Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,299 --> 00:00:14,033
'DNA Deoxyribonucleic acid.'
2
00:00:15,394 --> 00:00:20,597
'One such molecule which gives a different
identity to all the living organisms.'
3
00:00:21,883 --> 00:00:25,844
'As we know,
we humans are at the top of the food chain.'
4
00:00:26,501 --> 00:00:31,053
'Because we are educated,
cultured, intelligent.'
5
00:00:32,875 --> 00:00:37,063
'It's easy to kill animals
till they are animals.'
6
00:00:37,868 --> 00:00:39,753
'What if it is a human?'
7
00:00:40,438 --> 00:00:44,202
'The same human who is
afraid of his own reflection.'
8
00:00:44,251 --> 00:00:45,282
Yes.
9
00:00:46,012 --> 00:00:47,266
'A reflection!'
10
00:00:48,213 --> 00:00:49,556
'Mimamsa!'
11
00:00:53,715 --> 00:00:55,902
- Your brother got married yesterday.
- [CRICKET CHIRPING]
12
00:00:56,181 --> 00:00:59,047
Your sister-in-law must
be waiting for you at home.
13
00:00:59,285 --> 00:01:01,714
Okay, tell me one thing. You will go home.
14
00:01:02,035 --> 00:01:04,195
Will you wake up the sister-in-law
or straight away go to sleep?
15
00:01:04,245 --> 00:01:06,224
Firstly, your sister-in-law...
16
00:01:06,793 --> 00:01:09,277
Then full fun...
17
00:01:15,080 --> 00:01:17,098
What is this, bastard?
18
00:01:17,170 --> 00:01:19,170
Will you keep quiet for 2 minutes?
Will you let me check?
19
00:01:19,195 --> 00:01:21,395
I had told you to do oiling.
20
00:01:24,785 --> 00:01:25,801
Hey.
21
00:01:26,970 --> 00:01:28,434
- What?
- Car.
22
00:01:29,407 --> 00:01:30,423
Did you see?
23
00:01:30,744 --> 00:01:33,482
I think some shooting is going on.
24
00:01:33,562 --> 00:01:37,043
- Come on, let's go and see.
- Come on.
25
00:01:37,722 --> 00:01:39,713
- Bastard.
- Listen.
26
00:01:40,355 --> 00:01:43,155
What's going on?
And nothing is happening with me?
27
00:01:43,835 --> 00:01:45,693
Let me see.
28
00:01:49,050 --> 00:01:51,752
I had told you not to drink.
You fall off. Stand straight.
29
00:01:52,053 --> 00:01:54,222
There's no one inside.
30
00:01:54,435 --> 00:01:55,440
See this.
31
00:02:00,385 --> 00:02:01,804
This is open.
32
00:02:07,635 --> 00:02:08,655
Hey.
33
00:02:08,795 --> 00:02:10,687
- What happened?
- Mobile.
34
00:02:12,795 --> 00:02:14,147
Take it.
35
00:02:21,505 --> 00:02:23,592
See this, mobile.
36
00:02:23,915 --> 00:02:26,545
Wait. Light is starting in this.
37
00:02:26,835 --> 00:02:28,058
Yes.
38
00:02:29,850 --> 00:02:31,784
The luggage is also lying here.
39
00:02:32,675 --> 00:02:34,360
Yes.
40
00:02:36,283 --> 00:02:39,251
Hey, the car keys are also here.
41
00:02:40,315 --> 00:02:41,608
Switch it on.
42
00:02:41,685 --> 00:02:44,717
Shut up.
I won't go anywhere leaving my bike.
43
00:02:45,779 --> 00:02:49,039
Idiot, you'll spend your entire
life driving a two wheeler. Start it.
44
00:02:49,233 --> 00:02:51,740
- Wait. - It's such a nice car.
- Why to leave it?
45
00:02:53,076 --> 00:02:54,748
[ENGINE REVVING]
46
00:02:55,965 --> 00:02:57,252
Wow.
47
00:02:58,941 --> 00:02:59,941
Hey.
48
00:03:52,228 --> 00:03:54,051
[CAR STOPPED SOUND]
49
00:03:56,431 --> 00:03:57,617
[CAMERA FLASH]
50
00:03:58,035 --> 00:03:59,769
It had begun. [BIRDS CHIRPING]
51
00:04:00,108 --> 00:04:02,329
Just that it was someone
else's turn this time.
52
00:04:03,457 --> 00:04:06,163
Who was behind this second brutal killing?
53
00:04:10,408 --> 00:04:12,597
Sir, there is no mark on the body.
54
00:04:13,857 --> 00:04:15,117
Did you inform Adhira ma'am?
55
00:04:15,238 --> 00:04:16,494
Yes, I have informed.
56
00:04:22,035 --> 00:04:22,996
Yes, Shiva.
57
00:04:23,020 --> 00:04:24,515
- Sir.
- What do you think?
58
00:04:26,121 --> 00:04:27,967
Sir, there are no marks on the body.
59
00:04:28,609 --> 00:04:30,552
[VITUPERATION]
60
00:04:31,605 --> 00:04:35,273
Sir,
these two had seen the dead body first.
61
00:04:36,188 --> 00:04:39,323
Yes, who from you two
had seen the dead body first?
62
00:04:39,955 --> 00:04:41,801
- He had seen.
- I had seen, sir.
63
00:04:42,235 --> 00:04:44,889
You are still having the
hangover of the night.
64
00:04:44,995 --> 00:04:49,490
Yadav, take him.
Throw water on his face first. - Come.
65
00:04:51,211 --> 00:04:53,607
Yes, you tell.
66
00:04:55,600 --> 00:04:56,751
What happened? When did it happen?
67
00:04:56,789 --> 00:04:59,332
How it happened?
Give all the details, come on.
68
00:05:00,193 --> 00:05:03,014
Sir, we were leaving from
Kera wine shop at 2 in the night.
69
00:05:03,527 --> 00:05:04,932
We saw a car on the way.
70
00:05:04,971 --> 00:05:06,306
And the light inside the car was on.
71
00:05:06,352 --> 00:05:08,433
So,
we thought that someone is in need of help.
72
00:05:08,809 --> 00:05:10,123
We approached it, that's it.
73
00:05:12,017 --> 00:05:13,380
The dead body was not in the car.
74
00:05:13,897 --> 00:05:15,267
How did you see it?
75
00:05:15,799 --> 00:05:17,253
Yes, sir, the car was not locked.
76
00:05:17,440 --> 00:05:19,596
So, Anil went inside and he
switched on the head lights.
77
00:05:19,647 --> 00:05:21,391
We saw the body.
78
00:05:22,230 --> 00:05:23,707
- Sir.
- Hmm.
79
00:05:24,616 --> 00:05:26,901
Did you see anyone running away?
Any car or something?
80
00:05:27,160 --> 00:05:28,631
No, sir, there was no one.
81
00:05:29,300 --> 00:05:32,655
Yes, sir, ask me now. I will tell you now.
82
00:05:32,680 --> 00:05:36,040
- Yadav.
- You came here again!
83
00:05:36,720 --> 00:05:38,432
- Sir, he is very drunk.
- Come on.
84
00:05:38,457 --> 00:05:39,296
- Take him away.
- Come.
85
00:05:39,337 --> 00:05:41,617
Sir, my wife is alone at home.
Let me go home.
86
00:05:41,760 --> 00:05:45,798
- I want to do.
- I will do it.
87
00:05:46,344 --> 00:05:49,699
Tries were going on to save
the human beings on one hand.
88
00:05:50,748 --> 00:05:53,600
And on the other hand, to save the animals.
89
00:05:53,640 --> 00:05:57,101
Sir, first of all congrats,
for being a young Indian...
90
00:05:57,226 --> 00:05:59,667
- ...and doing research on this topic.
- Thank you.
91
00:05:59,800 --> 00:06:02,562
I think many countries
are using antibiotics.
92
00:06:02,800 --> 00:06:05,265
We can treat many diseases.
93
00:06:05,640 --> 00:06:10,089
Don't you think we are heading towards
the right direction, by using antibiotics?
94
00:06:10,143 --> 00:06:14,646
Though we are in the right
direction but the path is wrong.
95
00:06:16,680 --> 00:06:22,850
To use antibiotics so irrationally
just to treat the patients!
96
00:06:23,422 --> 00:06:27,109
Our bodies are becoming
antibiotic resistant because of that.
97
00:06:28,190 --> 00:06:34,783
And human life is precious. So, we have
many laws, governing the use of antibiotics.
98
00:06:35,839 --> 00:06:42,702
But there's one more such field
which is using antibiotics freely.
99
00:06:43,704 --> 00:06:45,296
I'm talking about...
100
00:06:47,160 --> 00:06:48,918
...poultry animals.
101
00:06:49,487 --> 00:06:51,315
Right from a cow to a hen.
102
00:06:51,546 --> 00:06:55,874
We are giving antibiotics in
heavy dosages to all these animals.
103
00:06:55,908 --> 00:06:58,033
- Sir.
- Yes.
104
00:06:59,516 --> 00:07:03,296
But how is antibiotic
resistance is related to animals?
105
00:07:03,561 --> 00:07:05,109
- What's your name?
- Palak, sir.
106
00:07:05,713 --> 00:07:09,238
Palak, if I give you
antibiotics for each illness...
107
00:07:09,607 --> 00:07:13,134
...for example, for common cold,
for upset stomach, for fever...
108
00:07:13,399 --> 00:07:17,094
...then will come a point where your
body will become antibiotic resistant.
109
00:07:17,515 --> 00:07:20,552
Means,
the medicines will stop working on you.
110
00:07:21,098 --> 00:07:23,105
To increase their milk productivity...
111
00:07:23,144 --> 00:07:25,431
...then they become antibiotic resistant.
112
00:07:26,288 --> 00:07:30,743
When an animal become antibiotic resistant
and any bacteria or virus infects them...
113
00:07:30,786 --> 00:07:32,357
...then they can't fight against it.
114
00:07:32,483 --> 00:07:33,389
From where did it come?
115
00:07:33,429 --> 00:07:35,030
From the swine, means from the pig.
116
00:07:35,469 --> 00:07:39,766
It transmitted from pig to human, and then
it started transmitting from human to human.
117
00:07:39,869 --> 00:07:43,780
Actually, human beings are
very similar to animals genetically.
118
00:07:44,379 --> 00:07:47,490
So,
the antibiotics that we give to humans...
119
00:07:47,525 --> 00:07:50,118
...we give the same
antibiotics to animals also.
120
00:07:51,369 --> 00:07:53,595
But how will this affect us?
121
00:07:53,792 --> 00:07:58,159
To educate people and telling
them what is right and what is wrong...
122
00:07:58,463 --> 00:08:00,712
...it was in the genes of Prof. Karan.
123
00:08:01,611 --> 00:08:07,364
Whatever the question is the answer
was always ready with Prof. Karan.
124
00:08:07,845 --> 00:08:11,473
But the question was different this time.
125
00:08:11,534 --> 00:08:15,085
As they say,
there's no answer to each question.
126
00:08:15,906 --> 00:08:18,552
In the same way, no human being is same.
127
00:08:21,365 --> 00:08:25,406
What is the body? It's just the soil.
128
00:08:26,648 --> 00:08:29,931
But this soil also
becomes dusty some times.
129
00:08:31,365 --> 00:08:33,188
We just have to clean it.
130
00:08:40,224 --> 00:08:43,464
One such hermitage
in the midst of the city...
131
00:08:44,534 --> 00:08:48,790
...the scary truth of which was
limited to that hermitage only.
132
00:08:50,159 --> 00:08:54,295
And the one behind this
scary truth was Matey.
133
00:09:33,490 --> 00:09:35,654
Physical relation is also like money.
134
00:09:35,814 --> 00:09:37,783
It's never enough.
135
00:09:38,806 --> 00:09:40,583
Arrange for the remaining bodies.
136
00:09:40,634 --> 00:09:42,445
Yes, Matey, I've informed.
137
00:09:44,354 --> 00:09:45,592
Jai Hind. ["LONG LIVE INDIA"]
138
00:09:46,146 --> 00:09:47,521
Jai Hind. ["LONG LIVE INDIA"]
139
00:09:49,229 --> 00:09:50,575
- Madam.
- Yes.
140
00:09:50,594 --> 00:09:52,354
- Both the boys haven't seen anything.
- Hmm.
141
00:09:52,394 --> 00:09:54,840
So, I have called for the CCTV
footage of the traffic signal.
142
00:09:54,963 --> 00:09:57,421
- Hmm. - Details of the car?
- I haven't arranged for it.
143
00:09:57,474 --> 00:09:59,953
Is it? Should I send for the priest?
Are you waiting for the auspicious time?
144
00:10:03,151 --> 00:10:05,563
[BIRDS CHIRPING]
145
00:10:07,594 --> 00:10:10,778
Nadeem, do you remember
that murder on 25th September?
146
00:10:10,874 --> 00:10:12,933
What was the name of the industrialist?
Vijay Singh.
147
00:10:13,075 --> 00:10:14,085
Yes.
148
00:10:14,633 --> 00:10:17,642
Don't you find any connection between
fun shop and these two murders?
149
00:10:18,204 --> 00:10:20,272
I think it's serial killing.
150
00:10:20,930 --> 00:10:22,684
May be, maybe not.
151
00:10:22,834 --> 00:10:26,935
But look at the condition of the body.
Totally nude.
152
00:10:27,190 --> 00:10:29,082
Same, clean.
153
00:10:30,415 --> 00:10:32,108
We will have to wait for autopsy now.
154
00:10:32,434 --> 00:10:33,532
Forensic.
155
00:10:33,826 --> 00:10:35,837
Ma'am, they have taken few samples.
156
00:10:35,875 --> 00:10:37,514
Hmm. Did you find anything?
157
00:10:37,634 --> 00:10:39,196
No, ma'am, nothing much.
158
00:10:39,434 --> 00:10:40,834
Someone has done a neat job.
159
00:10:41,234 --> 00:10:42,585
Still, we have taken a few samples.
160
00:10:42,624 --> 00:10:44,848
Osawa sir will be able
to tell more about it.
161
00:10:45,386 --> 00:10:46,394
Okay.
162
00:10:46,874 --> 00:10:50,189
Send your samples to that Osawa and tell
him that I want the reports today itself.
163
00:10:50,674 --> 00:10:51,690
Oh shit.
164
00:10:51,715 --> 00:10:55,020
Listen, don't tell anything to anyone,
don't answer to any question form anyone.
165
00:10:55,034 --> 00:10:58,050
Madam, they are standing for a long while.
Talk to them for just 2 minutes.
166
00:10:58,824 --> 00:11:01,748
This is the second murder in the city? What
does your department has to say about this?
167
00:11:01,789 --> 00:11:03,865
Ma'am, give some answer. Ma'am, please.
168
00:11:03,876 --> 00:11:05,865
Say something, ma'am.
169
00:11:06,196 --> 00:11:07,585
- Ma'am.
- As you all have seen...
170
00:11:07,615 --> 00:11:10,033
...the police department
has failed completely.
171
00:11:10,196 --> 00:11:13,173
I'm Rashmika with cameraman Mayank,
for Global TV.
172
00:11:13,680 --> 00:11:15,350
Excuse me, sir.
173
00:11:15,541 --> 00:11:16,571
Excuse me.
174
00:11:16,676 --> 00:11:19,620
Sir,
can I please take 5 minutes of your time?
175
00:11:19,796 --> 00:11:22,380
Listen, I'm done with all the questions
and interview, thank you so much.
176
00:11:22,405 --> 00:11:24,397
Sir, but I'm not a reporter.
177
00:11:24,540 --> 00:11:26,077
Actually, I'm a student here.
178
00:11:26,157 --> 00:11:28,768
I have read your last book, sir.
That chapter no. 4...
179
00:11:29,014 --> 00:11:30,931
- It is particularly...
- Thank you so much.
180
00:11:30,956 --> 00:11:33,350
- Which college?
- YLU, sir.
181
00:11:33,956 --> 00:11:35,756
Okay, YLU college.
182
00:11:35,796 --> 00:11:37,076
- Okay.
- I must say, sir...
183
00:11:37,116 --> 00:11:39,127
You are an inspiration for many.
184
00:11:39,343 --> 00:11:41,656
Thank you, it's really sweet of you.
185
00:11:41,956 --> 00:11:43,035
Thank you, sir.
186
00:11:43,297 --> 00:11:48,097
If you don't mind can I take
one selfie with you, please?
187
00:11:48,549 --> 00:11:50,839
Selfie? Yes, sure, okay.
188
00:11:50,876 --> 00:11:52,739
Sure. Alright.
189
00:11:54,181 --> 00:11:55,191
Just a second.
190
00:11:56,916 --> 00:11:58,051
Alright.
191
00:12:03,338 --> 00:12:04,825
Wait.
192
00:12:05,716 --> 00:12:08,988
- Sure you don't mind? - Yes, sure.
- Okay, say cheese or...
193
00:12:09,116 --> 00:12:11,482
- ...whatever you like to say.
- Cheese.
194
00:12:13,036 --> 00:12:14,620
- Okay. - Yes, thank you, sir.
- There you go.
195
00:12:14,677 --> 00:12:16,391
- Thank you.
- Okay, thank you.
196
00:12:16,430 --> 00:12:17,403
Thank you.
197
00:12:26,876 --> 00:12:27,882
Okay.
198
00:12:28,596 --> 00:12:30,136
Now this is the ribcage.
199
00:12:31,311 --> 00:12:34,561
Just below this here...
200
00:12:35,330 --> 00:12:37,257
...we will cut here with the scalpel.
201
00:12:40,516 --> 00:12:42,907
How much money had your
father paid here for your admission?
202
00:12:43,876 --> 00:12:44,903
Sir, 1 crore.
203
00:12:45,036 --> 00:12:46,115
Ruined.
204
00:12:46,697 --> 00:12:47,968
Medical is not your cup of tea.
205
00:12:48,592 --> 00:12:51,079
Take away this scalpel.
Cut cucumbers and carrots with it.
206
00:12:51,676 --> 00:12:53,401
It will be useful while drinking alcohol.
207
00:12:53,556 --> 00:12:55,076
Wants become a surgeon!
208
00:12:56,017 --> 00:12:57,607
[CELL PHONE RINGING]
209
00:12:59,968 --> 00:13:03,159
Hello? Yes, I'm coming.
210
00:13:03,781 --> 00:13:04,780
Coming.
211
00:13:05,876 --> 00:13:08,391
You guys carry on, I'll just come.
5 minutes.
212
00:13:09,829 --> 00:13:10,985
[SIGHS]
213
00:13:15,556 --> 00:13:16,575
Hey.
214
00:13:17,263 --> 00:13:19,149
Yes, let's use Motilal today.
215
00:13:20,276 --> 00:13:22,324
Will you hit me?
216
00:13:22,415 --> 00:13:23,984
You guys have wasted the money.
217
00:13:24,036 --> 00:13:27,707
Sister, you get married and settle down
with someone. Where are my clothes?
