All language subtitles for Non.uccidere.S02E02.1080p.WEB-DL.SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,660 --> 00:00:08,120 Валерия, 2 00:00:10,840 --> 00:00:15,040 рядом с кольцом твоей матери нашли следы крови. 3 00:00:17,460 --> 00:00:19,500 Ты уверена, что хочешь остаться? 4 00:00:46,020 --> 00:00:51,580 1998 ГОД 5 00:01:32,320 --> 00:01:34,640 Ну же, Валерия, улыбнись мне. 6 00:02:15,680 --> 00:02:19,060 - Джакомо, тебе не нужно в туалет? - Нет. 7 00:02:21,760 --> 00:02:23,400 Что ты там увидела? 8 00:02:26,800 --> 00:02:28,480 Ничего. 9 00:03:02,100 --> 00:03:03,440 Валерия! 10 00:03:03,540 --> 00:03:05,980 - Оставь её. - Можно я пойду с ней? 11 00:03:41,680 --> 00:03:43,720 - Тебе удалось поговорить с ним? - Да. 12 00:03:44,100 --> 00:03:47,200 И что нам делать? Что он тебе сказал? 13 00:03:52,280 --> 00:03:54,000 Мы должны убить их всех. 14 00:04:52,660 --> 00:04:59,460 НЕ УБЕЙ 15 00:05:22,260 --> 00:05:23,920 Мы получили сигнал. 16 00:05:24,220 --> 00:05:28,240 Маттеи и Ринальди сейчас на приёме по случаю свадьбы дочери Мендуни. 17 00:05:57,600 --> 00:05:59,480 Папа, в чём дело? 18 00:06:00,300 --> 00:06:01,800 Ничего, дорогая. 19 00:06:03,460 --> 00:06:06,140 - Я украду её у тебя на минуточку? - Обязательно. 20 00:06:21,900 --> 00:06:25,960 Синьор Мендуни, поздравляю. Прекрасный праздник. 21 00:06:26,100 --> 00:06:28,580 Спасибо. А Вы кто? 22 00:06:28,800 --> 00:06:31,840 Я Фаусто Бодрино, Ваш адвокат. 23 00:06:59,360 --> 00:07:01,000 Превосходно! 24 00:07:01,740 --> 00:07:04,420 Значит, скоро увидимся, доктор. 25 00:07:06,580 --> 00:07:10,580 Как говорится в таких случаях? Мы же договорились, правда? 26 00:07:55,960 --> 00:07:57,720 Извините. 27 00:07:58,700 --> 00:08:02,800 - Торт удался. Да, Джузеппе? - Да. А сейчас послушай меня, Сандрина. 28 00:08:02,880 --> 00:08:06,500 Иди к водителю. Пусть проедет немного и подаст машину к заднему входу. 29 00:08:06,620 --> 00:08:09,280 - Что случилось? - Просто доверься мне. 30 00:08:28,000 --> 00:08:32,200 Дорогая, вы почему ещё здесь? Езжайте развлекаться. 31 00:08:32,280 --> 00:08:35,640 Хватит прощаться, иначе напрочь отстанете от графика. 32 00:08:35,720 --> 00:08:39,260 - Но мы же должны со всеми попрощаться, папа... - Делай, что говорят. 33 00:08:42,520 --> 00:08:45,000 - Папа... - Не волнуйся. 34 00:09:08,020 --> 00:09:10,280 Зачем ты убил мою мать? 35 00:09:22,220 --> 00:09:23,840 Почему ты убил её? 36 00:09:58,480 --> 00:10:00,280 Выключи эту штуковину. 37 00:10:02,860 --> 00:10:07,240 Всё ещё не спите? Хватит уже игр, нужно спать. 38 00:10:07,680 --> 00:10:09,200 Сколько мы здесь пробудем? 39 00:10:09,280 --> 00:10:11,680 У нас будет время всё тут осмотреть? 40 00:10:11,760 --> 00:10:15,380 Поговорим об этом завтра. А сейчас спи. Спокойной ночи, дорогая. 41 00:10:15,620 --> 00:10:17,040 Тебе холодно? 42 00:10:17,940 --> 00:10:20,760 Обещаю, что следующий праздник ты не пропустишь. 43 00:10:23,340 --> 00:10:24,840 Спокойной ночи. 44 00:10:37,420 --> 00:10:40,340 - Вот хрень! - Что ты сказала? 45 00:10:41,160 --> 00:10:42,560 Шшш! 46 00:10:43,980 --> 00:10:47,340 Это я возьму с собой. Если проболтаешься, больше её не увидишь. 47 00:11:12,860 --> 00:11:15,560 А что нам делать во Франции? Что я там буду делать? 48 00:11:15,640 --> 00:11:19,180 - Я должен бросить преподавать? - У меня там подруга, мы можем пожить у неё. 49 00:11:22,700 --> 00:11:26,240 Кого ты видела сегодня в закусочной? За нами кто-то следит? 