41:05,360 --> 00:41:08,640
Позвонил Розарио,
и мы пошли в клуб.
387
00:41:08,720 --> 00:41:10,200
У нас там связи.
388
00:41:10,280 --> 00:41:12,560
Отличные связи для продажи наркотиков.
389
00:41:13,040 --> 00:41:15,840
Очевидно, они поняли,
что что-то не так.
390
00:41:16,320 --> 00:41:18,200
Так что… Нас оттуда выгнали.
391
00:41:18,600 --> 00:41:20,640
Морра знал, что Вы были у Ветере?
392
00:41:20,720 --> 00:41:22,360
Конечно... Я чуть до смерти его не забил,
393
00:41:22,440 --> 00:41:24,080
когда мы вышли из клуба.
394
00:41:24,360 --> 00:41:26,200
Он всё испортил.
395
00:41:29,320 --> 00:41:32,080
- Вы вернулись в казарму вместе?
- Естественно, нет!
396
00:41:32,160 --> 00:41:34,680
Я взял такси и поехал в казарму один.
397
00:41:34,760 --> 00:41:37,400
Он остался там!
Это его нужно спрашивать.
398
00:41:46,120 --> 00:41:48,320
Вас никогда не предавали, инспектор?
399
00:41:55,440 --> 00:41:58,440
Когда я узнал, что Джорджия
всё рассказала Адриано,
400
00:42:00,360 --> 00:42:02,600
у меня земля ушла из-под ног.
401
00:42:03,800 --> 00:42:06,240
Я не предатель,
я сделаю всё что угодно,
402
00:42:06,320 --> 00:42:07,880
чтобы он меня простил.
403
00:42:08,320 --> 00:42:11,360
Что Вы делали после того,
как расстались с Наварро?
404
00:42:14,040 --> 00:42:15,480
Я был в отчаянии.
405
00:42:16,760 --> 00:42:19,120
Адриано сказал, что больше
видеть меня не хочет.
406
00:42:21,360 --> 00:42:23,360
А без него я никто.
407
00:42:25,760 --> 00:42:27,680
Я бродил по городу,
408
00:42:28,560 --> 00:42:30,560
а после решил пойти к Джорджии.
409
00:42:30,640 --> 00:42:33,920
Я хотел... Разобраться с ней.
410
00:42:34,400 --> 00:42:37,320
- Хотел убедить её ничего не рассказывать.
- Но не получилось.
411
00:42:37,680 --> 00:42:39,600
- Тогда Вы её убили?
- Нет.
412
00:42:41,000 --> 00:42:42,400
Это не так.
413
00:42:43,680 --> 00:42:46,160
Когда я пришёл, мне никто не ответил.
414
00:42:46,880 --> 00:42:49,080
Тогда я вошёл в подъезд.
415
00:42:50,520 --> 00:42:52,840
Я увидел её сквозь окно кабинета.
416
00:42:55,560 --> 00:42:58,320
Она лежала на полу в луже крови.
417
00:43:00,840 --> 00:43:02,120
Она уже была мертва.
418
00:43:03,280 --> 00:43:05,080
Во сколько Вы пришли в кабинет?
419
00:43:05,600 --> 00:43:07,360
Сразу после 21.00.
420
00:43:09,560 --> 00:43:14,160
Инспектор... Когда мы с Адриано
вернулись из Афганистана,
421
00:43:16,920 --> 00:43:19,600
трижды в месяц я пытался
наложить на себя руки.
422
00:43:22,400 --> 00:43:24,240
А потом меня привели к ней.
423
00:43:27,120 --> 00:43:29,320
Эта женщина спасла мне жизнь.
424
00:43:30,920 --> 00:43:33,360
Я бы ни за что не причинил ей вреда.
425
00:43:37,560 --> 00:43:40,360
А теперь я потерял их обоих.
426
00:43:44,760 --> 00:43:47,760
Валерия, это военное преступление,
расследованием займётся армия.
427
00:44:55,880 --> 00:44:58,434
СИЛЬВИЯ САНТИНИ
428
00:45:50,480 --> 00:45:51,920
Сильвия! Нет!
429
00:45:53,480 --> 00:45:54,760
Остановись!
430
00:46:03,280 --> 00:46:04,400
Нет!
431
00:46:05,720 --> 00:46:09,380
Сильвия! На помощь! Помогите!
432
00:46:46,680 --> 00:46:48,680
Что произошло с Джорджией?
433
00:46:50,880 --> 00:46:53,400
Ты тот пациент, что был
у неё тем вечером, ведь так?
434
00:46:58,240 --> 00:47:01,460
Твоё имя было зачёркнуто
в её ежедневнике.
435
00:47:03,640 --> 00:47:05,200
Это была ты?
436
00:47:06,400 --> 00:47:08,360
Я всё могу.
437
00:47:11,320 --> 00:47:12,760
Я сильная.
