All language subtitles for Mimamsa (2022)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,299 --> 00:00:14,033 'DNA Deoxyribonucleic acid.' 2 00:00:15,394 --> 00:00:20,597 'One such molecule which gives a different identity to all the living organisms.' 3 00:00:21,883 --> 00:00:25,844 'As we know, we humans are at the top of the food chain.' 4 00:00:26,501 --> 00:00:31,053 'Because we are educated, cultured, intelligent.' 5 00:00:32,875 --> 00:00:37,063 'It's easy to kill animals till they are animals.' 6 00:00:37,868 --> 00:00:39,753 'What if it is a human?' 7 00:00:40,438 --> 00:00:44,202 'The same human who is afraid of his own reflection.' 8 00:00:44,251 --> 00:00:45,282 Yes. 9 00:00:46,012 --> 00:00:47,266 'A reflection!' 10 00:00:48,213 --> 00:00:49,556 'Mimamsa!' 11 00:00:53,715 --> 00:00:55,902 - Your brother got married yesterday. - [CRICKET CHIRPING] 12 00:00:56,181 --> 00:00:59,047 Your sister-in-law must be waiting for you at home. 13 00:00:59,285 --> 00:01:01,714 Okay, tell me one thing. You will go home. 14 00:01:02,035 --> 00:01:04,195 Will you wake up the sister-in-law or straight away go to sleep? 15 00:01:04,245 --> 00:01:06,224 Firstly, your sister-in-law... 16 00:01:06,793 --> 00:01:09,277 Then full fun... 17 00:01:15,080 --> 00:01:17,098 What is this, bastard? 18 00:01:17,170 --> 00:01:19,170 Will you keep quiet for 2 minutes? Will you let me check? 19 00:01:19,195 --> 00:01:21,395 I had told you to do oiling. 20 00:01:24,785 --> 00:01:25,801 Hey. 21 00:01:26,970 --> 00:01:28,434 - What? - Car. 22 00:01:29,407 --> 00:01:30,423 Did you see? 23 00:01:30,744 --> 00:01:33,482 I think some shooting is going on. 24 00:01:33,562 --> 00:01:37,043 - Come on, let's go and see. - Come on. 25 00:01:37,722 --> 00:01:39,713 - Bastard. - Listen. 26 00:01:40,355 --> 00:01:43,155 What's going on? And nothing is happening with me? 27 00:01:43,835 --> 00:01:45,693 Let me see. 28 00:01:49,050 --> 00:01:51,752 I had told you not to drink. You fall off. Stand straight. 29 00:01:52,053 --> 00:01:54,222 There's no one inside. 30 00:01:54,435 --> 00:01:55,440 See this. 31 00:02:00,385 --> 00:02:01,804 This is open. 32 00:02:07,635 --> 00:02:08,655 Hey. 33 00:02:08,795 --> 00:02:10,687 - What happened? - Mobile. 34 00:02:12,795 --> 00:02:14,147 Take it. 35 00:02:21,505 --> 00:02:23,592 See this, mobile. 36 00:02:23,915 --> 00:02:26,545 Wait. Light is starting in this. 37 00:02:26,835 --> 00:02:28,058 Yes. 38 00:02:29,850 --> 00:02:31,784 The luggage is also lying here. 39 00:02:32,675 --> 00:02:34,360 Yes. 40 00:02:36,283 --> 00:02:39,251 Hey, the car keys are also here. 41 00:02:40,315 --> 00:02:41,608 Switch it on. 42 00:02:41,685 --> 00:02:44,717 Shut up. I won't go anywhere leaving my bike. 43 00:02:45,779 --> 00:02:49,039 Idiot, you'll spend your entire life driving a two wheeler. Start it. 44 00:02:49,233 --> 00:02:51,740 - Wait. - It's such a nice car. - Why to leave it? 45 00:02:53,076 --> 00:02:54,748 [ENGINE REVVING] 46 00:02:55,965 --> 00:02:57,252 Wow. 47 00:02:58,941 --> 00:02:59,941 Hey. 48 00:03:52,228 --> 00:03:54,051 [CAR STOPPED SOUND] 49 00:03:56,431 --> 00:03:57,617 [CAMERA FLASH] 50 00:03:58,035 --> 00:03:59,769 It had begun. [BIRDS CHIRPING] 51 00:04:00,108 --> 00:04:02,329 Just that it was someone else's turn this time. 52 00:04:03,457 --> 00:04:06,163 Who was behind this second brutal killing? 53 00:04:10,408 --> 00:04:12,597 Sir, there is no mark on the body. 54 00:04:13,857 --> 00:04:15,117 Did you inform Adhira ma'am? 55 00:04:15,238 --> 00:04:16,494 Yes, I have informed. 56 00:04:22,035 --> 00:04:22,996 Yes, Shiva. 57 00:04:23,020 --> 00:04:24,515 - Sir. - What do you think? 58 00:04:26,121 --> 00:04:27,967 Sir, there are no marks on the body. 59 00:04:28,609 --> 00:04:30,552 [VITUPERATION] 60 00:04:31,605 --> 00:04:35,273 Sir, these two had seen the dead body first. 61 00:04:36,188 --> 00:04:39,323 Yes, who from you two had seen the dead body first? 62 00:04:39,955 --> 00:04:41,801 - He had seen. - I had seen, sir. 63 00:04:42,235 --> 00:04:44,889 You are still having the hangover of the night. 64 00:04:44,995 --> 00:04:49,490 Yadav, take him. Throw water on his face first. - Come. 65 00:04:51,211 --> 00:04:53,607 Yes, you tell. 66 00:04:55,600 --> 00:04:56,751 What happened? When did it happen? 67 00:04:56,789 --> 00:04:59,332 How it happened? Give all the details, come on. 68 00:05:00,193 --> 00:05:03,014 Sir, we were leaving from Kera wine shop at 2 in the night. 69 00:05:03,527 --> 00:05:04,932 We saw a car on the way. 70 00:05:04,971 --> 00:05:06,306 And the light inside the car was on. 71 00:05:06,352 --> 00:05:08,433 So, we thought that someone is in need of help. 72 00:05:08,809 --> 00:05:10,123 We approached it, that's it. 73 00:05:12,017 --> 00:05:13,380 The dead body was not in the car. 74 00:05:13,897 --> 00:05:15,267 How did you see it? 75 00:05:15,799 --> 00:05:17,253 Yes, sir, the car was not locked. 76 00:05:17,440 --> 00:05:19,596 So, Anil went inside and he switched on the head lights. 77 00:05:19,647 --> 00:05:21,391 We saw the body. 78 00:05:22,230 --> 00:05:23,707 - Sir. - Hmm. 79 00:05:24,616 --> 00:05:26,901 Did you see anyone running away? Any car or something? 80 00:05:27,160 --> 00:05:28,631 No, sir, there was no one. 81 00:05:29,300 --> 00:05:32,655 Yes, sir, ask me now. I will tell you now. 82 00:05:32,680 --> 00:05:36,040 - Yadav. - You came here again! 83 00:05:36,720 --> 00:05:38,432 - Sir, he is very drunk. - Come on. 84 00:05:38,457 --> 00:05:39,296 - Take him away. - Come. 85 00:05:39,337 --> 00:05:41,617 Sir, my wife is alone at home. Let me go home. 86 00:05:41,760 --> 00:05:45,798 - I want to do. - I will do it. 87 00:05:46,344 --> 00:05:49,699 Tries were going on to save the human beings on one hand. 88 00:05:50,748 --> 00:05:53,600 And on the other hand, to save the animals. 89 00:05:53,640 --> 00:05:57,101 Sir, first of all congrats, for being a young Indian... 90 00:05:57,226 --> 00:05:59,667 - ...and doing research on this topic. - Thank you. 91 00:05:59,800 --> 00:06:02,562 I think many countries are using antibiotics. 92 00:06:02,800 --> 00:06:05,265 We can treat many diseases. 93 00:06:05,640 --> 00:06:10,089 Don't you think we are heading towards the right direction, by using antibiotics? 94 00:06:10,143 --> 00:06:14,646 Though we are in the right direction but the path is wrong. 95 00:06:16,680 --> 00:06:22,850 To use antibiotics so irrationally just to treat the patients! 96 00:06:23,422 --> 00:06:27,109 Our bodies are becoming antibiotic resistant because of that. 97 00:06:28,190 --> 00:06:34,783 And human life is precious. So, we have many laws, governing the use of antibiotics. 98 00:06:35,839 --> 00:06:42,702 But there's one more such field which is using antibiotics freely. 99 00:06:43,704 --> 00:06:45,296 I'm talking about... 100 00:06:47,160 --> 00:06:48,918 ...poultry animals. 101 00:06:49,487 --> 00:06:51,315 Right from a cow to a hen. 102 00:06:51,546 --> 00:06:55,874 We are giving antibiotics in heavy dosages to all these animals. 103 00:06:55,908 --> 00:06:58,033 - Sir. - Yes. 104 00:06:59,516 --> 00:07:03,296 But how is antibiotic resistance is related to animals? 105 00:07:03,561 --> 00:07:05,109 - What's your name? - Palak, sir. 106 00:07:05,713 --> 00:07:09,238 Palak, if I give you antibiotics for each illness... 107 00:07:09,607 --> 00:07:13,134 ...for example, for common cold, for upset stomach, for fever... 108 00:07:13,399 --> 00:07:17,094 ...then will come a point where your body will become antibiotic resistant. 109 00:07:17,515 --> 00:07:20,552 Means, the medicines will stop working on you. 110 00:07:21,098 --> 00:07:23,105 To increase their milk productivity... 111 00:07:23,144 --> 00:07:25,431 ...then they become antibiotic resistant. 112 00:07:26,288 --> 00:07:30,743 When an animal become antibiotic resistant and any bacteria or virus infects them... 113 00:07:30,786 --> 00:07:32,357 ...then they can't fight against it. 114 00:07:32,483 --> 00:07:33,389 From where did it come? 115 00:07:33,429 --> 00:07:35,030 From the swine, means from the pig. 116 00:07:35,469 --> 00:07:39,766 It transmitted from pig to human, and then it started transmitting from human to human. 117 00:07:39,869 --> 00:07:43,780 Actually, human beings are very similar to animals genetically. 118 00:07:44,379 --> 00:07:47,490 So, the antibiotics that we give to humans... 119 00:07:47,525 --> 00:07:50,118 ...we give the same antibiotics to animals also. 120 00:07:51,369 --> 00:07:53,595 But how will this affect us? 121 00:07:53,792 --> 00:07:58,159 To educate people and telling them what is right and what is wrong... 122 00:07:58,463 --> 00:08:00,712 ...it was in the genes of Prof. Karan. 123 00:08:01,611 --> 00:08:07,364 Whatever the question is the answer was always ready with Prof. Karan. 124 00:08:07,845 --> 00:08:11,473 But the question was different this time. 125 00:08:11,534 --> 00:08:15,085 As they say, there's no answer to each question. 126 00:08:15,906 --> 00:08:18,552 In the same way, no human being is same. 127 00:08:21,365 --> 00:08:25,406 What is the body? It's just the soil. 128 00:08:26,648 --> 00:08:29,931 But this soil also becomes dusty some times. 129 00:08:31,365 --> 00:08:33,188 We just have to clean it. 130 00:08:40,224 --> 00:08:43,464 One such hermitage in the midst of the city... 131 00:08:44,534 --> 00:08:48,790 ...the scary truth of which was limited to that hermitage only. 132 00:08:50,159 --> 00:08:54,295 And the one behind this scary truth was Matey. 133 00:09:33,490 --> 00:09:35,654 Physical relation is also like money. 134 00:09:35,814 --> 00:09:37,783 It's never enough. 135 00:09:38,806 --> 00:09:40,583 Arrange for the remaining bodies. 136 00:09:40,634 --> 00:09:42,445 Yes, Matey, I've informed. 137 00:09:44,354 --> 00:09:45,592 Jai Hind. ["LONG LIVE INDIA"] 138 00:09:46,146 --> 00:09:47,521 Jai Hind. ["LONG LIVE INDIA"] 139 00:09:49,229 --> 00:09:50,575 - Madam. - Yes. 140 00:09:50,594 --> 00:09:52,354 - Both the boys haven't seen anything. - Hmm. 141 00:09:52,394 --> 00:09:54,840 So, I have called for the CCTV footage of the traffic signal. 142 00:09:54,963 --> 00:09:57,421 - Hmm. - Details of the car? - I haven't arranged for it. 143 00:09:57,474 --> 00:09:59,953 Is it? Should I send for the priest? Are you waiting for the auspicious time? 144 00:10:03,151 --> 00:10:05,563 [BIRDS CHIRPING] 145 00:10:07,594 --> 00:10:10,778 Nadeem, do you remember that murder on 25th September? 146 00:10:10,874 --> 00:10:12,933 What was the name of the industrialist? Vijay Singh. 147 00:10:13,075 --> 00:10:14,085 Yes. 148 00:10:14,633 --> 00:10:17,642 Don't you find any connection between fun shop and these two murders? 149 00:10:18,204 --> 00:10:20,272 I think it's serial killing. 150 00:10:20,930 --> 00:10:22,684 May be, maybe not. 151 00:10:22,834 --> 00:10:26,935 But look at the condition of the body. Totally nude. 152 00:10:27,190 --> 00:10:29,082 Same, clean. 153 00:10:30,415 --> 00:10:32,108 We will have to wait for autopsy now. 154 00:10:32,434 --> 00:10:33,532 Forensic. 155 00:10:33,826 --> 00:10:35,837 Ma'am, they have taken few samples. 156 00:10:35,875 --> 00:10:37,514 Hmm. Did you find anything? 157 00:10:37,634 --> 00:10:39,196 No, ma'am, nothing much. 158 00:10:39,434 --> 00:10:40,834 Someone has done a neat job. 159 00:10:41,234 --> 00:10:42,585 Still, we have taken a few samples. 160 00:10:42,624 --> 00:10:44,848 Osawa sir will be able to tell more about it. 161 00:10:45,386 --> 00:10:46,394 Okay. 162 00:10:46,874 --> 00:10:50,189 Send your samples to that Osawa and tell him that I want the reports today itself. 163 00:10:50,674 --> 00:10:51,690 Oh shit. 164 00:10:51,715 --> 00:10:55,020 Listen, don't tell anything to anyone, don't answer to any question form anyone. 165 00:10:55,034 --> 00:10:58,050 Madam, they are standing for a long while. Talk to them for just 2 minutes. 166 00:10:58,824 --> 00:11:01,748 This is the second murder in the city? What does your department has to say about this? 167 00:11:01,789 --> 00:11:03,865 Ma'am, give some answer. Ma'am, please. 168 00:11:03,876 --> 00:11:05,865 Say something, ma'am. 169 00:11:06,196 --> 00:11:07,585 - Ma'am. - As you all have seen... 170 00:11:07,615 --> 00:11:10,033 ...the police department has failed completely. 171 00:11:10,196 --> 00:11:13,173 I'm Rashmika with cameraman Mayank, for Global TV. 172 00:11:13,680 --> 00:11:15,350 Excuse me, sir. 173 00:11:15,541 --> 00:11:16,571 Excuse me. 174 00:11:16,676 --> 00:11:19,620 Sir, can I please take 5 minutes of your time? 175 00:11:19,796 --> 00:11:22,380 Listen, I'm done with all the questions and interview, thank you so much. 176 00:11:22,405 --> 00:11:24,397 Sir, but I'm not a reporter. 177 00:11:24,540 --> 00:11:26,077 Actually, I'm a student here. 178 00:11:26,157 --> 00:11:28,768 I have read your last book, sir. That chapter no. 4... 179 00:11:29,014 --> 00:11:30,931 - It is particularly... - Thank you so much. 180 00:11:30,956 --> 00:11:33,350 - Which college? - YLU, sir. 181 00:11:33,956 --> 00:11:35,756 Okay, YLU college. 182 00:11:35,796 --> 00:11:37,076 - Okay. - I must say, sir... 183 00:11:37,116 --> 00:11:39,127 You are an inspiration for many. 184 00:11:39,343 --> 00:11:41,656 Thank you, it's really sweet of you. 185 00:11:41,956 --> 00:11:43,035 Thank you, sir. 186 00:11:43,297 --> 00:11:48,097 If you don't mind can I take one selfie with you, please? 187 00:11:48,549 --> 00:11:50,839 Selfie? Yes, sure, okay. 188 00:11:50,876 --> 00:11:52,739 Sure. Alright. 189 00:11:54,181 --> 00:11:55,191 Just a second. 190 00:11:56,916 --> 00:11:58,051 Alright. 191 00:12:03,338 --> 00:12:04,825 Wait. 192 00:12:05,716 --> 00:12:08,988 - Sure you don't mind? - Yes, sure. - Okay, say cheese or... 193 00:12:09,116 --> 00:12:11,482 - ...whatever you like to say. - Cheese. 194 00:12:13,036 --> 00:12:14,620 - Okay. - Yes, thank you, sir. - There you go. 195 00:12:14,677 --> 00:12:16,391 - Thank you. - Okay, thank you. 196 00:12:16,430 --> 00:12:17,403 Thank you. 197 00:12:26,876 --> 00:12:27,882 Okay. 198 00:12:28,596 --> 00:12:30,136 Now this is the ribcage. 199 00:12:31,311 --> 00:12:34,561 Just below this here... 200 00:12:35,330 --> 00:12:37,257 ...we will cut here with the scalpel. 201 00:12:40,516 --> 00:12:42,907 How much money had your father paid here for your admission? 202 00:12:43,876 --> 00:12:44,903 Sir, 1 crore. 203 00:12:45,036 --> 00:12:46,115 Ruined. 204 00:12:46,697 --> 00:12:47,968 Medical is not your cup of tea. 205 00:12:48,592 --> 00:12:51,079 Take away this scalpel. Cut cucumbers and carrots with it. 206 00:12:51,676 --> 00:12:53,401 It will be useful while drinking alcohol. 207 00:12:53,556 --> 00:12:55,076 Wants become a surgeon! 208 00:12:56,017 --> 00:12:57,607 [CELL PHONE RINGING] 209 00:12:59,968 --> 00:13:03,159 Hello? Yes, I'm coming. 210 00:13:03,781 --> 00:13:04,780 Coming. 211 00:13:05,876 --> 00:13:08,391 You guys carry on, I'll just come. 5 minutes. 212 00:13:09,829 --> 00:13:10,985 [SIGHS] 213 00:13:15,556 --> 00:13:16,575 Hey. 214 00:13:17,263 --> 00:13:19,149 Yes, let's use Motilal today. 