218
00:13:28,236 --> 00:13:30,657
Where are the clothes? Study.
219
00:13:30,676 --> 00:13:33,116
Motilal, get one cut at least.
220
00:13:33,652 --> 00:13:35,270
Oh no!
221
00:13:36,103 --> 00:13:37,949
He is a full doctor.
222
00:13:38,396 --> 00:13:39,435
Yes, Osawa.
223
00:13:39,476 --> 00:13:41,236
- Doctor Soni.
- Tell me.
224
00:13:41,581 --> 00:13:43,705
What knowledge are you
throwing away at kids? - Why?
225
00:13:43,825 --> 00:13:45,450
- They are first year students.
- Yes.
226
00:13:45,476 --> 00:13:47,497
- What's the need to go in such detail?
- No, not so much in detail.
227
00:13:47,522 --> 00:13:49,952
- What no?
- You are also one of them... - Hmm?
228
00:13:49,996 --> 00:13:53,281
...kids take admission in the morning and
become full fledge doctor in the evening.
229
00:13:54,116 --> 00:13:57,041
No, I'm not going in so much details.
I don't have a dead body. - Hmm.
230
00:13:57,196 --> 00:13:58,668
I'm using Motilal's body.
231
00:13:58,876 --> 00:14:01,022
- Oh.
- We can't do cutting on it.
232
00:14:01,750 --> 00:14:03,209
- This Motilal is also strange.
- Yes.
233
00:14:03,556 --> 00:14:05,212
- Dead body with you in the morning...
- Yes.
234
00:14:05,276 --> 00:14:08,034
...and a healthy young
man with us in the evening.
235
00:14:08,396 --> 00:14:10,669
Very nice, he is a good boy.
236
00:14:11,596 --> 00:14:14,192
Now you only tell me how
I can teach them in detail.
237
00:14:15,209 --> 00:14:17,840
- And these surgeries are not a cake walk.
- I know that.
238
00:14:18,166 --> 00:14:20,636
They will be able to perform the
surgeries tomorrow if they learn it today.
239
00:14:20,828 --> 00:14:23,020
- Now look at you.
- What's look at me?
240
00:14:23,689 --> 00:14:26,125
- You also wanted to become a doctor, Osawa.
- So what?
241
00:14:26,156 --> 00:14:27,962
Could you be one?
242
00:14:28,236 --> 00:14:29,373
Could you be one?
243
00:14:29,476 --> 00:14:33,041
You are handling forensic autopsy
department in the end, right?
244
00:14:33,756 --> 00:14:35,613
- Listen, dear.
- Hmm?
245
00:14:35,915 --> 00:14:36,953
I'm happy.
246
00:14:36,996 --> 00:14:38,849
And our job is not a small one, understood?
247
00:14:38,996 --> 00:14:41,970
- Hmm, it's very difficult.
- Okay, leave all this.
248
00:14:42,556 --> 00:14:44,806
Tell me, why you had called up.
249
00:14:44,831 --> 00:14:45,839
Oh yes.
250
00:14:49,196 --> 00:14:51,051
- One more killing has taken place.
- Hmm?
251
00:14:51,076 --> 00:14:53,395
- DIG had called up.
- What are you saying? - Hmm.
252
00:14:54,356 --> 00:14:57,115
What's going on? Can't understand.
253
00:14:58,201 --> 00:15:00,061
Don't know who is
taking out his frustration.
254
00:15:00,236 --> 00:15:01,611
What police is doing then?
255
00:15:02,502 --> 00:15:04,246
What will it do? Investigation, what else?
256
00:15:04,677 --> 00:15:06,698
They always do that.
257
00:15:07,316 --> 00:15:09,599
- You don't use your brains.
- Why should I use my brains?
258
00:15:10,196 --> 00:15:11,447
Nothing, I just informed.
259
00:15:12,876 --> 00:15:13,879
- Okay?
- Okay.
260
00:15:13,996 --> 00:15:15,154
I'm leaving now.
261
00:15:15,596 --> 00:15:17,290
Okay, bye, take care.
262
00:15:17,941 --> 00:15:19,062
Okay, listen.
263
00:15:23,233 --> 00:15:25,466
Let me know if you get
any other information.
264
00:15:26,716 --> 00:15:27,737
Doctor Soni.
265
00:15:28,756 --> 00:15:30,102
I gave you the information just now.
266
00:15:30,116 --> 00:15:31,566
- Yes.
- I'll give in future as well.
267
00:15:31,892 --> 00:15:33,097
- No tension.
- Okay.
268
00:15:33,890 --> 00:15:37,178
Dr. Soni, the great, oh my God.
269
00:15:40,276 --> 00:15:42,901
This is the second killing
case during the fortnight.
270
00:15:43,076 --> 00:15:45,079
The media is after us on one hand.
271
00:15:45,267 --> 00:15:46,212
Sir, we are on it.
272
00:15:46,236 --> 00:15:48,236
We are getting all the
information possible.
273
00:15:48,523 --> 00:15:51,586
We have gathered all the information
from all the CCTVs in the area.
274
00:15:51,716 --> 00:15:54,981
We are asking the local informers.
We'll get forensic report in the evening.
275
00:15:54,996 --> 00:15:57,853
So, we will get some more leads.
We are tracking this 24-7, sir.
276
00:15:57,916 --> 00:15:58,965
Sir.
277
00:15:59,116 --> 00:16:02,374
All the killings are so clear,
there is no single eye witness.
278
00:16:02,476 --> 00:16:04,444
Everything was planned and done.
279
00:16:04,587 --> 00:16:06,260
Whoever he is, is a very genius.
280
00:16:06,436 --> 00:16:10,115
- Why, madam?
- Find the killer if he is so genius.
281
00:16:10,456 --> 00:16:12,758
And bring him and recruit
him in the police department.
282
00:16:12,965 --> 00:16:15,238
Because you guys won't
be able to do anything.
283
00:16:15,481 --> 00:16:17,742
Politicians are pressurizing us.
284
00:16:22,658 --> 00:16:24,602
- Go.
- Jai Hind, sir.
285
00:16:26,396 --> 00:16:27,457
Jai Hind, sir.
286
00:16:37,711 --> 00:16:39,861
[CAR STOPPED SOUND]
287
00:16:40,236 --> 00:16:43,149
Same routine since morning till evening.
288
00:16:43,556 --> 00:16:45,501
Lectures and only lectures.
289
00:16:46,716 --> 00:16:49,843
Prof. Karan used give
lectures to the outside world...
290
00:16:50,196 --> 00:16:53,178
- ...and at the house...
- Hey, Karan.
291
00:16:53,587 --> 00:16:54,419
Yes, aunty.
292
00:16:54,436 --> 00:16:57,258
Keep your house clean.
Your house is stinking.
293
00:16:57,364 --> 00:16:59,580
Aunty, I'm very busy since last few days.
294
00:16:59,716 --> 00:17:01,597
I'll do the cleaning once I'm free.
295
00:17:01,716 --> 00:17:04,820
I'll clean it up if you are not going to do
it. I'll bring the phenyl and clean it up.
296
00:17:04,878 --> 00:17:07,711
Aunty, please, I'm doing it right away.
297
00:17:07,796 --> 00:17:09,851
Keep your house clean.
298
00:17:12,382 --> 00:17:14,001
[DOOR OPEN]
299
00:17:16,377 --> 00:17:20,213
To see life and all the living
organism from a different point of view...
300
00:17:20,912 --> 00:17:23,209
...was the habit of Ronak Sehgal.
301
00:17:23,756 --> 00:17:28,828
Karan Sehgal's elder brother
who lives in his own world.
302
00:17:29,196 --> 00:17:33,361
And only one person
has entry into his world.
303
00:17:38,882 --> 00:17:40,157
Will you have water?
304
00:17:40,649 --> 00:17:42,876
I'll take some rest. I'm very tired.
305
00:17:43,396 --> 00:17:45,641
You have achieved so
much at such a young age.
306
00:17:45,823 --> 00:17:47,461
God knows how far you will go.
307
00:17:49,396 --> 00:17:50,890
Don't talk about getting tired!
308
00:17:51,276 --> 00:17:54,489
It's all because of you, brother.
You know everything, right?
309
00:17:55,700 --> 00:17:57,713
Brother, please keep the house a bit clean.
310
00:17:57,836 --> 00:17:59,797
Neighbouring aunty taunts me every day.
311
00:18:07,095 --> 00:18:10,784
A big news is coming from Bhopal.
This is the second incident in the city.
312
00:18:10,796 --> 00:18:14,949
Business Mukesh Yadav, whose dead
body was found in a deserted area in Bhopal.
313
00:18:15,196 --> 00:18:18,900
- Who is after these serial killings?
- Humans were killing only animals till now.
314
00:18:19,700 --> 00:18:21,313
Now, humans too.
315
00:18:23,708 --> 00:18:26,697
You carry on. Food is ready, have it.
I'm going to my room.
316
00:18:27,796 --> 00:18:28,823
Hey.
317
00:18:29,377 --> 00:18:30,978
Let me come in your room at least today.
318
00:18:31,196 --> 00:18:33,280
On which subject are
you making your research?
319
00:18:33,356 --> 00:18:35,588
I'll tell you when it's over.
320
00:18:38,978 --> 00:18:40,389
[FOOTSTEPS]
321
00:18:42,876 --> 00:18:43,881
Hello.
322
00:18:50,276 --> 00:18:52,065
You are not even married.
323
00:18:52,396 --> 00:18:54,729
And we are married, we have a family.
324
00:18:54,836 --> 00:18:57,375
You don't have to reach home on time,
we have to.
325
00:18:58,076 --> 00:19:00,458
You don't have to give reports at home.
326
00:19:01,036 --> 00:19:03,154
I've to work, Osawa, right?
327
00:19:03,282 --> 00:19:04,839
You're harassing me on top of it.
328
00:19:05,041 --> 00:19:06,601
Then why are you harassing me?
329
00:19:06,676 --> 00:19:07,698
Please.
330
00:19:08,596 --> 00:19:10,310
Okay, please.
331
00:19:11,956 --> 00:19:16,070
See this. Taste is a bit off.
332
00:19:16,356 --> 00:19:18,243
- Hmm.
- Did you understand?
333
00:19:19,182 --> 00:19:22,534
Local anaesthesia was
used before killing them.
334
00:19:23,796 --> 00:19:27,009
If I know correctly,
general anaesthesia was given.
335
00:19:27,196 --> 00:19:29,043
Normally, general anaesthesia is given.
336
00:19:29,076 --> 00:19:34,858
But local anaesthesia was given in
these two cases? So, what does it mean?
337
00:19:36,676 --> 00:19:38,499
Who gave you this job?
338
00:19:38,996 --> 00:19:39,996
I'm not a doctor.
339
00:19:40,007 --> 00:19:41,783
You should have at
least a little knowledge.
340
00:19:41,956 --> 00:19:43,850
I don't have, right?
That's why I'm asking you.
341
00:19:44,076 --> 00:19:45,524
Now impart knowledge to her!
342
00:19:45,596 --> 00:19:47,939
- I'm not Dr. Soni.
- Okay, please tell me.
343
00:19:48,436 --> 00:19:50,316
When one wants to numb the entire body...
344
00:19:50,603 --> 00:19:52,002
...general anaesthesia
is given at that time.
345
00:19:52,036 --> 00:19:52,795
I know that.
346
00:19:52,836 --> 00:19:56,431
And local anaesthesia is given to
numb a particular part. - I know that.
347
00:19:56,684 --> 00:20:00,318
In this case,
the local anaesthesia is given in the neck.
348
00:20:00,476 --> 00:20:02,939
The person is tormented,
but he can't feel the pain.
349
00:20:03,556 --> 00:20:08,709
And yes, in all these cases, no one has died
because of the over dose of anaesthesia.
350
00:20:09,295 --> 00:20:13,050
It means, the killer knows that how
much dose should be given and when.
351
00:20:13,436 --> 00:20:16,326
So, you are saying that the
killer has the medical knowledge.
352
00:20:16,542 --> 00:20:19,259
Yes, why not?
353
00:20:20,116 --> 00:20:22,389
What happened to your hand?
354
00:20:22,636 --> 00:20:25,452
Nothing, sir. I had taken Dr. Soni's
dog out for round yesterday night.
355
00:20:25,516 --> 00:20:28,066
It was bleeding when I saw in between.
I didn't even realise it.
356
00:20:28,380 --> 00:20:30,358
- Did the dog bite?
- No, sir? - Soni bit?
357
00:20:30,396 --> 00:20:31,402
No, sir.
358
00:20:31,592 --> 00:20:32,921
- Then it's okay.
- Can I go, sir?
359
00:20:32,996 --> 00:20:35,130
Do one thing, dear. Clean my tiffin.
360
00:20:35,436 --> 00:20:36,653
- Yes, sir.
- Wash it.
361
00:20:36,676 --> 00:20:37,527
Thank you.
362
00:20:37,596 --> 00:20:39,712
I don't the understand
the psychology of this killer.
363
00:20:39,756 --> 00:20:40,763
Why?
364
00:20:40,996 --> 00:20:44,857
Because all his victims are rich,
belonging to the upper class.
365
00:20:45,276 --> 00:20:48,040
But no demand for ransom or anything else.
366
00:20:48,396 --> 00:20:51,055
Then what's the psychological
motivation of the killer?
367
00:20:51,815 --> 00:20:53,938
Is he sexually frustrated?
368
00:20:54,764 --> 00:20:56,604
Sexually frustrated?
369
00:20:57,166 --> 00:20:58,446
I can't say that.
370
00:20:58,853 --> 00:21:01,784
For that, you'll have to go to
some psychological... You know.
371
00:21:02,176 --> 00:21:04,403
You'll have to go to him.
You've Dr. Karan for that.
372
00:21:04,676 --> 00:21:05,722
Correct?
373
00:21:06,588 --> 00:21:09,657
Kindly do not make me
meet any more doctors.
374
00:21:10,396 --> 00:21:11,906
Let me get over you first.
375
00:21:12,756 --> 00:21:13,871
- What's this?
- Hmm.
376
00:21:13,916 --> 00:21:16,396
Give me this report by night, okay?
It's urgent.
377
00:21:16,556 --> 00:21:18,703
- It's urgent, please.
- Hello.
378
00:21:18,848 --> 00:21:19,856
Yes.
379
00:21:20,916 --> 00:21:23,720
All doctors are sexually frustrated.
380
00:21:24,329 --> 00:21:26,146
- Is it?
- Not me.
381
00:21:32,107 --> 00:21:33,727
Moti, bring it.
382
00:21:34,467 --> 00:21:36,572
- Sir, can I go?
- One second.
383
00:21:36,956 --> 00:21:39,242
Give this file to Dr. Soni.
384
00:21:39,316 --> 00:21:41,270
Dr. Soni went home, sir.
385
00:21:42,875 --> 00:21:44,223
Can I go now?
386
00:22:01,310 --> 00:22:02,315
Come.
387
00:22:07,150 --> 00:22:08,161
Sit.
388
00:22:11,493 --> 00:22:15,116
Matey,
my marriage on the verge of collapsing.
389
00:22:16,314 --> 00:22:18,518
I don't understand what I should do.
390
00:22:19,830 --> 00:22:24,145
She always says just one
thing that I'm not giving her time.
391
00:22:24,910 --> 00:22:28,830
The meaning of her
time is physical relation.
392
00:22:38,536 --> 00:22:44,789
One after the other, continuously, the
story of dead bodies was not ready to end.
393
00:22:46,710 --> 00:22:50,675
And the problems of
the sister were increasing.
394
00:22:56,590 --> 00:22:58,007
I understand, sir.
395
00:22:59,070 --> 00:23:00,235
It won't happen, sir.
396
00:23:00,590 --> 00:23:01,721
Jai Hind.
397
00:23:05,221 --> 00:23:06,785
What did you come to know?
398
00:23:07,121 --> 00:23:09,758
Someone had come to take
morning walk at 5 in the morning.
399
00:23:10,590 --> 00:23:11,638
He called up.
400
00:23:12,270 --> 00:23:13,807
- Same pattern, right?
- Yes.
401
00:23:14,027 --> 00:23:15,752
Body must be clean, no marks.
402
00:23:16,080 --> 00:23:17,545
Did you find out whose body is this?
403
00:23:17,751 --> 00:23:20,367
- He is Suresh Na rag.
- Hmm. - He is meat exporter.
404
00:23:21,030 --> 00:23:23,278
The family has been informed.
405
00:23:24,401 --> 00:23:26,414
Send it for post mortem.
406
00:23:27,091 --> 00:23:28,277
Yadav.
407
00:23:29,790 --> 00:23:31,318
Take this body.
408
00:23:31,910 --> 00:23:33,142
Did forensic find anything?
409
00:23:33,470 --> 00:23:35,247
Forensic team is still working.
410
00:23:35,750 --> 00:23:37,490
Bur sir, where do I have to send the body?
411
00:23:38,350 --> 00:23:41,167
You have to send it to my home,
Yadav, for tea and snacks.
412
00:23:41,670 --> 00:23:42,670
Where do we send the body?
413
00:23:42,711 --> 00:23:44,795
Where does the body go?
You'll send it for post mortem, right?
414
00:23:44,870 --> 00:23:47,144
All the great personalities
are there in this department.
415
00:23:47,732 --> 00:23:48,752
Ma'am.
416
00:23:55,756 --> 00:23:56,646
See this.
417
00:23:56,670 --> 00:23:58,350
What do you think, whom does it belong to?
418
00:23:58,393 --> 00:24:00,179
Ma'am,
it can belong to the criminal as well.
419
00:24:00,270 --> 00:24:02,508
But it's difficult to tell
it with surety as of now.
420
00:24:03,520 --> 00:24:04,970
Then take the sample.
421
00:24:13,190 --> 00:24:15,179
- Madam.
- Yes.
422
00:24:16,310 --> 00:24:19,137
This case is becoming more complicated,
right?
423
00:24:20,150 --> 00:24:21,628
Thanks.
424
00:24:23,691 --> 00:24:24,956
Have it.
425
00:24:26,750 --> 00:24:27,753
Sorry.
426
00:24:34,065 --> 00:24:37,051
Nadeem,
find out where this Dr. Karan can be found.
427
00:24:37,390 --> 00:24:40,912
Matey, is she right in saying
that I've ruined her life?
428
00:24:41,790 --> 00:24:44,767
You are not meant to be a normally
married man and live an ordinary life.
429
00:24:45,350 --> 00:24:48,004
Nor are you meant to run
after the small happy moments...
430
00:24:48,190 --> 00:24:50,077
...for which an ordinary man craves.
431
00:24:50,390 --> 00:24:52,314
You are born to do something special.
432
00:24:53,767 --> 00:24:56,123
You are meant to do something
very big for the human kind.
433
00:24:56,430 --> 00:24:58,558
But have I not served
humanity enough till now?
434
00:24:59,029 --> 00:25:00,557
You have to do bigger than that.
435
00:25:00,950 --> 00:25:03,957
And your life will be changed
when that work will be done.
436
00:25:05,830 --> 00:25:07,473
And about your wife.