50 00:11:26,360 --> 00:11:28,780 Нет, никто не следит, но... 51 00:11:29,600 --> 00:11:32,380 Мы должны уехать из Италии. Я уже всё подготовила. 52 00:11:32,500 --> 00:11:35,200 Я не хочу, чтобы Джакомо и Валерия вернулись в Турин. 53 00:11:35,500 --> 00:11:36,600 Я боюсь. 54 00:11:36,740 --> 00:11:39,840 Если ты так боишься, объясни тогда, почему мы не можем пойти в полицию? 55 00:11:40,000 --> 00:11:43,480 - Потому что никто не сможет защитить нас. - Какого хрена ты несёшь? 56 00:11:43,880 --> 00:11:45,960 Они ведь для этого и нужны. Чтобы защищать нас. 57 00:11:46,040 --> 00:11:50,240 - Расскажи им всё, что рассказала мне. - Сделай это, и мы все умрём. 58 00:11:53,140 --> 00:11:58,300 Ты не можешь просить меня и детей перевернуть нашу жизнь по твоей вине. 59 00:11:58,880 --> 00:12:01,740 Марио, пожалуйста, выслушай меня. 60 00:12:02,140 --> 00:12:05,640 Уехать во Францию - это наш единственный способ спасти их. 61 00:12:07,080 --> 00:12:08,320 Марио! 62 00:12:09,320 --> 00:12:10,600 Марио! 63 00:12:18,580 --> 00:12:22,400 - Эй, ты в котором часу должна вернуться? - Да ни в котором. 64 00:12:56,240 --> 00:12:59,000 Что скажешь? Здесь тебя устроит? 65 00:13:01,860 --> 00:13:03,920 - Отлично. - Ну и славно. 66 00:13:10,600 --> 00:13:14,100 Джузеппе, дай мне. Я сам сделаю, у меня опыта больше. 67 00:13:19,160 --> 00:13:21,460 Всегда я заставляю тебя работать, да, Сальваторе? 68 00:13:21,540 --> 00:13:24,980 Что поделаешь? Всегда самая сложная работа достаётся мне. 69 00:14:13,020 --> 00:14:14,440 Джерардо! 70 00:14:17,480 --> 00:14:20,880 - Я должна это прочитать? - Нет, если не хочешь. 71 00:14:25,000 --> 00:14:29,480 Обнаруженные следы ДНК принадлежат твоей матери. 72 00:14:30,660 --> 00:14:33,300 - Очень сожалею, Валерия. - Спасибо. 73 00:14:45,860 --> 00:14:50,440 Ну что? Если бы ты рассказал всё раньше, мама была бы теперь жива. 74 00:14:50,540 --> 00:14:53,860 - Джакомо, ну что ты делаешь? - Джакомо, пойдём подышим воздухом. 75 00:14:59,220 --> 00:15:02,560 - Ты тоже поезжай домой. - Мне очень жаль. 76 00:15:17,380 --> 00:15:20,060 Пришли расшифровки телефонных зон? 77 00:15:21,640 --> 00:15:24,480 Валерия, можно тебя на минуточку? 78 00:15:29,160 --> 00:15:32,300 - Осторожнее с тем, что ты хочешь мне сказать. - Я не могу допустить тебя. 79 00:15:32,360 --> 00:15:35,000 - Речь ведь идёт об убийстве твоей матери. - Вот именно. 80 00:15:35,340 --> 00:15:36,840 Ты заинтересованное лицо. 81 00:15:37,060 --> 00:15:40,240 Хотя бы раз в жизни послушай меня и поезжай домой. 82 00:15:43,020 --> 00:15:45,560 Помнишь, что ты мне сказал? 83 00:15:47,420 --> 00:15:50,120 - Нет. Когда? - Мы стояли в коридоре. 84 00:15:50,200 --> 00:15:53,680 Ты попросил прощения, что подделал результаты экспертизы отпечатков пальцев моей матери. 85 00:15:53,720 --> 00:15:56,300 И я тебе сказала, что уже поздно. Но нет, ты ещё успеешь. 86 00:15:56,400 --> 00:15:58,780 - Успею что? - Мендуни и моего отца убил. 87 00:15:58,860 --> 00:16:03,640 Валерия, пожалуйста.... Случилось ужасное. Иди домой и отдохни. 88 00:16:03,880 --> 00:16:06,920 Моя мать встречалась с ним в тот день, сразу же после допроса. 89 00:16:07,000 --> 00:16:08,920 Как думаешь, что это значит? 90 00:16:08,960 --> 00:16:13,860 Хорошо, я понял. Я уважаю твоё мнение, но это ТВОЁ мнение. 