215 00:13:20,276 --> 00:13:22,324 Will you hit me? 216 00:13:22,415 --> 00:13:23,984 You guys have wasted the money. 217 00:13:24,036 --> 00:13:27,707 Sister, you get married and settle down with someone. Where are my clothes? 218 00:13:28,236 --> 00:13:30,657 Where are the clothes? Study. 219 00:13:30,676 --> 00:13:33,116 Motilal, get one cut at least. 220 00:13:33,652 --> 00:13:35,270 Oh no! 221 00:13:36,103 --> 00:13:37,949 He is a full doctor. 222 00:13:38,396 --> 00:13:39,435 Yes, Osawa. 223 00:13:39,476 --> 00:13:41,236 - Doctor Soni. - Tell me. 224 00:13:41,581 --> 00:13:43,705 What knowledge are you throwing away at kids? - Why? 225 00:13:43,825 --> 00:13:45,450 - They are first year students. - Yes. 226 00:13:45,476 --> 00:13:47,497 - What's the need to go in such detail? - No, not so much in detail. 227 00:13:47,522 --> 00:13:49,952 - What no? - You are also one of them... - Hmm? 228 00:13:49,996 --> 00:13:53,281 ...kids take admission in the morning and become full fledge doctor in the evening. 229 00:13:54,116 --> 00:13:57,041 No, I'm not going in so much details. I don't have a dead body. - Hmm. 230 00:13:57,196 --> 00:13:58,668 I'm using Motilal's body. 231 00:13:58,876 --> 00:14:01,022 - Oh. - We can't do cutting on it. 232 00:14:01,750 --> 00:14:03,209 - This Motilal is also strange. - Yes. 233 00:14:03,556 --> 00:14:05,212 - Dead body with you in the morning... - Yes. 234 00:14:05,276 --> 00:14:08,034 ...and a healthy young man with us in the evening. 235 00:14:08,396 --> 00:14:10,669 Very nice, he is a good boy. 236 00:14:11,596 --> 00:14:14,192 Now you only tell me how I can teach them in detail. 237 00:14:15,209 --> 00:14:17,840 - And these surgeries are not a cake walk. - I know that. 238 00:14:18,166 --> 00:14:20,636 They will be able to perform the surgeries tomorrow if they learn it today. 239 00:14:20,828 --> 00:14:23,020 - Now look at you. - What's look at me? 240 00:14:23,689 --> 00:14:26,125 - You also wanted to become a doctor, Osawa. - So what? 241 00:14:26,156 --> 00:14:27,962 Could you be one? 242 00:14:28,236 --> 00:14:29,373 Could you be one? 243 00:14:29,476 --> 00:14:33,041 You are handling forensic autopsy department in the end, right? 244 00:14:33,756 --> 00:14:35,613 - Listen, dear. - Hmm? 245 00:14:35,915 --> 00:14:36,953 I'm happy. 246 00:14:36,996 --> 00:14:38,849 And our job is not a small one, understood? 247 00:14:38,996 --> 00:14:41,970 - Hmm, it's very difficult. - Okay, leave all this. 248 00:14:42,556 --> 00:14:44,806 Tell me, why you had called up. 249 00:14:44,831 --> 00:14:45,839 Oh yes. 250 00:14:49,196 --> 00:14:51,051 - One more killing has taken place. - Hmm? 251 00:14:51,076 --> 00:14:53,395 - DIG had called up. - What are you saying? - Hmm. 252 00:14:54,356 --> 00:14:57,115 What's going on? Can't understand. 253 00:14:58,201 --> 00:15:00,061 Don't know who is taking out his frustration. 254 00:15:00,236 --> 00:15:01,611 What police is doing then? 255 00:15:02,502 --> 00:15:04,246 What will it do? Investigation, what else? 256 00:15:04,677 --> 00:15:06,698 They always do that. 257 00:15:07,316 --> 00:15:09,599 - You don't use your brains. - Why should I use my brains? 258 00:15:10,196 --> 00:15:11,447 Nothing, I just informed. 259 00:15:12,876 --> 00:15:13,879 - Okay? - Okay. 260 00:15:13,996 --> 00:15:15,154 I'm leaving now. 261 00:15:15,596 --> 00:15:17,290 Okay, bye, take care. 262 00:15:17,941 --> 00:15:19,062 Okay, listen. 263 00:15:23,233 --> 00:15:25,466 Let me know if you get any other information. 264 00:15:26,716 --> 00:15:27,737 Doctor Soni. 265 00:15:28,756 --> 00:15:30,102 I gave you the information just now. 266 00:15:30,116 --> 00:15:31,566 - Yes. - I'll give in future as well. 267 00:15:31,892 --> 00:15:33,097 - No tension. - Okay. 268 00:15:33,890 --> 00:15:37,178 Dr. Soni, the great, oh my God. 269 00:15:40,276 --> 00:15:42,901 This is the second killing case during the fortnight. 270 00:15:43,076 --> 00:15:45,079 The media is after us on one hand. 271 00:15:45,267 --> 00:15:46,212 Sir, we are on it. 272 00:15:46,236 --> 00:15:48,236 We are getting all the information possible. 273 00:15:48,523 --> 00:15:51,586 We have gathered all the information from all the CCTVs in the area. 274 00:15:51,716 --> 00:15:54,981 We are asking the local informers. We'll get forensic report in the evening. 275 00:15:54,996 --> 00:15:57,853 So, we will get some more leads. We are tracking this 24-7, sir. 276 00:15:57,916 --> 00:15:58,965 Sir. 277 00:15:59,116 --> 00:16:02,374 All the killings are so clear, there is no single eye witness. 278 00:16:02,476 --> 00:16:04,444 Everything was planned and done. 279 00:16:04,587 --> 00:16:06,260 Whoever he is, is a very genius. 280 00:16:06,436 --> 00:16:10,115 - Why, madam? - Find the killer if he is so genius. 281 00:16:10,456 --> 00:16:12,758 And bring him and recruit him in the police department. 282 00:16:12,965 --> 00:16:15,238 Because you guys won't be able to do anything. 283 00:16:15,481 --> 00:16:17,742 Politicians are pressurizing us. 284 00:16:22,658 --> 00:16:24,602 - Go. - Jai Hind, sir. 285 00:16:26,396 --> 00:16:27,457 Jai Hind, sir. 286 00:16:37,711 --> 00:16:39,861 [CAR STOPPED SOUND] 287 00:16:40,236 --> 00:16:43,149 Same routine since morning till evening. 288 00:16:43,556 --> 00:16:45,501 Lectures and only lectures. 289 00:16:46,716 --> 00:16:49,843 Prof. Karan used give lectures to the outside world... 290 00:16:50,196 --> 00:16:53,178 - ...and at the house... - Hey, Karan. 291 00:16:53,587 --> 00:16:54,419 Yes, aunty. 292 00:16:54,436 --> 00:16:57,258 Keep your house clean. Your house is stinking. 293 00:16:57,364 --> 00:16:59,580 Aunty, I'm very busy since last few days. 294 00:16:59,716 --> 00:17:01,597 I'll do the cleaning once I'm free. 295 00:17:01,716 --> 00:17:04,820 I'll clean it up if you are not going to do it. I'll bring the phenyl and clean it up. 296 00:17:04,878 --> 00:17:07,711 Aunty, please, I'm doing it right away. 297 00:17:07,796 --> 00:17:09,851 Keep your house clean. 298 00:17:12,382 --> 00:17:14,001 [DOOR OPEN] 299 00:17:16,377 --> 00:17:20,213 To see life and all the living organism from a different point of view... 300 00:17:20,912 --> 00:17:23,209 ...was the habit of Ronak Sehgal. 301 00:17:23,756 --> 00:17:28,828 Karan Sehgal's elder brother who lives in his own world. 302 00:17:29,196 --> 00:17:33,361 And only one person has entry into his world. 303 00:17:38,882 --> 00:17:40,157 Will you have water? 304 00:17:40,649 --> 00:17:42,876 I'll take some rest. I'm very tired. 305 00:17:43,396 --> 00:17:45,641 You have achieved so much at such a young age. 306 00:17:45,823 --> 00:17:47,461 God knows how far you will go. 307 00:17:49,396 --> 00:17:50,890 Don't talk about getting tired! 308 00:17:51,276 --> 00:17:54,489 It's all because of you, brother. You know everything, right? 309 00:17:55,700 --> 00:17:57,713 Brother, please keep the house a bit clean. 310 00:17:57,836 --> 00:17:59,797 Neighbouring aunty taunts me every day. 311 00:18:07,095 --> 00:18:10,784 A big news is coming from Bhopal. This is the second incident in the city. 312 00:18:10,796 --> 00:18:14,949 Business Mukesh Yadav, whose dead body was found in a deserted area in Bhopal. 313 00:18:15,196 --> 00:18:18,900 - Who is after these serial killings? - Humans were killing only animals till now. 314 00:18:19,700 --> 00:18:21,313 Now, humans too. 315 00:18:23,708 --> 00:18:26,697 You carry on. Food is ready, have it. I'm going to my room. 316 00:18:27,796 --> 00:18:28,823 Hey. 317 00:18:29,377 --> 00:18:30,978 Let me come in your room at least today. 318 00:18:31,196 --> 00:18:33,280 On which subject are you making your research? 319 00:18:33,356 --> 00:18:35,588 I'll tell you when it's over. 320 00:18:38,978 --> 00:18:40,389 [FOOTSTEPS] 321 00:18:42,876 --> 00:18:43,881 Hello. 322 00:18:50,276 --> 00:18:52,065 You are not even married. 323 00:18:52,396 --> 00:18:54,729 And we are married, we have a family. 324 00:18:54,836 --> 00:18:57,375 You don't have to reach home on time, we have to. 325 00:18:58,076 --> 00:19:00,458 You don't have to give reports at home. 326 00:19:01,036 --> 00:19:03,154 I've to work, Osawa, right? 327 00:19:03,282 --> 00:19:04,839 You're harassing me on top of it. 328 00:19:05,041 --> 00:19:06,601 Then why are you harassing me? 329 00:19:06,676 --> 00:19:07,698 Please. 330 00:19:08,596 --> 00:19:10,310 Okay, please. 331 00:19:11,956 --> 00:19:16,070 See this. Taste is a bit off. 332 00:19:16,356 --> 00:19:18,243 - Hmm. - Did you understand? 333 00:19:19,182 --> 00:19:22,534 Local anaesthesia was used before killing them. 334 00:19:23,796 --> 00:19:27,009 If I know correctly, general anaesthesia was given. 335 00:19:27,196 --> 00:19:29,043 Normally, general anaesthesia is given. 336 00:19:29,076 --> 00:19:34,858 But local anaesthesia was given in these two cases? So, what does it mean? 337 00:19:36,676 --> 00:19:38,499 Who gave you this job? 338 00:19:38,996 --> 00:19:39,996 I'm not a doctor. 339 00:19:40,007 --> 00:19:41,783 You should have at least a little knowledge. 340 00:19:41,956 --> 00:19:43,850 I don't have, right? That's why I'm asking you. 341 00:19:44,076 --> 00:19:45,524 Now impart knowledge to her! 342 00:19:45,596 --> 00:19:47,939 - I'm not Dr. Soni. - Okay, please tell me. 343 00:19:48,436 --> 00:19:50,316 When one wants to numb the entire body... 344 00:19:50,603 --> 00:19:52,002 ...general anaesthesia is given at that time. 345 00:19:52,036 --> 00:19:52,795 I know that. 346 00:19:52,836 --> 00:19:56,431 And local anaesthesia is given to numb a particular part. - I know that. 347 00:19:56,684 --> 00:20:00,318 In this case, the local anaesthesia is given in the neck. 348 00:20:00,476 --> 00:20:02,939 The person is tormented, but he can't feel the pain. 349 00:20:03,556 --> 00:20:08,709 And yes, in all these cases, no one has died because of the over dose of anaesthesia. 350 00:20:09,295 --> 00:20:13,050 It means, the killer knows that how much dose should be given and when. 351 00:20:13,436 --> 00:20:16,326 So, you are saying that the killer has the medical knowledge. 352 00:20:16,542 --> 00:20:19,259 Yes, why not? 353 00:20:20,116 --> 00:20:22,389 What happened to your hand? 354 00:20:22,636 --> 00:20:25,452 Nothing, sir. I had taken Dr. Soni's dog out for round yesterday night. 355 00:20:25,516 --> 00:20:28,066 It was bleeding when I saw in between. I didn't even realise it. 356 00:20:28,380 --> 00:20:30,358 - Did the dog bite? - No, sir? - Soni bit? 357 00:20:30,396 --> 00:20:31,402 No, sir. 358 00:20:31,592 --> 00:20:32,921 - Then it's okay. - Can I go, sir? 359 00:20:32,996 --> 00:20:35,130 Do one thing, dear. Clean my tiffin. 360 00:20:35,436 --> 00:20:36,653 - Yes, sir. - Wash it. 361 00:20:36,676 --> 00:20:37,527 Thank you. 362 00:20:37,596 --> 00:20:39,712 I don't the understand the psychology of this killer. 363 00:20:39,756 --> 00:20:40,763 Why? 364 00:20:40,996 --> 00:20:44,857 Because all his victims are rich, belonging to the upper class. 365 00:20:45,276 --> 00:20:48,040 But no demand for ransom or anything else. 366 00:20:48,396 --> 00:20:51,055 Then what's the psychological motivation of the killer? 367 00:20:51,815 --> 00:20:53,938 Is he sexually frustrated? 368 00:20:54,764 --> 00:20:56,604 Sexually frustrated? 369 00:20:57,166 --> 00:20:58,446 I can't say that. 370 00:20:58,853 --> 00:21:01,784 For that, you'll have to go to some psychological... You know. 371 00:21:02,176 --> 00:21:04,403 You'll have to go to him. You've Dr. Karan for that. 372 00:21:04,676 --> 00:21:05,722 Correct? 373 00:21:06,588 --> 00:21:09,657 Kindly do not make me meet any more doctors. 374 00:21:10,396 --> 00:21:11,906 Let me get over you first. 375 00:21:12,756 --> 00:21:13,871 - What's this? - Hmm. 376 00:21:13,916 --> 00:21:16,396 Give me this report by night, okay? It's urgent. 377 00:21:16,556 --> 00:21:18,703 - It's urgent, please. - Hello. 378 00:21:18,848 --> 00:21:19,856 Yes. 379 00:21:20,916 --> 00:21:23,720 All doctors are sexually frustrated. 380 00:21:24,329 --> 00:21:26,146 - Is it? - Not me. 381 00:21:32,107 --> 00:21:33,727 Moti, bring it. 382 00:21:34,467 --> 00:21:36,572 - Sir, can I go? - One second. 383 00:21:36,956 --> 00:21:39,242 Give this file to Dr. Soni. 384 00:21:39,316 --> 00:21:41,270 Dr. Soni went home, sir. 385 00:21:42,875 --> 00:21:44,223 Can I go now? 386 00:22:01,310 --> 00:22:02,315 Come. 387 00:22:07,150 --> 00:22:08,161 Sit. 388 00:22:11,493 --> 00:22:15,116 Matey, my marriage on the verge of collapsing. 389 00:22:16,314 --> 00:22:18,518 I don't understand what I should do. 390 00:22:19,830 --> 00:22:24,145 She always says just one thing that I'm not giving her time. 391 00:22:24,910 --> 00:22:28,830 The meaning of her time is physical relation. 392 00:22:38,536 --> 00:22:44,789 One after the other, continuously, the story of dead bodies was not ready to end. 393 00:22:46,710 --> 00:22:50,675 And the problems of the sister were increasing. 394 00:22:56,590 --> 00:22:58,007 I understand, sir. 395 00:22:59,070 --> 00:23:00,235 It won't happen, sir. 396 00:23:00,590 --> 00:23:01,721 Jai Hind. 397 00:23:05,221 --> 00:23:06,785 What did you come to know? 398 00:23:07,121 --> 00:23:09,758 Someone had come to take morning walk at 5 in the morning. 399 00:23:10,590 --> 00:23:11,638 He called up. 400 00:23:12,270 --> 00:23:13,807 - Same pattern, right? - Yes. 401 00:23:14,027 --> 00:23:15,752 Body must be clean, no marks. 402 00:23:16,080 --> 00:23:17,545 Did you find out whose body is this? 403 00:23:17,751 --> 00:23:20,367 - He is Suresh Na rag. - Hmm. - He is meat exporter. 404 00:23:21,030 --> 00:23:23,278 The family has been informed. 405 00:23:24,401 --> 00:23:26,414 Send it for post mortem. 406 00:23:27,091 --> 00:23:28,277 Yadav. 407 00:23:29,790 --> 00:23:31,318 Take this body. 408 00:23:31,910 --> 00:23:33,142 Did forensic find anything? 409 00:23:33,470 --> 00:23:35,247 Forensic team is still working. 410 00:23:35,750 --> 00:23:37,490 Bur sir, where do I have to send the body? 411 00:23:38,350 --> 00:23:41,167 You have to send it to my home, Yadav, for tea and snacks. 412 00:23:41,670 --> 00:23:42,670 Where do we send the body? 413 00:23:42,711 --> 00:23:44,795 Where does the body go? You'll send it for post mortem, right? 414 00:23:44,870 --> 00:23:47,144 All the great personalities are there in this department. 415 00:23:47,732 --> 00:23:48,752 Ma'am. 416 00:23:55,756 --> 00:23:56,646 See this. 417 00:23:56,670 --> 00:23:58,350 What do you think, whom does it belong to? 418 00:23:58,393 --> 00:24:00,179 Ma'am, it can belong to the criminal as well. 419 00:24:00,270 --> 00:24:02,508 But it's difficult to tell it with surety as of now. 420 00:24:03,520 --> 00:24:04,970 Then take the sample. 421 00:24:13,190 --> 00:24:15,179 - Madam. - Yes. 422 00:24:16,310 --> 00:24:19,137 This case is becoming more complicated, right? 423 00:24:20,150 --> 00:24:21,628 Thanks. 424 00:24:23,691 --> 00:24:24,956 Have it. 425 00:24:26,750 --> 00:24:27,753 Sorry. 426 00:24:34,065 --> 00:24:37,051 Nadeem, find out where this Dr. Karan can be found. 