437
00:25:07,830 --> 00:25:09,944
She if possessing the half knowledge.
438
00:25:12,299 --> 00:25:15,132
Matey, I cannot satisfy my wife.
439
00:25:15,750 --> 00:25:17,208
Bring her to me.
440
00:25:20,021 --> 00:25:23,972
I'm a Barbie girl, in a Barbie world.
441
00:25:24,920 --> 00:25:27,768
- Birds, skies.
- Excuse me.
442
00:25:28,095 --> 00:25:29,851
- Yes.
- Are you Dr. Karan?
443
00:25:30,395 --> 00:25:32,029
- Yes.
- Umm.
444
00:25:33,440 --> 00:25:37,273
Wow, I thought that might be some old
professor. You look quiet young. - Thanks.
445
00:25:37,314 --> 00:25:40,008
Anyway, I'm Adhira Dixit, Crime branch.
446
00:25:40,150 --> 00:25:41,381
Dr. Karan Sehgal.
447
00:25:41,470 --> 00:25:44,145
I read your book yesterday night.
It was quite interesting, on...
448
00:25:44,190 --> 00:25:48,108
...use of antibiotics in humans
and in animals, may be.
449
00:25:48,244 --> 00:25:50,005
- What happened?
- I'm really sorry.
450
00:25:50,310 --> 00:25:55,001
It's just that a normal college going
student reads 200 to 300 words per minute.
451
00:25:55,270 --> 00:25:57,403
If someone is Phd or done Doctorate...
452
00:25:57,630 --> 00:26:01,101
...the he can achieve the speed
600 to 700 words per minute.
453
00:26:01,630 --> 00:26:05,396
You finished the book
containing 927 pages in one night.
454
00:26:06,230 --> 00:26:07,495
Okay, it's possible.
455
00:26:07,630 --> 00:26:10,127
Tell me, what do you want from me?
456
00:26:10,175 --> 00:26:13,019
Your behaviour says that
you want to ask me something.
457
00:26:14,075 --> 00:26:15,306
Wow, okay.
458
00:26:15,680 --> 00:26:17,051
Let me come straight to the point.
459
00:26:17,190 --> 00:26:19,460
- I need your help.
- For what?
460
00:26:19,939 --> 00:26:22,687
You must have noticed that the
crime rate is gone up in the city...
461
00:26:22,750 --> 00:26:24,485
...and there have been
a few murders last week.
462
00:26:24,550 --> 00:26:26,964
Yes, which your team is unable to solve.
463
00:26:28,270 --> 00:26:29,283
Yes.
464
00:26:29,573 --> 00:26:31,692
I wanted your help in the same context.
465
00:26:31,908 --> 00:26:35,407
Dr. Osawa praises you a lot
and he said that you can help us.
466
00:26:35,510 --> 00:26:38,129
Actually, I want to understand
the psychology of this criminal.
467
00:26:38,150 --> 00:26:39,757
- I want to understand his
behaviour pattern. - Ma'am.
468
00:26:39,963 --> 00:26:42,958
A human mind is just
like this Rubik's cube.
469
00:26:43,350 --> 00:26:44,430
Not at all tuned.
470
00:26:44,590 --> 00:26:48,571
To bring its all colours together
we need to use our mind.
471
00:26:48,710 --> 00:26:50,713
This can help you more than me.
472
00:26:51,036 --> 00:26:52,047
Please.
473
00:26:52,430 --> 00:26:53,469
Please.
474
00:26:54,150 --> 00:26:57,985
And as it is, ma'am, I help only animals.
475
00:26:58,587 --> 00:26:59,597
Thank you.
476
00:27:01,070 --> 00:27:04,153
Till when will you keep helping animals?
Help humans also a bit.
477
00:27:05,661 --> 00:27:08,453
Ma'am, open your eyes.
Come out of the police station.
478
00:27:08,550 --> 00:27:10,750
You'll find many people to help you.
479
00:27:10,814 --> 00:27:12,471
[CELL PHONE RINGING]
480
00:27:14,042 --> 00:27:17,690
This man... What does he think of himself?
481
00:27:18,528 --> 00:27:19,596
Yes, Nadeem.
482
00:27:21,750 --> 00:27:22,750
What?
483
00:27:24,510 --> 00:27:25,525
What?
484
00:27:48,954 --> 00:27:50,800
Matey, this is the last body.
485
00:27:52,971 --> 00:27:54,304
Was the job done?
486
00:27:54,739 --> 00:27:55,795
This is the letter.
487
00:28:00,689 --> 00:28:03,346
Hello? Did you get the new bodies?
488
00:28:04,661 --> 00:28:05,684
Okay.
489
00:28:06,221 --> 00:28:07,227
Yes.
490
00:28:18,386 --> 00:28:19,383
[COUGHS]
491
00:28:19,699 --> 00:28:21,102
Will this do?
492
00:28:22,943 --> 00:28:25,136
Yes, it's a bit rotten, but will do.
493
00:28:25,971 --> 00:28:27,997
Arrange for 2-3 female bodies.
494
00:28:28,221 --> 00:28:30,103
But... fresh!
495
00:28:30,461 --> 00:28:33,765
Fresh? Have you come to buy vegetables,
brother? What's fresh and all?
496
00:28:34,581 --> 00:28:36,930
Okay, it will be arranged.
497
00:28:37,021 --> 00:28:38,912
But I cannot guarantee
that it will be fresh.
498
00:28:39,021 --> 00:28:41,195
And yes, the rates have increased now.
499
00:28:41,541 --> 00:28:45,366
Because I'll go directly behind the
bars if someone sees whatever I'm doing.
500
00:28:45,541 --> 00:28:47,474
I'll take more money
from next time onwards.
501
00:28:47,539 --> 00:28:49,573
You had increased the rates just
a few days back, and now again?
502
00:28:49,621 --> 00:28:51,747
So? The risk is also increasing.
503
00:28:52,061 --> 00:28:53,685
You used to say earlier that
even 10 days old body will do.
504
00:28:53,788 --> 00:28:55,754
Now you want fresh only!
505
00:28:55,901 --> 00:28:58,292
See, 15 days old ones go to the students.
506
00:28:58,501 --> 00:29:00,501
And 2-3 days old ones go somewhere else.
507
00:29:00,887 --> 00:29:02,715
You'll get the money, you do your work.
508
00:29:02,941 --> 00:29:05,503
I know where does it go.
Matey's hermitage, right?
509
00:29:06,061 --> 00:29:10,435
Tell your sir,
I'll blurt out everything if I get caught.
510
00:29:11,101 --> 00:29:12,118
Look, son.
511
00:29:12,821 --> 00:29:14,796
Don't threaten me
looking at my personality.
512
00:29:15,061 --> 00:29:18,962
You will get caught later on. You'll be
found in any of these boxes before that.
513
00:29:19,352 --> 00:29:22,389
Do your work without a noise.
You will get the money.
514
00:29:23,181 --> 00:29:24,694
Do the work, you'll get the money.
515
00:29:40,493 --> 00:29:41,677
[CAR PASSING SOUND]
516
00:29:41,701 --> 00:29:42,975
Please come.
517
00:29:43,221 --> 00:29:45,319
Will you take some drinks, biting?
518
00:29:46,381 --> 00:29:49,336
- Let me drink at least some times, madam.
- Not in the car.
519
00:29:49,598 --> 00:29:51,029
Sorry.
520
00:29:52,301 --> 00:29:53,535
Did you meet Karan?
521
00:29:54,101 --> 00:29:55,520
He shoved this.
522
00:29:55,901 --> 00:29:57,903
He is a very strange man.
523
00:29:59,099 --> 00:30:00,059
[SIGHS]
524
00:30:00,341 --> 00:30:02,949
I don't understand whether I
should solve the case or him.
525
00:30:03,934 --> 00:30:05,572
What was the information?
526
00:30:05,821 --> 00:30:09,451
There's a boy in the Iqbal market.
He has a guava selling stall.
527
00:30:09,941 --> 00:30:12,768
He has seen some people going
in the lake from here to there.
528
00:30:15,064 --> 00:30:16,108
What's his name?
529
00:30:16,477 --> 00:30:18,090
[VEHICLE PASSING BY]
530
00:30:18,219 --> 00:30:20,088
My name is Small Dictionary.
531
00:30:20,461 --> 00:30:22,763
What's in a name? Tell me what do you want.
532
00:30:23,152 --> 00:30:24,369
Can I get guava?
533
00:30:24,421 --> 00:30:27,294
Has your mother sent you for the first time?
Have you come to buy condoms?
534
00:30:27,341 --> 00:30:30,307
Stand straight. Why are you scared?
535
00:30:30,404 --> 00:30:31,876
Tell me, how much do you want.
536
00:30:31,909 --> 00:30:33,749
1 kg. Will do for me.
537
00:30:33,981 --> 00:30:35,348
It will cost 6K.
538
00:30:35,461 --> 00:30:36,847
6K?
539
00:30:37,114 --> 00:30:40,016
Guava is for 60 rupees only. But other...
540
00:30:41,741 --> 00:30:43,974
- I'll get it right now, right?
- Do you have the money?
541
00:30:45,565 --> 00:30:48,306
Keep it here and go, and stand there.
Come on.
542
00:30:52,380 --> 00:30:54,645
[VEHICLE PASSING BY]
543
00:31:08,902 --> 00:31:11,251
Take this. I've sprinkled the stuff nicely.
544
00:31:12,141 --> 00:31:15,279
You've got better stuff than me.
545
00:31:16,198 --> 00:31:18,114
Which one you are going to smoke today?
546
00:31:18,321 --> 00:31:20,085
Bring it on my stall some day.
547
00:31:20,238 --> 00:31:22,089
Pay attention to your guavas.
548
00:31:23,221 --> 00:31:26,910
Madam, come to my stall some times.
549
00:31:35,794 --> 00:31:36,970
Will you have tea?
550
00:31:37,021 --> 00:31:39,033
Madam, we can't digest this tea.
551
00:31:39,261 --> 00:31:41,103
I would have drank if it was cheap.
552
00:31:41,487 --> 00:31:43,006
I sell guavas, right?
553
00:31:43,301 --> 00:31:47,118
I've told madam which spice
do you sell along with the guavas.
554
00:31:47,621 --> 00:31:49,735
Madam, one has to do
everything for bread and butter.
555
00:31:49,782 --> 00:31:52,530
I would have left everything if I
had a government job like you.
556
00:31:52,555 --> 00:31:53,841
I would have left all this.
557
00:31:53,981 --> 00:31:56,934
Come to the point now, hero.
What did you see yesterday night?
558
00:31:57,189 --> 00:31:59,340
Madam, 2-3 people were
going on the shore of that lake...
559
00:31:59,341 --> 00:32:01,613
...carrying something in a
gunny bag yesterday night.
560
00:32:01,812 --> 00:32:03,035
I saw.
561
00:32:03,461 --> 00:32:07,134
Do you yourself also taste the spice
that you sprinkle on the guavas? - No.
562
00:32:07,874 --> 00:32:10,342
Why are you wasting my time?
563
00:32:10,421 --> 00:32:12,947
He is day dreaming. There could be
anything in that gunny bag. - Yes, madam.
564
00:32:13,034 --> 00:32:16,120
There could have been anything. But,
madam, Matey's hermitage is on that side.
565
00:32:16,261 --> 00:32:17,696
No one ventures that side.
566
00:32:17,861 --> 00:32:20,898
Madam, actually it is the same place
where we had found the first dead body.
567
00:32:22,381 --> 00:32:24,472
What were you doing there
if no one ventures there?
568
00:32:24,501 --> 00:32:26,539
Madam, I've one more branch over there.
569
00:32:29,629 --> 00:32:31,757
Will you recognise those
guys if you see them again?
570
00:32:31,901 --> 00:32:33,876
Madam,
how can I recognise them in so much dark?
571
00:32:33,901 --> 00:32:36,981
Yes, if I see someone next time, I will...
572
00:32:37,674 --> 00:32:40,346
- Does madam pick up the phone?
- Absolutely.
573
00:32:40,381 --> 00:32:42,387
How can I not pick up your call?
574
00:32:43,770 --> 00:32:46,161
You've found out one more diamond for me.
575
00:32:47,301 --> 00:32:49,324
- So, can I leave, madam?
- No, tell me some more stories.
576
00:32:49,381 --> 00:32:50,842
Yes, madam, listen.
577
00:32:53,674 --> 00:32:55,444
[CLOCK TICKING]
578
00:33:04,457 --> 00:33:06,751
[CELL PHONE RINGING]
579
00:33:17,328 --> 00:33:20,828
The relationship of books and Prof.
Karan was something like this.
580
00:33:22,151 --> 00:33:25,188
Prof. Karan cannot live without books.
581
00:33:25,701 --> 00:33:28,722
In the same way as,
Ronak cannot live without Karan.
582
00:33:33,866 --> 00:33:35,215
[DOORBELL]
583
00:33:41,418 --> 00:33:43,202
[BIRDS CHIRPING]
584
00:33:49,515 --> 00:33:50,512
[DOOR OPEN]
585
00:33:50,779 --> 00:33:52,643
- Hi.
- Hi, sir.
586
00:33:53,661 --> 00:33:54,669
How come you are here?
587
00:33:55,496 --> 00:33:59,184
Sir, there's holiday in college today.
So, I thought that...
588
00:34:00,381 --> 00:34:03,264
Actually,
I had some doubts regarding the lecture.
589
00:34:03,609 --> 00:34:04,913
Yes, please ask.
590
00:34:05,614 --> 00:34:07,426
Sir, like this, outside! I mean...
591
00:34:07,901 --> 00:34:09,470
- Oh.
- May I come in, sir?
592
00:34:09,501 --> 00:34:10,584
Really sorry.
593
00:34:10,610 --> 00:34:12,789
No problem, sir.
594
00:34:12,838 --> 00:34:14,547
- Please come.
- Thank you.
595
00:34:16,261 --> 00:34:18,821
How many times I have told you
that things should reach on time?
596
00:34:18,901 --> 00:34:20,218
I'm getting calls from
there again and again.
597
00:34:20,298 --> 00:34:22,786
Why are you shouting?
I got everything in the evening only.
598
00:34:23,301 --> 00:34:25,581
- Is it fresh?
- Yes, sir, it's fresh.
599
00:34:25,741 --> 00:34:27,554
I've done as you had said.
600
00:34:28,141 --> 00:34:30,910
I've taken out the body
of the last killing as well.
601
00:34:31,141 --> 00:34:33,431
And we don't have any body after this, sir.
602
00:34:33,741 --> 00:34:35,368
We'll have to arrange for the next time.
603
00:34:35,421 --> 00:34:37,616
Okay, I'll do something.
604
00:34:37,844 --> 00:34:38,873
Till when will the dead body reach?
605
00:34:38,901 --> 00:34:42,024
Sir,
it will reach by today evening itself...
606
00:34:44,061 --> 00:34:45,061
...in Matey's hermitage.
607
00:34:51,251 --> 00:34:52,908
[HUMMING]
608
00:34:53,237 --> 00:34:54,379
Here to help.
609
00:34:55,661 --> 00:34:57,814
You wanted to ask something, right? Ask.
610
00:34:58,061 --> 00:34:59,076
Yes.
611
00:34:59,600 --> 00:35:00,608
Sir.
612
00:35:00,821 --> 00:35:04,696
I think Hindu mythology and Greek
mythology have a lot in common.
613
00:35:05,560 --> 00:35:08,167
Just the way Greek
mythology has Pandora's box...
614
00:35:08,301 --> 00:35:10,387
...in the same way,
Hindu mythology has Karma.
615
00:35:11,061 --> 00:35:13,803
I just finished reading a book about Karma.
It's really good.
616
00:35:13,941 --> 00:35:17,171
Really?
Sir, can I borrow it for reading, please?
617
00:35:17,621 --> 00:35:18,831
It's on that table.
618
00:35:19,381 --> 00:35:20,600
Okay, thank you.
619
00:35:29,095 --> 00:35:31,258
Karma, action and consequences.
620
00:35:31,541 --> 00:35:33,125
Ronak believes a lot in Karma.
621
00:35:33,661 --> 00:35:34,959
Who Ronak, sir?
622
00:35:35,421 --> 00:35:36,429
My brother.
623
00:35:37,581 --> 00:35:39,059
So, you don't live alone!
624
00:35:39,541 --> 00:35:41,541
No, I live with my brother.
625
00:35:42,181 --> 00:35:43,599
Whom do you live with?
626
00:35:44,428 --> 00:35:46,664
I also stay with my sister, sir.
627
00:35:47,581 --> 00:35:49,222
Is your sister also studying in college?
628
00:35:50,101 --> 00:35:52,018
She's in the police.
629
00:35:52,141 --> 00:35:54,251
- Adhira Dixit.
- Adhira?
630
00:35:54,861 --> 00:35:56,951
She had come to meet
me in the college yesterday.
631
00:35:57,027 --> 00:35:59,154
She needed some help regarding some case.
632
00:35:59,381 --> 00:36:02,327
- So, what did you say?
- I denied.
633
00:36:02,781 --> 00:36:05,991
Should I focus on my
research or should I help her?
634
00:36:07,517 --> 00:36:11,100
Sir, can I ask you something
that may sound stupid? - Hmm.
635
00:36:12,448 --> 00:36:16,108
Do you believe that the pain
and suffering that we impart to...
636
00:36:16,132 --> 00:36:21,109
...the animals by killing them
cutting them is this also Karma?
637
00:36:21,821 --> 00:36:22,831
Yes.
638
00:36:22,861 --> 00:36:25,117
But, sir, isn't that a cycle?
639
00:36:25,661 --> 00:36:27,630
Palak, I think I should get ready now.
640
00:36:27,739 --> 00:36:29,846
Sir, just one last question.
641
00:36:30,421 --> 00:36:31,492
Ask.
642
00:36:32,208 --> 00:36:36,278
All these killings taking
place now-a-days will you...
643
00:36:37,741 --> 00:36:41,186
I mean to say you could be a
helping hand to my sister, sir.
644
00:36:44,261 --> 00:36:46,511
Palak, I and police are not a match.
645
00:36:47,061 --> 00:36:49,155
Their way of working is different.
646
00:36:49,181 --> 00:36:51,979
My style of working is different.
647
00:36:53,501 --> 00:36:55,514
But I'll give it a thought
since you've said so.
648
00:36:55,553 --> 00:36:56,615
Thank you, Karan.
649
00:36:56,678 --> 00:36:57,678
Sir.
650
00:37:09,021 --> 00:37:10,048
Madam.
651
00:37:10,741 --> 00:37:13,272
That one... That is Matey's hermitage.
652
00:37:13,821 --> 00:37:15,102
What happens in that hermitage?
653
00:37:15,661 --> 00:37:17,121
That is not known yet.
654
00:37:18,461 --> 00:37:20,056
Then why have you brought me here?
655
00:37:20,421 --> 00:37:22,343
Yes, I mean, no, madam.
656
00:37:24,541 --> 00:37:26,635
What's this, Nadeem, yes madam, no madam.
