All language subtitles for Merlin.S03E03.Goblins.Gold.1080p.BluRay.x264-OFT-NHI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,631 --> 00:00:04,968 In a land of myth and a time of magic, 2 00:00:05,051 --> 00:00:09,681 the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. 3 00:00:10,265 --> 00:00:12,934 His name, Merlin. 4 00:00:29,951 --> 00:00:31,036 Yes. 5 00:00:32,454 --> 00:00:34,247 Gaius asked me to fetch a book. 6 00:00:34,331 --> 00:00:37,792 The Bestiary of Gwilym of Cambria. 7 00:00:37,876 --> 00:00:38,919 The Bestiary? 8 00:00:40,253 --> 00:00:41,796 I haven't seen that for many years. 9 00:00:43,006 --> 00:00:44,591 It'll be somewhere in the East Wing. 10 00:00:45,050 --> 00:00:46,343 I have no idea where. 11 00:00:49,054 --> 00:00:52,682 East is that way. 12 00:00:54,976 --> 00:00:56,102 Yeah. 13 00:01:26,675 --> 00:01:27,842 Great. 14 00:03:30,673 --> 00:03:31,758 Boo! 15 00:04:05,417 --> 00:04:07,335 Are you gonna say something or shall I? 16 00:04:09,087 --> 00:04:10,672 You can speak? 17 00:04:11,464 --> 00:04:12,757 You're a sharp one. 18 00:04:14,008 --> 00:04:17,804 I can't tell you how good it feels to be able to do that. And that. 19 00:04:18,513 --> 00:04:19,806 And this. 20 00:04:20,181 --> 00:04:21,266 Shh. Shh. Shh. 21 00:04:21,349 --> 00:04:25,770 I have been squished and squashed inside that box for more than 50 years! 22 00:04:26,938 --> 00:04:30,650 Time to have some fun. Woo-hoo! 23 00:04:31,401 --> 00:04:32,485 There you go! 24 00:04:32,569 --> 00:04:36,239 Have fun, quietly. It's just... Very quietly. 25 00:04:37,740 --> 00:04:38,867 Uh-oh. 26 00:04:38,950 --> 00:04:43,371 No! You are going to get both of us into serious trouble. 27 00:04:43,455 --> 00:04:45,206 Oh. Oh. Oh! 28 00:04:45,999 --> 00:04:47,750 Oh, dear. What a shame. Never mind. 29 00:04:48,626 --> 00:04:49,878 Right. That's it. 30 00:04:49,961 --> 00:04:53,673 You are going back in that box while I work out what to do with you. 31 00:04:54,132 --> 00:04:56,551 Oh. All right. 32 00:04:58,178 --> 00:04:59,304 If I really must. 33 00:05:06,352 --> 00:05:07,395 In. 34 00:05:07,812 --> 00:05:08,855 Oh. 35 00:05:11,149 --> 00:05:12,525 Ha, ha! 36 00:05:12,609 --> 00:05:13,985 Fooled you! 37 00:05:19,699 --> 00:05:21,117 Stop messing around! 38 00:05:33,171 --> 00:05:36,674 Nah. Nah. Nah! 39 00:05:37,592 --> 00:05:38,760 Maybe. 40 00:05:39,594 --> 00:05:40,637 Nah. 41 00:05:42,764 --> 00:05:43,806 Nah. 42 00:05:44,432 --> 00:05:45,475 Nah. 43 00:05:46,100 --> 00:05:47,143 Got you! 44 00:06:04,244 --> 00:06:05,286 No! 45 00:06:11,292 --> 00:06:13,461 -Bull's-eye! -Someone's going to see you! 46 00:06:13,753 --> 00:06:16,214 Really? I'm just having a little tidy up. 47 00:06:16,297 --> 00:06:18,383 Look here, you want to get rid of all of this. 48 00:06:18,466 --> 00:06:19,884 Nasty mess up here. 49 00:06:19,968 --> 00:06:22,720 Nobody's had a brush up here for years. 