427 00:24:37,390 --> 00:24:40,912 Matey, is she right in saying that I've ruined her life? 428 00:24:41,790 --> 00:24:44,767 You are not meant to be a normally married man and live an ordinary life. 429 00:24:45,350 --> 00:24:48,004 Nor are you meant to run after the small happy moments... 430 00:24:48,190 --> 00:24:50,077 ...for which an ordinary man craves. 431 00:24:50,390 --> 00:24:52,314 You are born to do something special. 432 00:24:53,767 --> 00:24:56,123 You are meant to do something very big for the human kind. 433 00:24:56,430 --> 00:24:58,558 But have I not served humanity enough till now? 434 00:24:59,029 --> 00:25:00,557 You have to do bigger than that. 435 00:25:00,950 --> 00:25:03,957 And your life will be changed when that work will be done. 436 00:25:05,830 --> 00:25:07,473 And about your wife. 437 00:25:07,830 --> 00:25:09,944 She if possessing the half knowledge. 438 00:25:12,299 --> 00:25:15,132 Matey, I cannot satisfy my wife. 439 00:25:15,750 --> 00:25:17,208 Bring her to me. 440 00:25:20,021 --> 00:25:23,972 I'm a Barbie girl, in a Barbie world. 441 00:25:24,920 --> 00:25:27,768 - Birds, skies. - Excuse me. 442 00:25:28,095 --> 00:25:29,851 - Yes. - Are you Dr. Karan? 443 00:25:30,395 --> 00:25:32,029 - Yes. - Umm. 444 00:25:33,440 --> 00:25:37,273 Wow, I thought that might be some old professor. You look quiet young. - Thanks. 445 00:25:37,314 --> 00:25:40,008 Anyway, I'm Adhira Dixit, Crime branch. 446 00:25:40,150 --> 00:25:41,381 Dr. Karan Sehgal. 447 00:25:41,470 --> 00:25:44,145 I read your book yesterday night. It was quite interesting, on... 448 00:25:44,190 --> 00:25:48,108 ...use of antibiotics in humans and in animals, may be. 449 00:25:48,244 --> 00:25:50,005 - What happened? - I'm really sorry. 450 00:25:50,310 --> 00:25:55,001 It's just that a normal college going student reads 200 to 300 words per minute. 451 00:25:55,270 --> 00:25:57,403 If someone is Phd or done Doctorate... 452 00:25:57,630 --> 00:26:01,101 ...the he can achieve the speed 600 to 700 words per minute. 453 00:26:01,630 --> 00:26:05,396 You finished the book containing 927 pages in one night. 454 00:26:06,230 --> 00:26:07,495 Okay, it's possible. 455 00:26:07,630 --> 00:26:10,127 Tell me, what do you want from me? 456 00:26:10,175 --> 00:26:13,019 Your behaviour says that you want to ask me something. 457 00:26:14,075 --> 00:26:15,306 Wow, okay. 458 00:26:15,680 --> 00:26:17,051 Let me come straight to the point. 459 00:26:17,190 --> 00:26:19,460 - I need your help. - For what? 460 00:26:19,939 --> 00:26:22,687 You must have noticed that the crime rate is gone up in the city... 461 00:26:22,750 --> 00:26:24,485 ...and there have been a few murders last week. 462 00:26:24,550 --> 00:26:26,964 Yes, which your team is unable to solve. 463 00:26:28,270 --> 00:26:29,283 Yes. 464 00:26:29,573 --> 00:26:31,692 I wanted your help in the same context. 465 00:26:31,908 --> 00:26:35,407 Dr. Osawa praises you a lot and he said that you can help us. 466 00:26:35,510 --> 00:26:38,129 Actually, I want to understand the psychology of this criminal. 467 00:26:38,150 --> 00:26:39,757 - I want to understand his behaviour pattern. - Ma'am. 468 00:26:39,963 --> 00:26:42,958 A human mind is just like this Rubik's cube. 469 00:26:43,350 --> 00:26:44,430 Not at all tuned. 470 00:26:44,590 --> 00:26:48,571 To bring its all colours together we need to use our mind. 471 00:26:48,710 --> 00:26:50,713 This can help you more than me. 472 00:26:51,036 --> 00:26:52,047 Please. 473 00:26:52,430 --> 00:26:53,469 Please. 474 00:26:54,150 --> 00:26:57,985 And as it is, ma'am, I help only animals. 475 00:26:58,587 --> 00:26:59,597 Thank you. 476 00:27:01,070 --> 00:27:04,153 Till when will you keep helping animals? Help humans also a bit. 477 00:27:05,661 --> 00:27:08,453 Ma'am, open your eyes. Come out of the police station. 478 00:27:08,550 --> 00:27:10,750 You'll find many people to help you. 479 00:27:10,814 --> 00:27:12,471 [CELL PHONE RINGING] 480 00:27:14,042 --> 00:27:17,690 This man... What does he think of himself? 481 00:27:18,528 --> 00:27:19,596 Yes, Nadeem. 482 00:27:21,750 --> 00:27:22,750 What? 483 00:27:24,510 --> 00:27:25,525 What? 484 00:27:48,954 --> 00:27:50,800 Matey, this is the last body. 485 00:27:52,971 --> 00:27:54,304 Was the job done? 486 00:27:54,739 --> 00:27:55,795 This is the letter. 487 00:28:00,689 --> 00:28:03,346 Hello? Did you get the new bodies? 488 00:28:04,661 --> 00:28:05,684 Okay. 489 00:28:06,221 --> 00:28:07,227 Yes. 490 00:28:18,386 --> 00:28:19,383 [COUGHS] 491 00:28:19,699 --> 00:28:21,102 Will this do? 492 00:28:22,943 --> 00:28:25,136 Yes, it's a bit rotten, but will do. 493 00:28:25,971 --> 00:28:27,997 Arrange for 2-3 female bodies. 494 00:28:28,221 --> 00:28:30,103 But... fresh! 495 00:28:30,461 --> 00:28:33,765 Fresh? Have you come to buy vegetables, brother? What's fresh and all? 496 00:28:34,581 --> 00:28:36,930 Okay, it will be arranged. 497 00:28:37,021 --> 00:28:38,912 But I cannot guarantee that it will be fresh. 498 00:28:39,021 --> 00:28:41,195 And yes, the rates have increased now. 499 00:28:41,541 --> 00:28:45,366 Because I'll go directly behind the bars if someone sees whatever I'm doing. 500 00:28:45,541 --> 00:28:47,474 I'll take more money from next time onwards. 501 00:28:47,539 --> 00:28:49,573 You had increased the rates just a few days back, and now again? 502 00:28:49,621 --> 00:28:51,747 So? The risk is also increasing. 503 00:28:52,061 --> 00:28:53,685 You used to say earlier that even 10 days old body will do. 504 00:28:53,788 --> 00:28:55,754 Now you want fresh only! 505 00:28:55,901 --> 00:28:58,292 See, 15 days old ones go to the students. 506 00:28:58,501 --> 00:29:00,501 And 2-3 days old ones go somewhere else. 507 00:29:00,887 --> 00:29:02,715 You'll get the money, you do your work. 508 00:29:02,941 --> 00:29:05,503 I know where does it go. Matey's hermitage, right? 509 00:29:06,061 --> 00:29:10,435 Tell your sir, I'll blurt out everything if I get caught. 510 00:29:11,101 --> 00:29:12,118 Look, son. 511 00:29:12,821 --> 00:29:14,796 Don't threaten me looking at my personality. 512 00:29:15,061 --> 00:29:18,962 You will get caught later on. You'll be found in any of these boxes before that. 513 00:29:19,352 --> 00:29:22,389 Do your work without a noise. You will get the money. 514 00:29:23,181 --> 00:29:24,694 Do the work, you'll get the money. 515 00:29:40,493 --> 00:29:41,677 [CAR PASSING SOUND] 516 00:29:41,701 --> 00:29:42,975 Please come. 517 00:29:43,221 --> 00:29:45,319 Will you take some drinks, biting? 518 00:29:46,381 --> 00:29:49,336 - Let me drink at least some times, madam. - Not in the car. 519 00:29:49,598 --> 00:29:51,029 Sorry. 520 00:29:52,301 --> 00:29:53,535 Did you meet Karan? 521 00:29:54,101 --> 00:29:55,520 He shoved this. 522 00:29:55,901 --> 00:29:57,903 He is a very strange man. 523 00:29:59,099 --> 00:30:00,059 [SIGHS] 524 00:30:00,341 --> 00:30:02,949 I don't understand whether I should solve the case or him. 525 00:30:03,934 --> 00:30:05,572 What was the information? 526 00:30:05,821 --> 00:30:09,451 There's a boy in the Iqbal market. He has a guava selling stall. 527 00:30:09,941 --> 00:30:12,768 He has seen some people going in the lake from here to there. 528 00:30:15,064 --> 00:30:16,108 What's his name? 529 00:30:16,477 --> 00:30:18,090 [VEHICLE PASSING BY] 530 00:30:18,219 --> 00:30:20,088 My name is Small Dictionary. 531 00:30:20,461 --> 00:30:22,763 What's in a name? Tell me what do you want. 532 00:30:23,152 --> 00:30:24,369 Can I get guava? 533 00:30:24,421 --> 00:30:27,294 Has your mother sent you for the first time? Have you come to buy condoms? 534 00:30:27,341 --> 00:30:30,307 Stand straight. Why are you scared? 535 00:30:30,404 --> 00:30:31,876 Tell me, how much do you want. 536 00:30:31,909 --> 00:30:33,749 1 kg. Will do for me. 537 00:30:33,981 --> 00:30:35,348 It will cost 6K. 538 00:30:35,461 --> 00:30:36,847 6K? 539 00:30:37,114 --> 00:30:40,016 Guava is for 60 rupees only. But other... 540 00:30:41,741 --> 00:30:43,974 - I'll get it right now, right? - Do you have the money? 541 00:30:45,565 --> 00:30:48,306 Keep it here and go, and stand there. Come on. 542 00:30:52,380 --> 00:30:54,645 [VEHICLE PASSING BY] 543 00:31:08,902 --> 00:31:11,251 Take this. I've sprinkled the stuff nicely. 544 00:31:12,141 --> 00:31:15,279 You've got better stuff than me. 545 00:31:16,198 --> 00:31:18,114 Which one you are going to smoke today? 546 00:31:18,321 --> 00:31:20,085 Bring it on my stall some day. 547 00:31:20,238 --> 00:31:22,089 Pay attention to your guavas. 548 00:31:23,221 --> 00:31:26,910 Madam, come to my stall some times. 549 00:31:35,794 --> 00:31:36,970 Will you have tea? 550 00:31:37,021 --> 00:31:39,033 Madam, we can't digest this tea. 551 00:31:39,261 --> 00:31:41,103 I would have drank if it was cheap. 552 00:31:41,487 --> 00:31:43,006 I sell guavas, right? 553 00:31:43,301 --> 00:31:47,118 I've told madam which spice do you sell along with the guavas. 554 00:31:47,621 --> 00:31:49,735 Madam, one has to do everything for bread and butter. 555 00:31:49,782 --> 00:31:52,530 I would have left everything if I had a government job like you. 556 00:31:52,555 --> 00:31:53,841 I would have left all this. 557 00:31:53,981 --> 00:31:56,934 Come to the point now, hero. What did you see yesterday night? 558 00:31:57,189 --> 00:31:59,340 Madam, 2-3 people were going on the shore of that lake... 559 00:31:59,341 --> 00:32:01,613 ...carrying something in a gunny bag yesterday night. 560 00:32:01,812 --> 00:32:03,035 I saw. 561 00:32:03,461 --> 00:32:07,134 Do you yourself also taste the spice that you sprinkle on the guavas? - No. 562 00:32:07,874 --> 00:32:10,342 Why are you wasting my time? 563 00:32:10,421 --> 00:32:12,947 He is day dreaming. There could be anything in that gunny bag. - Yes, madam. 564 00:32:13,034 --> 00:32:16,120 There could have been anything. But, madam, Matey's hermitage is on that side. 565 00:32:16,261 --> 00:32:17,696 No one ventures that side. 566 00:32:17,861 --> 00:32:20,898 Madam, actually it is the same place where we had found the first dead body. 567 00:32:22,381 --> 00:32:24,472 What were you doing there if no one ventures there? 568 00:32:24,501 --> 00:32:26,539 Madam, I've one more branch over there. 569 00:32:29,629 --> 00:32:31,757 Will you recognise those guys if you see them again? 570 00:32:31,901 --> 00:32:33,876 Madam, how can I recognise them in so much dark? 571 00:32:33,901 --> 00:32:36,981 Yes, if I see someone next time, I will... 572 00:32:37,674 --> 00:32:40,346 - Does madam pick up the phone? - Absolutely. 573 00:32:40,381 --> 00:32:42,387 How can I not pick up your call? 574 00:32:43,770 --> 00:32:46,161 You've found out one more diamond for me. 575 00:32:47,301 --> 00:32:49,324 - So, can I leave, madam? - No, tell me some more stories. 576 00:32:49,381 --> 00:32:50,842 Yes, madam, listen. 577 00:32:53,674 --> 00:32:55,444 [CLOCK TICKING] 578 00:33:04,457 --> 00:33:06,751 [CELL PHONE RINGING] 579 00:33:17,328 --> 00:33:20,828 The relationship of books and Prof. Karan was something like this. 580 00:33:22,151 --> 00:33:25,188 Prof. Karan cannot live without books. 581 00:33:25,701 --> 00:33:28,722 In the same way as, Ronak cannot live without Karan. 582 00:33:33,866 --> 00:33:35,215 [DOORBELL] 583 00:33:41,418 --> 00:33:43,202 [BIRDS CHIRPING] 584 00:33:49,515 --> 00:33:50,512 [DOOR OPEN] 585 00:33:50,779 --> 00:33:52,643 - Hi. - Hi, sir. 586 00:33:53,661 --> 00:33:54,669 How come you are here? 587 00:33:55,496 --> 00:33:59,184 Sir, there's holiday in college today. So, I thought that... 588 00:34:00,381 --> 00:34:03,264 Actually, I had some doubts regarding the lecture. 589 00:34:03,609 --> 00:34:04,913 Yes, please ask. 590 00:34:05,614 --> 00:34:07,426 Sir, like this, outside! I mean... 591 00:34:07,901 --> 00:34:09,470 - Oh. - May I come in, sir? 592 00:34:09,501 --> 00:34:10,584 Really sorry. 593 00:34:10,610 --> 00:34:12,789 No problem, sir. 594 00:34:12,838 --> 00:34:14,547 - Please come. - Thank you. 595 00:34:16,261 --> 00:34:18,821 How many times I have told you that things should reach on time? 596 00:34:18,901 --> 00:34:20,218 I'm getting calls from there again and again. 597 00:34:20,298 --> 00:34:22,786 Why are you shouting? I got everything in the evening only. 598 00:34:23,301 --> 00:34:25,581 - Is it fresh? - Yes, sir, it's fresh. 599 00:34:25,741 --> 00:34:27,554 I've done as you had said. 600 00:34:28,141 --> 00:34:30,910 I've taken out the body of the last killing as well. 601 00:34:31,141 --> 00:34:33,431 And we don't have any body after this, sir. 602 00:34:33,741 --> 00:34:35,368 We'll have to arrange for the next time. 603 00:34:35,421 --> 00:34:37,616 Okay, I'll do something. 604 00:34:37,844 --> 00:34:38,873 Till when will the dead body reach? 605 00:34:38,901 --> 00:34:42,024 Sir, it will reach by today evening itself... 606 00:34:44,061 --> 00:34:45,061 ...in Matey's hermitage. 607 00:34:51,251 --> 00:34:52,908 [HUMMING] 608 00:34:53,237 --> 00:34:54,379 Here to help. 609 00:34:55,661 --> 00:34:57,814 You wanted to ask something, right? Ask. 610 00:34:58,061 --> 00:34:59,076 Yes. 611 00:34:59,600 --> 00:35:00,608 Sir. 612 00:35:00,821 --> 00:35:04,696 I think Hindu mythology and Greek mythology have a lot in common. 613 00:35:05,560 --> 00:35:08,167 Just the way Greek mythology has Pandora's box... 614 00:35:08,301 --> 00:35:10,387 ...in the same way, Hindu mythology has Karma. 615 00:35:11,061 --> 00:35:13,803 I just finished reading a book about Karma. It's really good. 616 00:35:13,941 --> 00:35:17,171 Really? Sir, can I borrow it for reading, please? 617 00:35:17,621 --> 00:35:18,831 It's on that table. 618 00:35:19,381 --> 00:35:20,600 Okay, thank you. 619 00:35:29,095 --> 00:35:31,258 Karma, action and consequences. 620 00:35:31,541 --> 00:35:33,125 Ronak believes a lot in Karma. 621 00:35:33,661 --> 00:35:34,959 Who Ronak, sir? 622 00:35:35,421 --> 00:35:36,429 My brother. 623 00:35:37,581 --> 00:35:39,059 So, you don't live alone! 624 00:35:39,541 --> 00:35:41,541 No, I live with my brother. 625 00:35:42,181 --> 00:35:43,599 Whom do you live with? 626 00:35:44,428 --> 00:35:46,664 I also stay with my sister, sir. 627 00:35:47,581 --> 00:35:49,222 Is your sister also studying in college? 628 00:35:50,101 --> 00:35:52,018 She's in the police. 629 00:35:52,141 --> 00:35:54,251 - Adhira Dixit. - Adhira? 630 00:35:54,861 --> 00:35:56,951 She had come to meet me in the college yesterday. 631 00:35:57,027 --> 00:35:59,154 She needed some help regarding some case. 632 00:35:59,381 --> 00:36:02,327 - So, what did you say? - I denied. 633 00:36:02,781 --> 00:36:05,991 Should I focus on my research or should I help her? 634 00:36:07,517 --> 00:36:11,100 Sir, can I ask you something that may sound stupid? - Hmm. 635 00:36:12,448 --> 00:36:16,108 Do you believe that the pain and suffering that we impart to... 636 00:36:16,132 --> 00:36:21,109 ...the animals by killing them cutting them is this also Karma? 637 00:36:21,821 --> 00:36:22,831 Yes. 638 00:36:22,861 --> 00:36:25,117 But, sir, isn't that a cycle? 