657
00:37:27,941 --> 00:37:31,535
Don't you know that there's no point of
going there without an arrest warrant?
658
00:37:32,381 --> 00:37:33,973
Have you brought me for picnic?
659
00:37:36,701 --> 00:37:39,834
Come on, now alert the patrolling teams.
What else can we do?
660
00:37:40,947 --> 00:37:42,644
The way our destiny is shining...
661
00:37:43,101 --> 00:37:45,326
...I think the next murder
will take place any time now.
662
00:37:46,421 --> 00:37:47,428
It will happen very soon.
663
00:37:58,060 --> 00:38:00,403
Don't love the body, love the soul.
664
00:38:03,093 --> 00:38:10,338
I think the killer is a sex addict
who enjoys in tormenting his victims.
665
00:38:11,053 --> 00:38:13,789
In fact, he could be a necrophiliac.
666
00:38:14,366 --> 00:38:16,932
One such mental illness
in which the orgasm is...
667
00:38:16,972 --> 00:38:20,123
...achieved only by having
sex with the dead body.
668
00:38:26,195 --> 00:38:28,867
Dr. Karan, you were not going to help us!
669
00:38:29,413 --> 00:38:31,418
Ma'am, what am I?
670
00:38:32,093 --> 00:38:39,175
Am I what my mind thinks,
or am I what I want to think with my mind?
671
00:38:39,933 --> 00:38:43,117
You can never control time and brain.
672
00:38:43,323 --> 00:38:47,942
You don't have much time as it is,
and killer has lost control of his mind.
673
00:38:49,733 --> 00:38:51,351
Wow, thank you.
674
00:38:51,768 --> 00:38:53,216
[CELL PHONE RINGING]
675
00:38:55,733 --> 00:38:56,741
Yes, Palak.
676
00:38:58,693 --> 00:38:59,701
Okay.
677
00:39:01,386 --> 00:39:02,394
Hmm, I'm on duty.
678
00:39:03,333 --> 00:39:05,989
Yes, I'm fine now.
We'll talk in the evening.
679
00:39:06,253 --> 00:39:07,261
Yes.
680
00:39:07,373 --> 00:39:08,679
Promise. Bye.
681
00:39:10,333 --> 00:39:12,758
- Had Palak come to meet you today?
- Yes.
682
00:39:12,813 --> 00:39:16,282
She said that we can
work together as a team.
683
00:39:16,684 --> 00:39:17,666
[CHUCKLES]
684
00:39:18,086 --> 00:39:20,563
Then I should thank Palak.
685
00:39:21,973 --> 00:39:23,939
Imagine, killing can happen any time.
686
00:39:24,150 --> 00:39:25,157
We didn't even think.
687
00:39:31,516 --> 00:39:32,956
[ENGINE REVVING]
688
00:39:37,493 --> 00:39:39,541
Battery is about to die. I'm hanging up.
689
00:39:40,293 --> 00:39:42,549
And I'm going to put it on silent.
Don't call me back.
690
00:39:42,628 --> 00:39:43,628
Bye.
691
00:39:44,693 --> 00:39:45,818
Coming. [DOORBELL]
692
00:39:47,938 --> 00:39:49,402
- What's the source?
- Hi.
693
00:39:49,613 --> 00:39:50,722
What's the source?
694
00:39:51,053 --> 00:39:52,554
Yes, okay.
695
00:39:52,933 --> 00:39:55,101
- We'll interrogate in the morning.
- Di, I'll take it.
696
00:39:55,333 --> 00:39:56,360
Okay.
697
00:39:58,013 --> 00:39:59,144
What?
698
00:40:00,490 --> 00:40:02,076
How come so early today?
699
00:40:02,413 --> 00:40:04,067
I thought of having dinner with you today.
700
00:40:04,133 --> 00:40:05,938
Lucky me.
701
00:40:07,053 --> 00:40:10,016
What did you do? Classes and all?
702
00:40:10,053 --> 00:40:15,108
Tiring. Research work, lectures,
it was just tiring.
703
00:40:15,133 --> 00:40:16,828
Had you gone to Prof.
Karan's house in the morning?
704
00:40:16,853 --> 00:40:18,907
- I had called you.
- I was there with him.
705
00:40:20,853 --> 00:40:23,276
Don't you find him a bit strange?
706
00:40:24,007 --> 00:40:25,417
Why strange?
707
00:40:25,464 --> 00:40:32,606
I mean, he is intelligent and all,
but there's something weird.
708
00:40:32,933 --> 00:40:33,940
Hmm.
709
00:40:34,431 --> 00:40:36,669
Something strange is
this also that you start...
710
00:40:36,709 --> 00:40:39,323
...criticizing when you
are impressed by someone.
711
00:40:39,403 --> 00:40:41,463
No.
712
00:40:42,293 --> 00:40:43,665
No.
713
00:40:44,333 --> 00:40:46,333
Let's have dinner. I'm very hungry.
714
00:40:46,373 --> 00:40:49,846
Okay, I'll bring the dinner,
and you just rest here.
715
00:40:49,973 --> 00:40:50,973
Okay, thank you.
716
00:40:51,504 --> 00:40:53,326
[WATER SLOSHING]
717
00:40:58,520 --> 00:41:00,245
[CRICKET CHIRPING]
718
00:41:08,333 --> 00:41:10,424
Where are you? I'm waiting since long.
719
00:41:12,493 --> 00:41:14,586
I can't wait more.
720
00:41:16,533 --> 00:41:19,765
We have to take it on that side.
Come fast, the boat is ready.
721
00:41:21,385 --> 00:41:22,233
Oh god.
722
00:41:22,345 --> 00:41:23,748
[CELL PHONE RINGING]
723
00:41:26,182 --> 00:41:27,183
Hello?
724
00:41:27,216 --> 00:41:29,826
Yes, madam, those people have come.
725
00:41:30,246 --> 00:41:31,259
How many?
726
00:41:31,338 --> 00:41:33,407
Madam, only 2 persons as of now.
727
00:41:33,533 --> 00:41:35,728
But it seems some more
people will come in some time.
728
00:41:35,787 --> 00:41:37,899
But madam, they don't have anything.
729
00:41:38,053 --> 00:41:40,741
Listen, wait there. We are coming there.
730
00:41:41,157 --> 00:41:42,509
Where the body has to be kept?
731
00:41:43,173 --> 00:41:44,454
At least we have picked it up.
732
00:41:44,533 --> 00:41:47,453
Nadeem, get ready. Dictionary had called up.
Those people have come.
733
00:41:47,898 --> 00:41:51,012
Yes. No, we don't want any backup.
734
00:41:51,213 --> 00:41:52,853
No, you and me.
735
00:41:52,997 --> 00:41:55,356
- Where?
- Sorry, darling, it's an emergency.
736
00:41:55,533 --> 00:41:56,533
I'm coming.
737
00:42:00,471 --> 00:42:02,554
The puzzle seemed like getting solved.
738
00:42:03,213 --> 00:42:05,994
Department needed just one clue.
739
00:42:06,533 --> 00:42:08,362
They have got it.
740
00:42:08,613 --> 00:42:12,402
But no one knew how important it can be.
741
00:42:12,693 --> 00:42:15,802
The wait was for the right time.
742
00:42:16,418 --> 00:42:19,044
And may be, that time had come.
743
00:42:21,401 --> 00:42:23,455
[POLICE SIREN WAILING]
744
00:42:27,086 --> 00:42:29,145
Madam, the information is correct, right?
745
00:42:29,213 --> 00:42:31,146
Your dictionary had said so.
746
00:42:31,366 --> 00:42:33,955
Let's go and see how true is that.
747
00:42:34,453 --> 00:42:36,645
But madam,
we should have called for more force.
748
00:42:36,991 --> 00:42:39,961
Why are you so scared?
There will be only 2-3 people, that's it.
749
00:42:40,053 --> 00:42:41,709
But they may have gun also.
750
00:42:42,053 --> 00:42:43,715
Don't you have one?
751
00:42:44,468 --> 00:42:47,117
It's not just to see,
you can use it as well.
752
00:42:50,453 --> 00:42:52,413
Hello? Ambulance has come.
753
00:42:52,476 --> 00:42:54,943
And it seems the gunny bags have
come in the ambulance this time.
754
00:42:55,013 --> 00:42:57,815
- We are coming. Where are you?
- I'm here only, keeping an eye on them.
755
00:42:57,875 --> 00:43:00,099
Is that madam also coming?
756
00:43:01,002 --> 00:43:02,016
Yes, why?
757
00:43:02,053 --> 00:43:04,276
Bring her with comfort.
758
00:43:04,493 --> 00:43:07,052
The road is very bumpy here.
759
00:43:07,173 --> 00:43:08,898
And our madam is little delicate.
760
00:43:08,933 --> 00:43:11,374
- You bastard.
- Why are you using bad words?
761
00:43:12,213 --> 00:43:14,653
- What is he saying?
- Nothing.
762
00:43:14,744 --> 00:43:17,802
The luggage is ready.
It'll reach in some time, sir.
763
00:43:18,853 --> 00:43:20,664
Yes, sir.
764
00:43:21,493 --> 00:43:23,202
Be careful, there should be no marks.
765
00:43:27,973 --> 00:43:28,975
Keep it.
766
00:43:29,293 --> 00:43:31,138
Be careful. It should not get cut.
767
00:43:31,440 --> 00:43:33,128
[CELL PHONE RINGING]
768
00:43:33,903 --> 00:43:36,718
Yes, Osawa, listen,
I'll get back to you in some time, okay?
769
00:43:36,773 --> 00:43:39,053
Not in some time. I want to talk right now.
770
00:43:39,253 --> 00:43:42,557
The body of the last killing
is missing from the mortuary.
771
00:43:42,889 --> 00:43:44,435
- What?
- Yes.
772
00:43:44,573 --> 00:43:47,693
How? Okay, I'll get back in 15 minutes.
773
00:43:47,717 --> 00:43:49,657
You are worried about 15 minutes.
774
00:43:49,777 --> 00:43:51,544
I'm damn scared.
775
00:43:52,097 --> 00:43:53,177
I'm worried.
776
00:43:53,204 --> 00:43:55,698
- And you are saying 15 minutes!
- Please hang up now.
777
00:43:55,777 --> 00:43:57,889
I'm on a chase, bye.
778
00:43:58,253 --> 00:44:00,474
Hello?
779
00:44:00,933 --> 00:44:02,952
Shit.
780
00:44:03,413 --> 00:44:05,813
- Madam.
- Hmm. - It's here.
781
00:44:07,813 --> 00:44:09,354
Yes, Dictionary, it's me.
782
00:44:09,390 --> 00:44:12,778
Yes, madam, I've seen it. Yes.
783
00:44:13,133 --> 00:44:16,005
I'm requesting you to
turn off the police light.
784
00:44:16,093 --> 00:44:17,808
Turn off the light.
785
00:44:20,429 --> 00:44:22,312
[CRICKET CHIRPING]
786
00:44:22,493 --> 00:44:23,971
Madam, I'm leaving.
787
00:44:24,373 --> 00:44:26,573
You handle now.
788
00:44:26,641 --> 00:44:30,023
And do come on my stall, madam.
789
00:44:32,723 --> 00:44:34,448
Come on.
790
00:44:35,493 --> 00:44:37,615
Come on, slowly.
791
00:44:38,253 --> 00:44:39,708
- Hey, hero.
- Yes?
792
00:44:39,733 --> 00:44:41,245
Do you want to die?
793
00:44:46,886 --> 00:44:49,504
[POLICE SIREN WAILING]
794
00:44:49,893 --> 00:44:52,201
Stop. Nadeem.
795
00:44:52,813 --> 00:44:54,014
Stop.
796
00:44:54,132 --> 00:44:55,525
Hey, come out from there.
797
00:44:55,573 --> 00:44:57,059
Sit here.
798
00:44:59,213 --> 00:45:00,213
Sit here.
799
00:45:02,947 --> 00:45:04,400
Bastard.
800
00:45:07,813 --> 00:45:10,011
You were giving tea to Osawa that day!
801
00:45:11,741 --> 00:45:13,047
What? Mohanlal.
802
00:45:13,086 --> 00:45:13,821
Yes.
803
00:45:13,845 --> 00:45:14,848
Motilal.
804
00:45:15,082 --> 00:45:16,432
Open this.
805
00:45:20,784 --> 00:45:22,118
- Madam.
- Yes.
806
00:45:22,198 --> 00:45:23,713
One more dead body is inside this.
807
00:45:24,073 --> 00:45:25,371
Shit.
808
00:45:28,893 --> 00:45:31,062
See this, the murdered body.
809
00:45:32,533 --> 00:45:35,036
Motilal, I won't spare you.
810
00:45:37,699 --> 00:45:39,235
[DIALER TONE]
811
00:45:39,794 --> 00:45:40,844
Hello?
812
00:45:40,924 --> 00:45:43,517
Osawa,
what kind of snakes are you nurturing?
813
00:45:43,727 --> 00:45:44,853
Why, what happened?
814
00:45:44,893 --> 00:45:46,137
What?
815
00:45:46,213 --> 00:45:48,692
That Motilal of yours is roaming
around here with dead bodies.
816
00:45:48,893 --> 00:45:51,987
Motilal was stealing! No.
817
00:45:52,331 --> 00:45:55,066
He himself is a dead body, by God.
818
00:45:55,453 --> 00:45:57,705
He acts like a dead body in Soni's class.
819
00:45:57,973 --> 00:45:59,364
Whatever it is.
820
00:45:59,641 --> 00:46:02,722
He has been arrested with a dead body.
And you’re missing body is also here.
821
00:46:02,813 --> 00:46:04,620
- What are you saying?
- Yes.
822
00:46:05,693 --> 00:46:09,514
Now do whatever you were doing
in the wash-room. I'll call you later.
823
00:46:16,149 --> 00:46:18,578
- You work at Osawa, right?
- Yes, madam.
824
00:46:20,437 --> 00:46:23,011
Tell me the truth,
why did you kill these people?
825
00:46:23,036 --> 00:46:24,529
Madam, we haven't killed anyone.
826
00:46:24,687 --> 00:46:26,748
Madam, he is right.
We haven't killed anyone.
827
00:46:27,090 --> 00:46:29,316
Okay, so dead bodies came
walking on their won to you!
828
00:46:29,802 --> 00:46:32,481
Madam, all those bodies are from mortuary.
829
00:46:32,922 --> 00:46:36,100
That body was of murdered
which took place yesterday.
830
00:46:36,813 --> 00:46:38,499
Look, Motilal, tell me the truth.
831
00:46:38,813 --> 00:46:41,188
I'm asking you well mannerly. By the way,
I'm not well known for my manners.
832
00:46:41,270 --> 00:46:44,128
Madam, I'm telling the truth.
We haven't done anything.
833
00:46:44,173 --> 00:46:45,363
Madam.
834
00:46:45,670 --> 00:46:50,421
He is the one who had seen the body first
of the last murder and had informed us.
835
00:46:52,773 --> 00:46:56,004
Have you seen any one of these
there on the day of the murder?
836
00:46:56,013 --> 00:46:57,851
Come here, look carefully.
837
00:47:00,093 --> 00:47:01,622
I had seen him, madam.
838
00:47:01,693 --> 00:47:03,904
Madam, he is lying.
Why are you lying, hippo?
839
00:47:04,173 --> 00:47:06,348
Madam, I'm telling the truth.
We haven't done anything.
840
00:47:06,373 --> 00:47:07,381
Sir.
841
00:47:07,533 --> 00:47:08,760
Look carefully and tell.
842
00:47:08,813 --> 00:47:11,756
Had you seen this man on
the morning the crime occurred?
843
00:47:12,253 --> 00:47:15,105
No, madam. One day prior to
the day when crime occurred.
844
00:47:15,333 --> 00:47:17,695
I had seen him and there
was a dog also along with him.
845
00:47:17,773 --> 00:47:20,010
And this man was also there along with him.
846
00:47:20,613 --> 00:47:21,918
How can you be so sure?
847
00:47:22,253 --> 00:47:26,526
Madam, I'm so sure because I
go for morning walk every day.
848
00:47:26,573 --> 00:47:28,651
And I had gone for
evening walk on that day.
849
00:47:31,805 --> 00:47:33,125
Do you go for walk every day?
850
00:47:33,365 --> 00:47:34,876
Yes, madam, I go every day.
851
00:47:35,114 --> 00:47:36,621
- In the morning?
- Yes, madam.
852
00:47:36,853 --> 00:47:38,353
Go in the evenings also.
853
00:47:38,857 --> 00:47:39,833
Okay.
854
00:47:40,333 --> 00:47:41,399
Thank you.
855
00:47:44,857 --> 00:47:47,115
Are you making us fool since long?
856
00:47:47,413 --> 00:47:50,272
I haven't done anything. You went
there to do recce one day prior to murder.
857
00:47:50,342 --> 00:47:52,748
Where to do, how to do.
And speaking rubbish over here.
858
00:47:52,773 --> 00:47:54,534
Madam, I had gone there.
859
00:47:54,653 --> 00:47:56,896
But to take Dr. Soni's dog for a stroll.
860
00:47:56,998 --> 00:47:58,160
- Shankar was also with me.
- Come on.
861
00:47:58,213 --> 00:47:59,603
Yes, ma'am, he was with me.
862
00:47:59,613 --> 00:48:01,856
What do you mean by he was with me!
Tell that we haven't done murder...
863
00:48:01,881 --> 00:48:03,854
...not killed anyone. Have you taken drugs?
864
00:48:03,898 --> 00:48:05,542
Madam, I'm speaking the truth.
865
00:48:05,573 --> 00:48:06,740
We haven't done anything.
866
00:48:06,820 --> 00:48:09,020
Then why do you need the dead bodies?
867
00:48:09,413 --> 00:48:10,421
Madam.
868
00:48:10,813 --> 00:48:12,151
I'm telling the truth, madam.
869
00:48:12,733 --> 00:48:16,373
Dr. Soni used to order these bodies
for their students for the practice.
870
00:48:16,777 --> 00:48:19,311
And some bodies used
to go to the hermitage.
871
00:48:23,613 --> 00:48:24,847
Which hermitage?
872
00:48:25,773 --> 00:48:27,077
Matey's hermitage, madam.
873
00:48:27,173 --> 00:48:28,727
What happens with the
dead bodies in the hermitage?
874
00:48:28,773 --> 00:48:31,124
Madam,
we just leave it there and come back.
875
00:48:35,458 --> 00:48:37,363
[VITUPERATION]
876
00:48:37,933 --> 00:48:39,417
Is your mother sitting
there in the hermitage...
877
00:48:39,453 --> 00:48:40,693
...that you go there to
drop the dead bodies?
878
00:48:40,733 --> 00:48:42,581
- Sir.
- Tell madam the truth.
879
00:48:42,698 --> 00:48:45,350
Sir, we haven't done anything.
880
00:48:46,122 --> 00:48:47,527
Sir.
881
00:48:47,973 --> 00:48:51,453
Sir, we just leave it and come back.
We are not allowed to go in.