91 00:16:14,960 --> 00:16:16,780 А какое же ТВОЁ мнение? 92 00:16:18,780 --> 00:16:22,120 По-твоему, смерть моей матери и убийство моего отца никак не связаны? 93 00:16:22,200 --> 00:16:25,500 Разве ты не видишь, что именно Мендуни - недостающее звено. 94 00:16:27,140 --> 00:16:28,540 Не знаю. 95 00:16:28,900 --> 00:16:31,000 Правда, не знаю. 96 00:16:34,820 --> 00:16:36,480 - Джорджо. - Да. 97 00:16:36,720 --> 00:16:40,400 Один раз ты уже ошибся. Не ошибись ещё раз. 98 00:16:57,220 --> 00:16:59,320 Ты думаешь, как Джакомо? 99 00:17:02,820 --> 00:17:05,280 Это была просто минутная слабость. 100 00:17:05,800 --> 00:17:07,680 Мы все очень расстроены. 101 00:17:08,140 --> 00:17:10,780 Я не мог знать, что произойдёт такое. 102 00:17:10,880 --> 00:17:13,520 Я бы жизнь отдал за твою мать. 103 00:17:13,940 --> 00:17:16,220 Я знаю, дядя. Ты не виноват. 104 00:17:16,720 --> 00:17:20,700 - Я знаю, что ты любил её. И Джакомо знает. - Нет, Валерия, ты не знаешь.... 105 00:17:21,640 --> 00:17:23,120 Твоя мама... 106 00:17:24,600 --> 00:17:27,480 Когда я увидел, что она разговаривает с тем мужчиной... 107 00:17:34,380 --> 00:17:37,540 Мама не обрадовалась бы, увидев нас в таком состоянии. 108 00:17:39,340 --> 00:17:41,680 Иди домой, дядя. Пожалуйста. 109 00:17:42,380 --> 00:17:44,240 Я тебе позвоню, когда буду уходить. 110 00:18:14,020 --> 00:18:15,520 Добрый вечер. 111 00:18:16,640 --> 00:18:19,640 Я - вице-комиссар Ломбарди. Вести допрос буду я. 112 00:18:19,840 --> 00:18:25,680 Прежде, чем начать, мой подзащитный хотел бы сделать добровольное признание. 113 00:18:25,800 --> 00:18:30,000 Конечно же, мы надеемся, что суд примет это во внимание. 114 00:18:34,840 --> 00:18:39,080 Нет. Я не намерен давать никаких добровольных признаний. 115 00:18:41,780 --> 00:18:43,520 Хорошо, начнём. 116 00:18:48,200 --> 00:18:52,000 Синьор Мендуни, где Вы находились утром 22 сентября? 117 00:18:52,460 --> 00:18:53,840 Я не помню. 118 00:18:55,700 --> 00:18:57,200 Итак... 119 00:18:58,440 --> 00:19:01,720 Тем утром, в 8.15. 120 00:19:01,800 --> 00:19:04,400 Вы находились на площади Гандини, 121 00:19:05,220 --> 00:19:09,540 то есть в том месте, где угнали машину, на которой была похищена Лючия Ферро. 122 00:19:10,060 --> 00:19:13,160 Похищение произошло недалеко от супермаркета "Сирт" 123 00:19:13,240 --> 00:19:17,460 на улице Макиавелли. Но Вы должны это знать, Вы ведь были в той машине. 124 00:19:17,760 --> 00:19:20,400 Вы и похитили Лючию Ферро. 125 00:19:20,500 --> 00:19:26,040 А потом отвезли её... в 11.20 126 00:19:27,180 --> 00:19:29,920 на бывшую скотобойню на улице Ферми, 127 00:19:30,000 --> 00:19:31,480 где сначала Вы её убили, 128 00:19:31,560 --> 00:19:34,480 а потом избавились от тела, растворив его в кислоте. 129 00:19:37,740 --> 00:19:40,320 Реконструкция событий сходится? 130 00:19:41,060 --> 00:19:45,520 Видите ли, телефонные распечатки связывают Вас со всеми этими местами. 131 00:19:54,040 --> 00:19:57,240 Мне нужно поговорить с моим подопечным наедине. 132 00:20:03,060 --> 00:20:04,560 Даю Вам 10 минут. 133 00:20:07,720 --> 00:20:11,060 Я сказал, что хотел бы поговорить с ним наедине. 134 00:20:15,180 --> 00:20:16,600 Следуйте за мной. 135 00:20:37,120 --> 00:20:41,620 Мы пожали друг другу руки несколько часов назад. Или я ошибаюсь? 136 00:20:42,260 --> 00:20:44,600 Я сегодня многим руку пожимал. 