639 00:36:25,661 --> 00:36:27,630 Palak, I think I should get ready now. 640 00:36:27,739 --> 00:36:29,846 Sir, just one last question. 641 00:36:30,421 --> 00:36:31,492 Ask. 642 00:36:32,208 --> 00:36:36,278 All these killings taking place now-a-days will you... 643 00:36:37,741 --> 00:36:41,186 I mean to say you could be a helping hand to my sister, sir. 644 00:36:44,261 --> 00:36:46,511 Palak, I and police are not a match. 645 00:36:47,061 --> 00:36:49,155 Their way of working is different. 646 00:36:49,181 --> 00:36:51,979 My style of working is different. 647 00:36:53,501 --> 00:36:55,514 But I'll give it a thought since you've said so. 648 00:36:55,553 --> 00:36:56,615 Thank you, Karan. 649 00:36:56,678 --> 00:36:57,678 Sir. 650 00:37:09,021 --> 00:37:10,048 Madam. 651 00:37:10,741 --> 00:37:13,272 That one... That is Matey's hermitage. 652 00:37:13,821 --> 00:37:15,102 What happens in that hermitage? 653 00:37:15,661 --> 00:37:17,121 That is not known yet. 654 00:37:18,461 --> 00:37:20,056 Then why have you brought me here? 655 00:37:20,421 --> 00:37:22,343 Yes, I mean, no, madam. 656 00:37:24,541 --> 00:37:26,635 What's this, Nadeem, yes madam, no madam. 657 00:37:27,941 --> 00:37:31,535 Don't you know that there's no point of going there without an arrest warrant? 658 00:37:32,381 --> 00:37:33,973 Have you brought me for picnic? 659 00:37:36,701 --> 00:37:39,834 Come on, now alert the patrolling teams. What else can we do? 660 00:37:40,947 --> 00:37:42,644 The way our destiny is shining... 661 00:37:43,101 --> 00:37:45,326 ...I think the next murder will take place any time now. 662 00:37:46,421 --> 00:37:47,428 It will happen very soon. 663 00:37:58,060 --> 00:38:00,403 Don't love the body, love the soul. 664 00:38:03,093 --> 00:38:10,338 I think the killer is a sex addict who enjoys in tormenting his victims. 665 00:38:11,053 --> 00:38:13,789 In fact, he could be a necrophiliac. 666 00:38:14,366 --> 00:38:16,932 One such mental illness in which the orgasm is... 667 00:38:16,972 --> 00:38:20,123 ...achieved only by having sex with the dead body. 668 00:38:26,195 --> 00:38:28,867 Dr. Karan, you were not going to help us! 669 00:38:29,413 --> 00:38:31,418 Ma'am, what am I? 670 00:38:32,093 --> 00:38:39,175 Am I what my mind thinks, or am I what I want to think with my mind? 671 00:38:39,933 --> 00:38:43,117 You can never control time and brain. 672 00:38:43,323 --> 00:38:47,942 You don't have much time as it is, and killer has lost control of his mind. 673 00:38:49,733 --> 00:38:51,351 Wow, thank you. 674 00:38:51,768 --> 00:38:53,216 [CELL PHONE RINGING] 675 00:38:55,733 --> 00:38:56,741 Yes, Palak. 676 00:38:58,693 --> 00:38:59,701 Okay. 677 00:39:01,386 --> 00:39:02,394 Hmm, I'm on duty. 678 00:39:03,333 --> 00:39:05,989 Yes, I'm fine now. We'll talk in the evening. 679 00:39:06,253 --> 00:39:07,261 Yes. 680 00:39:07,373 --> 00:39:08,679 Promise. Bye. 681 00:39:10,333 --> 00:39:12,758 - Had Palak come to meet you today? - Yes. 682 00:39:12,813 --> 00:39:16,282 She said that we can work together as a team. 683 00:39:16,684 --> 00:39:17,666 [CHUCKLES] 684 00:39:18,086 --> 00:39:20,563 Then I should thank Palak. 685 00:39:21,973 --> 00:39:23,939 Imagine, killing can happen any time. 686 00:39:24,150 --> 00:39:25,157 We didn't even think. 687 00:39:31,516 --> 00:39:32,956 [ENGINE REVVING] 688 00:39:37,493 --> 00:39:39,541 Battery is about to die. I'm hanging up. 689 00:39:40,293 --> 00:39:42,549 And I'm going to put it on silent. Don't call me back. 690 00:39:42,628 --> 00:39:43,628 Bye. 691 00:39:44,693 --> 00:39:45,818 Coming. [DOORBELL] 692 00:39:47,938 --> 00:39:49,402 - What's the source? - Hi. 693 00:39:49,613 --> 00:39:50,722 What's the source? 694 00:39:51,053 --> 00:39:52,554 Yes, okay. 695 00:39:52,933 --> 00:39:55,101 - We'll interrogate in the morning. - Di, I'll take it. 696 00:39:55,333 --> 00:39:56,360 Okay. 697 00:39:58,013 --> 00:39:59,144 What? 698 00:40:00,490 --> 00:40:02,076 How come so early today? 699 00:40:02,413 --> 00:40:04,067 I thought of having dinner with you today. 700 00:40:04,133 --> 00:40:05,938 Lucky me. 701 00:40:07,053 --> 00:40:10,016 What did you do? Classes and all? 702 00:40:10,053 --> 00:40:15,108 Tiring. Research work, lectures, it was just tiring. 703 00:40:15,133 --> 00:40:16,828 Had you gone to Prof. Karan's house in the morning? 704 00:40:16,853 --> 00:40:18,907 - I had called you. - I was there with him. 705 00:40:20,853 --> 00:40:23,276 Don't you find him a bit strange? 706 00:40:24,007 --> 00:40:25,417 Why strange? 707 00:40:25,464 --> 00:40:32,606 I mean, he is intelligent and all, but there's something weird. 708 00:40:32,933 --> 00:40:33,940 Hmm. 709 00:40:34,431 --> 00:40:36,669 Something strange is this also that you start... 710 00:40:36,709 --> 00:40:39,323 ...criticizing when you are impressed by someone. 711 00:40:39,403 --> 00:40:41,463 No. 712 00:40:42,293 --> 00:40:43,665 No. 713 00:40:44,333 --> 00:40:46,333 Let's have dinner. I'm very hungry. 714 00:40:46,373 --> 00:40:49,846 Okay, I'll bring the dinner, and you just rest here. 715 00:40:49,973 --> 00:40:50,973 Okay, thank you. 716 00:40:51,504 --> 00:40:53,326 [WATER SLOSHING] 717 00:40:58,520 --> 00:41:00,245 [CRICKET CHIRPING] 718 00:41:08,333 --> 00:41:10,424 Where are you? I'm waiting since long. 719 00:41:12,493 --> 00:41:14,586 I can't wait more. 720 00:41:16,533 --> 00:41:19,765 We have to take it on that side. Come fast, the boat is ready. 721 00:41:21,385 --> 00:41:22,233 Oh god. 722 00:41:22,345 --> 00:41:23,748 [CELL PHONE RINGING] 723 00:41:26,182 --> 00:41:27,183 Hello? 724 00:41:27,216 --> 00:41:29,826 Yes, madam, those people have come. 725 00:41:30,246 --> 00:41:31,259 How many? 726 00:41:31,338 --> 00:41:33,407 Madam, only 2 persons as of now. 727 00:41:33,533 --> 00:41:35,728 But it seems some more people will come in some time. 728 00:41:35,787 --> 00:41:37,899 But madam, they don't have anything. 729 00:41:38,053 --> 00:41:40,741 Listen, wait there. We are coming there. 730 00:41:41,157 --> 00:41:42,509 Where the body has to be kept? 731 00:41:43,173 --> 00:41:44,454 At least we have picked it up. 732 00:41:44,533 --> 00:41:47,453 Nadeem, get ready. Dictionary had called up. Those people have come. 733 00:41:47,898 --> 00:41:51,012 Yes. No, we don't want any backup. 734 00:41:51,213 --> 00:41:52,853 No, you and me. 735 00:41:52,997 --> 00:41:55,356 - Where? - Sorry, darling, it's an emergency. 736 00:41:55,533 --> 00:41:56,533 I'm coming. 737 00:42:00,471 --> 00:42:02,554 The puzzle seemed like getting solved. 738 00:42:03,213 --> 00:42:05,994 Department needed just one clue. 739 00:42:06,533 --> 00:42:08,362 They have got it. 740 00:42:08,613 --> 00:42:12,402 But no one knew how important it can be. 741 00:42:12,693 --> 00:42:15,802 The wait was for the right time. 742 00:42:16,418 --> 00:42:19,044 And may be, that time had come. 743 00:42:21,401 --> 00:42:23,455 [POLICE SIREN WAILING] 744 00:42:27,086 --> 00:42:29,145 Madam, the information is correct, right? 745 00:42:29,213 --> 00:42:31,146 Your dictionary had said so. 746 00:42:31,366 --> 00:42:33,955 Let's go and see how true is that. 747 00:42:34,453 --> 00:42:36,645 But madam, we should have called for more force. 748 00:42:36,991 --> 00:42:39,961 Why are you so scared? There will be only 2-3 people, that's it. 749 00:42:40,053 --> 00:42:41,709 But they may have gun also. 750 00:42:42,053 --> 00:42:43,715 Don't you have one? 751 00:42:44,468 --> 00:42:47,117 It's not just to see, you can use it as well. 752 00:42:50,453 --> 00:42:52,413 Hello? Ambulance has come. 753 00:42:52,476 --> 00:42:54,943 And it seems the gunny bags have come in the ambulance this time. 754 00:42:55,013 --> 00:42:57,815 - We are coming. Where are you? - I'm here only, keeping an eye on them. 755 00:42:57,875 --> 00:43:00,099 Is that madam also coming? 756 00:43:01,002 --> 00:43:02,016 Yes, why? 757 00:43:02,053 --> 00:43:04,276 Bring her with comfort. 758 00:43:04,493 --> 00:43:07,052 The road is very bumpy here. 759 00:43:07,173 --> 00:43:08,898 And our madam is little delicate. 760 00:43:08,933 --> 00:43:11,374 - You bastard. - Why are you using bad words? 761 00:43:12,213 --> 00:43:14,653 - What is he saying? - Nothing. 762 00:43:14,744 --> 00:43:17,802 The luggage is ready. It'll reach in some time, sir. 763 00:43:18,853 --> 00:43:20,664 Yes, sir. 764 00:43:21,493 --> 00:43:23,202 Be careful, there should be no marks. 765 00:43:27,973 --> 00:43:28,975 Keep it. 766 00:43:29,293 --> 00:43:31,138 Be careful. It should not get cut. 767 00:43:31,440 --> 00:43:33,128 [CELL PHONE RINGING] 768 00:43:33,903 --> 00:43:36,718 Yes, Osawa, listen, I'll get back to you in some time, okay? 769 00:43:36,773 --> 00:43:39,053 Not in some time. I want to talk right now. 770 00:43:39,253 --> 00:43:42,557 The body of the last killing is missing from the mortuary. 771 00:43:42,889 --> 00:43:44,435 - What? - Yes. 772 00:43:44,573 --> 00:43:47,693 How? Okay, I'll get back in 15 minutes. 773 00:43:47,717 --> 00:43:49,657 You are worried about 15 minutes. 774 00:43:49,777 --> 00:43:51,544 I'm damn scared. 775 00:43:52,097 --> 00:43:53,177 I'm worried. 776 00:43:53,204 --> 00:43:55,698 - And you are saying 15 minutes! - Please hang up now. 777 00:43:55,777 --> 00:43:57,889 I'm on a chase, bye. 778 00:43:58,253 --> 00:44:00,474 Hello? 779 00:44:00,933 --> 00:44:02,952 Shit. 780 00:44:03,413 --> 00:44:05,813 - Madam. - Hmm. - It's here. 781 00:44:07,813 --> 00:44:09,354 Yes, Dictionary, it's me. 782 00:44:09,390 --> 00:44:12,778 Yes, madam, I've seen it. Yes. 783 00:44:13,133 --> 00:44:16,005 I'm requesting you to turn off the police light. 784 00:44:16,093 --> 00:44:17,808 Turn off the light. 785 00:44:20,429 --> 00:44:22,312 [CRICKET CHIRPING] 786 00:44:22,493 --> 00:44:23,971 Madam, I'm leaving. 787 00:44:24,373 --> 00:44:26,573 You handle now. 788 00:44:26,641 --> 00:44:30,023 And do come on my stall, madam. 789 00:44:32,723 --> 00:44:34,448 Come on. 790 00:44:35,493 --> 00:44:37,615 Come on, slowly. 791 00:44:38,253 --> 00:44:39,708 - Hey, hero. - Yes? 792 00:44:39,733 --> 00:44:41,245 Do you want to die? 793 00:44:46,886 --> 00:44:49,504 [POLICE SIREN WAILING] 794 00:44:49,893 --> 00:44:52,201 Stop. Nadeem. 795 00:44:52,813 --> 00:44:54,014 Stop. 796 00:44:54,132 --> 00:44:55,525 Hey, come out from there. 797 00:44:55,573 --> 00:44:57,059 Sit here. 798 00:44:59,213 --> 00:45:00,213 Sit here. 799 00:45:02,947 --> 00:45:04,400 Bastard. 800 00:45:07,813 --> 00:45:10,011 You were giving tea to Osawa that day! 801 00:45:11,741 --> 00:45:13,047 What? Mohanlal. 802 00:45:13,086 --> 00:45:13,821 Yes. 803 00:45:13,845 --> 00:45:14,848 Motilal. 804 00:45:15,082 --> 00:45:16,432 Open this. 805 00:45:20,784 --> 00:45:22,118 - Madam. - Yes. 806 00:45:22,198 --> 00:45:23,713 One more dead body is inside this. 807 00:45:24,073 --> 00:45:25,371 Shit. 808 00:45:28,893 --> 00:45:31,062 See this, the murdered body. 809 00:45:32,533 --> 00:45:35,036 Motilal, I won't spare you. 810 00:45:37,699 --> 00:45:39,235 [DIALER TONE] 811 00:45:39,794 --> 00:45:40,844 Hello? 812 00:45:40,924 --> 00:45:43,517 Osawa, what kind of snakes are you nurturing? 813 00:45:43,727 --> 00:45:44,853 Why, what happened? 814 00:45:44,893 --> 00:45:46,137 What? 815 00:45:46,213 --> 00:45:48,692 That Motilal of yours is roaming around here with dead bodies. 816 00:45:48,893 --> 00:45:51,987 Motilal was stealing! No. 817 00:45:52,331 --> 00:45:55,066 He himself is a dead body, by God. 818 00:45:55,453 --> 00:45:57,705 He acts like a dead body in Soni's class. 819 00:45:57,973 --> 00:45:59,364 Whatever it is. 820 00:45:59,641 --> 00:46:02,722 He has been arrested with a dead body. And you’re missing body is also here. 821 00:46:02,813 --> 00:46:04,620 - What are you saying? - Yes. 822 00:46:05,693 --> 00:46:09,514 Now do whatever you were doing in the wash-room. I'll call you later. 823 00:46:16,149 --> 00:46:18,578 - You work at Osawa, right? - Yes, madam. 824 00:46:20,437 --> 00:46:23,011 Tell me the truth, why did you kill these people? 825 00:46:23,036 --> 00:46:24,529 Madam, we haven't killed anyone. 826 00:46:24,687 --> 00:46:26,748 Madam, he is right. We haven't killed anyone. 827 00:46:27,090 --> 00:46:29,316 Okay, so dead bodies came walking on their won to you! 828 00:46:29,802 --> 00:46:32,481 Madam, all those bodies are from mortuary. 829 00:46:32,922 --> 00:46:36,100 That body was of murdered which took place yesterday. 830 00:46:36,813 --> 00:46:38,499 Look, Motilal, tell me the truth. 831 00:46:38,813 --> 00:46:41,188 I'm asking you well mannerly. By the way, I'm not well known for my manners. 832 00:46:41,270 --> 00:46:44,128 Madam, I'm telling the truth. We haven't done anything. 833 00:46:44,173 --> 00:46:45,363 Madam. 834 00:46:45,670 --> 00:46:50,421 He is the one who had seen the body first of the last murder and had informed us. 835 00:46:52,773 --> 00:46:56,004 Have you seen any one of these there on the day of the murder? 836 00:46:56,013 --> 00:46:57,851 Come here, look carefully. 837 00:47:00,093 --> 00:47:01,622 I had seen him, madam. 838 00:47:01,693 --> 00:47:03,904 Madam, he is lying. Why are you lying, hippo? 839 00:47:04,173 --> 00:47:06,348 Madam, I'm telling the truth. We haven't done anything. 840 00:47:06,373 --> 00:47:07,381 Sir. 841 00:47:07,533 --> 00:47:08,760 Look carefully and tell. 842 00:47:08,813 --> 00:47:11,756 Had you seen this man on the morning the crime occurred? 843 00:47:12,253 --> 00:47:15,105 No, madam. One day prior to the day when crime occurred. 844 00:47:15,333 --> 00:47:17,695 I had seen him and there was a dog also along with him. 845 00:47:17,773 --> 00:47:20,010 And this man was also there along with him. 846 00:47:20,613 --> 00:47:21,918 How can you be so sure? 847 00:47:22,253 --> 00:47:26,526 Madam, I'm so sure because I go for morning walk every day. 848 00:47:26,573 --> 00:47:28,651 And I had gone for evening walk on that day. 849 00:47:31,805 --> 00:47:33,125 Do you go for walk every day? 850 00:47:33,365 --> 00:47:34,876 Yes, madam, I go every day. 851 00:47:35,114 --> 00:47:36,621 - In the morning? - Yes, madam. 852 00:47:36,853 --> 00:47:38,353 Go in the evenings also. 853 00:47:38,857 --> 00:47:39,833 Okay. 854 00:47:40,333 --> 00:47:41,399 Thank you. 855 00:47:44,857 --> 00:47:47,115 Are you making us fool since long? 856 00:47:47,413 --> 00:47:50,272 I haven't done anything. You went there to do recce one day prior to murder. 857 00:47:50,342 --> 00:47:52,748 Where to do, how to do. And speaking rubbish over here. 858 00:47:52,773 --> 00:47:54,534 Madam, I had gone there. 859 00:47:54,653 --> 00:47:56,896 But to take Dr. Soni's dog for a stroll. 860 00:47:56,998 --> 00:47:58,160 - Shankar was also with me. - Come on. 861 00:47:58,213 --> 00:47:59,603 Yes, ma'am, he was with me. 862 00:47:59,613 --> 00:48:01,856 What do you mean by he was with me! Tell that we haven't done murder... 863 00:48:01,881 --> 00:48:03,854 ...not killed anyone. Have you taken drugs? 864 00:48:03,898 --> 00:48:05,542 Madam, I'm speaking the truth. 865 00:48:05,573 --> 00:48:06,740 We haven't done anything. 866 00:48:06,820 --> 00:48:09,020 Then why do you need the dead bodies? 