882
00:48:51,613 --> 00:48:53,888
Yes,
I had taken Dr. Soni's wife there today.
883
00:49:04,973 --> 00:49:05,980
What are you doing?
884
00:49:06,293 --> 00:49:07,484
Thinking.
885
00:49:08,253 --> 00:49:09,261
What are you thinking?
886
00:49:10,095 --> 00:49:11,733
Cogito ergo sum.
887
00:49:12,093 --> 00:49:13,977
Cogito ergo sum.
888
00:49:15,813 --> 00:49:17,857
I'm here because I think!
889
00:49:20,013 --> 00:49:21,882
Your thinking is your identity.
890
00:49:26,446 --> 00:49:29,330
Make one team and raid the hermitage,
right now.
891
00:49:29,453 --> 00:49:31,458
I want Matey here, tonight, okay?
892
00:49:31,493 --> 00:49:33,946
I'm going to Dr. Soni's house
along with the remaining team, okay?
893
00:49:33,973 --> 00:49:35,713
And listen,
take the blood samples of these 3.
894
00:49:35,813 --> 00:49:38,495
And get it matched the sample
collected from the crime scene, okay?
895
00:49:46,431 --> 00:49:48,479
Listen to me.
896
00:49:49,488 --> 00:49:53,346
Admit everything that you both
have committed all the murders.
897
00:49:54,333 --> 00:49:56,096
You'll get little less punishment.
898
00:49:56,653 --> 00:49:58,856
Sir, we haven't done anything.
899
00:49:59,333 --> 00:50:01,475
Then rot here.
900
00:50:02,109 --> 00:50:03,724
- Santosh.
- Yes, sir.
901
00:50:03,941 --> 00:50:05,221
Get the team ready.
902
00:50:05,533 --> 00:50:06,541
Bring out the car.
903
00:50:06,653 --> 00:50:07,661
And lock them up.
904
00:50:09,213 --> 00:50:11,588
I still have to meet Matey as well!
905
00:50:25,025 --> 00:50:27,988
[POLICE SIREN WAILING]
906
00:50:36,111 --> 00:50:40,029
No one knew who was the next prey.
907
00:50:40,631 --> 00:50:43,551
Only one thing was known.
908
00:50:43,631 --> 00:50:47,031
There's nothing right
or wrong in this world.
909
00:50:48,391 --> 00:50:49,597
Whatever is there...
910
00:50:52,352 --> 00:50:53,732
...in your mind.
911
00:51:05,212 --> 00:51:07,312
[POLICE SIREN WAILING]
912
00:51:20,511 --> 00:51:22,705
Hey, stop.
913
00:51:23,751 --> 00:51:25,245
Mukesh, go inside.
914
00:51:29,471 --> 00:51:30,808
I know who is the killer.
915
00:51:43,351 --> 00:51:44,849
Dr. Soni?
916
00:51:52,111 --> 00:51:53,133
Hey...
917
00:52:17,140 --> 00:52:18,983
- [KNOCKS DOORS]
- Dr. Soni?
918
00:52:26,292 --> 00:52:27,245
[KNOCK ON THE DOOR]
919
00:52:27,283 --> 00:52:28,396
Who?
920
00:52:39,644 --> 00:52:40,956
Search here.
921
00:52:45,951 --> 00:52:48,668
Hey, come out.
922
00:52:51,151 --> 00:52:52,391
Search in the back side.
923
00:52:55,911 --> 00:52:57,469
- Dr. Soni?
- Leave.
924
00:52:58,254 --> 00:52:59,940
Ran away.
925
00:53:04,711 --> 00:53:05,929
Come out.
926
00:53:21,191 --> 00:53:22,191
Come out.
927
00:53:32,992 --> 00:53:35,054
- Whom does all this belong to?
- Matey.
928
00:53:37,102 --> 00:53:38,648
Thief!
929
00:53:39,393 --> 00:53:40,804
Is he a man or a woman?
930
00:53:42,174 --> 00:53:43,388
Is there anyone else here?
931
00:54:08,584 --> 00:54:10,176
Sir, all is clear outside.
932
00:54:12,468 --> 00:54:14,544
- Did the team reach?
- It's on its way, sir.
933
00:54:16,791 --> 00:54:18,136
Give me the sheet.
934
00:54:35,791 --> 00:54:38,036
Take this, take care of them.
935
00:54:38,471 --> 00:54:40,823
She is the follower of Matey Guru.
936
00:54:42,151 --> 00:54:44,364
More than half of them ran away, bastards.
937
00:54:45,871 --> 00:54:49,536
Brother, should I select
auspicious time for you? Open this.
938
00:54:49,641 --> 00:54:50,623
Yes.
939
00:55:00,301 --> 00:55:02,682
- [CELL PHONE RINGING]
- Be careful, Yadav.
940
00:55:03,631 --> 00:55:05,490
- Yes, Nadeem.
- Madam, Matey ran away.
941
00:55:05,551 --> 00:55:06,558
What?
942
00:55:06,991 --> 00:55:08,218
I think he is the killer.
943
00:55:08,311 --> 00:55:09,440
Shit.
944
00:55:09,551 --> 00:55:11,109
Dr. Soni has been murdered over here.
945
00:55:11,391 --> 00:55:12,817
We have found one girl.
946
00:55:13,191 --> 00:55:14,933
She is calling herself as Dr. Soni's wife.
947
00:55:16,048 --> 00:55:18,154
Bring her here, right now. Yes.
948
00:55:18,311 --> 00:55:20,871
And listen, call up forensic immediately.
949
00:55:20,951 --> 00:55:23,329
They all are already here, madam.
950
00:55:23,391 --> 00:55:24,681
We are on our way.
951
00:55:26,192 --> 00:55:27,331
[SIGHS]
952
00:55:27,503 --> 00:55:29,903
[CRICKET CHIRPING]
953
00:55:34,671 --> 00:55:37,356
- Corona virus has reached India.
- [NEWS BROADCAST ON TV IN BACKGROUND]
954
00:55:37,525 --> 00:55:41,268
What are you doing? You are
roaming here and there, watching TV...
955
00:55:41,631 --> 00:55:42,710
Whom do you want to meet?
956
00:55:43,111 --> 00:55:44,133
Adhira.
957
00:55:44,151 --> 00:55:46,408
Madam has gone out. It'll take time.
958
00:55:47,231 --> 00:55:49,573
- I'll wait.
- Sit.
959
00:55:50,490 --> 00:55:53,365
What's this, Yadav?
You are watching TV on duty!
960
00:55:53,951 --> 00:55:55,633
Madam, just see the news.
961
00:55:55,911 --> 00:55:58,301
- These Chinese people eat any damn thing.
- [TELEPHONE RINGING]
962
00:55:58,351 --> 00:56:01,767
Look now, what new kind of
Corona virus they have sent here!
963
00:56:01,991 --> 00:56:04,898
Yadav, all the viruses die in so much heat.
964
00:56:05,191 --> 00:56:07,079
Swine flu has also vanished now.
965
00:56:07,431 --> 00:56:09,464
Media is habituated to scare us.
966
00:56:09,551 --> 00:56:11,108
You're right, madam.
967
00:56:11,431 --> 00:56:14,071
These media people always scare us off.
968
00:56:14,298 --> 00:56:15,305
Hmm.
969
00:56:15,351 --> 00:56:16,428
Give, tell me.
970
00:56:16,871 --> 00:56:18,717
- This is not Swine flu.
- Hmm?
971
00:56:20,031 --> 00:56:21,690
This is Corona virus.
972
00:56:27,213 --> 00:56:29,818
- Pratiksha, has Nadeem reached?
- Ma'am, he is inside the office.
973
00:56:29,831 --> 00:56:31,958
- And listen.
- Ma'am, he is waiting for you since long.
974
00:56:32,671 --> 00:56:34,896
Dr. Karan, what are you doing here?
975
00:56:34,991 --> 00:56:37,078
Ma'am, I wanted to tell you
something very important.
976
00:56:37,117 --> 00:56:38,118
One second.
977
00:56:38,351 --> 00:56:40,472
Dr. Soni's body has
been sent for post mortem.
978
00:56:40,511 --> 00:56:43,087
Call up and ask when the reports will come.
I want it in the morning, urgently.
979
00:56:43,111 --> 00:56:44,582
Okay? I won't wait later on.
980
00:56:45,031 --> 00:56:46,039
Come, sir.
981
00:56:50,909 --> 00:56:53,340
Yes, Karan sir, tell me,
what important thing you wanted to tell me.
982
00:56:53,396 --> 00:56:56,739
Ma'am, these killings are
taking place for some reason.
983
00:56:56,801 --> 00:56:57,787
See this.
984
00:56:58,271 --> 00:57:02,217
We cannot reach the killer unless
and until we find out the reason.
985
00:57:02,871 --> 00:57:04,134
Wow.
986
00:57:04,271 --> 00:57:06,150
Killings are happening for a reason.
987
00:57:06,737 --> 00:57:07,838
I had not thought that.
988
00:57:08,796 --> 00:57:10,155
[PHONE RINGING]
989
00:57:10,668 --> 00:57:11,984
Just a moment!
990
00:57:12,744 --> 00:57:14,873
- Yes Osawa.
- I found it for you.
991
00:57:15,015 --> 00:57:16,023
- What?
- Yes.
992
00:57:16,671 --> 00:57:20,115
Motilal's DNA matched with
the blood at the crime spot.
993
00:57:20,711 --> 00:57:22,093
- Is it?
- Absolutely.
994
00:57:22,191 --> 00:57:23,110
Go and nab him.
995
00:57:23,135 --> 00:57:25,428
Osawa, you are amazing!
996
00:57:25,471 --> 00:57:27,591
You are just so amazing. I love you!
997
00:57:27,671 --> 00:57:29,133
Don't praise me so much.
998
00:57:29,391 --> 00:57:30,619
By God! I will shy off.
999
00:57:31,831 --> 00:57:33,243
Stick to him. I mean...
1000
00:57:33,791 --> 00:57:34,946
Get him on his knees.
1001
00:57:34,991 --> 00:57:36,147
- What?
- Yes.
1002
00:57:36,311 --> 00:57:37,312
Motilal!
1003
00:57:37,351 --> 00:57:39,816
Alright. Thank you so much.
Thank you so, so much.
1004
00:57:40,111 --> 00:57:41,119
Bye.
1005
00:57:42,711 --> 00:57:43,727
Look here.
1006
00:57:44,111 --> 00:57:45,119
Dr. Karan!
1007
00:57:45,511 --> 00:57:46,517
Thank you!
1008
00:57:46,577 --> 00:57:47,585
You can leave.
1009
00:57:47,791 --> 00:57:49,358
The case is solved. We have the killer.
1010
00:57:51,671 --> 00:57:52,704
Ma'am.
1011
00:57:54,711 --> 00:57:56,312
Yes Motilal!
1012
00:57:58,071 --> 00:58:00,791
Your DNA sample matched
with the sample at crime scene.
1013
00:58:00,831 --> 00:58:02,831
Honestly I didn't kill anyone.
1014
00:58:03,014 --> 00:58:04,109
Is it?
1015
00:58:04,351 --> 00:58:05,705
You didn't kill anyone.
1016
00:58:06,071 --> 00:58:08,417
- Then you...
- Ma'am, possibly he is speaking the truth.
1017
00:58:08,509 --> 00:58:10,183
[TELEPHONE RINGING]
1018
00:58:11,093 --> 00:58:12,956
Look, Dr. Karan.
1019
00:58:13,151 --> 00:58:15,150
Professor. Teacher. Whoever you are.
1020
00:58:15,551 --> 00:58:16,559
Please don't interrupt.
1021
00:58:17,151 --> 00:58:18,276
We are doing our job here.
1022
00:58:18,391 --> 00:58:20,557
Alright. And sir, good night.
1023
00:58:21,431 --> 00:58:24,314
- Nadeem...
- But I feel he's speaking the truth.
1024
00:58:25,249 --> 00:58:29,664
It makes no difference to the
process of law with what you feel.
1025
00:58:31,202 --> 00:58:33,663
Motilal! Whatever we ask...
1026
00:58:33,991 --> 00:58:35,766
Ma'am! Ma'am, please try to understand.
1027
00:58:35,791 --> 00:58:36,989
You understand.
1028
00:58:37,311 --> 00:58:39,734
Don't tell me how to do my fucking job.
1029
00:58:49,330 --> 00:58:51,520
[PHONE CHIMS]
1030
00:58:54,831 --> 00:58:55,922
What?
1031
00:59:25,572 --> 00:59:27,584
- You are doing this.
- You did it. - No ma'am.
1032
00:59:27,711 --> 00:59:30,606
Motilal, if anything happens to
my sister I will fuck you up. - Ma'am.
1033
00:59:30,631 --> 00:59:33,271
- Ma'am, he's not the killer.
- Then are you the killer.
1034
00:59:42,872 --> 00:59:43,973
Hey!
1035
00:59:44,791 --> 00:59:47,047
Cogito ergo sum.
1036
00:59:47,431 --> 00:59:50,800
I think therefore I am.
1037
00:59:51,503 --> 00:59:53,517
Your existence is your thinking.
1038
00:59:54,751 --> 00:59:57,497
I think therefore I am.
1039
00:59:59,471 --> 01:00:01,250
Tessera Fonos.
1040
01:00:02,631 --> 01:00:04,304
Go and mind it yourself.
1041
01:00:04,711 --> 01:00:06,206
T... Tessera... What did he say?
1042
01:00:06,551 --> 01:00:08,102
Tessera Fonos.
1043
01:00:08,431 --> 01:00:10,511
Means four killing.
1044
01:00:12,260 --> 01:00:14,066
He has killed four people.
1045
01:00:36,674 --> 01:00:38,496
[POLICE SIREN WAILING]
1046
01:00:40,312 --> 01:00:42,167
Which was the fourth killing?
1047
01:00:42,471 --> 01:00:44,446
No one knew it.
1048
01:00:45,721 --> 01:00:47,635
I was missing here.
1049
01:00:48,191 --> 01:00:51,752
And on the other hand Ronak,
professor Karan's brother...
1050
01:00:56,875 --> 01:00:59,719
Brother! Brother!
1051
01:01:14,311 --> 01:01:15,657
Brother, come out.
1052
01:01:17,631 --> 01:01:20,264
Don't get angry. Slowly.
1053
01:01:20,863 --> 01:01:21,863
Chill!
1054
01:01:30,871 --> 01:01:32,450
Brother, open the door.
1055
01:01:33,666 --> 01:01:35,355
Brother, open the door.
1056
01:01:54,751 --> 01:01:57,727
Maybe professor Karan found out...
1057
01:01:57,911 --> 01:01:59,713
...who the killer is?
1058
01:02:00,311 --> 01:02:02,899
But he couldn't do anything
though he wanted to.
1059
01:02:24,238 --> 01:02:26,978
'Did you see this corpse
is lying here since morning.'
1060
01:02:27,003 --> 01:02:30,507
'But police department is not here yet.'
1061
01:02:30,671 --> 01:02:33,202
'As per forensic report Dr. Osama says.'
1062
01:02:33,366 --> 01:02:37,780
'the serial killing in the city an
overdose of anaesthesia was found.'
1063
01:02:39,228 --> 01:02:41,306
[PHONE RINGING]
1064
01:02:56,178 --> 01:02:57,353
Go... Good morning sir!
1065
01:02:57,551 --> 01:02:58,668
Mr. I. G.
1066
01:02:58,837 --> 01:03:00,009
It's 8 in the morning.
1067
01:03:00,724 --> 01:03:01,727
You are sleeping.
1068
01:03:01,751 --> 01:03:04,046
Serial killing is going on in the city.
1069
01:03:04,141 --> 01:03:06,705
I didn't understand.
1070
01:03:06,871 --> 01:03:09,871
Forget understanding.
Wake up and switch on the TV.
1071
01:03:15,711 --> 01:03:17,351
Do you understand?
1072
01:03:17,422 --> 01:03:21,865
Whatever killing you see in the city,
these guys are all rich.
1073
01:03:21,991 --> 01:03:23,951
And we are funded by them.
1074
01:03:24,071 --> 01:03:26,351
And you have our support, Awasti.
1075
01:03:26,439 --> 01:03:29,942
If anything is left open the
whole system will crumble.
1076
01:03:30,288 --> 01:03:31,875
I... I will check.
1077
01:03:31,911 --> 01:03:33,452
You have to check it out.
1078
01:03:33,946 --> 01:03:36,087
If you can't handle it then inform me.
1079
01:03:36,167 --> 01:03:39,623
No. No sir. I... I'll check. I'll do.
1080
01:03:41,711 --> 01:03:43,664
Even after I went missing.
1081
01:03:43,975 --> 01:03:46,006
Sister was trying to behave normal.
1082
01:03:46,671 --> 01:03:48,638
Maybe she knew.
1083
01:03:48,801 --> 01:03:50,896
The killer is more
important than one's sister.
1084
01:03:51,719 --> 01:03:53,831
But how long could she stay normal?
1085
01:03:54,031 --> 01:03:57,151
The frustration of me missing had grown.
1086
01:03:57,271 --> 01:04:00,427
And Motilal is not speaking.
What to do about it?
1087
01:04:00,542 --> 01:04:02,182
Go to hell.
1088
01:04:02,477 --> 01:04:05,732
Mate is missing. Motilal is not speaking.
What to do with Smruddhi?
1089
01:04:06,499 --> 01:04:09,420
Palak is missing since yesterday.
What should I do?
1090
01:04:19,151 --> 01:04:20,333
Sorry Nadeem!
1091
01:04:22,071 --> 01:04:23,934
I don't understand a thing.
1092
01:04:24,471 --> 01:04:26,418
Things are slipping off.
1093
01:04:26,511 --> 01:04:29,071
How did the case get so complicated?
1094
01:04:30,191 --> 01:04:32,119
Doesn't matter. I can understand, ma'am.
1095
01:04:33,162 --> 01:04:36,497
Ma'am.
If you don't mind can I say something?
1096
01:04:37,218 --> 01:04:38,609
Let's speak to Karan once.
1097
01:04:38,851 --> 01:04:40,438
Maybe we'll get some help.
1098
01:04:40,511 --> 01:04:44,048
Come on Nadeem,
why do you want to complicate things?
1099
01:04:44,151 --> 01:04:46,054
You will drink some more.
1100
01:04:46,212 --> 01:04:48,439
We can try it once, right?
1101
01:04:50,456 --> 01:04:52,347
Alright. Call him. What else to say?
1102
01:04:52,431 --> 01:04:54,129
Why are you wasting my time?
1103
01:04:54,231 --> 01:04:56,390
I have been visiting here since a long time,
do you think I'm a fool?
1104
01:04:56,431 --> 01:04:58,095
How will I know if he's
missing or absconding?
1105
01:04:58,161 --> 01:04:59,615
You check, that's your job.
1106
01:04:59,631 --> 01:05:01,172
What happened? Why are you screaming?
1107
01:05:01,271 --> 01:05:03,113
Ma'am, I am coming here
since a month to file a complaint.