137 00:20:44,820 --> 00:20:48,140 - Ведь была свадьба моей дочери. - Где сейчас Ваша дочь? 138 00:20:49,960 --> 00:20:51,820 Вы её любите, не так ли? 139 00:21:14,400 --> 00:21:18,900 - Отель "Розето". Добрый вечер. - Добрый вечер. Я бы хотел поговорить с синьориной Риччи. 140 00:21:18,960 --> 00:21:22,200 - С СИНЬОРОЙ Риччи, извините. - Минуточку, соединяю Вас с номером. 141 00:21:23,820 --> 00:21:27,260 - Алло? - Виола. - Папа! 142 00:21:28,620 --> 00:21:32,500 Извини... ты не отвечала на сотовый... 143 00:21:32,780 --> 00:21:35,240 Нет, нет, всё в порядке. 144 00:21:35,360 --> 00:21:37,480 А у вас там всё хорошо? 145 00:21:37,860 --> 00:21:39,840 Сандрина ведь с тобой, да? 146 00:21:43,700 --> 00:21:46,940 Да, дорогая. Хорошо, веселитесь. 147 00:21:47,020 --> 00:21:49,900 Всё хорошо, хорошо. Развлекайся. Пока. 148 00:21:51,620 --> 00:21:55,880 Я оценил Вашу попытку, доктор. Вы смелый человек. 149 00:21:58,580 --> 00:22:00,720 Вы и Сандрину подкупили? 150 00:22:01,040 --> 00:22:03,720 Она сама к нам пришла. 151 00:22:04,200 --> 00:22:05,960 А чего Вы ожидали? 152 00:22:06,080 --> 00:22:09,720 Вы убили её мужа 18 лет назад, если не ошибаюсь. 153 00:22:09,920 --> 00:22:11,620 Когда она узнала об этом? 154 00:22:12,120 --> 00:22:14,760 После того, как Мария Грация вышла из тюрьмы. 155 00:22:14,840 --> 00:22:17,820 Конечно, не нужно было бы Вам с ней встречаться... 156 00:22:18,320 --> 00:22:21,940 Мы же с Вами договорились. Да или нет? 157 00:22:30,940 --> 00:22:34,380 ВЕДИ ОСТОРОЖНО. ДУМАЙ ОБО МНЕ! САНДРИНА 158 00:23:26,940 --> 00:23:29,360 - Можно я поведу? - Даже не думай! 159 00:23:29,440 --> 00:23:33,200 - Но я хорошо вожу! - Сиди спокойно, Вале! 160 00:23:33,280 --> 00:23:35,600 - Я умею! - Вале, осторожно! Вале! 161 00:23:36,200 --> 00:23:37,880 Следи за дорогой! 162 00:23:58,980 --> 00:24:00,320 Вале! 163 00:24:01,480 --> 00:24:03,280 Вале, ответь! Прошу тебя! 164 00:24:15,160 --> 00:24:16,680 Валерия. 165 00:24:17,360 --> 00:24:18,880 Джакомо! 166 00:24:19,800 --> 00:24:21,760 Джакомо, где твоя сестра? 167 00:24:25,660 --> 00:24:27,220 Джакомо... 168 00:24:28,320 --> 00:24:30,920 - Где твоя сестра? - Она ушла. 169 00:24:31,040 --> 00:24:32,700 И куда она пошла? 170 00:24:33,580 --> 00:24:35,540 - Джакомо! - На вечеринку. 171 00:24:36,160 --> 00:24:37,960 Какой же ты дурачок! 172 00:24:39,140 --> 00:24:41,620 Джакомо, ты куда? Джакомо! 173 00:24:44,480 --> 00:24:47,540 - Что случилось? - Валерия сбежала, чтобы пойти на вечеринку. 174 00:24:47,840 --> 00:24:50,180 А зачем на него нужно было злиться? 175 00:25:07,760 --> 00:25:11,200 Пожалуйста, помогите мне. Она не приходит в себя. Прошу Вас. 176 00:25:19,380 --> 00:25:20,800 Джакомо! 177 00:25:25,520 --> 00:25:26,920 Джакомо! 178 00:25:30,180 --> 00:25:33,060 Алло? Никола! А... 179 00:25:35,060 --> 00:25:38,340 Вы где? Где? 180 00:25:39,440 --> 00:25:40,800 Сейчас буду. 181 00:26:11,380 --> 00:26:13,780 - Валерия! Дорогая... - Извини, мама. 182 00:26:13,940 --> 00:26:16,440 Не волнуйся, дорогая, всё будет хорошо. Увидимся в больнице. 183 00:26:16,560 --> 00:26:19,220 Парень пусть тоже едет, мы и его обследуем. 184 00:26:31,400 --> 00:26:35,100 - Мария Грация... - Мне нужно идти. 185 00:26:35,280 --> 00:26:38,520 - Спасибо за то, что ты сделал. - Мне нужно поговорить с тобой. 186 00:26:38,840 --> 00:26:40,160 Я не могу. 187 00:26:41,240 --> 00:26:43,160 А это не просьба. 