867 00:48:09,413 --> 00:48:10,421 Madam. 868 00:48:10,813 --> 00:48:12,151 I'm telling the truth, madam. 869 00:48:12,733 --> 00:48:16,373 Dr. Soni used to order these bodies for their students for the practice. 870 00:48:16,777 --> 00:48:19,311 And some bodies used to go to the hermitage. 871 00:48:23,613 --> 00:48:24,847 Which hermitage? 872 00:48:25,773 --> 00:48:27,077 Matey's hermitage, madam. 873 00:48:27,173 --> 00:48:28,727 What happens with the dead bodies in the hermitage? 874 00:48:28,773 --> 00:48:31,124 Madam, we just leave it there and come back. 875 00:48:35,458 --> 00:48:37,363 [VITUPERATION] 876 00:48:37,933 --> 00:48:39,417 Is your mother sitting there in the hermitage... 877 00:48:39,453 --> 00:48:40,693 ...that you go there to drop the dead bodies? 878 00:48:40,733 --> 00:48:42,581 - Sir. - Tell madam the truth. 879 00:48:42,698 --> 00:48:45,350 Sir, we haven't done anything. 880 00:48:46,122 --> 00:48:47,527 Sir. 881 00:48:47,973 --> 00:48:51,453 Sir, we just leave it and come back. We are not allowed to go in. 882 00:48:51,613 --> 00:48:53,888 Yes, I had taken Dr. Soni's wife there today. 883 00:49:04,973 --> 00:49:05,980 What are you doing? 884 00:49:06,293 --> 00:49:07,484 Thinking. 885 00:49:08,253 --> 00:49:09,261 What are you thinking? 886 00:49:10,095 --> 00:49:11,733 Cogito ergo sum. 887 00:49:12,093 --> 00:49:13,977 Cogito ergo sum. 888 00:49:15,813 --> 00:49:17,857 I'm here because I think! 889 00:49:20,013 --> 00:49:21,882 Your thinking is your identity. 890 00:49:26,446 --> 00:49:29,330 Make one team and raid the hermitage, right now. 891 00:49:29,453 --> 00:49:31,458 I want Matey here, tonight, okay? 892 00:49:31,493 --> 00:49:33,946 I'm going to Dr. Soni's house along with the remaining team, okay? 893 00:49:33,973 --> 00:49:35,713 And listen, take the blood samples of these 3. 894 00:49:35,813 --> 00:49:38,495 And get it matched the sample collected from the crime scene, okay? 895 00:49:46,431 --> 00:49:48,479 Listen to me. 896 00:49:49,488 --> 00:49:53,346 Admit everything that you both have committed all the murders. 897 00:49:54,333 --> 00:49:56,096 You'll get little less punishment. 898 00:49:56,653 --> 00:49:58,856 Sir, we haven't done anything. 899 00:49:59,333 --> 00:50:01,475 Then rot here. 900 00:50:02,109 --> 00:50:03,724 - Santosh. - Yes, sir. 901 00:50:03,941 --> 00:50:05,221 Get the team ready. 902 00:50:05,533 --> 00:50:06,541 Bring out the car. 903 00:50:06,653 --> 00:50:07,661 And lock them up. 904 00:50:09,213 --> 00:50:11,588 I still have to meet Matey as well! 905 00:50:25,025 --> 00:50:27,988 [POLICE SIREN WAILING] 906 00:50:36,111 --> 00:50:40,029 No one knew who was the next prey. 907 00:50:40,631 --> 00:50:43,551 Only one thing was known. 908 00:50:43,631 --> 00:50:47,031 There's nothing right or wrong in this world. 909 00:50:48,391 --> 00:50:49,597 Whatever is there... 910 00:50:52,352 --> 00:50:53,732 ...in your mind. 911 00:51:05,212 --> 00:51:07,312 [POLICE SIREN WAILING] 912 00:51:20,511 --> 00:51:22,705 Hey, stop. 913 00:51:23,751 --> 00:51:25,245 Mukesh, go inside. 914 00:51:29,471 --> 00:51:30,808 I know who is the killer. 915 00:51:43,351 --> 00:51:44,849 Dr. Soni? 916 00:51:52,111 --> 00:51:53,133 Hey... 917 00:52:17,140 --> 00:52:18,983 - [KNOCKS DOORS] - Dr. Soni? 918 00:52:26,292 --> 00:52:27,245 [KNOCK ON THE DOOR] 919 00:52:27,283 --> 00:52:28,396 Who? 920 00:52:39,644 --> 00:52:40,956 Search here. 921 00:52:45,951 --> 00:52:48,668 Hey, come out. 922 00:52:51,151 --> 00:52:52,391 Search in the back side. 923 00:52:55,911 --> 00:52:57,469 - Dr. Soni? - Leave. 924 00:52:58,254 --> 00:52:59,940 Ran away. 925 00:53:04,711 --> 00:53:05,929 Come out. 926 00:53:21,191 --> 00:53:22,191 Come out. 927 00:53:32,992 --> 00:53:35,054 - Whom does all this belong to? - Matey. 928 00:53:37,102 --> 00:53:38,648 Thief! 929 00:53:39,393 --> 00:53:40,804 Is he a man or a woman? 930 00:53:42,174 --> 00:53:43,388 Is there anyone else here? 931 00:54:08,584 --> 00:54:10,176 Sir, all is clear outside. 932 00:54:12,468 --> 00:54:14,544 - Did the team reach? - It's on its way, sir. 933 00:54:16,791 --> 00:54:18,136 Give me the sheet. 934 00:54:35,791 --> 00:54:38,036 Take this, take care of them. 935 00:54:38,471 --> 00:54:40,823 She is the follower of Matey Guru. 936 00:54:42,151 --> 00:54:44,364 More than half of them ran away, bastards. 937 00:54:45,871 --> 00:54:49,536 Brother, should I select auspicious time for you? Open this. 938 00:54:49,641 --> 00:54:50,623 Yes. 939 00:55:00,301 --> 00:55:02,682 - [CELL PHONE RINGING] - Be careful, Yadav. 940 00:55:03,631 --> 00:55:05,490 - Yes, Nadeem. - Madam, Matey ran away. 941 00:55:05,551 --> 00:55:06,558 What? 942 00:55:06,991 --> 00:55:08,218 I think he is the killer. 943 00:55:08,311 --> 00:55:09,440 Shit. 944 00:55:09,551 --> 00:55:11,109 Dr. Soni has been murdered over here. 945 00:55:11,391 --> 00:55:12,817 We have found one girl. 946 00:55:13,191 --> 00:55:14,933 She is calling herself as Dr. Soni's wife. 947 00:55:16,048 --> 00:55:18,154 Bring her here, right now. Yes. 948 00:55:18,311 --> 00:55:20,871 And listen, call up forensic immediately. 949 00:55:20,951 --> 00:55:23,329 They all are already here, madam. 950 00:55:23,391 --> 00:55:24,681 We are on our way. 951 00:55:26,192 --> 00:55:27,331 [SIGHS] 952 00:55:27,503 --> 00:55:29,903 [CRICKET CHIRPING] 953 00:55:34,671 --> 00:55:37,356 - Corona virus has reached India. - [NEWS BROADCAST ON TV IN BACKGROUND] 954 00:55:37,525 --> 00:55:41,268 What are you doing? You are roaming here and there, watching TV... 955 00:55:41,631 --> 00:55:42,710 Whom do you want to meet? 956 00:55:43,111 --> 00:55:44,133 Adhira. 957 00:55:44,151 --> 00:55:46,408 Madam has gone out. It'll take time. 958 00:55:47,231 --> 00:55:49,573 - I'll wait. - Sit. 959 00:55:50,490 --> 00:55:53,365 What's this, Yadav? You are watching TV on duty! 960 00:55:53,951 --> 00:55:55,633 Madam, just see the news. 961 00:55:55,911 --> 00:55:58,301 - These Chinese people eat any damn thing. - [TELEPHONE RINGING] 962 00:55:58,351 --> 00:56:01,767 Look now, what new kind of Corona virus they have sent here! 963 00:56:01,991 --> 00:56:04,898 Yadav, all the viruses die in so much heat. 964 00:56:05,191 --> 00:56:07,079 Swine flu has also vanished now. 965 00:56:07,431 --> 00:56:09,464 Media is habituated to scare us. 966 00:56:09,551 --> 00:56:11,108 You're right, madam. 967 00:56:11,431 --> 00:56:14,071 These media people always scare us off. 968 00:56:14,298 --> 00:56:15,305 Hmm. 969 00:56:15,351 --> 00:56:16,428 Give, tell me. 970 00:56:16,871 --> 00:56:18,717 - This is not Swine flu. - Hmm? 971 00:56:20,031 --> 00:56:21,690 This is Corona virus. 972 00:56:27,213 --> 00:56:29,818 - Pratiksha, has Nadeem reached? - Ma'am, he is inside the office. 973 00:56:29,831 --> 00:56:31,958 - And listen. - Ma'am, he is waiting for you since long. 974 00:56:32,671 --> 00:56:34,896 Dr. Karan, what are you doing here? 975 00:56:34,991 --> 00:56:37,078 Ma'am, I wanted to tell you something very important. 976 00:56:37,117 --> 00:56:38,118 One second. 977 00:56:38,351 --> 00:56:40,472 Dr. Soni's body has been sent for post mortem. 978 00:56:40,511 --> 00:56:43,087 Call up and ask when the reports will come. I want it in the morning, urgently. 979 00:56:43,111 --> 00:56:44,582 Okay? I won't wait later on. 980 00:56:45,031 --> 00:56:46,039 Come, sir. 981 00:56:50,909 --> 00:56:53,340 Yes, Karan sir, tell me, what important thing you wanted to tell me. 982 00:56:53,396 --> 00:56:56,739 Ma'am, these killings are taking place for some reason. 983 00:56:56,801 --> 00:56:57,787 See this. 984 00:56:58,271 --> 00:57:02,217 We cannot reach the killer unless and until we find out the reason. 985 00:57:02,871 --> 00:57:04,134 Wow. 986 00:57:04,271 --> 00:57:06,150 Killings are happening for a reason. 987 00:57:06,737 --> 00:57:07,838 I had not thought that. 988 00:57:08,796 --> 00:57:10,155 [PHONE RINGING] 989 00:57:10,668 --> 00:57:11,984 Just a moment! 990 00:57:12,744 --> 00:57:14,873 - Yes Osawa. - I found it for you. 991 00:57:15,015 --> 00:57:16,023 - What? - Yes. 992 00:57:16,671 --> 00:57:20,115 Motilal's DNA matched with the blood at the crime spot. 993 00:57:20,711 --> 00:57:22,093 - Is it? - Absolutely. 994 00:57:22,191 --> 00:57:23,110 Go and nab him. 995 00:57:23,135 --> 00:57:25,428 Osawa, you are amazing! 996 00:57:25,471 --> 00:57:27,591 You are just so amazing. I love you! 997 00:57:27,671 --> 00:57:29,133 Don't praise me so much. 998 00:57:29,391 --> 00:57:30,619 By God! I will shy off. 999 00:57:31,831 --> 00:57:33,243 Stick to him. I mean... 1000 00:57:33,791 --> 00:57:34,946 Get him on his knees. 1001 00:57:34,991 --> 00:57:36,147 - What? - Yes. 1002 00:57:36,311 --> 00:57:37,312 Motilal! 1003 00:57:37,351 --> 00:57:39,816 Alright. Thank you so much. Thank you so, so much. 1004 00:57:40,111 --> 00:57:41,119 Bye. 1005 00:57:42,711 --> 00:57:43,727 Look here. 1006 00:57:44,111 --> 00:57:45,119 Dr. Karan! 1007 00:57:45,511 --> 00:57:46,517 Thank you! 1008 00:57:46,577 --> 00:57:47,585 You can leave. 1009 00:57:47,791 --> 00:57:49,358 The case is solved. We have the killer. 1010 00:57:51,671 --> 00:57:52,704 Ma'am. 1011 00:57:54,711 --> 00:57:56,312 Yes Motilal! 1012 00:57:58,071 --> 00:58:00,791 Your DNA sample matched with the sample at crime scene. 1013 00:58:00,831 --> 00:58:02,831 Honestly I didn't kill anyone. 1014 00:58:03,014 --> 00:58:04,109 Is it? 1015 00:58:04,351 --> 00:58:05,705 You didn't kill anyone. 1016 00:58:06,071 --> 00:58:08,417 - Then you... - Ma'am, possibly he is speaking the truth. 1017 00:58:08,509 --> 00:58:10,183 [TELEPHONE RINGING] 1018 00:58:11,093 --> 00:58:12,956 Look, Dr. Karan. 1019 00:58:13,151 --> 00:58:15,150 Professor. Teacher. Whoever you are. 1020 00:58:15,551 --> 00:58:16,559 Please don't interrupt. 1021 00:58:17,151 --> 00:58:18,276 We are doing our job here. 1022 00:58:18,391 --> 00:58:20,557 Alright. And sir, good night. 1023 00:58:21,431 --> 00:58:24,314 - Nadeem... - But I feel he's speaking the truth. 1024 00:58:25,249 --> 00:58:29,664 It makes no difference to the process of law with what you feel. 1025 00:58:31,202 --> 00:58:33,663 Motilal! Whatever we ask... 1026 00:58:33,991 --> 00:58:35,766 Ma'am! Ma'am, please try to understand. 1027 00:58:35,791 --> 00:58:36,989 You understand. 1028 00:58:37,311 --> 00:58:39,734 Don't tell me how to do my fucking job. 1029 00:58:49,330 --> 00:58:51,520 [PHONE CHIMS] 1030 00:58:54,831 --> 00:58:55,922 What? 1031 00:59:25,572 --> 00:59:27,584 - You are doing this. - You did it. - No ma'am. 1032 00:59:27,711 --> 00:59:30,606 Motilal, if anything happens to my sister I will fuck you up. - Ma'am. 1033 00:59:30,631 --> 00:59:33,271 - Ma'am, he's not the killer. - Then are you the killer. 1034 00:59:42,872 --> 00:59:43,973 Hey! 1035 00:59:44,791 --> 00:59:47,047 Cogito ergo sum. 1036 00:59:47,431 --> 00:59:50,800 I think therefore I am. 1037 00:59:51,503 --> 00:59:53,517 Your existence is your thinking. 1038 00:59:54,751 --> 00:59:57,497 I think therefore I am. 1039 00:59:59,471 --> 01:00:01,250 Tessera Fonos. 1040 01:00:02,631 --> 01:00:04,304 Go and mind it yourself. 1041 01:00:04,711 --> 01:00:06,206 T... Tessera... What did he say? 1042 01:00:06,551 --> 01:00:08,102 Tessera Fonos. 1043 01:00:08,431 --> 01:00:10,511 Means four killing. 1044 01:00:12,260 --> 01:00:14,066 He has killed four people. 1045 01:00:36,674 --> 01:00:38,496 [POLICE SIREN WAILING] 1046 01:00:40,312 --> 01:00:42,167 Which was the fourth killing? 1047 01:00:42,471 --> 01:00:44,446 No one knew it. 1048 01:00:45,721 --> 01:00:47,635 I was missing here. 1049 01:00:48,191 --> 01:00:51,752 And on the other hand Ronak, professor Karan's brother... 1050 01:00:56,875 --> 01:00:59,719 Brother! Brother! 1051 01:01:14,311 --> 01:01:15,657 Brother, come out. 1052 01:01:17,631 --> 01:01:20,264 Don't get angry. Slowly. 1053 01:01:20,863 --> 01:01:21,863 Chill! 1054 01:01:30,871 --> 01:01:32,450 Brother, open the door. 1055 01:01:33,666 --> 01:01:35,355 Brother, open the door. 1056 01:01:54,751 --> 01:01:57,727 Maybe professor Karan found out... 1057 01:01:57,911 --> 01:01:59,713 ...who the killer is? 1058 01:02:00,311 --> 01:02:02,899 But he couldn't do anything though he wanted to. 1059 01:02:24,238 --> 01:02:26,978 'Did you see this corpse is lying here since morning.' 1060 01:02:27,003 --> 01:02:30,507 'But police department is not here yet.' 1061 01:02:30,671 --> 01:02:33,202 'As per forensic report Dr. Osama says.' 1062 01:02:33,366 --> 01:02:37,780 'the serial killing in the city an overdose of anaesthesia was found.' 1063 01:02:39,228 --> 01:02:41,306 [PHONE RINGING] 1064 01:02:56,178 --> 01:02:57,353 Go... Good morning sir! 1065 01:02:57,551 --> 01:02:58,668 Mr. I. G. 1066 01:02:58,837 --> 01:03:00,009 It's 8 in the morning. 1067 01:03:00,724 --> 01:03:01,727 You are sleeping. 1068 01:03:01,751 --> 01:03:04,046 Serial killing is going on in the city. 1069 01:03:04,141 --> 01:03:06,705 I didn't understand. 1070 01:03:06,871 --> 01:03:09,871 Forget understanding. Wake up and switch on the TV. 1071 01:03:15,711 --> 01:03:17,351 Do you understand? 1072 01:03:17,422 --> 01:03:21,865 Whatever killing you see in the city, these guys are all rich. 1073 01:03:21,991 --> 01:03:23,951 And we are funded by them. 1074 01:03:24,071 --> 01:03:26,351 And you have our support, Awasti. 1075 01:03:26,439 --> 01:03:29,942 If anything is left open the whole system will crumble. 1076 01:03:30,288 --> 01:03:31,875 I... I will check. 1077 01:03:31,911 --> 01:03:33,452 You have to check it out. 1078 01:03:33,946 --> 01:03:36,087 If you can't handle it then inform me. 1079 01:03:36,167 --> 01:03:39,623 No. No sir. I... I'll check. I'll do. 1080 01:03:41,711 --> 01:03:43,664 Even after I went missing. 1081 01:03:43,975 --> 01:03:46,006 Sister was trying to behave normal. 1082 01:03:46,671 --> 01:03:48,638 Maybe she knew. 1083 01:03:48,801 --> 01:03:50,896 The killer is more important than one's sister. 1084 01:03:51,719 --> 01:03:53,831 But how long could she stay normal? 1085 01:03:54,031 --> 01:03:57,151 The frustration of me missing had grown. 1086 01:03:57,271 --> 01:04:00,427 And Motilal is not speaking. What to do about it? 1087 01:04:00,542 --> 01:04:02,182 Go to hell. 1088 01:04:02,477 --> 01:04:05,732 Mate is missing. Motilal is not speaking. What to do with Smruddhi? 1089 01:04:06,499 --> 01:04:09,420 Palak is missing since yesterday. What should I do? 1090 01:04:19,151 --> 01:04:20,333 Sorry Nadeem! 1091 01:04:22,071 --> 01:04:23,934 I don't understand a thing. 1092 01:04:24,471 --> 01:04:26,418 Things are slipping off. 1093 01:04:26,511 --> 01:04:29,071 How did the case get so complicated? 1094 01:04:30,191 --> 01:04:32,119 Doesn't matter. I can understand, ma'am. 1095 01:04:33,162 --> 01:04:36,497 Ma'am. If you don't mind can I say something? 1096 01:04:37,218 --> 01:04:38,609 Let's speak to Karan once. 1097 01:04:38,851 --> 01:04:40,438 Maybe we'll get some help. 1098 01:04:40,511 --> 01:04:44,048 Come on Nadeem, why do you want to complicate things? 