1108
01:05:03,151 --> 01:05:04,631
But no one is ready to listen.
1109
01:05:04,711 --> 01:05:07,500
They keep saying,
we'll tell if we find out anything.
1110
01:05:07,991 --> 01:05:10,023
Alright. Don't worry.
I will get your work done.
1111
01:05:10,671 --> 01:05:11,674
- Yadav!
- Yes ma'am.
1112
01:05:11,714 --> 01:05:12,977
Note down her report right now.
1113
01:05:13,311 --> 01:05:14,319
Ma'am, go to him.
1114
01:05:14,471 --> 01:05:16,709
If you have any problem
then tell me directly.
1115
01:05:16,747 --> 01:05:17,596
Thank you.
1116
01:05:25,911 --> 01:05:26,978
Did you see the condition?
1117
01:05:29,231 --> 01:05:31,654
What is this?
1118
01:05:32,471 --> 01:05:34,138
Nadeem, what is this?
1119
01:05:34,831 --> 01:05:37,785
I must get a missing
person's report written here.
1120
01:05:38,711 --> 01:05:40,622
Hence Awasti keeps scolding me.
1121
01:05:41,271 --> 01:05:47,442
As you'll won't write a missing
person's report unless I don't get it done.
1122
01:05:48,671 --> 01:05:50,772
What? What department is this?
1123
01:05:51,191 --> 01:05:53,992
How will you solve murder?
Or catch a serial killer.
1124
01:05:54,711 --> 01:05:55,836
I will get it done.
1125
01:05:55,991 --> 01:05:56,998
What will you get done?
1126
01:05:57,631 --> 01:05:59,391
- I will do it.
- What?
1127
01:05:59,812 --> 01:06:02,515
Did you find out from where
the video of Palak is from?
1128
01:06:02,811 --> 01:06:05,879
Ma'am, Palak and killer's
video is from the same number.
1129
01:06:05,951 --> 01:06:08,077
If that is so then get the details.
1130
01:06:08,213 --> 01:06:09,790
On whose name is that number registered?
1131
01:06:09,815 --> 01:06:12,015
Make someone call on that number often.
1132
01:06:12,071 --> 01:06:15,391
Yes. We are calling often.
It's ringing. No one is picking it up.
1133
01:06:15,431 --> 01:06:18,382
Nadeem,
if it's ringing the phone is switched on.
1134
01:06:18,422 --> 01:06:20,300
Then who will trace the location?
1135
01:06:20,473 --> 01:06:22,500
Should I give even this idea?
1136
01:06:23,511 --> 01:06:24,503
I'll get it done.
1137
01:06:24,531 --> 01:06:27,068
Get it done. Get it done always.
1138
01:06:28,031 --> 01:06:30,293
- Where is Smrudhi?
- Inside.
1139
01:06:41,786 --> 01:06:45,453
In this world there is no right, nor wrong.
1140
01:06:46,511 --> 01:06:50,251
Whatever is there it is your perception.
1141
01:06:51,751 --> 01:06:53,444
Was Dr. Soni your husband?
1142
01:06:54,111 --> 01:06:54,911
Yes.
1143
01:06:54,933 --> 01:06:57,168
How did Mate and Dr. Soni know each other?
1144
01:06:57,551 --> 01:07:00,871
Dr. Soni and Mate did business together.
1145
01:07:01,431 --> 01:07:03,874
After some time they made me their partner.
1146
01:07:03,957 --> 01:07:05,533
What business?
1147
01:07:05,702 --> 01:07:07,029
Chicken poultry.
1148
01:07:07,271 --> 01:07:12,209
All the sick chickens were made fresh,
and sold at the market.
1149
01:07:12,423 --> 01:07:16,396
What is the role of human dead
bodies in chicken Poultry business?
1150
01:07:16,951 --> 01:07:18,595
Dead bodies?
1151
01:07:19,831 --> 01:07:23,047
I don't know anything about bodies.
1152
01:07:23,551 --> 01:07:26,583
Is it? You don't know anything.
1153
01:07:28,000 --> 01:07:31,851
So what were you doing
naked in the middle of the night?
1154
01:07:32,791 --> 01:07:34,951
Dr. Soni forced me.
1155
01:07:35,391 --> 01:07:37,551
He said the Goddess at the ashram.
1156
01:07:37,726 --> 01:07:39,832
She will solve all my problems.
1157
01:07:40,711 --> 01:07:43,351
How will he solve the problem?
By making you naked.
1158
01:07:44,600 --> 01:07:46,497
Being intimate...
1159
01:07:48,551 --> 01:07:49,980
...with Mate.
1160
01:07:52,403 --> 01:07:53,967
And you accepted the offer.
1161
01:07:54,747 --> 01:07:56,543
You are educated, right?
1162
01:08:00,156 --> 01:08:02,052
This is the problem all over India.
1163
01:08:02,471 --> 01:08:06,350
More than their brains
people believe in aesthesis.
1164
01:08:08,504 --> 01:08:09,671
Anyway.
1165
01:08:10,562 --> 01:08:12,718
Ma'am, did you meet Mate
when you went to the ashram?
1166
01:08:12,871 --> 01:08:13,879
Yes.
1167
01:08:14,071 --> 01:08:15,082
But...
1168
01:08:15,156 --> 01:08:18,195
I don't know where he went after that.
1169
01:08:20,031 --> 01:08:26,193
I want to ask if you can
describe his physical features?
1170
01:08:27,231 --> 01:08:28,239
Yes.
1171
01:08:28,911 --> 01:08:30,989
Disha, take her and make a sketch of Mate.
1172
01:08:31,191 --> 01:08:32,199
Come along.
1173
01:08:32,991 --> 01:08:34,100
Just a moment!
1174
01:08:34,273 --> 01:08:35,327
Uh!
1175
01:08:36,271 --> 01:08:39,151
When you were at the ashram did you...
1176
01:08:39,296 --> 01:08:41,919
...see any girl in the
age group of 18 or 19?
1177
01:08:42,791 --> 01:08:45,005
There were many girls.
1178
01:08:46,271 --> 01:08:49,716
Of course. Still a thin, small...
1179
01:08:51,111 --> 01:08:52,410
...French haircut.
1180
01:08:53,871 --> 01:08:55,861
Or did you hear the name Palak.
1181
01:08:56,511 --> 01:08:57,511
No.
1182
01:09:14,711 --> 01:09:15,873
Karan, yes.
1183
01:09:17,391 --> 01:09:21,086
Things are in advance stage.
Even my sister is missing.
1184
01:09:21,506 --> 01:09:23,779
So tell me what help can you render?
1185
01:09:25,534 --> 01:09:26,721
My brother is also missing.
1186
01:09:27,389 --> 01:09:29,467
What? When?
1187
01:09:29,671 --> 01:09:31,257
Since last night.
1188
01:09:32,305 --> 01:09:33,530
Did you file a complaint?
1189
01:09:33,551 --> 01:09:35,727
I went to Mr. Nadeem.
1190
01:09:36,296 --> 01:09:38,294
He said you have some work with me.
1191
01:09:41,653 --> 01:09:43,158
Yes. This...
1192
01:09:44,471 --> 01:09:47,817
Dr. Karan,
how do you know there will be four killings?
1193
01:09:49,892 --> 01:09:51,572
The language he used.
1194
01:09:52,111 --> 01:09:53,400
That was Greek.
1195
01:09:54,031 --> 01:09:55,418
Tessera Fonos.
1196
01:09:55,999 --> 01:09:57,742
Means four killings.
1197
01:09:58,071 --> 01:10:00,188
Three are done.
1198
01:10:01,446 --> 01:10:02,630
That means.
1199
01:10:02,671 --> 01:10:05,490
Is fourth killing of Palak.
1200
01:10:13,894 --> 01:10:15,431
Anyway.
1201
01:10:15,551 --> 01:10:19,485
One more thing is said some korgeto,
cogita in some other language.
1202
01:10:19,631 --> 01:10:22,551
- Cogito ergo sum.
- Yes. What is that?
1203
01:10:22,929 --> 01:10:26,067
Cogito ergo sum is a Latin statement.
1204
01:10:26,111 --> 01:10:29,911
By Renee Decart, it means...
1205
01:10:30,991 --> 01:10:32,591
I think therefore I am.
1206
01:10:32,821 --> 01:10:35,078
I think hence I am here.
1207
01:10:36,669 --> 01:10:40,616
Dr. Karan,
your philosophy knowledge is very good.
1208
01:10:40,631 --> 01:10:42,526
But is there anything
useful in these things?
1209
01:10:42,551 --> 01:10:45,133
By which we can really
find help about Palak's...
1210
01:10:45,173 --> 01:10:48,598
...kidnapping your brother's missing case?
1211
01:10:48,916 --> 01:10:50,516
Any practical thing.
1212
01:10:50,831 --> 01:10:51,884
Did Palak say something?
1213
01:10:52,353 --> 01:10:54,256
Any unusual thing when
she came to meet you.
1214
01:10:55,578 --> 01:10:58,434
No ma'am. It was a normal meeting.
1215
01:10:59,462 --> 01:11:01,180
- There was nothing...
- Ma'am.
1216
01:11:02,271 --> 01:11:03,271
There's a problem.
1217
01:11:03,372 --> 01:11:04,372
What happened now?
1218
01:11:04,431 --> 01:11:06,255
Hey! Switch on the TV.
1219
01:11:12,871 --> 01:11:14,877
'Breaking news from Bhopal.'
1220
01:11:14,911 --> 01:11:17,519
'The video of serial killer is viral now.'
1221
01:11:17,551 --> 01:11:20,489
'Although his face has a
mask and he can't be identified.'
1222
01:11:20,746 --> 01:11:24,259
- 'Let's show you the...'
- How did the media get the tape?
1223
01:11:25,191 --> 01:11:27,147
It means it's leaked.
1224
01:11:27,671 --> 01:11:29,448
No one had this video beside our team.
1225
01:11:29,591 --> 01:11:31,905
It means it has been leaked from here.
Nadeem.
1226
01:11:32,471 --> 01:11:34,751
Is this an investigation or circus?
1227
01:11:35,111 --> 01:11:36,761
Who leaked this video?
1228
01:11:37,921 --> 01:11:39,409
Rahul?
1229
01:11:39,951 --> 01:11:41,336
Mishra!
1230
01:11:43,151 --> 01:11:44,852
- Yadav!
- Ma'am.
1231
01:11:45,268 --> 01:11:47,556
It went to my wife by mistake.
1232
01:11:47,930 --> 01:11:49,031
Wow!
1233
01:11:49,522 --> 01:11:51,800
Did you see the outcome
of sending it to your wife?
1234
01:11:51,968 --> 01:11:54,148
Owasi will fuck us, will you go there?
1235
01:11:54,440 --> 01:11:56,025
Is this some drama?
1236
01:11:56,949 --> 01:11:58,108
Fuck!
1237
01:11:58,477 --> 01:12:00,150
[PHONE RINGING]
1238
01:12:01,717 --> 01:12:02,917
Hello!
1239
01:12:04,717 --> 01:12:07,330
Yes. Ma'am.
1240
01:12:08,471 --> 01:12:10,041
The video has come from Palak's number.
1241
01:12:12,817 --> 01:12:14,385
How did it come from Palak's number?
1242
01:12:14,511 --> 01:12:18,217
Ma'am, possibly when he caught
Palak he must have released the video.
1243
01:12:18,391 --> 01:12:19,960
As you were not with him.
1244
01:12:20,431 --> 01:12:23,229
What does this man want?
1245
01:12:23,365 --> 01:12:25,085
What is his problem?
1246
01:12:25,871 --> 01:12:28,968
The problem is not with the killer but you.
1247
01:12:31,791 --> 01:12:33,746
You feel you are the best.
1248
01:12:34,029 --> 01:12:36,711
But in life,
someone or the other is better than us.
1249
01:12:37,231 --> 01:12:40,006
Somewhere he feels you will solve the case.
1250
01:12:40,111 --> 01:12:43,102
Please calm down.
You are able to solve this case.
1251
01:12:43,111 --> 01:12:44,311
Please!
1252
01:12:46,275 --> 01:12:48,218
[TELEPHONE RINGING]
1253
01:12:49,791 --> 01:12:51,101
Thank you Dr. Karan.
1254
01:12:51,951 --> 01:12:54,571
Umm... do one thing. Go home.
1255
01:12:54,804 --> 01:12:59,148
We will give you any information
we get about your brother.
1256
01:12:59,217 --> 01:13:01,498
Thank you for the sound advice.
1257
01:13:55,751 --> 01:13:58,791
- Brother, it is not getting solved.
- Look at it carefully.
1258
01:14:03,511 --> 01:14:04,860
Life is also like this.
1259
01:14:05,911 --> 01:14:09,906
Our whole life is like this Rubik's Cube.
1260
01:14:11,191 --> 01:14:14,134
If you want to solve this then here...
1261
01:14:15,160 --> 01:14:16,170
Calmness.
1262
01:14:16,551 --> 01:14:17,559
Sharpness.
1263
01:14:18,111 --> 01:14:19,832
Stability should be there.
1264
01:14:20,242 --> 01:14:23,079
And if you want to live life well
then you need these three things.
1265
01:14:23,431 --> 01:14:24,439
Look.
1266
01:14:37,831 --> 01:14:38,839
Take this.
1267
01:14:40,832 --> 01:14:41,894
This was easy.
1268
01:14:42,112 --> 01:14:43,289
I couldn't do it.
1269
01:14:44,711 --> 01:14:46,014
It was easy?
1270
01:14:47,711 --> 01:14:48,719
Try it.
1271
01:14:52,173 --> 01:14:53,190
Brother!
1272
01:14:53,431 --> 01:14:55,416
I can't solve this small cube.
1273
01:14:55,591 --> 01:14:57,239
And you gave me a big one.
1274
01:14:57,351 --> 01:14:59,047
I don't have a mind like yours.
1275
01:14:59,991 --> 01:15:01,483
The day you solve it.
1276
01:15:02,511 --> 01:15:04,711
Consider that day you are matured than me.
1277
01:15:06,717 --> 01:15:08,443
Many things happen in life.
1278
01:15:09,663 --> 01:15:10,671
Which doesn't exist.
1279
01:15:13,613 --> 01:15:14,925
It is only in our mind.
1280
01:15:17,671 --> 01:15:18,921
Like placebo effect.
1281
01:15:20,961 --> 01:15:21,969
It doesn't exist.
1282
01:15:24,214 --> 01:15:25,269
You have an exam tomorrow.
1283
01:15:26,711 --> 01:15:27,719
Do one thing.
1284
01:15:29,135 --> 01:15:30,143
Make a video.
1285
01:15:30,991 --> 01:15:32,686
And read it.
1286
01:15:51,772 --> 01:15:53,737
[APPLAUSE]
1287
01:15:55,071 --> 01:15:57,001
Please have a seat.
1288
01:15:58,431 --> 01:15:59,660
You know.
1289
01:16:00,751 --> 01:16:03,806
Communism has a big physiological flaw.
1290
01:16:05,319 --> 01:16:07,444
Let me explain you by telling a true story.
1291
01:16:08,287 --> 01:16:09,373
About a baby girl.
1292
01:16:09,551 --> 01:16:11,271
Dolly.
1293
01:16:12,214 --> 01:16:14,190
When Dolly was a child.
1294
01:16:14,671 --> 01:16:18,832
She was separated from her
mother and sold in a black market.
1295
01:16:18,951 --> 01:16:21,978
The person who bought her kept her chained.
1296
01:16:22,351 --> 01:16:23,793
He hit her daily.
1297
01:16:24,271 --> 01:16:25,704
He didn't give her food and drink.
1298
01:16:27,831 --> 01:16:29,764
She was repeatedly raped.
1299
01:16:31,639 --> 01:16:37,492
In the end that demon killed Dolly.
1300
01:16:38,120 --> 01:16:39,128
Now...
1301
01:16:40,231 --> 01:16:41,770
We feel sad for Dolly.
1302
01:16:44,031 --> 01:16:45,697
My question is.
1303
01:16:46,551 --> 01:16:47,996
How much?
1304
01:16:48,591 --> 01:16:50,176
Is it how attached...
1305
01:16:51,831 --> 01:16:53,281
...I am to Dolly?
1306
01:16:56,039 --> 01:16:57,907
If Dolly was in my inner circle.
1307
01:16:59,148 --> 01:17:02,573
Inner circle meaning the people I love.
1308
01:17:03,791 --> 01:17:04,796
Like.
1309
01:17:05,109 --> 01:17:06,618
Mom. Dad.
1310
01:17:07,071 --> 01:17:08,600
Boyfriend, girlfriend.
1311
01:17:08,791 --> 01:17:10,038
Best friend.
1312
01:17:10,751 --> 01:17:15,365
Then I wish to kill that bastard.
1313
01:17:15,804 --> 01:17:16,959
But...
1314
01:17:17,275 --> 01:17:21,000
If an incident takes place
in our city with someone.
1315
01:17:21,591 --> 01:17:23,481
Then I may take out a candle march.
1316
01:17:24,231 --> 01:17:28,682
But if the same thing happens
in some other part of our country.
1317
01:17:29,463 --> 01:17:33,010
Then my anger is shown
on a 'Facebook' post.
1318
01:17:34,135 --> 01:17:35,664
So deep down.
1319
01:17:36,231 --> 01:17:39,191
We all are very selfish human beings.
1320
01:17:40,453 --> 01:17:44,999
And Marx didn't include our
nature in the theory of communism.
1321
01:17:46,071 --> 01:17:47,823
And that's why it failed.
1322
01:17:50,911 --> 01:17:53,925
The people who are anxious,
let me tell you that Dolly was a goat.
1323
01:17:54,951 --> 01:17:55,959
A goat.
1324
01:17:56,865 --> 01:17:58,791
Would you feel sad in the same manner?
1325
01:18:01,572 --> 01:18:08,204
Sometimes we feel all the meat
exporters should be shot to death.
1326
01:18:13,728 --> 01:18:15,575
Great, great murders.
1327
01:18:15,655 --> 01:18:17,256
Brother, what are you doing?
1328
01:18:17,978 --> 01:18:21,283
I told you to knock when
you see the door closed.
1329
01:18:23,965 --> 01:18:25,933
Give me some good news, Osawa.
1330
01:18:25,951 --> 01:18:27,754
- Did you find out anything?
- Look.
1331
01:18:27,896 --> 01:18:31,176
All the three killings
are done in one pattern.
1332
01:18:31,611 --> 01:18:32,619
Firstly.
1333
01:18:32,644 --> 01:18:35,550
Secondly there are no marks on anybody.
1334
01:18:36,307 --> 01:18:37,493
Can you imagine?
1335
01:18:37,557 --> 01:18:40,219
How can someone do this work so perfectly?
1336
01:18:40,257 --> 01:18:43,457
This Rascal's perfection
has kept has on hooks.
1337
01:18:43,744 --> 01:18:46,119
Everyone loves his perfection. One is here.
1338
01:18:46,566 --> 01:18:48,643
- Perfection.
- Huh?