50 00:06:22,804 --> 00:06:26,641 Look at it. It's all old and... Right, that's enough. I'm off. 51 00:06:27,100 --> 00:06:29,227 Hee, hee, hee! 52 00:06:36,109 --> 00:06:37,235 Found it. 53 00:06:37,318 --> 00:06:38,319 Ah. 54 00:06:50,123 --> 00:06:51,165 No! 55 00:06:51,541 --> 00:06:53,084 No, no, no, no. 56 00:06:55,086 --> 00:06:56,462 No! 57 00:06:57,880 --> 00:07:01,009 No! None here. 58 00:07:02,176 --> 00:07:04,262 Argh! 59 00:07:09,642 --> 00:07:11,519 None under here either. 60 00:07:14,105 --> 00:07:15,648 Merlin! 61 00:07:16,524 --> 00:07:20,528 I really hope for your sake you have a good explanation for this. 62 00:07:21,362 --> 00:07:24,699 I do have a good explanation. 63 00:07:27,076 --> 00:07:28,953 I'm spring cleaning. 64 00:07:29,037 --> 00:07:30,330 It isn't spring, 65 00:07:30,913 --> 00:07:32,790 and it certainly isn't clean. 66 00:07:33,625 --> 00:07:35,585 That's because I've only just started. 67 00:07:37,754 --> 00:07:40,256 Yeah. You wait until I've finished. 68 00:07:40,340 --> 00:07:42,133 You'll be able to eat your dinner off the floor. 69 00:07:43,843 --> 00:07:44,886 Not that you'd want to. 70 00:07:46,721 --> 00:07:47,972 What was that? 71 00:07:48,056 --> 00:07:51,017 Why don't I go and see and you can make yourself comfortable. 72 00:07:55,229 --> 00:07:58,191 Nearly, nearly, nearly, nearly. 73 00:07:58,274 --> 00:08:00,818 Nearly, nearly, nearly. 74 00:08:03,655 --> 00:08:04,906 -Oh. -No! 75 00:08:24,258 --> 00:08:26,636 I'm really not sure it suits you, Merlin. 76 00:08:33,559 --> 00:08:34,977 That's it. 77 00:08:36,104 --> 00:08:38,439 Seems you have unleashed a goblin. 78 00:08:39,691 --> 00:08:41,859 I know that face. It's not good, is it? 79 00:08:41,943 --> 00:08:44,195 Goblins are the most mischievous of creatures. 80 00:08:44,278 --> 00:08:46,280 Mischievous and dangerous. 81 00:08:46,364 --> 00:08:48,658 -It didn't seem dangerous. -Believe me, Merlin, 82 00:08:48,741 --> 00:08:50,618 goblins will stop at nothing to get their hands 83 00:08:50,702 --> 00:08:52,787 on the one thing they value above all others. 84 00:08:53,830 --> 00:08:54,956 Gold. 85 00:08:56,499 --> 00:08:59,669 You're needed, Gaius, for a matter of great urgency and extreme delicacy. 86 00:09:00,294 --> 00:09:01,462 What is it? 87 00:09:01,796 --> 00:09:02,964 It's my father. 88 00:09:05,925 --> 00:09:10,930 I should warn you. If you value your lives, do not even think about laughing. 89 00:09:23,818 --> 00:09:25,111 Father? 90 00:09:25,570 --> 00:09:27,447 I'm behind the screen. 91 00:09:49,218 --> 00:09:53,014 Only an enchantment could cause Uther to lose his hair like that. 92 00:09:53,097 --> 00:09:55,767 I've no doubt the goblin is to blame. 93 00:09:55,850 --> 00:09:58,478 We must catch it before it does any real damage. 94 00:09:59,061 --> 00:10:02,565 Did you see Uther's face? 95 00:10:02,899 --> 00:10:05,276 Merlin, what do you think Uther will do 96 00:10:05,359 --> 00:10:08,404 to the person responsible for releasing the goblin? 