1099 01:04:44,151 --> 01:04:46,054 You will drink some more. 1100 01:04:46,212 --> 01:04:48,439 We can try it once, right? 1101 01:04:50,456 --> 01:04:52,347 Alright. Call him. What else to say? 1102 01:04:52,431 --> 01:04:54,129 Why are you wasting my time? 1103 01:04:54,231 --> 01:04:56,390 I have been visiting here since a long time, do you think I'm a fool? 1104 01:04:56,431 --> 01:04:58,095 How will I know if he's missing or absconding? 1105 01:04:58,161 --> 01:04:59,615 You check, that's your job. 1106 01:04:59,631 --> 01:05:01,172 What happened? Why are you screaming? 1107 01:05:01,271 --> 01:05:03,113 Ma'am, I am coming here since a month to file a complaint. 1108 01:05:03,151 --> 01:05:04,631 But no one is ready to listen. 1109 01:05:04,711 --> 01:05:07,500 They keep saying, we'll tell if we find out anything. 1110 01:05:07,991 --> 01:05:10,023 Alright. Don't worry. I will get your work done. 1111 01:05:10,671 --> 01:05:11,674 - Yadav! - Yes ma'am. 1112 01:05:11,714 --> 01:05:12,977 Note down her report right now. 1113 01:05:13,311 --> 01:05:14,319 Ma'am, go to him. 1114 01:05:14,471 --> 01:05:16,709 If you have any problem then tell me directly. 1115 01:05:16,747 --> 01:05:17,596 Thank you. 1116 01:05:25,911 --> 01:05:26,978 Did you see the condition? 1117 01:05:29,231 --> 01:05:31,654 What is this? 1118 01:05:32,471 --> 01:05:34,138 Nadeem, what is this? 1119 01:05:34,831 --> 01:05:37,785 I must get a missing person's report written here. 1120 01:05:38,711 --> 01:05:40,622 Hence Awasti keeps scolding me. 1121 01:05:41,271 --> 01:05:47,442 As you'll won't write a missing person's report unless I don't get it done. 1122 01:05:48,671 --> 01:05:50,772 What? What department is this? 1123 01:05:51,191 --> 01:05:53,992 How will you solve murder? Or catch a serial killer. 1124 01:05:54,711 --> 01:05:55,836 I will get it done. 1125 01:05:55,991 --> 01:05:56,998 What will you get done? 1126 01:05:57,631 --> 01:05:59,391 - I will do it. - What? 1127 01:05:59,812 --> 01:06:02,515 Did you find out from where the video of Palak is from? 1128 01:06:02,811 --> 01:06:05,879 Ma'am, Palak and killer's video is from the same number. 1129 01:06:05,951 --> 01:06:08,077 If that is so then get the details. 1130 01:06:08,213 --> 01:06:09,790 On whose name is that number registered? 1131 01:06:09,815 --> 01:06:12,015 Make someone call on that number often. 1132 01:06:12,071 --> 01:06:15,391 Yes. We are calling often. It's ringing. No one is picking it up. 1133 01:06:15,431 --> 01:06:18,382 Nadeem, if it's ringing the phone is switched on. 1134 01:06:18,422 --> 01:06:20,300 Then who will trace the location? 1135 01:06:20,473 --> 01:06:22,500 Should I give even this idea? 1136 01:06:23,511 --> 01:06:24,503 I'll get it done. 1137 01:06:24,531 --> 01:06:27,068 Get it done. Get it done always. 1138 01:06:28,031 --> 01:06:30,293 - Where is Smrudhi? - Inside. 1139 01:06:41,786 --> 01:06:45,453 In this world there is no right, nor wrong. 1140 01:06:46,511 --> 01:06:50,251 Whatever is there it is your perception. 1141 01:06:51,751 --> 01:06:53,444 Was Dr. Soni your husband? 1142 01:06:54,111 --> 01:06:54,911 Yes. 1143 01:06:54,933 --> 01:06:57,168 How did Mate and Dr. Soni know each other? 1144 01:06:57,551 --> 01:07:00,871 Dr. Soni and Mate did business together. 1145 01:07:01,431 --> 01:07:03,874 After some time they made me their partner. 1146 01:07:03,957 --> 01:07:05,533 What business? 1147 01:07:05,702 --> 01:07:07,029 Chicken poultry. 1148 01:07:07,271 --> 01:07:12,209 All the sick chickens were made fresh, and sold at the market. 1149 01:07:12,423 --> 01:07:16,396 What is the role of human dead bodies in chicken Poultry business? 1150 01:07:16,951 --> 01:07:18,595 Dead bodies? 1151 01:07:19,831 --> 01:07:23,047 I don't know anything about bodies. 1152 01:07:23,551 --> 01:07:26,583 Is it? You don't know anything. 1153 01:07:28,000 --> 01:07:31,851 So what were you doing naked in the middle of the night? 1154 01:07:32,791 --> 01:07:34,951 Dr. Soni forced me. 1155 01:07:35,391 --> 01:07:37,551 He said the Goddess at the ashram. 1156 01:07:37,726 --> 01:07:39,832 She will solve all my problems. 1157 01:07:40,711 --> 01:07:43,351 How will he solve the problem? By making you naked. 1158 01:07:44,600 --> 01:07:46,497 Being intimate... 1159 01:07:48,551 --> 01:07:49,980 ...with Mate. 1160 01:07:52,403 --> 01:07:53,967 And you accepted the offer. 1161 01:07:54,747 --> 01:07:56,543 You are educated, right? 1162 01:08:00,156 --> 01:08:02,052 This is the problem all over India. 1163 01:08:02,471 --> 01:08:06,350 More than their brains people believe in aesthesis. 1164 01:08:08,504 --> 01:08:09,671 Anyway. 1165 01:08:10,562 --> 01:08:12,718 Ma'am, did you meet Mate when you went to the ashram? 1166 01:08:12,871 --> 01:08:13,879 Yes. 1167 01:08:14,071 --> 01:08:15,082 But... 1168 01:08:15,156 --> 01:08:18,195 I don't know where he went after that. 1169 01:08:20,031 --> 01:08:26,193 I want to ask if you can describe his physical features? 1170 01:08:27,231 --> 01:08:28,239 Yes. 1171 01:08:28,911 --> 01:08:30,989 Disha, take her and make a sketch of Mate. 1172 01:08:31,191 --> 01:08:32,199 Come along. 1173 01:08:32,991 --> 01:08:34,100 Just a moment! 1174 01:08:34,273 --> 01:08:35,327 Uh! 1175 01:08:36,271 --> 01:08:39,151 When you were at the ashram did you... 1176 01:08:39,296 --> 01:08:41,919 ...see any girl in the age group of 18 or 19? 1177 01:08:42,791 --> 01:08:45,005 There were many girls. 1178 01:08:46,271 --> 01:08:49,716 Of course. Still a thin, small... 1179 01:08:51,111 --> 01:08:52,410 ...French haircut. 1180 01:08:53,871 --> 01:08:55,861 Or did you hear the name Palak. 1181 01:08:56,511 --> 01:08:57,511 No. 1182 01:09:14,711 --> 01:09:15,873 Karan, yes. 1183 01:09:17,391 --> 01:09:21,086 Things are in advance stage. Even my sister is missing. 1184 01:09:21,506 --> 01:09:23,779 So tell me what help can you render? 1185 01:09:25,534 --> 01:09:26,721 My brother is also missing. 1186 01:09:27,389 --> 01:09:29,467 What? When? 1187 01:09:29,671 --> 01:09:31,257 Since last night. 1188 01:09:32,305 --> 01:09:33,530 Did you file a complaint? 1189 01:09:33,551 --> 01:09:35,727 I went to Mr. Nadeem. 1190 01:09:36,296 --> 01:09:38,294 He said you have some work with me. 1191 01:09:41,653 --> 01:09:43,158 Yes. This... 1192 01:09:44,471 --> 01:09:47,817 Dr. Karan, how do you know there will be four killings? 1193 01:09:49,892 --> 01:09:51,572 The language he used. 1194 01:09:52,111 --> 01:09:53,400 That was Greek. 1195 01:09:54,031 --> 01:09:55,418 Tessera Fonos. 1196 01:09:55,999 --> 01:09:57,742 Means four killings. 1197 01:09:58,071 --> 01:10:00,188 Three are done. 1198 01:10:01,446 --> 01:10:02,630 That means. 1199 01:10:02,671 --> 01:10:05,490 Is fourth killing of Palak. 1200 01:10:13,894 --> 01:10:15,431 Anyway. 1201 01:10:15,551 --> 01:10:19,485 One more thing is said some korgeto, cogita in some other language. 1202 01:10:19,631 --> 01:10:22,551 - Cogito ergo sum. - Yes. What is that? 1203 01:10:22,929 --> 01:10:26,067 Cogito ergo sum is a Latin statement. 1204 01:10:26,111 --> 01:10:29,911 By Renee Decart, it means... 1205 01:10:30,991 --> 01:10:32,591 I think therefore I am. 1206 01:10:32,821 --> 01:10:35,078 I think hence I am here. 1207 01:10:36,669 --> 01:10:40,616 Dr. Karan, your philosophy knowledge is very good. 1208 01:10:40,631 --> 01:10:42,526 But is there anything useful in these things? 1209 01:10:42,551 --> 01:10:45,133 By which we can really find help about Palak's... 1210 01:10:45,173 --> 01:10:48,598 ...kidnapping your brother's missing case? 1211 01:10:48,916 --> 01:10:50,516 Any practical thing. 1212 01:10:50,831 --> 01:10:51,884 Did Palak say something? 1213 01:10:52,353 --> 01:10:54,256 Any unusual thing when she came to meet you. 1214 01:10:55,578 --> 01:10:58,434 No ma'am. It was a normal meeting. 1215 01:10:59,462 --> 01:11:01,180 - There was nothing... - Ma'am. 1216 01:11:02,271 --> 01:11:03,271 There's a problem. 1217 01:11:03,372 --> 01:11:04,372 What happened now? 1218 01:11:04,431 --> 01:11:06,255 Hey! Switch on the TV. 1219 01:11:12,871 --> 01:11:14,877 'Breaking news from Bhopal.' 1220 01:11:14,911 --> 01:11:17,519 'The video of serial killer is viral now.' 1221 01:11:17,551 --> 01:11:20,489 'Although his face has a mask and he can't be identified.' 1222 01:11:20,746 --> 01:11:24,259 - 'Let's show you the...' - How did the media get the tape? 1223 01:11:25,191 --> 01:11:27,147 It means it's leaked. 1224 01:11:27,671 --> 01:11:29,448 No one had this video beside our team. 1225 01:11:29,591 --> 01:11:31,905 It means it has been leaked from here. Nadeem. 1226 01:11:32,471 --> 01:11:34,751 Is this an investigation or circus? 1227 01:11:35,111 --> 01:11:36,761 Who leaked this video? 1228 01:11:37,921 --> 01:11:39,409 Rahul? 1229 01:11:39,951 --> 01:11:41,336 Mishra! 1230 01:11:43,151 --> 01:11:44,852 - Yadav! - Ma'am. 1231 01:11:45,268 --> 01:11:47,556 It went to my wife by mistake. 1232 01:11:47,930 --> 01:11:49,031 Wow! 1233 01:11:49,522 --> 01:11:51,800 Did you see the outcome of sending it to your wife? 1234 01:11:51,968 --> 01:11:54,148 Owasi will fuck us, will you go there? 1235 01:11:54,440 --> 01:11:56,025 Is this some drama? 1236 01:11:56,949 --> 01:11:58,108 Fuck! 1237 01:11:58,477 --> 01:12:00,150 [PHONE RINGING] 1238 01:12:01,717 --> 01:12:02,917 Hello! 1239 01:12:04,717 --> 01:12:07,330 Yes. Ma'am. 1240 01:12:08,471 --> 01:12:10,041 The video has come from Palak's number. 1241 01:12:12,817 --> 01:12:14,385 How did it come from Palak's number? 1242 01:12:14,511 --> 01:12:18,217 Ma'am, possibly when he caught Palak he must have released the video. 1243 01:12:18,391 --> 01:12:19,960 As you were not with him. 1244 01:12:20,431 --> 01:12:23,229 What does this man want? 1245 01:12:23,365 --> 01:12:25,085 What is his problem? 1246 01:12:25,871 --> 01:12:28,968 The problem is not with the killer but you. 1247 01:12:31,791 --> 01:12:33,746 You feel you are the best. 1248 01:12:34,029 --> 01:12:36,711 But in life, someone or the other is better than us. 1249 01:12:37,231 --> 01:12:40,006 Somewhere he feels you will solve the case. 1250 01:12:40,111 --> 01:12:43,102 Please calm down. You are able to solve this case. 1251 01:12:43,111 --> 01:12:44,311 Please! 1252 01:12:46,275 --> 01:12:48,218 [TELEPHONE RINGING] 1253 01:12:49,791 --> 01:12:51,101 Thank you Dr. Karan. 1254 01:12:51,951 --> 01:12:54,571 Umm... do one thing. Go home. 1255 01:12:54,804 --> 01:12:59,148 We will give you any information we get about your brother. 1256 01:12:59,217 --> 01:13:01,498 Thank you for the sound advice. 1257 01:13:55,751 --> 01:13:58,791 - Brother, it is not getting solved. - Look at it carefully. 1258 01:14:03,511 --> 01:14:04,860 Life is also like this. 1259 01:14:05,911 --> 01:14:09,906 Our whole life is like this Rubik's Cube. 1260 01:14:11,191 --> 01:14:14,134 If you want to solve this then here... 1261 01:14:15,160 --> 01:14:16,170 Calmness. 1262 01:14:16,551 --> 01:14:17,559 Sharpness. 1263 01:14:18,111 --> 01:14:19,832 Stability should be there. 1264 01:14:20,242 --> 01:14:23,079 And if you want to live life well then you need these three things. 1265 01:14:23,431 --> 01:14:24,439 Look. 1266 01:14:37,831 --> 01:14:38,839 Take this. 1267 01:14:40,832 --> 01:14:41,894 This was easy. 1268 01:14:42,112 --> 01:14:43,289 I couldn't do it. 1269 01:14:44,711 --> 01:14:46,014 It was easy? 1270 01:14:47,711 --> 01:14:48,719 Try it. 1271 01:14:52,173 --> 01:14:53,190 Brother! 1272 01:14:53,431 --> 01:14:55,416 I can't solve this small cube. 1273 01:14:55,591 --> 01:14:57,239 And you gave me a big one. 1274 01:14:57,351 --> 01:14:59,047 I don't have a mind like yours. 1275 01:14:59,991 --> 01:15:01,483 The day you solve it. 1276 01:15:02,511 --> 01:15:04,711 Consider that day you are matured than me. 1277 01:15:06,717 --> 01:15:08,443 Many things happen in life. 1278 01:15:09,663 --> 01:15:10,671 Which doesn't exist. 1279 01:15:13,613 --> 01:15:14,925 It is only in our mind. 1280 01:15:17,671 --> 01:15:18,921 Like placebo effect. 1281 01:15:20,961 --> 01:15:21,969 It doesn't exist. 1282 01:15:24,214 --> 01:15:25,269 You have an exam tomorrow. 1283 01:15:26,711 --> 01:15:27,719 Do one thing. 1284 01:15:29,135 --> 01:15:30,143 Make a video. 1285 01:15:30,991 --> 01:15:32,686 And read it. 1286 01:15:51,772 --> 01:15:53,737 [APPLAUSE] 1287 01:15:55,071 --> 01:15:57,001 Please have a seat. 1288 01:15:58,431 --> 01:15:59,660 You know. 1289 01:16:00,751 --> 01:16:03,806 Communism has a big physiological flaw. 1290 01:16:05,319 --> 01:16:07,444 Let me explain you by telling a true story. 1291 01:16:08,287 --> 01:16:09,373 About a baby girl. 1292 01:16:09,551 --> 01:16:11,271 Dolly. 1293 01:16:12,214 --> 01:16:14,190 When Dolly was a child. 1294 01:16:14,671 --> 01:16:18,832 She was separated from her mother and sold in a black market. 1295 01:16:18,951 --> 01:16:21,978 The person who bought her kept her chained. 1296 01:16:22,351 --> 01:16:23,793 He hit her daily. 1297 01:16:24,271 --> 01:16:25,704 He didn't give her food and drink. 1298 01:16:27,831 --> 01:16:29,764 She was repeatedly raped. 1299 01:16:31,639 --> 01:16:37,492 In the end that demon killed Dolly. 1300 01:16:38,120 --> 01:16:39,128 Now... 1301 01:16:40,231 --> 01:16:41,770 We feel sad for Dolly. 1302 01:16:44,031 --> 01:16:45,697 My question is. 1303 01:16:46,551 --> 01:16:47,996 How much? 1304 01:16:48,591 --> 01:16:50,176 Is it how attached... 1305 01:16:51,831 --> 01:16:53,281 ...I am to Dolly? 1306 01:16:56,039 --> 01:16:57,907 If Dolly was in my inner circle. 1307 01:16:59,148 --> 01:17:02,573 Inner circle meaning the people I love. 1308 01:17:03,791 --> 01:17:04,796 Like. 1309 01:17:05,109 --> 01:17:06,618 Mom. Dad. 1310 01:17:07,071 --> 01:17:08,600 Boyfriend, girlfriend. 1311 01:17:08,791 --> 01:17:10,038 Best friend. 1312 01:17:10,751 --> 01:17:15,365 Then I wish to kill that bastard. 1313 01:17:15,804 --> 01:17:16,959 But... 1314 01:17:17,275 --> 01:17:21,000 If an incident takes place in our city with someone. 1315 01:17:21,591 --> 01:17:23,481 Then I may take out a candle march. 1316 01:17:24,231 --> 01:17:28,682 But if the same thing happens in some other part of our country. 1317 01:17:29,463 --> 01:17:33,010 Then my anger is shown on a 'Facebook' post. 1318 01:17:34,135 --> 01:17:35,664 So deep down. 1319 01:17:36,231 --> 01:17:39,191 We all are very selfish human beings. 1320 01:17:40,453 --> 01:17:44,999 And Marx didn't include our nature in the theory of communism. 1321 01:17:46,071 --> 01:17:47,823 And that's why it failed. 1322 01:17:50,911 --> 01:17:53,925 The people who are anxious, let me tell you that Dolly was a goat. 1323 01:17:54,951 --> 01:17:55,959 A goat. 1324 01:17:56,865 --> 01:17:58,791 Would you feel sad in the same manner? 1325 01:18:01,572 --> 01:18:08,204 Sometimes we feel all the meat exporters should be shot to death. 1326 01:18:13,728 --> 01:18:15,575 Great, great murders. 1327 01:18:15,655 --> 01:18:17,256 Brother, what are you doing? 1328 01:18:17,978 --> 01:18:21,283 I told you to knock when you see the door closed. 1329 01:18:23,965 --> 01:18:25,933 Give me some good news, Osawa. 