1339
01:18:49,135 --> 01:18:50,604
Then learn this perfection.
1340
01:18:50,683 --> 01:18:53,244
No sir.
This department is perfect in one thing.
1341
01:18:53,324 --> 01:18:54,518
Body weight.
1342
01:18:54,571 --> 01:18:55,997
[PHONE RINGING]
1343
01:18:56,611 --> 01:18:57,987
Will you run?
1344
01:18:58,709 --> 01:18:59,935
Yes Karan.
1345
01:19:00,166 --> 01:19:03,765
Please check the
professions of all the killings.
1346
01:19:04,191 --> 01:19:05,191
Meaning?
1347
01:19:05,231 --> 01:19:06,897
If what I am thinking is right.
1348
01:19:07,062 --> 01:19:08,547
Then I know who the killer is.
1349
01:19:08,908 --> 01:19:12,643
- Nadeem, all the victims were businessmen.
- Yes. - What was their profession?
1350
01:19:12,895 --> 01:19:15,181
All were meat exporters.
1351
01:19:15,261 --> 01:19:18,016
Karan, these victims were meat exporters.
1352
01:19:18,031 --> 01:19:23,886
And the last one had animal
production and poultry breeding farm.
1353
01:19:24,271 --> 01:19:28,511
Antibiotic is used for animal
production and animal breeding.
1354
01:19:29,338 --> 01:19:30,701
I was right.
1355
01:19:31,877 --> 01:19:32,892
About what?
1356
01:19:36,102 --> 01:19:38,006
My brother is behind all this.
1357
01:19:45,820 --> 01:19:48,134
Sir, I don't understand one thing.
1358
01:19:48,991 --> 01:19:52,351
If his brother is the
killer then where is Mate?
1359
01:19:52,751 --> 01:19:54,517
He is at my home, stupid.
1360
01:19:54,951 --> 01:19:56,790
Don't be smart.
1361
01:19:57,432 --> 01:19:59,834
Sir, are you joking?
1362
01:20:17,991 --> 01:20:20,059
- Nadeem, is this the house?
- Yes.
1363
01:20:26,055 --> 01:20:28,298
[WATER SLOSHING]
1364
01:20:45,403 --> 01:20:46,730
Why are you doing this, brother?
1365
01:20:50,485 --> 01:20:51,918
[DOORBELL]
1366
01:20:55,525 --> 01:20:57,513
[KNOCK ON THE DOOR]
1367
01:21:02,532 --> 01:21:03,754
Please come in.
1368
01:21:04,020 --> 01:21:05,063
- Hi!
- Hello!
1369
01:21:05,431 --> 01:21:06,902
Please! Please have a seat!
1370
01:21:06,991 --> 01:21:08,630
Actually the forensic team is with us.
1371
01:21:08,655 --> 01:21:10,963
We wanted some samples from Ronak's room.
1372
01:21:11,545 --> 01:21:13,503
Yes. The room here belongs to him.
1373
01:21:13,911 --> 01:21:16,716
It has his belongings.
And this side is the kitchen.
1374
01:21:17,756 --> 01:21:19,798
Yadav. Pratiksha, kitchen. Nadeem!
1375
01:21:20,175 --> 01:21:21,173
Let's go.
1376
01:21:25,002 --> 01:21:26,244
Karan!
1377
01:21:26,410 --> 01:21:29,076
Please stay here.
I want some information from you.
1378
01:21:31,280 --> 01:21:33,328
Shiva, collect the samples quickly.
1379
01:21:34,031 --> 01:21:35,991
- I want each and every finger print.
- Absolutely.
1380
01:21:36,455 --> 01:21:37,557
So tell me, Mr. Karan.
1381
01:21:37,591 --> 01:21:40,753
Why do you feel your brother
is involved in these killings?
1382
01:21:41,841 --> 01:21:44,683
Brother stayed in his room
alone since a few months.
1383
01:21:45,071 --> 01:21:47,511
He didn't allow me in his room as well.
1384
01:21:48,265 --> 01:21:51,514
All the killings are of meat exporters.
1385
01:21:51,594 --> 01:21:53,158
I know. So?
1386
01:21:54,453 --> 01:22:00,631
Brother believed if animal killing is not
stopped. Then humans will have to suffer.
1387
01:22:00,839 --> 01:22:02,976
Okay. That is his thought process.
1388
01:22:03,001 --> 01:22:05,857
But it doesn't mean your
brother is doing these killings.
1389
01:22:06,688 --> 01:22:08,460
He used to read a book.
1390
01:22:09,031 --> 01:22:12,071
As per this book,
all the sicknesses in this world...
1391
01:22:12,271 --> 01:22:14,209
...is because of anti-biotic resistance.
1392
01:22:14,868 --> 01:22:15,872
Anti-biotic?
1393
01:22:16,092 --> 01:22:18,110
Which we are using more on animals.
1394
01:22:18,516 --> 01:22:22,346
To increase their breeding capacity feed to,
weight ratio.
1395
01:22:22,426 --> 01:22:24,053
Nishan!
1396
01:22:24,526 --> 01:22:26,107
This is very crucial. Take this.
1397
01:22:26,286 --> 01:22:27,312
Mr. Karan.
1398
01:22:27,417 --> 01:22:30,908
What has the anti-biotic resistance
got to do with these killings?
1399
01:22:31,416 --> 01:22:34,837
There's an involvement
of anti-biotic resistance.
1400
01:22:35,050 --> 01:22:39,060
All the pandemic in the world SARS,
Ebola, Mers.
1401
01:22:39,191 --> 01:22:41,004
These happened because of eating animals.
1402
01:22:41,275 --> 01:22:44,160
Brother said if animal
killing is not stopped...
1403
01:22:44,431 --> 01:22:46,255
...then soon there will be a next pandemic.
1404
01:22:46,514 --> 01:22:48,366
Something is smelling.
1405
01:22:52,133 --> 01:22:54,020
We are not prepared for that.
1406
01:22:57,753 --> 01:22:59,489
This boy has kept dirt around.
1407
01:23:00,388 --> 01:23:03,384
Shiva! Take a finger print of this too.
1408
01:23:09,825 --> 01:23:10,877
Thank you Mr. Karan.
1409
01:23:11,211 --> 01:23:14,492
Do tell me if you have any
other information about Ronak.
1410
01:23:14,645 --> 01:23:18,834
Ma'am, make sure you nab him soon.
Because he's very smart.
1411
01:23:20,774 --> 01:23:23,042
Everyone believes he's very smart.
1412
01:23:23,567 --> 01:23:28,552
But some time or the other he
does a mistake. A human nature.
1413
01:23:40,791 --> 01:23:43,428
Listen. Keep this as well.
1414
01:23:52,181 --> 01:23:54,228
Can you solve this?
1415
01:23:54,669 --> 01:23:56,388
How much will you give me?
1416
01:23:58,311 --> 01:24:00,711
Ronak solved it in 5 minutes.
1417
01:24:02,751 --> 01:24:04,216
Ma'am, done.
1418
01:24:04,450 --> 01:24:05,628
- Got everything.
- Yes.
1419
01:24:05,711 --> 01:24:07,078
- Sure.
- Sure.
1420
01:24:07,151 --> 01:24:08,341
Let's go.
1421
01:24:10,069 --> 01:24:12,008
- Tell me when you get the information.
- Sure.
1422
01:24:56,391 --> 01:24:58,566
Let's eat. I am very hungry.
1423
01:25:04,033 --> 01:25:08,776
Sister was tired behaving
normal in front of the world.
1424
01:25:09,652 --> 01:25:11,412
But how long?
1425
01:25:12,831 --> 01:25:15,929
It is said,
no matter how huge your problem is.
1426
01:25:17,034 --> 01:25:19,518
Focus on the solution.
1427
01:25:20,711 --> 01:25:23,105
And my sister was trying to do that.
1428
01:25:35,646 --> 01:25:36,846
Mr. Nadeem!
1429
01:25:37,031 --> 01:25:38,163
Where is Miss Adhira?
1430
01:25:38,471 --> 01:25:39,533
At home. Why?
1431
01:25:39,790 --> 01:25:42,389
Sir, he is a sketch artist.
He will do Mate's sketch.
1432
01:25:42,595 --> 01:25:43,602
Hello!
1433
01:25:44,425 --> 01:25:46,589
- Will you sketch?
- Yes absolutely.
1434
01:25:46,752 --> 01:25:48,048
Take him to Mr. Soni's wife.
1435
01:25:48,292 --> 01:25:49,631
Okay sir. Come with me.
1436
01:25:53,669 --> 01:25:55,109
Hey you!
1437
01:25:55,743 --> 01:25:58,053
I gave you to find a location
of a number yesterday.
1438
01:25:58,311 --> 01:26:00,546
- Did you find it?
- Sir, I already gave it.
1439
01:26:00,644 --> 01:26:02,404
- Whom?
- To Yadav.
1440
01:26:02,884 --> 01:26:05,436
Am I mad?
1441
01:26:05,768 --> 01:26:08,436
I asked for the location.
You should give it to me not Yadav.
1442
01:26:08,740 --> 01:26:10,313
- Get it now.
- Right sir.
1443
01:26:10,461 --> 01:26:13,134
Sir. Sir. I didn't do anything. Honestly.
1444
01:26:14,162 --> 01:26:18,071
Motilal!
Then how did your DNA sample match?
1445
01:26:18,288 --> 01:26:21,528
Do one thing, when you will be
presented to court after a few days.
1446
01:26:21,868 --> 01:26:23,454
- Then tell me.
- Sir! Sir!
1447
01:26:23,610 --> 01:26:27,883
The evening that I went,
I remember a man dashed me.
1448
01:26:27,951 --> 01:26:30,226
After that it started bleeding from here.
1449
01:26:30,305 --> 01:26:31,328
Do you remember the face?
1450
01:26:31,679 --> 01:26:33,461
No sir. He said sorry and left.
1451
01:26:33,954 --> 01:26:35,810
So many dash me throughout the day.
1452
01:26:35,831 --> 01:26:37,558
I won't remember everyone's face.
1453
01:26:37,751 --> 01:26:39,231
Are you kidding me?
1454
01:26:39,511 --> 01:26:41,855
- Go and sit.
- Honestly. - Go. - Sir!
1455
01:26:42,838 --> 01:26:43,846
Location.
1456
01:26:44,071 --> 01:26:46,071
- Where is it?
- Madam's residence.
1457
01:26:46,591 --> 01:26:48,586
- Which madam?
- Adhira's residence.
1458
01:26:50,242 --> 01:26:51,494
Oh no.
1459
01:26:57,231 --> 01:27:02,412
Placebo effect is the most
of use to make fool in India.
1460
01:27:02,502 --> 01:27:04,209
Politicians use this mostly.
1461
01:27:04,620 --> 01:27:07,262
They don't work. But show...
1462
01:27:07,812 --> 01:27:09,946
The video is from the same number.
1463
01:27:10,071 --> 01:27:12,345
Go and track the location. Run!
1464
01:27:18,665 --> 01:27:21,544
- Come here. Come here.
- Sir, I didn't do anything.
1465
01:27:21,682 --> 01:27:24,458
Look here. Have you seen him before?
1466
01:27:24,958 --> 01:27:26,914
- No sir.
- Did you meet him? - No.
1467
01:27:26,970 --> 01:27:29,444
Tell me the truth or I will bash you up.
Speak the truth.
1468
01:27:29,485 --> 01:27:32,053
Honestly, I swear. I never saw him.
1469
01:27:32,173 --> 01:27:33,442
Honestly sir.
1470
01:27:33,517 --> 01:27:34,604
Go.
1471
01:27:34,631 --> 01:27:35,599
Oh no.
1472
01:27:37,791 --> 01:27:39,869
This is Ronak, Karan's brother.
1473
01:27:40,031 --> 01:27:41,474
Nadeem!
1474
01:27:41,631 --> 01:27:43,558
- What?
- Location.
1475
01:27:43,844 --> 01:27:46,035
[CELL PHONE RINGING]
1476
01:27:55,329 --> 01:27:56,436
Yes Nadeem!
1477
01:27:56,471 --> 01:27:58,382
Ma'am, Ronak is the killer.
1478
01:27:58,591 --> 01:28:02,148
His second video has come.
He didn't speak of killing in this video.
1479
01:28:02,991 --> 01:28:05,598
Ma'am, the number is same again.
Palak's number.
1480
01:28:05,991 --> 01:28:08,354
And the location is your house.
1481
01:28:08,511 --> 01:28:09,523
Be careful!
1482
01:28:09,671 --> 01:28:10,838
Just a minute, Nadeem!
1483
01:28:14,511 --> 01:28:16,246
Nadeem,
I got a message from Palak's number.
1484
01:28:16,271 --> 01:28:17,486
I will check and call up.
1485
01:28:17,671 --> 01:28:19,617
Okay listen. Call up Osawa.
1486
01:28:19,642 --> 01:28:22,956
And tell him,
to match Ronak's sample right now.
1487
01:28:23,324 --> 01:28:23,926
Okay.
1488
01:28:23,951 --> 01:28:27,190
The media shouldn't get this video. Get it?
1489
01:28:27,791 --> 01:28:28,793
Alright ma'am.
1490
01:28:41,786 --> 01:28:43,045
- Listen!
- Yes sir.
1491
01:28:43,111 --> 01:28:47,091
If this video is leaked then we all
will be in trouble, remember that.
1492
01:28:47,551 --> 01:28:49,947
Yadav! Please remember.
1493
01:28:50,271 --> 01:28:52,696
- Ma'am, what have I done?
- Reform yourself.
1494
01:28:52,751 --> 01:28:54,904
Hello! Yes Shiva.
1495
01:28:55,305 --> 01:28:57,211
All the samples we found in the morning...
1496
01:28:57,271 --> 01:29:00,524
...tell Osawa, we want a report
on them by tomorrow morning.
1497
01:29:00,624 --> 01:29:01,719
It's very urgent.
1498
01:29:28,366 --> 01:29:30,129
[PHONE VIBRATING]
1499
01:29:49,351 --> 01:29:52,039
Yes Nadeem! I found Palak's phone.
1500
01:29:52,911 --> 01:29:54,888
I want Ronak arrested by tomorrow.
1501
01:29:55,111 --> 01:29:57,202
And listen. Call Karan.
1502
01:29:57,591 --> 01:30:00,512
Call Karan tomorrow. He is helping us.
1503
01:30:00,680 --> 01:30:03,357
Alright. Send a guy here.
We have to track the phone.
1504
01:30:16,734 --> 01:30:19,124
Good morning.
Pratiksha, is Palak's phone accessible?
1505
01:30:19,233 --> 01:30:20,694
- Nadeem is aware of it.
- Where is he?
1506
01:30:20,711 --> 01:30:21,726
Inside.
1507
01:30:22,512 --> 01:30:24,589
[VEHICLE PASSING BY]
1508
01:30:24,854 --> 01:30:25,884
Ma'am!
1509
01:30:26,151 --> 01:30:28,209
- Is Palak's phone accessible?
- It's getting done.
1510
01:30:28,231 --> 01:30:29,494
- Where is Karan?
- Inside.
1511
01:30:33,431 --> 01:30:34,649
Karan!
1512
01:30:39,375 --> 01:30:40,921
Is he your brother?
1513
01:30:42,868 --> 01:30:46,516
'Fooling people'.
1514
01:30:47,135 --> 01:30:48,921
Why is he doing this?
1515
01:30:48,951 --> 01:30:50,976
'Politicians use this mostly.'
1516
01:30:51,511 --> 01:30:53,209
I have no idea.
1517
01:30:54,071 --> 01:30:56,106
Ronak wanted to change the world.
1518
01:30:58,095 --> 01:30:59,526
Please come in.
1519
01:31:01,194 --> 01:31:03,044
Please have a seat, Dr. Karan.
1520
01:31:07,687 --> 01:31:11,518
Can you tell us what Placebo effect is?
1521
01:31:14,578 --> 01:31:17,505
Ronak was researching on Placebo.
1522
01:31:17,748 --> 01:31:20,960
Yes.
But what is the connection of this theory...
1523
01:31:20,991 --> 01:31:24,182
...with your brother and our case?
Can you give some details?
1524
01:31:25,833 --> 01:31:27,200
Placebo.
1525
01:31:27,656 --> 01:31:30,128
Which means which is existing.
1526
01:31:30,625 --> 01:31:31,884
But not seen.
1527
01:31:32,350 --> 01:31:33,970
But it has an effect.
1528
01:31:38,494 --> 01:31:42,094
Dr. Karan, I'm sorry.
Don't go into these complicated theory.
1529
01:31:42,118 --> 01:31:46,012
Try to explain in simple
words what relevance...
1530
01:31:46,052 --> 01:31:49,265
...is Placebo theory
with our investigation?
1531
01:31:49,289 --> 01:31:52,163
What is the connection
with your brother's activity?
1532
01:31:54,471 --> 01:31:56,589
- Masturbation is the best example.
- [TELEPHONE RINGING]
1533
01:31:58,149 --> 01:32:00,348
You know you trick your brain.
1534
01:32:01,018 --> 01:32:02,818
To believe you are with someone.
1535
01:32:03,050 --> 01:32:05,935
You trick your brain to
achieve the organism.
1536
01:32:06,351 --> 01:32:07,366
And boom!
1537
01:32:07,838 --> 01:32:08,998
But you are all alone.
1538
01:32:09,631 --> 01:32:12,816
There is no one with you. That's Placebo.
1539
01:32:18,306 --> 01:32:19,391
Nice theory.
1540
01:32:19,597 --> 01:32:21,825
[CELL PHONE RINGING]
1541
01:32:22,694 --> 01:32:24,050
You are very creative.
1542
01:32:24,226 --> 01:32:26,257
Hello! Yes.
1543
01:32:28,195 --> 01:32:29,511
Okay.
1544
01:32:30,551 --> 01:32:32,033
Alright.
1545
01:32:33,191 --> 01:32:34,454
Ma'am.
1546
01:32:34,751 --> 01:32:38,138
The samples from Ronak's room
and the samples from the spot matched.
1547
01:32:42,112 --> 01:32:44,614
- Get an arrest warrant in Ronak's name.
- Alright.
1548
01:32:46,877 --> 01:32:48,775
Dr. Karan, I'm very sorry.
1549
01:32:49,031 --> 01:32:55,205
I know you are close to your
brother but we have to do this. And...
1550
01:32:56,471 --> 01:32:58,369
Palak is also equally close to me. So...
1551
01:32:58,431 --> 01:33:01,911
...it is very important I find
Ronak even on a personal front.
1552
01:33:02,871 --> 01:33:04,908
I hope you will co-operate.
1553
01:33:06,096 --> 01:33:08,928
Nadeem! Ma'am is here.
1554
01:33:09,529 --> 01:33:11,653
- Take her picture and details.
- Okay.
1555
01:33:12,111 --> 01:33:13,131
What happened?
1556
01:33:13,591 --> 01:33:16,917
That girl who was coming since
a month for the missing report...
1557
01:33:17,062 --> 01:33:19,487
...I told her to get the
pictures and write the details.