188 00:26:44,120 --> 00:26:46,300 Жду тебя на том берегу озера. 189 00:26:47,000 --> 00:26:48,920 Приходи, как только сможешь. 190 00:27:14,620 --> 00:27:16,640 Я вышел около 8 часов. 191 00:27:18,260 --> 00:27:21,400 Моя дочь уехала по разным поручениям. 192 00:27:22,120 --> 00:27:24,780 Я сел в машину и поехал на площадь Гандини. 193 00:27:24,980 --> 00:27:29,020 Там я увидел машину со спущенными колёсами и угнал её. 194 00:27:29,120 --> 00:27:32,000 Стёкла были все грязные. Ею давно уже не пользовались. 195 00:27:32,140 --> 00:27:34,600 На этой машине я направился в сторону супермаркета... 196 00:27:34,920 --> 00:27:36,640 ждать её. 197 00:27:38,420 --> 00:27:43,220 Когда я увидел, что она выходит, я пошёл ей навстречу и попросил сесть в машину. 198 00:27:45,980 --> 00:27:52,080 - Почему Лючия Ферро села с Вами в машину? - Потому что мы были знакомы. 199 00:27:54,120 --> 00:27:55,520 Как давно? 200 00:27:59,140 --> 00:28:02,080 В молодости мы были помолвлены. Это было в Калабрии. 201 00:28:02,380 --> 00:28:06,780 Мы должны были пожениться, но она бросила меня незадолго до свадьбы. 202 00:28:07,620 --> 00:28:10,080 Но я всегда её любил. Всегда. 203 00:28:11,100 --> 00:28:12,880 И никогда не забывал её. 204 00:28:15,120 --> 00:28:16,500 Почему? 205 00:28:20,720 --> 00:28:22,360 Почему Вы убили её? 206 00:28:28,460 --> 00:28:30,080 Она бросила меня. 207 00:28:31,780 --> 00:28:34,520 Вы хотите сказать, что убили Лючию Ферро 208 00:28:34,620 --> 00:28:37,720 за то, что она Вас бросила, спустя столько времени? 209 00:28:39,160 --> 00:28:41,220 Мы больше не встречались. 210 00:28:41,880 --> 00:28:44,700 Но несколько месяцев назад я увидел её... случайно... 211 00:28:46,280 --> 00:28:49,320 У меня просто сердце остановилось, даже дышать не мог. 212 00:28:49,580 --> 00:28:53,560 Я проследил за ней до дома и узнал, что у неё семья. 213 00:28:53,720 --> 00:28:55,580 Я ужасно страдал. 214 00:28:55,780 --> 00:29:01,660 И впервые я попытался забыть её. Но не смог. 215 00:29:04,720 --> 00:29:06,440 Синьор Мендуни, 216 00:29:07,880 --> 00:29:10,280 Вы мне лжёте. 217 00:29:11,920 --> 00:29:16,500 Вы уже встречали Лючию Ферро как минимум один раз до того, как убить её. 218 00:29:18,200 --> 00:29:21,000 Вы помните, где Вы были 3 мая? 219 00:29:23,360 --> 00:29:25,800 А я Вам скажу. Вы были на площади Сан Карло. 220 00:29:25,880 --> 00:29:28,960 У Вас была встреча с Лючией Ферро. Вы виделись. 221 00:29:29,500 --> 00:29:32,520 Есть свидетель, готовый подтвердить это. 222 00:29:33,580 --> 00:29:35,520 Зачем вы встречались? 223 00:29:36,480 --> 00:29:39,660 - Я хотел поговорить с ней. - О чём? 224 00:29:41,240 --> 00:29:44,000 Я хотел попросить её вернуться ко мне, но она не захотела. 225 00:29:44,220 --> 00:29:46,680 - Мы закончили? - Ещё нет. 226 00:29:53,760 --> 00:29:56,860 18 лет назад Вы уже были в Турине? 227 00:30:00,080 --> 00:30:07,260 Вы в курсе, что Лючия Ферро отсидела в тюрьме 17 лет за убийство Марио Ферро? 228 00:30:10,400 --> 00:30:13,220 - Нет, я не знал. - Не знали? 229 00:30:14,000 --> 00:30:16,600 И знаете, где была Лючия Ферро 3 мая 230 00:30:16,680 --> 00:30:19,420 незадолго до того, как прийти на встречу с Вами? 231 00:30:22,160 --> 00:30:25,920 В этой комнате, сидела на этом стуле. Потому что, видите ли, 232 00:30:27,180 --> 00:30:30,500 инспектора, который Вас сегодня арестовала, зовут Валерия Ферро. 