97 00:10:08,863 --> 00:10:10,490 We need to catch it. How do we do that? 98 00:10:10,573 --> 00:10:14,410 We need to set a trap. And for that, we need gold, 99 00:10:14,494 --> 00:10:16,120 and plenty of it. 100 00:10:44,398 --> 00:10:45,775 Who's there? 101 00:11:09,549 --> 00:11:13,344 Oh! Ah! 102 00:11:15,429 --> 00:11:16,597 Guards! 103 00:11:29,443 --> 00:11:30,903 Oh! 104 00:11:33,114 --> 00:11:34,991 Lovely gold. 105 00:11:39,203 --> 00:11:43,457 Oh. Oh. Ah! 106 00:11:44,375 --> 00:11:45,418 Oh! 107 00:11:49,463 --> 00:11:53,009 Oh! Oh! 108 00:11:54,385 --> 00:11:58,389 Oh! Ah! 109 00:12:18,367 --> 00:12:19,410 Oh! 110 00:12:22,663 --> 00:12:23,831 Gaius? 111 00:12:25,082 --> 00:12:29,003 -Did you see where it went? -You let it escape, you stupid boy! 112 00:12:29,086 --> 00:12:32,506 And now you just stand there like a sack of potatoes! Go after it! 113 00:12:33,674 --> 00:12:36,510 Go! Shoo! Shoo! 114 00:12:59,283 --> 00:13:00,618 I've searched the entire palace. 115 00:13:00,701 --> 00:13:03,412 There's no sign of the goblin... What happened? 116 00:13:03,496 --> 00:13:05,289 It's that pesky goblin! 117 00:13:05,373 --> 00:13:08,417 You let it escape and it's ransacked my premises. 118 00:13:08,751 --> 00:13:10,878 You've got some cleaning up to do. 119 00:13:13,589 --> 00:13:15,716 Clean, clean! 120 00:13:17,301 --> 00:13:18,427 Where are you going? 121 00:13:18,511 --> 00:13:19,804 I am going to the tavern. 122 00:13:20,221 --> 00:13:21,555 You never go to the tavern. 123 00:13:22,682 --> 00:13:24,767 Then I shall see what I've been missing. 124 00:13:47,748 --> 00:13:49,000 Shall we arm-wrestle 125 00:13:49,083 --> 00:13:52,628 or do you require a moment to recover what little strength you have? 126 00:14:36,797 --> 00:14:41,052 Oof. You look terrible. How much did you drink last night? 127 00:14:41,135 --> 00:14:43,179 You don't look so good yourself. What's your excuse? 128 00:14:43,429 --> 00:14:45,056 -What? -Shh! 129 00:14:46,307 --> 00:14:47,933 Too much talking. 130 00:14:48,434 --> 00:14:54,398 I have a head like the inside of a drum, and a mouth like a badger's armpit. 131 00:14:54,690 --> 00:14:56,233 Ugh. Badger's armpit? 132 00:14:57,526 --> 00:15:01,864 Make yourself useful. Go to the market and fetch my breakfast. 133 00:15:02,323 --> 00:15:04,742 Away! Go! 134 00:15:27,223 --> 00:15:28,766 Mmm. 135 00:15:30,017 --> 00:15:31,185 Gaius? 136 00:15:32,103 --> 00:15:33,979 Yes, yes. What is it? 137 00:15:35,106 --> 00:15:36,524 I couldn't sleep last night. 138 00:15:37,817 --> 00:15:39,360 My healing bracelet's been stolen. 139 00:15:39,443 --> 00:15:42,196 Ooh. Tragedy. Travesty. 140 00:15:43,197 --> 00:15:46,408 Whoever stole it should be hanged, flogged and hanged again! 141 00:15:48,202 --> 00:15:49,954 I was hoping you could give me a sleeping draught. 142 00:15:50,037 --> 00:15:54,583 A sleeping draught? Can't you count sheep like everyone else? 143 00:15:54,667 --> 00:15:58,087 Why are you bothering me with such things? Shoo. 144 00:15:58,546 --> 00:16:00,714 I don't know why you're being like this, Gaius. 