1330 01:18:25,951 --> 01:18:27,754 - Did you find out anything? - Look. 1331 01:18:27,896 --> 01:18:31,176 All the three killings are done in one pattern. 1332 01:18:31,611 --> 01:18:32,619 Firstly. 1333 01:18:32,644 --> 01:18:35,550 Secondly there are no marks on anybody. 1334 01:18:36,307 --> 01:18:37,493 Can you imagine? 1335 01:18:37,557 --> 01:18:40,219 How can someone do this work so perfectly? 1336 01:18:40,257 --> 01:18:43,457 This Rascal's perfection has kept has on hooks. 1337 01:18:43,744 --> 01:18:46,119 Everyone loves his perfection. One is here. 1338 01:18:46,566 --> 01:18:48,643 - Perfection. - Huh? 1339 01:18:49,135 --> 01:18:50,604 Then learn this perfection. 1340 01:18:50,683 --> 01:18:53,244 No sir. This department is perfect in one thing. 1341 01:18:53,324 --> 01:18:54,518 Body weight. 1342 01:18:54,571 --> 01:18:55,997 [PHONE RINGING] 1343 01:18:56,611 --> 01:18:57,987 Will you run? 1344 01:18:58,709 --> 01:18:59,935 Yes Karan. 1345 01:19:00,166 --> 01:19:03,765 Please check the professions of all the killings. 1346 01:19:04,191 --> 01:19:05,191 Meaning? 1347 01:19:05,231 --> 01:19:06,897 If what I am thinking is right. 1348 01:19:07,062 --> 01:19:08,547 Then I know who the killer is. 1349 01:19:08,908 --> 01:19:12,643 - Nadeem, all the victims were businessmen. - Yes. - What was their profession? 1350 01:19:12,895 --> 01:19:15,181 All were meat exporters. 1351 01:19:15,261 --> 01:19:18,016 Karan, these victims were meat exporters. 1352 01:19:18,031 --> 01:19:23,886 And the last one had animal production and poultry breeding farm. 1353 01:19:24,271 --> 01:19:28,511 Antibiotic is used for animal production and animal breeding. 1354 01:19:29,338 --> 01:19:30,701 I was right. 1355 01:19:31,877 --> 01:19:32,892 About what? 1356 01:19:36,102 --> 01:19:38,006 My brother is behind all this. 1357 01:19:45,820 --> 01:19:48,134 Sir, I don't understand one thing. 1358 01:19:48,991 --> 01:19:52,351 If his brother is the killer then where is Mate? 1359 01:19:52,751 --> 01:19:54,517 He is at my home, stupid. 1360 01:19:54,951 --> 01:19:56,790 Don't be smart. 1361 01:19:57,432 --> 01:19:59,834 Sir, are you joking? 1362 01:20:17,991 --> 01:20:20,059 - Nadeem, is this the house? - Yes. 1363 01:20:26,055 --> 01:20:28,298 [WATER SLOSHING] 1364 01:20:45,403 --> 01:20:46,730 Why are you doing this, brother? 1365 01:20:50,485 --> 01:20:51,918 [DOORBELL] 1366 01:20:55,525 --> 01:20:57,513 [KNOCK ON THE DOOR] 1367 01:21:02,532 --> 01:21:03,754 Please come in. 1368 01:21:04,020 --> 01:21:05,063 - Hi! - Hello! 1369 01:21:05,431 --> 01:21:06,902 Please! Please have a seat! 1370 01:21:06,991 --> 01:21:08,630 Actually the forensic team is with us. 1371 01:21:08,655 --> 01:21:10,963 We wanted some samples from Ronak's room. 1372 01:21:11,545 --> 01:21:13,503 Yes. The room here belongs to him. 1373 01:21:13,911 --> 01:21:16,716 It has his belongings. And this side is the kitchen. 1374 01:21:17,756 --> 01:21:19,798 Yadav. Pratiksha, kitchen. Nadeem! 1375 01:21:20,175 --> 01:21:21,173 Let's go. 1376 01:21:25,002 --> 01:21:26,244 Karan! 1377 01:21:26,410 --> 01:21:29,076 Please stay here. I want some information from you. 1378 01:21:31,280 --> 01:21:33,328 Shiva, collect the samples quickly. 1379 01:21:34,031 --> 01:21:35,991 - I want each and every finger print. - Absolutely. 1380 01:21:36,455 --> 01:21:37,557 So tell me, Mr. Karan. 1381 01:21:37,591 --> 01:21:40,753 Why do you feel your brother is involved in these killings? 1382 01:21:41,841 --> 01:21:44,683 Brother stayed in his room alone since a few months. 1383 01:21:45,071 --> 01:21:47,511 He didn't allow me in his room as well. 1384 01:21:48,265 --> 01:21:51,514 All the killings are of meat exporters. 1385 01:21:51,594 --> 01:21:53,158 I know. So? 1386 01:21:54,453 --> 01:22:00,631 Brother believed if animal killing is not stopped. Then humans will have to suffer. 1387 01:22:00,839 --> 01:22:02,976 Okay. That is his thought process. 1388 01:22:03,001 --> 01:22:05,857 But it doesn't mean your brother is doing these killings. 1389 01:22:06,688 --> 01:22:08,460 He used to read a book. 1390 01:22:09,031 --> 01:22:12,071 As per this book, all the sicknesses in this world... 1391 01:22:12,271 --> 01:22:14,209 ...is because of anti-biotic resistance. 1392 01:22:14,868 --> 01:22:15,872 Anti-biotic? 1393 01:22:16,092 --> 01:22:18,110 Which we are using more on animals. 1394 01:22:18,516 --> 01:22:22,346 To increase their breeding capacity feed to, weight ratio. 1395 01:22:22,426 --> 01:22:24,053 Nishan! 1396 01:22:24,526 --> 01:22:26,107 This is very crucial. Take this. 1397 01:22:26,286 --> 01:22:27,312 Mr. Karan. 1398 01:22:27,417 --> 01:22:30,908 What has the anti-biotic resistance got to do with these killings? 1399 01:22:31,416 --> 01:22:34,837 There's an involvement of anti-biotic resistance. 1400 01:22:35,050 --> 01:22:39,060 All the pandemic in the world SARS, Ebola, Mers. 1401 01:22:39,191 --> 01:22:41,004 These happened because of eating animals. 1402 01:22:41,275 --> 01:22:44,160 Brother said if animal killing is not stopped... 1403 01:22:44,431 --> 01:22:46,255 ...then soon there will be a next pandemic. 1404 01:22:46,514 --> 01:22:48,366 Something is smelling. 1405 01:22:52,133 --> 01:22:54,020 We are not prepared for that. 1406 01:22:57,753 --> 01:22:59,489 This boy has kept dirt around. 1407 01:23:00,388 --> 01:23:03,384 Shiva! Take a finger print of this too. 1408 01:23:09,825 --> 01:23:10,877 Thank you Mr. Karan. 1409 01:23:11,211 --> 01:23:14,492 Do tell me if you have any other information about Ronak. 1410 01:23:14,645 --> 01:23:18,834 Ma'am, make sure you nab him soon. Because he's very smart. 1411 01:23:20,774 --> 01:23:23,042 Everyone believes he's very smart. 1412 01:23:23,567 --> 01:23:28,552 But some time or the other he does a mistake. A human nature. 1413 01:23:40,791 --> 01:23:43,428 Listen. Keep this as well. 1414 01:23:52,181 --> 01:23:54,228 Can you solve this? 1415 01:23:54,669 --> 01:23:56,388 How much will you give me? 1416 01:23:58,311 --> 01:24:00,711 Ronak solved it in 5 minutes. 1417 01:24:02,751 --> 01:24:04,216 Ma'am, done. 1418 01:24:04,450 --> 01:24:05,628 - Got everything. - Yes. 1419 01:24:05,711 --> 01:24:07,078 - Sure. - Sure. 1420 01:24:07,151 --> 01:24:08,341 Let's go. 1421 01:24:10,069 --> 01:24:12,008 - Tell me when you get the information. - Sure. 1422 01:24:56,391 --> 01:24:58,566 Let's eat. I am very hungry. 1423 01:25:04,033 --> 01:25:08,776 Sister was tired behaving normal in front of the world. 1424 01:25:09,652 --> 01:25:11,412 But how long? 1425 01:25:12,831 --> 01:25:15,929 It is said, no matter how huge your problem is. 1426 01:25:17,034 --> 01:25:19,518 Focus on the solution. 1427 01:25:20,711 --> 01:25:23,105 And my sister was trying to do that. 1428 01:25:35,646 --> 01:25:36,846 Mr. Nadeem! 1429 01:25:37,031 --> 01:25:38,163 Where is Miss Adhira? 1430 01:25:38,471 --> 01:25:39,533 At home. Why? 1431 01:25:39,790 --> 01:25:42,389 Sir, he is a sketch artist. He will do Mate's sketch. 1432 01:25:42,595 --> 01:25:43,602 Hello! 1433 01:25:44,425 --> 01:25:46,589 - Will you sketch? - Yes absolutely. 1434 01:25:46,752 --> 01:25:48,048 Take him to Mr. Soni's wife. 1435 01:25:48,292 --> 01:25:49,631 Okay sir. Come with me. 1436 01:25:53,669 --> 01:25:55,109 Hey you! 1437 01:25:55,743 --> 01:25:58,053 I gave you to find a location of a number yesterday. 1438 01:25:58,311 --> 01:26:00,546 - Did you find it? - Sir, I already gave it. 1439 01:26:00,644 --> 01:26:02,404 - Whom? - To Yadav. 1440 01:26:02,884 --> 01:26:05,436 Am I mad? 1441 01:26:05,768 --> 01:26:08,436 I asked for the location. You should give it to me not Yadav. 1442 01:26:08,740 --> 01:26:10,313 - Get it now. - Right sir. 1443 01:26:10,461 --> 01:26:13,134 Sir. Sir. I didn't do anything. Honestly. 1444 01:26:14,162 --> 01:26:18,071 Motilal! Then how did your DNA sample match? 1445 01:26:18,288 --> 01:26:21,528 Do one thing, when you will be presented to court after a few days. 1446 01:26:21,868 --> 01:26:23,454 - Then tell me. - Sir! Sir! 1447 01:26:23,610 --> 01:26:27,883 The evening that I went, I remember a man dashed me. 1448 01:26:27,951 --> 01:26:30,226 After that it started bleeding from here. 1449 01:26:30,305 --> 01:26:31,328 Do you remember the face? 1450 01:26:31,679 --> 01:26:33,461 No sir. He said sorry and left. 1451 01:26:33,954 --> 01:26:35,810 So many dash me throughout the day. 1452 01:26:35,831 --> 01:26:37,558 I won't remember everyone's face. 1453 01:26:37,751 --> 01:26:39,231 Are you kidding me? 1454 01:26:39,511 --> 01:26:41,855 - Go and sit. - Honestly. - Go. - Sir! 1455 01:26:42,838 --> 01:26:43,846 Location. 1456 01:26:44,071 --> 01:26:46,071 - Where is it? - Madam's residence. 1457 01:26:46,591 --> 01:26:48,586 - Which madam? - Adhira's residence. 1458 01:26:50,242 --> 01:26:51,494 Oh no. 1459 01:26:57,231 --> 01:27:02,412 Placebo effect is the most of use to make fool in India. 1460 01:27:02,502 --> 01:27:04,209 Politicians use this mostly. 1461 01:27:04,620 --> 01:27:07,262 They don't work. But show... 1462 01:27:07,812 --> 01:27:09,946 The video is from the same number. 1463 01:27:10,071 --> 01:27:12,345 Go and track the location. Run! 1464 01:27:18,665 --> 01:27:21,544 - Come here. Come here. - Sir, I didn't do anything. 1465 01:27:21,682 --> 01:27:24,458 Look here. Have you seen him before? 1466 01:27:24,958 --> 01:27:26,914 - No sir. - Did you meet him? - No. 1467 01:27:26,970 --> 01:27:29,444 Tell me the truth or I will bash you up. Speak the truth. 1468 01:27:29,485 --> 01:27:32,053 Honestly, I swear. I never saw him. 1469 01:27:32,173 --> 01:27:33,442 Honestly sir. 1470 01:27:33,517 --> 01:27:34,604 Go. 1471 01:27:34,631 --> 01:27:35,599 Oh no. 1472 01:27:37,791 --> 01:27:39,869 This is Ronak, Karan's brother. 1473 01:27:40,031 --> 01:27:41,474 Nadeem! 1474 01:27:41,631 --> 01:27:43,558 - What? - Location. 1475 01:27:43,844 --> 01:27:46,035 [CELL PHONE RINGING] 1476 01:27:55,329 --> 01:27:56,436 Yes Nadeem! 1477 01:27:56,471 --> 01:27:58,382 Ma'am, Ronak is the killer. 1478 01:27:58,591 --> 01:28:02,148 His second video has come. He didn't speak of killing in this video. 1479 01:28:02,991 --> 01:28:05,598 Ma'am, the number is same again. Palak's number. 1480 01:28:05,991 --> 01:28:08,354 And the location is your house. 1481 01:28:08,511 --> 01:28:09,523 Be careful! 1482 01:28:09,671 --> 01:28:10,838 Just a minute, Nadeem! 1483 01:28:14,511 --> 01:28:16,246 Nadeem, I got a message from Palak's number. 1484 01:28:16,271 --> 01:28:17,486 I will check and call up. 1485 01:28:17,671 --> 01:28:19,617 Okay listen. Call up Osawa. 1486 01:28:19,642 --> 01:28:22,956 And tell him, to match Ronak's sample right now. 1487 01:28:23,324 --> 01:28:23,926 Okay. 1488 01:28:23,951 --> 01:28:27,190 The media shouldn't get this video. Get it? 1489 01:28:27,791 --> 01:28:28,793 Alright ma'am. 1490 01:28:41,786 --> 01:28:43,045 - Listen! - Yes sir. 1491 01:28:43,111 --> 01:28:47,091 If this video is leaked then we all will be in trouble, remember that. 1492 01:28:47,551 --> 01:28:49,947 Yadav! Please remember. 1493 01:28:50,271 --> 01:28:52,696 - Ma'am, what have I done? - Reform yourself. 1494 01:28:52,751 --> 01:28:54,904 Hello! Yes Shiva. 1495 01:28:55,305 --> 01:28:57,211 All the samples we found in the morning... 1496 01:28:57,271 --> 01:29:00,524 ...tell Osawa, we want a report on them by tomorrow morning. 1497 01:29:00,624 --> 01:29:01,719 It's very urgent. 1498 01:29:28,366 --> 01:29:30,129 [PHONE VIBRATING] 1499 01:29:49,351 --> 01:29:52,039 Yes Nadeem! I found Palak's phone. 1500 01:29:52,911 --> 01:29:54,888 I want Ronak arrested by tomorrow. 1501 01:29:55,111 --> 01:29:57,202 And listen. Call Karan. 1502 01:29:57,591 --> 01:30:00,512 Call Karan tomorrow. He is helping us. 1503 01:30:00,680 --> 01:30:03,357 Alright. Send a guy here. We have to track the phone. 1504 01:30:16,734 --> 01:30:19,124 Good morning. Pratiksha, is Palak's phone accessible? 1505 01:30:19,233 --> 01:30:20,694 - Nadeem is aware of it. - Where is he? 1506 01:30:20,711 --> 01:30:21,726 Inside. 1507 01:30:22,512 --> 01:30:24,589 [VEHICLE PASSING BY] 1508 01:30:24,854 --> 01:30:25,884 Ma'am! 1509 01:30:26,151 --> 01:30:28,209 - Is Palak's phone accessible? - It's getting done. 1510 01:30:28,231 --> 01:30:29,494 - Where is Karan? - Inside. 1511 01:30:33,431 --> 01:30:34,649 Karan! 1512 01:30:39,375 --> 01:30:40,921 Is he your brother? 1513 01:30:42,868 --> 01:30:46,516 'Fooling people'. 1514 01:30:47,135 --> 01:30:48,921 Why is he doing this? 1515 01:30:48,951 --> 01:30:50,976 'Politicians use this mostly.' 1516 01:30:51,511 --> 01:30:53,209 I have no idea. 1517 01:30:54,071 --> 01:30:56,106 Ronak wanted to change the world. 1518 01:30:58,095 --> 01:30:59,526 Please come in. 1519 01:31:01,194 --> 01:31:03,044 Please have a seat, Dr. Karan. 1520 01:31:07,687 --> 01:31:11,518 Can you tell us what Placebo effect is? 1521 01:31:14,578 --> 01:31:17,505 Ronak was researching on Placebo. 1522 01:31:17,748 --> 01:31:20,960 Yes. But what is the connection of this theory... 1523 01:31:20,991 --> 01:31:24,182 ...with your brother and our case? Can you give some details? 1524 01:31:25,833 --> 01:31:27,200 Placebo. 1525 01:31:27,656 --> 01:31:30,128 Which means which is existing. 1526 01:31:30,625 --> 01:31:31,884 But not seen. 1527 01:31:32,350 --> 01:31:33,970 But it has an effect. 1528 01:31:38,494 --> 01:31:42,094 Dr. Karan, I'm sorry. Don't go into these complicated theory. 1529 01:31:42,118 --> 01:31:46,012 Try to explain in simple words what relevance... 1530 01:31:46,052 --> 01:31:49,265 ...is Placebo theory with our investigation? 1531 01:31:49,289 --> 01:31:52,163 What is the connection with your brother's activity? 1532 01:31:54,471 --> 01:31:56,589 - Masturbation is the best example. - [TELEPHONE RINGING] 1533 01:31:58,149 --> 01:32:00,348 You know you trick your brain. 1534 01:32:01,018 --> 01:32:02,818 To believe you are with someone. 1535 01:32:03,050 --> 01:32:05,935 You trick your brain to achieve the organism. 1536 01:32:06,351 --> 01:32:07,366 And boom! 1537 01:32:07,838 --> 01:32:08,998 But you are all alone. 1538 01:32:09,631 --> 01:32:12,816 There is no one with you. That's Placebo. 1539 01:32:18,306 --> 01:32:19,391 Nice theory. 1540 01:32:19,597 --> 01:32:21,825 [CELL PHONE RINGING] 1541 01:32:22,694 --> 01:32:24,050 You are very creative. 1542 01:32:24,226 --> 01:32:26,257 Hello! Yes. 1543 01:32:28,195 --> 01:32:29,511 Okay. 1544 01:32:30,551 --> 01:32:32,033 Alright. 1545 01:32:33,191 --> 01:32:34,454 Ma'am. 1546 01:32:34,751 --> 01:32:38,138 The samples from Ronak's room and the samples from the spot matched. 1547 01:32:42,112 --> 01:32:44,614 - Get an arrest warrant in Ronak's name. - Alright. 1548 01:32:46,877 --> 01:32:48,775 Dr. Karan, I'm very sorry. 1549 01:32:49,031 --> 01:32:55,205 I know you are close to your brother but we have to do this. And... 1550 01:32:56,471 --> 01:32:58,369 Palak is also equally close to me. So... 1551 01:32:58,431 --> 01:33:01,911 ...it is very important I find Ronak even on a personal front. 1552 01:33:02,871 --> 01:33:04,908 I hope you will co-operate. 