1558
01:33:26,413 --> 01:33:28,369
- [BELL TOLLING]
- Dr. Karan.
1559
01:33:29,210 --> 01:33:30,217
Thank you!
1560
01:33:30,670 --> 01:33:32,188
You can go sir.
1561
01:33:37,551 --> 01:33:38,576
Ma'am.
1562
01:33:38,624 --> 01:33:39,631
All the best!
1563
01:33:40,351 --> 01:33:41,359
Thank you!
1564
01:33:41,791 --> 01:33:43,408
Take care of yourself, Dr. Karan.
1565
01:33:45,233 --> 01:33:46,241
Uh.
1566
01:33:46,553 --> 01:33:50,428
Possibly Ronak will try to contact you.
So be alert.
1567
01:33:51,021 --> 01:33:52,833
I know my brother.
1568
01:33:53,631 --> 01:33:55,592
He will never contact me.
1569
01:33:56,662 --> 01:34:01,759
Now he has become the
the very definition of SAS.
1570
01:34:02,031 --> 01:34:03,038
Persepi.
1571
01:34:07,351 --> 01:34:08,358
Yadav!
1572
01:34:09,431 --> 01:34:13,079
Escort Dr. Karan out.
1573
01:34:19,420 --> 01:34:20,850
Pandey, is our team ready?
1574
01:34:21,850 --> 01:34:23,014
Then get them ready.
1575
01:34:26,071 --> 01:34:28,143
What a man!
1576
01:34:31,031 --> 01:34:33,159
'Get Ronak's arrest warrant ready.'
1577
01:34:33,631 --> 01:34:36,985
'I know you are close to your
brother but we have to do this.'
1578
01:34:38,911 --> 01:34:42,261
'Our whole life is like this Rubik’s cube.'
1579
01:34:42,871 --> 01:34:49,027
'If you have to solve this then
here calmness, sharpness.'
1580
01:34:49,191 --> 01:34:50,879
'Stability should be there.'
1581
01:34:51,316 --> 01:34:54,122
'If you want to live life well
then you need these three things.'
1582
01:34:54,711 --> 01:34:56,654
'I can't solve this small cube.'
1583
01:34:56,791 --> 01:34:58,538
'And you gave me this huge cube.'
1584
01:34:58,563 --> 01:35:00,045
'I am not as smart as you.'
1585
01:35:00,307 --> 01:35:04,193
'The day you solve it,
consider yourself more matured than me.'
1586
01:35:10,631 --> 01:35:11,924
What is the...
1587
01:35:12,271 --> 01:35:13,367
Ma'am!
1588
01:35:13,391 --> 01:35:15,647
Palak's phone is showing
connected to 'WhatsApp' web.
1589
01:35:16,327 --> 01:35:18,236
- Do we have the location?
- Here.
1590
01:35:19,431 --> 01:35:21,318
- This location is of Karan's residence.
- Yes.
1591
01:35:21,561 --> 01:35:23,528
Ma'am, this is Mate's sketch.
1592
01:35:25,910 --> 01:35:28,130
[CELL PHONE RINGING]
1593
01:35:28,711 --> 01:35:29,773
Yes Osawa.
1594
01:35:29,871 --> 01:35:31,881
We took the hair sample from Ronak's room,
right?
1595
01:35:32,271 --> 01:35:35,311
That DNA matches with Mate's sample.
1596
01:35:35,511 --> 01:35:36,511
What?
1597
01:35:47,351 --> 01:35:49,332
Many things happen in life.
1598
01:35:50,911 --> 01:35:52,302
Which don't exist.
1599
01:35:54,271 --> 01:35:55,575
But it is in our mind.
1600
01:35:56,911 --> 01:35:58,445
Like Placebo effect.
1601
01:36:23,751 --> 01:36:27,120
Mate's DNA sample was
found in Ronak's room.
1602
01:36:29,071 --> 01:36:31,465
So are Mate and Ronak connected?
1603
01:36:31,551 --> 01:36:32,724
Possible.
1604
01:36:32,952 --> 01:36:34,856
- Sir!
- What is this mess?
1605
01:36:34,871 --> 01:36:37,164
Look here.
1606
01:36:46,111 --> 01:36:49,566
'The samples from Ronak's
room and spot samples matched... '
1607
01:37:00,191 --> 01:37:02,959
Ma'am! Ma'am! How do you know.
1608
01:37:03,099 --> 01:37:06,360
Ma'am, he is my fiancée.
He's missing since last three months.
1609
01:37:06,556 --> 01:37:07,395
Three months.
1610
01:37:07,431 --> 01:37:10,269
Yes. Whenever I go to his house
either I find his house locked.
1611
01:37:10,294 --> 01:37:13,094
Or I meet his brother who
says his brother is not at home.
1612
01:37:13,511 --> 01:37:15,471
- Who? Dr. Karan.
- Yes.
1613
01:37:15,544 --> 01:37:17,059
[TELEPHONE RINGING]
1614
01:37:18,120 --> 01:37:19,176
Hello!
1615
01:37:19,351 --> 01:37:20,541
Bhidekar Police station.
1616
01:37:20,671 --> 01:37:22,616
There is an odour coming
from that boy's house.
1617
01:37:22,831 --> 01:37:23,995
We are upset.
1618
01:37:24,224 --> 01:37:25,232
Alright. We are coming.
1619
01:37:26,151 --> 01:37:28,243
Which brother? Dr. Karan.
1620
01:37:31,871 --> 01:37:33,319
Ma'am!
1621
01:37:33,351 --> 01:37:34,727
A neighbour of Karan called up.
1622
01:37:34,751 --> 01:37:36,944
His house is open and
there's some bad odour.
1623
01:37:49,169 --> 01:37:51,449
[APPLAUSE]
1624
01:37:52,630 --> 01:37:54,541
Hello everyone!
1625
01:37:54,591 --> 01:37:57,926
This is going to be my last lecture.
1626
01:37:59,450 --> 01:38:02,025
So I would like to deviate a bit.
1627
01:38:03,345 --> 01:38:06,452
I hope, you guys don't mind.
1628
01:38:16,062 --> 01:38:17,675
[ENGINE REVVING]
1629
01:38:17,892 --> 01:38:20,578
Bloody both brother making fool to us.
1630
01:38:21,391 --> 01:38:22,647
Let's go.
1631
01:38:24,538 --> 01:38:28,502
Life is like a cycle.
1632
01:38:28,804 --> 01:38:31,702
In which humans have separate place.
1633
01:38:31,989 --> 01:38:34,764
And animals have separate place.
1634
01:38:35,367 --> 01:38:39,068
But today, humans are killing animals.
1635
01:38:39,231 --> 01:38:42,420
For their benefit, taste.
1636
01:38:43,111 --> 01:38:44,518
For business.
1637
01:38:44,817 --> 01:38:48,379
Imagine if animals start killing us.
1638
01:38:48,512 --> 01:38:50,092
For their benefit.
1639
01:38:51,111 --> 01:38:54,085
My brother had done a
research on a similar topic.
1640
01:38:54,157 --> 01:38:56,922
- [POLICE SIREN WAILING]
- According to him.
1641
01:38:58,071 --> 01:38:59,824
All the viruses...
1642
01:39:01,220 --> 01:39:03,149
...SARS, Ebola.
1643
01:39:03,471 --> 01:39:06,264
Where did it come from? From animals.
1644
01:39:16,660 --> 01:39:18,276
My brother is with me all the time.
1645
01:39:18,848 --> 01:39:21,187
My brother is always with me.
1646
01:39:22,082 --> 01:39:23,876
Nadeem! Go.
1647
01:39:24,071 --> 01:39:25,220
Yadav, kitchen.
1648
01:39:25,311 --> 01:39:29,589
Brother says a day will come
when the entire world will suffer.
1649
01:39:32,013 --> 01:39:34,123
We have suffered earlier.
1650
01:39:34,831 --> 01:39:36,211
From Swine flu.
1651
01:39:36,351 --> 01:39:39,756
Ebola. But we controlled every time.
1652
01:39:39,910 --> 01:39:41,285
But how long?
1653
01:39:41,638 --> 01:39:44,436
Pandey, do you feel the smell?
1654
01:39:45,791 --> 01:39:47,827
He ran away.
1655
01:39:51,271 --> 01:39:53,792
I actually finished a book about Karma.
1656
01:39:53,831 --> 01:39:55,522
- It's good.
- Really?
1657
01:39:55,551 --> 01:39:58,871
- Yes.
- Sir, can I take it for reading.
1658
01:39:59,361 --> 01:40:01,351
It's outside on the table.
1659
01:40:01,391 --> 01:40:03,238
Okay thank you sir.
1660
01:40:11,991 --> 01:40:14,266
Can I take one selfie with you, please!
1661
01:40:15,391 --> 01:40:16,873
Just a second sir.
1662
01:40:29,511 --> 01:40:32,298
Ma'am,
this time the number is of Palak again.
1663
01:40:32,511 --> 01:40:34,893
And the location is your house.
1664
01:40:44,786 --> 01:40:48,289
Oh no! He is making a fool of us.
1665
01:40:50,849 --> 01:40:52,780
Ma'am! It's clear.
1666
01:40:55,116 --> 01:40:58,418
I will tell you a true story.
1667
01:40:58,471 --> 01:41:00,165
Which my brother told me.
1668
01:41:00,671 --> 01:41:03,349
Story about a beautiful baby girl!
1669
01:41:03,631 --> 01:41:04,533
Dolly.
1670
01:41:05,671 --> 01:41:09,878
At a young age,
Dolly was separated from her mother.
1671
01:41:10,311 --> 01:41:12,813
And sold in black market.
1672
01:41:13,753 --> 01:41:18,580
The person who bought Dolly he chained her.
1673
01:41:18,791 --> 01:41:20,441
He didn't give her to eat.
1674
01:41:20,482 --> 01:41:22,565
She had been repeatedly raped.
1675
01:41:23,543 --> 01:41:27,339
And one day that demon killed her.
1676
01:41:28,338 --> 01:41:29,670
We feel sad for Dolly.
1677
01:41:31,337 --> 01:41:34,775
My question is, how much?
1678
01:41:35,621 --> 01:41:36,850
You feel very sad.
1679
01:41:38,941 --> 01:41:41,412
And if I say Dolly was a goat.
1680
01:41:45,440 --> 01:41:46,842
Just a goat.
1681
01:41:48,444 --> 01:41:51,245
You will still feel sad for her.
1682
01:41:55,695 --> 01:41:59,169
Sometimes you feel
all the meat exporters...
1683
01:42:01,135 --> 01:42:04,764
...should be shot to death.
1684
01:42:08,055 --> 01:42:09,439
So I killed.
1685
01:42:13,551 --> 01:42:15,331
My brother died.
1686
01:42:16,658 --> 01:42:17,848
Three months ago.
1687
01:42:18,525 --> 01:42:20,694
Because of Swine flu.
1688
01:42:21,551 --> 01:42:24,614
Doctors said the mortality
rate is point 5 percent.
1689
01:42:24,831 --> 01:42:26,269
We will save him.
1690
01:42:29,500 --> 01:42:30,870
But we couldn't save him.
1691
01:42:32,911 --> 01:42:34,526
I can see my brother.
1692
01:42:35,599 --> 01:42:39,234
In fact I didn't let my
brother go away from me.
1693
01:42:39,631 --> 01:42:41,888
Look here. He's standing here.
1694
01:42:45,476 --> 01:42:48,007
He's with me all the time.
1695
01:42:48,991 --> 01:42:52,404
A big round of applause for Ronak Sehgal.
1696
01:43:13,951 --> 01:43:15,801
- Did you check under the bed?
- Everything.
1697
01:43:15,831 --> 01:43:17,921
- Desk.
- Nothing.
1698
01:43:25,773 --> 01:43:26,985
What is it ma'am?
1699
01:43:28,991 --> 01:43:30,980
Vinegar sodium bicarbonate.
1700
01:43:31,631 --> 01:43:34,465
Why? To clear the smell.
1701
01:43:35,231 --> 01:43:37,993
Last time we found dead rats.
1702
01:43:44,983 --> 01:43:47,615
I can still see my brother.
1703
01:43:48,263 --> 01:43:49,805
He is always with me.
1704
01:43:50,926 --> 01:43:53,594
Brother,
why don't you allow me in your room?
1705
01:43:55,591 --> 01:43:57,606
So that I don't get infected.
1706
01:43:59,775 --> 01:44:00,775
Isn't it?
1707
01:44:00,791 --> 01:44:04,797
Cogito ergo sum I didn't
understand the meaning.
1708
01:44:05,231 --> 01:44:06,437
Stay away.
1709
01:44:08,431 --> 01:44:10,145
I told you to know the
door before coming in.
1710
01:44:10,191 --> 01:44:11,030
I forgot.
1711
01:44:11,071 --> 01:44:13,271
- Forgot.
- I had told you about cogito ergo sum.
1712
01:44:13,431 --> 01:44:15,065
I think.
1713
01:44:15,151 --> 01:44:18,551
Do one thing. Make a video recording.
Don't ask again.
1714
01:44:28,533 --> 01:44:31,605
And these people who
are infected with mind.
1715
01:44:31,791 --> 01:44:34,951
What about them? Fucking bastard.
1716
01:44:39,366 --> 01:44:41,551
Ma'am, both ran away.
1717
01:45:03,578 --> 01:45:05,265
Nadeem!
1718
01:45:05,471 --> 01:45:06,471
Remove it.
1719
01:45:28,831 --> 01:45:29,907
Will you drink water?
1720
01:45:30,671 --> 01:45:32,956
Yes. I will rest. I am very tired.
1721
01:45:33,191 --> 01:45:35,400
You achieved a lot in
this shot span of life.
1722
01:45:35,751 --> 01:45:37,306
I don't know what else you will do.
1723
01:45:37,711 --> 01:45:39,791
Don't talk about tiredness already.
1724
01:45:42,036 --> 01:45:43,148
What are you doing?
1725
01:45:44,246 --> 01:45:45,481
I am thinking.
1726
01:45:45,511 --> 01:45:46,572
What are you thinking?
1727
01:45:47,071 --> 01:45:48,807
Cogito ergo sum.
1728
01:45:49,311 --> 01:45:51,028
I think therefore I am here.
1729
01:45:51,231 --> 01:45:53,299
Your existence is your thinking.
1730
01:46:03,551 --> 01:46:05,167
Kick it.
1731
01:46:39,951 --> 01:46:41,609
Tessera Fonos.
1732
01:46:42,911 --> 01:46:44,404
Fourth killing.
1733
01:46:45,191 --> 01:46:46,363
Mate was the fourth killing.
1734
01:46:46,631 --> 01:46:48,272
It means Motilal is framed.
1735
01:46:55,834 --> 01:46:57,401
[PHONE RINGING]
1736
01:46:57,869 --> 01:46:59,068
Karan, where is Palak?
1737
01:46:59,155 --> 01:47:01,228
Tell me,
you and your brother will be arrested.
1738
01:47:01,574 --> 01:47:03,382
I couldn't save Ronak anyway.
1739
01:47:03,533 --> 01:47:04,947
Where is Palak, Karan?
1740
01:47:06,109 --> 01:47:08,340
- With brother.
- Hello!
1741
01:47:09,196 --> 01:47:11,029
Hello! Hello!
1742
01:47:18,758 --> 01:47:20,148
Where is Palak?
1743
01:47:29,316 --> 01:47:30,874
Nadeem!
1744
01:47:31,436 --> 01:47:32,436
Lift it.
1745
01:48:43,996 --> 01:48:47,714
Yes. Ronak died three months ago.
1746
01:48:48,236 --> 01:48:52,201
Since then Karan was
suffering from split personality.
1747
01:48:53,436 --> 01:48:55,400
And I was alive.
1748
01:48:55,996 --> 01:48:59,733
Just like Ronak was
important for Professor Karan.
1749
01:49:01,036 --> 01:49:03,115
In the same way me, for my sister.
1750
01:49:04,276 --> 01:49:07,653
Professor Karan created a
similar room for his brother.
1751
01:49:08,776 --> 01:49:11,023
Dark and sad.
1752
01:49:11,323 --> 01:49:14,714
Which was a reflection of
professor Karan's behaviour.
1753
01:49:15,316 --> 01:49:17,781
Yes. A reflection.
1754
01:49:18,876 --> 01:49:20,262
Mimamsa.
1755
01:50:22,182 --> 01:50:23,739
Right or wrong.
1756
01:50:24,356 --> 01:50:26,022
It's just a perspective.
1757
01:50:28,022 --> 01:50:31,802
I don't know whether professor
Karan was right or wrong.
1758
01:50:33,036 --> 01:50:36,823
Maybe he chose a wrong
path for a right cause.
1759
01:51:00,070 --> 01:51:04,353
Sometimes a person can learn
more by losing than succeeding.
1760
01:51:06,527 --> 01:51:08,777
There are many problems in the world.
1761
01:51:08,993 --> 01:51:10,810
Which are unsolved.
1762
01:51:12,033 --> 01:51:14,200
Like professor Karan gone missing.
1763
01:51:15,316 --> 01:51:17,834
And this case for sister.
1764
01:51:19,836 --> 01:51:21,319
But it's also true.
1765
01:51:22,158 --> 01:51:26,628
Sometimes solutions
to problems are with us.
1766
01:51:27,156 --> 01:51:30,848
And we, ignore them.
1767
01:51:45,808 --> 01:51:48,667
Human mind is just like this Rubik's cube.
1768
01:51:48,796 --> 01:51:49,932
Not at all tuned.
1769
01:51:49,996 --> 01:51:52,267
To bring all the colours together.
1770
01:51:52,476 --> 01:51:54,284
You need to use our mind.
1771
01:52:05,996 --> 01:52:12,876
As per professor Karan killing animal
is easy as long as they are animals.
1772
01:52:13,596 --> 01:52:15,439
What if he is a human?
1773
01:52:15,668 --> 01:52:20,675
Most of the world's population is
now living after lockdown future.
1774
01:52:20,755 --> 01:52:25,470
Because of the virus. There are over
3 billion people in 70 country territory...
1775
01:52:25,517 --> 01:52:27,814
...have been asked to stay at home.
1776
01:52:27,853 --> 01:52:32,475
There are now 1000 Covid cases.
1777
01:52:40,404 --> 01:52:42,953
'Corona Virus is
spreading rapidly in India.'
1778
01:52:42,993 --> 01:52:45,993
'The scientist say the virus has
come to humans from animals.'
1779
01:52:46,055 --> 01:52:49,883
'Due to which more than
1 lakh people have died.'
1780
01:52:52,428 --> 01:52:53,499
Oh no!
1781
01:52:55,757 --> 01:52:57,811
The pandemic has
spread in the whole nation.
1782
01:52:59,382 --> 01:53:01,681
Go for a long vacation.
1783
01:53:03,390 --> 01:53:04,673
Long vacation.
1784
01:53:05,194 --> 01:53:06,469
Enjoy at home.
1785
01:53:07,366 --> 01:53:09,186
TV and wife.
130545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.