438
00:47:13,560 --> 00:47:15,160
Я справлюсь.
439
00:47:18,800 --> 00:47:21,520
Почему она говорит,
что я не могу поехать?
440
00:47:24,480 --> 00:47:26,440
Кто так говорит, Сильвия?
441
00:47:28,600 --> 00:47:30,120
Доктор...
442
00:47:30,480 --> 00:47:34,800
Доктор... Сначала она сказала,
что я могу поехать.
443
00:47:35,680 --> 00:47:37,560
А потом, что нет.
444
00:47:38,440 --> 00:47:40,920
Сначала сказала «да», а потом - «нет».
445
00:47:41,600 --> 00:47:44,080
Но я сильная, я смогу.
446
00:47:48,520 --> 00:47:50,560
Ты поэтому её убила?
447
00:47:56,760 --> 00:48:00,120
У меня... Парализовало ноги.
448
00:48:01,000 --> 00:48:04,560
Я... Не могла дышать.
449
00:48:05,400 --> 00:48:09,400
Я закрыла... Она не хотела отпускать меня.
450
00:48:10,280 --> 00:48:12,000
- Успокойся!
- Я больше не могла...
451
00:48:12,080 --> 00:48:13,520
Прекрати, Сильвия, успокойся!
452
00:48:13,880 --> 00:48:16,680
- Андреа!
- Отпусти меня!
453
00:48:17,520 --> 00:48:19,480
Сильвия!
454
00:48:21,280 --> 00:48:22,800
Сильвия!
455
00:48:23,520 --> 00:48:26,040
Сильвия, прошу тебя...
456
00:48:26,400 --> 00:48:28,520
- Отпусти меня!
- Сильвия...
457
00:48:29,240 --> 00:48:31,360
Сильвия...
458
00:48:36,000 --> 00:48:37,840
Я должна поехать!
459
00:48:39,280 --> 00:48:41,520
Отпусти меня. Мне надо ехать.
460
00:48:42,800 --> 00:48:45,080
Отпусти меня.
461
00:48:45,760 --> 00:48:48,860
- Мне надо ехать.
- Сильвия... Сильвия...
462
00:48:54,160 --> 00:48:56,760
Карузо, лейтенант Наварро уже идёт.
463
00:48:56,840 --> 00:48:58,960
Приготовиться к переводу
в военную тюрьму.
464
00:48:59,040 --> 00:49:01,480
Есть, капитан.
Мы тоже приедем.
465
00:49:16,160 --> 00:49:17,480
Адриано.
466
00:49:18,800 --> 00:49:21,080
Наварро, какого чёрта ты творишь?
Прекрати!
467
00:49:21,640 --> 00:49:22,840
Прекрати!
468
00:49:24,360 --> 00:49:25,760
- Отпусти его!
- Прекрати!
469
00:49:26,880 --> 00:49:28,440
Так только хуже!
470
00:49:30,360 --> 00:49:31,360
Отпусти!
471
00:50:53,520 --> 00:50:56,040
- Привет, Виола.
- Вы кто?
472
00:50:57,800 --> 00:50:59,320
Меня зовут Валерия Ферро.
473
00:51:01,080 --> 00:51:04,520
- Я инспектор полиции.
- Что Вам ещё от меня нужно?
474
00:51:06,480 --> 00:51:08,400
Это я арестовала Вашего отца.
475
00:51:10,720 --> 00:51:12,760
Мне нужно кое о чём Вас спросить.
476
00:51:17,280 --> 00:51:18,920
Мы нашли провод от микрофона
477
00:51:19,000 --> 00:51:21,000
для прослушки в Вашей машине.
478
00:51:31,440 --> 00:51:33,360
Откуда он у Вас в машине?
479
00:51:33,440 --> 00:51:36,800
- Почему Вы не спросите об этом своего коллегу?
- Какого коллегу?
480
00:51:38,360 --> 00:51:40,680
Джорджо Ломбарди. "Какого коллегу?"
481
00:51:43,280 --> 00:51:45,400
Он сказал, что мой отец невиновен.
482
00:51:47,160 --> 00:51:50,320
И убедил меня помочь ему
добиться от него признания.
483
00:51:51,480 --> 00:51:54,200
Я поверила ему.
Как идиотка.
484
00:51:55,800 --> 00:51:57,840
А сейчас, прошу, уходите.
485
00:51:58,240 --> 00:51:59,800
Оставьте меня в покое!
486
00:52:00,720 --> 00:52:02,240
Убирайтесь!
487
00:52:04,440 --> 00:52:05,760
Вон!
488
00:52:05,784 --> 00:52:14,079
Перевод студии: ViruseProject.TV
Сообщество ВКонтакте: vk.com/viruseproject.
489
00:52:14,180 --> 00:52:18,757
Перевод: Д.Крюкова.
490
00:52:18,877 --> 00:52:21,442
НЕ УБЕЙ45608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.