1553 01:33:06,096 --> 01:33:08,928 Nadeem! Ma'am is here. 1554 01:33:09,529 --> 01:33:11,653 - Take her picture and details. - Okay. 1555 01:33:12,111 --> 01:33:13,131 What happened? 1556 01:33:13,591 --> 01:33:16,917 That girl who was coming since a month for the missing report... 1557 01:33:17,062 --> 01:33:19,487 ...I told her to get the pictures and write the details. 1558 01:33:26,413 --> 01:33:28,369 - [BELL TOLLING] - Dr. Karan. 1559 01:33:29,210 --> 01:33:30,217 Thank you! 1560 01:33:30,670 --> 01:33:32,188 You can go sir. 1561 01:33:37,551 --> 01:33:38,576 Ma'am. 1562 01:33:38,624 --> 01:33:39,631 All the best! 1563 01:33:40,351 --> 01:33:41,359 Thank you! 1564 01:33:41,791 --> 01:33:43,408 Take care of yourself, Dr. Karan. 1565 01:33:45,233 --> 01:33:46,241 Uh. 1566 01:33:46,553 --> 01:33:50,428 Possibly Ronak will try to contact you. So be alert. 1567 01:33:51,021 --> 01:33:52,833 I know my brother. 1568 01:33:53,631 --> 01:33:55,592 He will never contact me. 1569 01:33:56,662 --> 01:34:01,759 Now he has become the the very definition of SAS. 1570 01:34:02,031 --> 01:34:03,038 Persepi. 1571 01:34:07,351 --> 01:34:08,358 Yadav! 1572 01:34:09,431 --> 01:34:13,079 Escort Dr. Karan out. 1573 01:34:19,420 --> 01:34:20,850 Pandey, is our team ready? 1574 01:34:21,850 --> 01:34:23,014 Then get them ready. 1575 01:34:26,071 --> 01:34:28,143 What a man! 1576 01:34:31,031 --> 01:34:33,159 'Get Ronak's arrest warrant ready.' 1577 01:34:33,631 --> 01:34:36,985 'I know you are close to your brother but we have to do this.' 1578 01:34:38,911 --> 01:34:42,261 'Our whole life is like this Rubik’s cube.' 1579 01:34:42,871 --> 01:34:49,027 'If you have to solve this then here calmness, sharpness.' 1580 01:34:49,191 --> 01:34:50,879 'Stability should be there.' 1581 01:34:51,316 --> 01:34:54,122 'If you want to live life well then you need these three things.' 1582 01:34:54,711 --> 01:34:56,654 'I can't solve this small cube.' 1583 01:34:56,791 --> 01:34:58,538 'And you gave me this huge cube.' 1584 01:34:58,563 --> 01:35:00,045 'I am not as smart as you.' 1585 01:35:00,307 --> 01:35:04,193 'The day you solve it, consider yourself more matured than me.' 1586 01:35:10,631 --> 01:35:11,924 What is the... 1587 01:35:12,271 --> 01:35:13,367 Ma'am! 1588 01:35:13,391 --> 01:35:15,647 Palak's phone is showing connected to 'WhatsApp' web. 1589 01:35:16,327 --> 01:35:18,236 - Do we have the location? - Here. 1590 01:35:19,431 --> 01:35:21,318 - This location is of Karan's residence. - Yes. 1591 01:35:21,561 --> 01:35:23,528 Ma'am, this is Mate's sketch. 1592 01:35:25,910 --> 01:35:28,130 [CELL PHONE RINGING] 1593 01:35:28,711 --> 01:35:29,773 Yes Osawa. 1594 01:35:29,871 --> 01:35:31,881 We took the hair sample from Ronak's room, right? 1595 01:35:32,271 --> 01:35:35,311 That DNA matches with Mate's sample. 1596 01:35:35,511 --> 01:35:36,511 What? 1597 01:35:47,351 --> 01:35:49,332 Many things happen in life. 1598 01:35:50,911 --> 01:35:52,302 Which don't exist. 1599 01:35:54,271 --> 01:35:55,575 But it is in our mind. 1600 01:35:56,911 --> 01:35:58,445 Like Placebo effect. 1601 01:36:23,751 --> 01:36:27,120 Mate's DNA sample was found in Ronak's room. 1602 01:36:29,071 --> 01:36:31,465 So are Mate and Ronak connected? 1603 01:36:31,551 --> 01:36:32,724 Possible. 1604 01:36:32,952 --> 01:36:34,856 - Sir! - What is this mess? 1605 01:36:34,871 --> 01:36:37,164 Look here. 1606 01:36:46,111 --> 01:36:49,566 'The samples from Ronak's room and spot samples matched... ' 1607 01:37:00,191 --> 01:37:02,959 Ma'am! Ma'am! How do you know. 1608 01:37:03,099 --> 01:37:06,360 Ma'am, he is my fiancée. He's missing since last three months. 1609 01:37:06,556 --> 01:37:07,395 Three months. 1610 01:37:07,431 --> 01:37:10,269 Yes. Whenever I go to his house either I find his house locked. 1611 01:37:10,294 --> 01:37:13,094 Or I meet his brother who says his brother is not at home. 1612 01:37:13,511 --> 01:37:15,471 - Who? Dr. Karan. - Yes. 1613 01:37:15,544 --> 01:37:17,059 [TELEPHONE RINGING] 1614 01:37:18,120 --> 01:37:19,176 Hello! 1615 01:37:19,351 --> 01:37:20,541 Bhidekar Police station. 1616 01:37:20,671 --> 01:37:22,616 There is an odour coming from that boy's house. 1617 01:37:22,831 --> 01:37:23,995 We are upset. 1618 01:37:24,224 --> 01:37:25,232 Alright. We are coming. 1619 01:37:26,151 --> 01:37:28,243 Which brother? Dr. Karan. 1620 01:37:31,871 --> 01:37:33,319 Ma'am! 1621 01:37:33,351 --> 01:37:34,727 A neighbour of Karan called up. 1622 01:37:34,751 --> 01:37:36,944 His house is open and there's some bad odour. 1623 01:37:49,169 --> 01:37:51,449 [APPLAUSE] 1624 01:37:52,630 --> 01:37:54,541 Hello everyone! 1625 01:37:54,591 --> 01:37:57,926 This is going to be my last lecture. 1626 01:37:59,450 --> 01:38:02,025 So I would like to deviate a bit. 1627 01:38:03,345 --> 01:38:06,452 I hope, you guys don't mind. 1628 01:38:16,062 --> 01:38:17,675 [ENGINE REVVING] 1629 01:38:17,892 --> 01:38:20,578 Bloody both brother making fool to us. 1630 01:38:21,391 --> 01:38:22,647 Let's go. 1631 01:38:24,538 --> 01:38:28,502 Life is like a cycle. 1632 01:38:28,804 --> 01:38:31,702 In which humans have separate place. 1633 01:38:31,989 --> 01:38:34,764 And animals have separate place. 1634 01:38:35,367 --> 01:38:39,068 But today, humans are killing animals. 1635 01:38:39,231 --> 01:38:42,420 For their benefit, taste. 1636 01:38:43,111 --> 01:38:44,518 For business. 1637 01:38:44,817 --> 01:38:48,379 Imagine if animals start killing us. 1638 01:38:48,512 --> 01:38:50,092 For their benefit. 1639 01:38:51,111 --> 01:38:54,085 My brother had done a research on a similar topic. 1640 01:38:54,157 --> 01:38:56,922 - [POLICE SIREN WAILING] - According to him. 1641 01:38:58,071 --> 01:38:59,824 All the viruses... 1642 01:39:01,220 --> 01:39:03,149 ...SARS, Ebola. 1643 01:39:03,471 --> 01:39:06,264 Where did it come from? From animals. 1644 01:39:16,660 --> 01:39:18,276 My brother is with me all the time. 1645 01:39:18,848 --> 01:39:21,187 My brother is always with me. 1646 01:39:22,082 --> 01:39:23,876 Nadeem! Go. 1647 01:39:24,071 --> 01:39:25,220 Yadav, kitchen. 1648 01:39:25,311 --> 01:39:29,589 Brother says a day will come when the entire world will suffer. 1649 01:39:32,013 --> 01:39:34,123 We have suffered earlier. 1650 01:39:34,831 --> 01:39:36,211 From Swine flu. 1651 01:39:36,351 --> 01:39:39,756 Ebola. But we controlled every time. 1652 01:39:39,910 --> 01:39:41,285 But how long? 1653 01:39:41,638 --> 01:39:44,436 Pandey, do you feel the smell? 1654 01:39:45,791 --> 01:39:47,827 He ran away. 1655 01:39:51,271 --> 01:39:53,792 I actually finished a book about Karma. 1656 01:39:53,831 --> 01:39:55,522 - It's good. - Really? 1657 01:39:55,551 --> 01:39:58,871 - Yes. - Sir, can I take it for reading. 1658 01:39:59,361 --> 01:40:01,351 It's outside on the table. 1659 01:40:01,391 --> 01:40:03,238 Okay thank you sir. 1660 01:40:11,991 --> 01:40:14,266 Can I take one selfie with you, please! 1661 01:40:15,391 --> 01:40:16,873 Just a second sir. 1662 01:40:29,511 --> 01:40:32,298 Ma'am, this time the number is of Palak again. 1663 01:40:32,511 --> 01:40:34,893 And the location is your house. 1664 01:40:44,786 --> 01:40:48,289 Oh no! He is making a fool of us. 1665 01:40:50,849 --> 01:40:52,780 Ma'am! It's clear. 1666 01:40:55,116 --> 01:40:58,418 I will tell you a true story. 1667 01:40:58,471 --> 01:41:00,165 Which my brother told me. 1668 01:41:00,671 --> 01:41:03,349 Story about a beautiful baby girl! 1669 01:41:03,631 --> 01:41:04,533 Dolly. 1670 01:41:05,671 --> 01:41:09,878 At a young age, Dolly was separated from her mother. 1671 01:41:10,311 --> 01:41:12,813 And sold in black market. 1672 01:41:13,753 --> 01:41:18,580 The person who bought Dolly he chained her. 1673 01:41:18,791 --> 01:41:20,441 He didn't give her to eat. 1674 01:41:20,482 --> 01:41:22,565 She had been repeatedly raped. 1675 01:41:23,543 --> 01:41:27,339 And one day that demon killed her. 1676 01:41:28,338 --> 01:41:29,670 We feel sad for Dolly. 1677 01:41:31,337 --> 01:41:34,775 My question is, how much? 1678 01:41:35,621 --> 01:41:36,850 You feel very sad. 1679 01:41:38,941 --> 01:41:41,412 And if I say Dolly was a goat. 1680 01:41:45,440 --> 01:41:46,842 Just a goat. 1681 01:41:48,444 --> 01:41:51,245 You will still feel sad for her. 1682 01:41:55,695 --> 01:41:59,169 Sometimes you feel all the meat exporters... 1683 01:42:01,135 --> 01:42:04,764 ...should be shot to death. 1684 01:42:08,055 --> 01:42:09,439 So I killed. 1685 01:42:13,551 --> 01:42:15,331 My brother died. 1686 01:42:16,658 --> 01:42:17,848 Three months ago. 1687 01:42:18,525 --> 01:42:20,694 Because of Swine flu. 1688 01:42:21,551 --> 01:42:24,614 Doctors said the mortality rate is point 5 percent. 1689 01:42:24,831 --> 01:42:26,269 We will save him. 1690 01:42:29,500 --> 01:42:30,870 But we couldn't save him. 1691 01:42:32,911 --> 01:42:34,526 I can see my brother. 1692 01:42:35,599 --> 01:42:39,234 In fact I didn't let my brother go away from me. 1693 01:42:39,631 --> 01:42:41,888 Look here. He's standing here. 1694 01:42:45,476 --> 01:42:48,007 He's with me all the time. 1695 01:42:48,991 --> 01:42:52,404 A big round of applause for Ronak Sehgal. 1696 01:43:13,951 --> 01:43:15,801 - Did you check under the bed? - Everything. 1697 01:43:15,831 --> 01:43:17,921 - Desk. - Nothing. 1698 01:43:25,773 --> 01:43:26,985 What is it ma'am? 1699 01:43:28,991 --> 01:43:30,980 Vinegar sodium bicarbonate. 1700 01:43:31,631 --> 01:43:34,465 Why? To clear the smell. 1701 01:43:35,231 --> 01:43:37,993 Last time we found dead rats. 1702 01:43:44,983 --> 01:43:47,615 I can still see my brother. 1703 01:43:48,263 --> 01:43:49,805 He is always with me. 1704 01:43:50,926 --> 01:43:53,594 Brother, why don't you allow me in your room? 1705 01:43:55,591 --> 01:43:57,606 So that I don't get infected. 1706 01:43:59,775 --> 01:44:00,775 Isn't it? 1707 01:44:00,791 --> 01:44:04,797 Cogito ergo sum I didn't understand the meaning. 1708 01:44:05,231 --> 01:44:06,437 Stay away. 1709 01:44:08,431 --> 01:44:10,145 I told you to know the door before coming in. 1710 01:44:10,191 --> 01:44:11,030 I forgot. 1711 01:44:11,071 --> 01:44:13,271 - Forgot. - I had told you about cogito ergo sum. 1712 01:44:13,431 --> 01:44:15,065 I think. 1713 01:44:15,151 --> 01:44:18,551 Do one thing. Make a video recording. Don't ask again. 1714 01:44:28,533 --> 01:44:31,605 And these people who are infected with mind. 1715 01:44:31,791 --> 01:44:34,951 What about them? Fucking bastard. 1716 01:44:39,366 --> 01:44:41,551 Ma'am, both ran away. 1717 01:45:03,578 --> 01:45:05,265 Nadeem! 1718 01:45:05,471 --> 01:45:06,471 Remove it. 1719 01:45:28,831 --> 01:45:29,907 Will you drink water? 1720 01:45:30,671 --> 01:45:32,956 Yes. I will rest. I am very tired. 1721 01:45:33,191 --> 01:45:35,400 You achieved a lot in this shot span of life. 1722 01:45:35,751 --> 01:45:37,306 I don't know what else you will do. 1723 01:45:37,711 --> 01:45:39,791 Don't talk about tiredness already. 1724 01:45:42,036 --> 01:45:43,148 What are you doing? 1725 01:45:44,246 --> 01:45:45,481 I am thinking. 1726 01:45:45,511 --> 01:45:46,572 What are you thinking? 1727 01:45:47,071 --> 01:45:48,807 Cogito ergo sum. 1728 01:45:49,311 --> 01:45:51,028 I think therefore I am here. 1729 01:45:51,231 --> 01:45:53,299 Your existence is your thinking. 1730 01:46:03,551 --> 01:46:05,167 Kick it. 1731 01:46:39,951 --> 01:46:41,609 Tessera Fonos. 1732 01:46:42,911 --> 01:46:44,404 Fourth killing. 1733 01:46:45,191 --> 01:46:46,363 Mate was the fourth killing. 1734 01:46:46,631 --> 01:46:48,272 It means Motilal is framed. 1735 01:46:55,834 --> 01:46:57,401 [PHONE RINGING] 1736 01:46:57,869 --> 01:46:59,068 Karan, where is Palak? 1737 01:46:59,155 --> 01:47:01,228 Tell me, you and your brother will be arrested. 1738 01:47:01,574 --> 01:47:03,382 I couldn't save Ronak anyway. 1739 01:47:03,533 --> 01:47:04,947 Where is Palak, Karan? 1740 01:47:06,109 --> 01:47:08,340 - With brother. - Hello! 1741 01:47:09,196 --> 01:47:11,029 Hello! Hello! 1742 01:47:18,758 --> 01:47:20,148 Where is Palak? 1743 01:47:29,316 --> 01:47:30,874 Nadeem! 1744 01:47:31,436 --> 01:47:32,436 Lift it. 1745 01:48:43,996 --> 01:48:47,714 Yes. Ronak died three months ago. 1746 01:48:48,236 --> 01:48:52,201 Since then Karan was suffering from split personality. 1747 01:48:53,436 --> 01:48:55,400 And I was alive. 1748 01:48:55,996 --> 01:48:59,733 Just like Ronak was important for Professor Karan. 1749 01:49:01,036 --> 01:49:03,115 In the same way me, for my sister. 1750 01:49:04,276 --> 01:49:07,653 Professor Karan created a similar room for his brother. 1751 01:49:08,776 --> 01:49:11,023 Dark and sad. 1752 01:49:11,323 --> 01:49:14,714 Which was a reflection of professor Karan's behaviour. 1753 01:49:15,316 --> 01:49:17,781 Yes. A reflection. 1754 01:49:18,876 --> 01:49:20,262 Mimamsa. 1755 01:50:22,182 --> 01:50:23,739 Right or wrong. 1756 01:50:24,356 --> 01:50:26,022 It's just a perspective. 1757 01:50:28,022 --> 01:50:31,802 I don't know whether professor Karan was right or wrong. 1758 01:50:33,036 --> 01:50:36,823 Maybe he chose a wrong path for a right cause. 1759 01:51:00,070 --> 01:51:04,353 Sometimes a person can learn more by losing than succeeding. 1760 01:51:06,527 --> 01:51:08,777 There are many problems in the world. 1761 01:51:08,993 --> 01:51:10,810 Which are unsolved. 1762 01:51:12,033 --> 01:51:14,200 Like professor Karan gone missing. 1763 01:51:15,316 --> 01:51:17,834 And this case for sister. 1764 01:51:19,836 --> 01:51:21,319 But it's also true. 1765 01:51:22,158 --> 01:51:26,628 Sometimes solutions to problems are with us. 1766 01:51:27,156 --> 01:51:30,848 And we, ignore them. 1767 01:51:45,808 --> 01:51:48,667 Human mind is just like this Rubik's cube. 1768 01:51:48,796 --> 01:51:49,932 Not at all tuned. 1769 01:51:49,996 --> 01:51:52,267 To bring all the colours together. 1770 01:51:52,476 --> 01:51:54,284 You need to use our mind. 1771 01:52:05,996 --> 01:52:12,876 As per professor Karan killing animal is easy as long as they are animals. 1772 01:52:13,596 --> 01:52:15,439 What if he is a human? 1773 01:52:15,668 --> 01:52:20,675 Most of the world's population is now living after lockdown future. 1774 01:52:20,755 --> 01:52:25,470 Because of the virus. There are over 3 billion people in 70 country territory... 1775 01:52:25,517 --> 01:52:27,814 ...have been asked to stay at home. 1776 01:52:27,853 --> 01:52:32,475 There are now 1000 Covid cases. 1777 01:52:40,404 --> 01:52:42,953 'Corona Virus is spreading rapidly in India.' 1778 01:52:42,993 --> 01:52:45,993 'The scientist say the virus has come to humans from animals.' 1779 01:52:46,055 --> 01:52:49,883 'Due to which more than 1 lakh people have died.' 1780 01:52:52,428 --> 01:52:53,499 Oh no! 1781 01:52:55,757 --> 01:52:57,811 The pandemic has spread in the whole nation. 1782 01:52:59,382 --> 01:53:01,681 Go for a long vacation. 1783 01:53:03,390 --> 01:53:04,673 Long vacation. 1784 01:53:05,194 --> 01:53:06,469 Enjoy at home. 1785 01:53:07,366 --> 01:53:09,186 TV and wife. 130545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.