233 00:30:30,600 --> 00:30:32,200 Она дочь Лючии. 234 00:30:32,420 --> 00:30:36,240 В тот день она допрашивала свою мать, 235 00:30:36,680 --> 00:30:41,800 потому что не верила, что она могла убить своего мужа, Марио Ферро. 236 00:30:42,260 --> 00:30:44,960 Вот непосредственно до вашей встречи на площади Сан Карло. 237 00:30:45,400 --> 00:30:48,200 Вам не кажется странным это совпадение? 238 00:30:51,160 --> 00:30:54,280 - Сожелею, но я ничего не знаю об этом. - Вице-комиссар, 239 00:30:54,480 --> 00:30:57,760 со всем уважением, но мой клиент сознался. 240 00:30:57,900 --> 00:31:00,760 Давайте уже будем писать протокол. 241 00:31:22,680 --> 00:31:25,460 - Привет. - Ай, осторожно! - Извини. 242 00:31:25,580 --> 00:31:27,040 А где Джакомо? 243 00:31:27,360 --> 00:31:30,240 - Я не могу его найти. - Джакомо пропал? 244 00:31:30,320 --> 00:31:33,080 - Почему ты мне не сказала? - У тебя мысли были другим заняты. 245 00:31:33,160 --> 00:31:35,220 - Валерия... - Пусть идёт. 246 00:31:35,360 --> 00:31:38,740 - Она же только что из больницы. - Она знает, где он. Пусть она сама. 247 00:32:07,740 --> 00:32:09,360 Велоцираптор. 248 00:32:22,160 --> 00:32:24,720 Держи. Надень, а то холодно. 249 00:32:31,740 --> 00:32:33,920 Слушай, может пойдём пообедаем? 250 00:32:36,340 --> 00:32:39,560 - Отдай мне мою игру. - Она дома. 251 00:32:42,720 --> 00:32:46,120 Послушай... Мне жаль, что мама разозлилась на тебя. 252 00:32:46,240 --> 00:32:48,320 Она очень нервничает в последнее время, ты же видел. 253 00:32:48,420 --> 00:32:51,440 - Она нервничает, потому что ненавидит меня. - Нет, это не так. 254 00:32:51,600 --> 00:32:54,120 Ты тут ни при чём, это она на папу злится. 255 00:32:55,200 --> 00:32:58,140 Значит, мама и папа больше не любят друг друга? 256 00:32:58,560 --> 00:33:01,300 - Не знаю. - Скажи мне правду. 257 00:33:09,000 --> 00:33:12,360 Мама и папа никогда не бросят друг друга. Понятно? 258 00:33:30,540 --> 00:33:32,240 Объяснишь мне, что произошло? 259 00:33:32,340 --> 00:33:35,220 Хочешь знать, почему Ломбарди ведёт себя по-скотски? 260 00:33:50,140 --> 00:33:51,920 Что ты хочешь с этим делать? 261 00:34:10,120 --> 00:34:12,780 Мендуни уже перевели в тюрьму? 262 00:34:12,880 --> 00:34:16,620 - Как раз сейчас отвозят. - Можно поговорить с Вами, доктор Марра? 263 00:34:27,400 --> 00:34:32,440 Доктор Ломбарди сфальсифицировал доказательства, чтобы посадить мою мать 18 лет назад. 264 00:34:41,120 --> 00:34:43,980 - И как давно у Вас эти документы? - Очень давно. 265 00:34:45,540 --> 00:34:47,500 Ломбарди не может вести это дело. 266 00:34:47,580 --> 00:34:51,180 - Эти два преступления связаны. - Я не вижу много связывающих их деталей. 267 00:34:51,260 --> 00:34:56,300 Если Вы позволите мне допросить Мендуни, я гарантирую, что он признается и в убийстве моего отца. 268 00:34:56,440 --> 00:34:58,660 Вы прекрасно знаете, что я не могу это разрешить. 269 00:34:58,940 --> 00:35:01,600 Хотите совет? Смиритесь. 270 00:35:01,740 --> 00:35:05,280 - Джузеппе Мендуни и так уже получит пожизненное. - Мне этого недостаточно! 271 00:35:05,760 --> 00:35:07,200 Мне нужна правда. 272 00:35:07,380 --> 00:35:10,880 Единственное, что я могу сделать, - это поглубже покопаться в этом деле. 273 00:35:11,060 --> 00:35:15,180 И если всплывут новые детали, мы возобновим процесс. 274 00:35:15,540 --> 00:35:18,540 Но Вы лучше меня знаете, что спустя 18 лет 275 00:35:18,760 --> 00:35:21,480 навряд ли что-то новое всплывёт. 276 00:35:23,600 --> 00:35:26,320 А что касается Ломбарди, не волнуйтесь. 277 00:35:26,560 --> 00:35:29,620 - Я немедленно этим займусь. - Спасибо. 278 00:35:36,600 --> 00:35:41,400 - Валерия, что ты сделала? - Джорджо, мне нужно поговорить с тобой. 279 00:35:59,300 --> 00:36:01,580 Можно мне платочек, пожалуйста? 280 00:37:31,860 --> 00:37:35,080 - А где папа? - Он вышел недавно. 281 00:37:49,000 --> 00:37:50,640 Что с тобой? 282 00:37:52,640 --> 00:37:56,420 - Ты куда-то собралась? - Схожу за молоком. 283 00:37:56,760 --> 00:37:58,816 - А мы же брали молоко, в пакетах... - Нет, это всё я. 284 00:37:58,840 --> 00:38:02,160 Наверное, забыла его на кассе в супермаркете. 285 00:38:02,660 --> 00:38:06,060 Я пройдусь пешком до фермера, у которого мы покупали яйца. 286 00:38:07,120 --> 00:38:08,520 Скоро увидимся. 287 00:38:17,140 --> 00:38:19,280 Большая новость, ребята. 288 00:38:19,640 --> 00:38:21,760 - Угадайте, кого я только что встретил? - Кого? 289 00:38:21,860 --> 00:38:26,060 Бальдуцци. Они приехали на выходные и приглашают вас в гости поиграть. 290 00:38:26,140 --> 00:38:29,400 - Сейчас? - Конечно. Надевайте куртки, я вас провожу. 291 00:38:29,620 --> 00:38:31,360 А мне не очень хочется. 292 00:38:31,460 --> 00:38:35,120 Валерия, вы же так давно не виделись. Вот увидишь, тебе тоже будет весело. 293 00:38:58,620 --> 00:39:02,000 Мария Грация, вам больше не грозит опасность. 294 00:39:02,540 --> 00:39:05,400 Тот мужчина, который видел тебя, Сальваторе Де Лоренцо, 295 00:39:05,660 --> 00:39:08,080 не сможет больше причинить вам вред. 296 00:39:09,640 --> 00:39:11,440 Ты убил его? 297 00:39:15,100 --> 00:39:17,640 - Что мне теперь делать? - Ты должна уехать. 298 00:39:17,740 --> 00:39:20,340 И как можно скорее. Турин больше небезопасен. 299 00:39:21,680 --> 00:39:24,100 - Он здесь? - Он нет, но семья да. 300 00:39:24,260 --> 00:39:26,440 Уже все уехали на север. 301 00:39:28,280 --> 00:39:33,760 Я с тобой, я не брошу тебя. Но ты должна уехать немедленно. 302 00:39:35,260 --> 00:39:39,120 Мой муж не хочет уезжать. Я уже много дней пытаюсь убедить его, но... 303 00:39:39,220 --> 00:39:42,400 - он не понимает. - У тебя должно получиться. 304 00:39:43,920 --> 00:39:47,540 Мария Грация... понимаешь? 305 00:39:52,180 --> 00:39:56,180 - Что ты сказала мужу? - Я ему рассказала всё. 306 00:39:59,840 --> 00:40:01,280 А сейчас иди. 307 00:40:12,500 --> 00:40:14,360 Спасибо. 308 00:40:19,260 --> 00:40:21,160 Наша дочь прекрасна. 309 00:40:37,460 --> 00:40:39,000 Подождите меня здесь. 310 00:40:52,640 --> 00:40:55,600 - Почему нам нужно ждать здесь? - Шшш! 311 00:41:03,060 --> 00:41:05,240 Выходите, они вас ждут. 312 00:41:07,180 --> 00:41:09,160 Иди. Пока, дорогой. 313 00:41:09,820 --> 00:41:12,660 - Папа, что происходит? - Ничего, не волнуйся. Иди. 314 00:41:13,040 --> 00:41:14,920 Веселись. 315 00:41:43,260 --> 00:41:44,820 Валерия! 316 00:41:47,740 --> 00:41:49,260 Джакомо! 317 00:42:00,920 --> 00:42:05,540 Джузеппе, я думаю, Марио сбежал вместе с детьми. 318 00:42:06,080 --> 00:42:07,640 Я не знаю, что делать. 319 00:42:09,260 --> 00:42:12,480 Хорошо. Жду тебя здесь. 320 00:42:26,280 --> 00:42:28,880 Мендуни, к тебе посетитель. 321 00:42:31,860 --> 00:42:33,660 - Кто? - Ваша дочь. 322 00:42:50,500 --> 00:42:51,980 У Вас полчаса. 323 00:43:31,440 --> 00:43:33,240 Я вспомнила. 324 00:43:35,040 --> 00:43:36,560 Это был ты. 325 00:43:40,540 --> 00:43:43,800 Это был ты в тот день, когда я попала в аварию на мотоцикле. 326 00:43:45,580 --> 00:43:47,400 Это ты оказал мне первую помощь. 327 00:43:52,560 --> 00:43:55,300 Что произошло в тот день на озере? 328 00:43:58,680 --> 00:44:00,800 Зачем ты убил моего отца? 329 00:44:01,780 --> 00:44:04,760 Потому что Марио был моим отцом, а не ты. 330 00:44:06,000 --> 00:44:07,860 А ты вообще не в счёт. 331 00:44:11,380 --> 00:44:14,500 Думаешь, тебе станет лучше, если ты узнаешь правду? 332 00:44:21,960 --> 00:44:26,640 Я случайно увидел Лючию незадолго до вашей поездки на озеро. 333 00:44:28,400 --> 00:44:31,640 13 лет она бесследно убегала от меня. 334 00:44:32,760 --> 00:44:35,080 Ты не знаешь, какую боль я испытал, 335 00:44:36,000 --> 00:44:38,660 увидев её с вами, замужем. 336 00:44:39,380 --> 00:44:42,080 У неё были дети от другого мужчины. 337 00:44:42,680 --> 00:44:46,000 И чем больше я смотрел на вас, тем больше во мне поднималась ярость. 338 00:44:46,880 --> 00:44:50,280 И когда твой отец отвёз вас к соседям, 339 00:44:50,380 --> 00:44:52,640 я пришёл к вам в дом, чтобы попытаться в последний раз. 340 00:44:52,720 --> 00:44:55,400 Или она вернётся ко мне, или я убью её. Но... 341 00:44:55,820 --> 00:44:59,440 к сожалению, Марио вернулся слишком рано. 342 00:45:00,740 --> 00:45:03,840 Мы долго дрались, а Лючия говорила нам прекратить. 343 00:45:03,960 --> 00:45:05,540 Потом я увидел нож, 344 00:45:07,660 --> 00:45:09,440 и убил его. 345 00:45:18,500 --> 00:45:20,280 Зачем ты убил мою мать? 346 00:45:22,360 --> 00:45:26,920 Зачем? Она отсидела 17 лет в тюрьме вместо тебя. Зачем ты убил её? 347 00:45:28,640 --> 00:45:31,800 Потому что когда она вышла, она угрожала, что всё расскажет. 348 00:45:32,520 --> 00:45:34,040 Что расскажет всю правду. 349 00:45:34,360 --> 00:45:36,620 Она говорила, что не может больше жить с таким грузом. 350 00:45:36,920 --> 00:45:40,500 Хотела, чтобы ты знала, что это не она убила твоего отца. 351 00:45:40,800 --> 00:45:45,300 А этого я допустить не мог. У меня ведь есть дочь. 352 00:45:57,480 --> 00:45:59,880 - Валерия! - Пошёл ты! 353 00:46:57,940 --> 00:47:00,320 Мама не была убийцей. 354 00:47:33,020 --> 00:47:36,140 - Где мои дети? - С этого момента будешь делать, как я скажу. 355 00:47:36,240 --> 00:47:38,656 Или ты идёшь со мной в полицию, или детей ты больше не увидишь. 356 00:47:38,680 --> 00:47:41,740 Не глупи. Сейчас придёт человек... Он тебе всё объяснит и поможет нам. 357 00:47:41,820 --> 00:47:44,160 Неужели? И кто это? Тот, кто следил за нами вчера? 358 00:47:44,440 --> 00:47:46,800 Скажи мне наконец правду, Лючия. 359 00:47:46,900 --> 00:47:48,280 Что изменилось? 360 00:47:48,420 --> 00:47:52,040 Почему мы вдруг должны поехать во Францию? Кто распоряжается нашими жизнями? 361 00:47:53,540 --> 00:47:55,380 Я забираю своих детей и иду в полицию. 362 00:47:55,500 --> 00:47:59,660 Какие дети, скотина? Ну какие дети? Валерия даже не твоя дочь. 363 00:49:22,880 --> 00:49:26,480 Он хотел... увезти моих детей. 364 00:49:26,504 --> 00:49:34,504 Перевод студии: ViruseProject.TV Сообщество ВКонтакте: vk.com/viruseproject. 365 00:49:48,700 --> 00:50:00,020 Перевод и субтитры zyk8039755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.