145 00:16:01,340 --> 00:16:03,592 I'm the King's ward and you shall do as I ask. 146 00:16:03,676 --> 00:16:05,010 Ooh! 147 00:16:06,971 --> 00:16:08,472 Shall I now? 148 00:16:13,144 --> 00:16:14,979 I can see deep into your heart. 149 00:16:16,939 --> 00:16:20,025 And it's cold. Cold as stone. 150 00:16:21,569 --> 00:16:24,321 You play at being Uther's loving ward, you play it so well. 151 00:16:24,405 --> 00:16:26,907 You fool him, but you don't fool me. 152 00:16:28,242 --> 00:16:33,581 You would see Uther dead and Camelot destroyed. 153 00:16:34,081 --> 00:16:35,166 Why would you say such a thing? 154 00:16:35,249 --> 00:16:37,168 Because it's the truth. 155 00:16:38,210 --> 00:16:40,421 There is evil in your heart. 156 00:16:41,589 --> 00:16:43,215 I don't know what's come over you. 157 00:16:44,258 --> 00:16:46,051 You were always such a good friend to me. 158 00:16:48,137 --> 00:16:49,972 I see the truth frightens you. 159 00:16:50,848 --> 00:16:52,433 It's you that frightens me. 160 00:16:53,434 --> 00:16:56,604 Do you not want your sleeping draught after all, Lady Morgana? 161 00:16:58,647 --> 00:17:00,024 One moment. 162 00:17:15,581 --> 00:17:17,041 Sweet dreams. 163 00:17:19,835 --> 00:17:21,921 Do come back and see me any time. 164 00:17:28,385 --> 00:17:31,472 Say, "Ah, ooh, ah, ooh, ah, ooh!" 165 00:17:31,889 --> 00:17:34,642 Ah, ooh, ah, ooh, ah, ooh! 166 00:17:35,851 --> 00:17:37,144 He's certain to die. 167 00:17:37,394 --> 00:17:40,356 -Oh! -I don't feel like I'm dying. 168 00:17:40,439 --> 00:17:43,734 If you value your life, you won't say another word. 169 00:17:43,817 --> 00:17:46,862 It could kill you instantly. Shh. 170 00:17:48,989 --> 00:17:50,407 I believed he had a broken rib. 171 00:17:50,491 --> 00:17:54,745 A broken rib that's become infected with a most severe and terrifying infection 172 00:17:54,828 --> 00:17:57,081 that can only be treated by this remedy. 173 00:17:58,540 --> 00:18:01,210 Alas, it's very expensive. 174 00:18:01,877 --> 00:18:03,629 We do not have any money to spare. 175 00:18:04,296 --> 00:18:05,756 In that case your husband will die 176 00:18:05,839 --> 00:18:08,592 and you'll spend the rest of your life in poverty and misery 177 00:18:08,676 --> 00:18:13,514 before dying a lonely, cold death, which is no less than you deserve. 178 00:18:34,868 --> 00:18:35,995 What can I do for you? 179 00:18:36,078 --> 00:18:39,164 It is more a question of what I can do for you. 180 00:18:39,832 --> 00:18:42,543 Ah. It seems you are developing the symptoms already. 181 00:18:43,711 --> 00:18:44,795 Symptoms for what? 182 00:18:44,878 --> 00:18:46,964 The most severe and terrifying infection 183 00:18:47,047 --> 00:18:49,800 that is sweeping through Camelot like a plague. 184 00:18:50,968 --> 00:18:52,553 I haven't heard anything about an infection. 185 00:18:52,636 --> 00:18:56,223 That's because those who catch it are immediately struck dumb. 186 00:18:57,391 --> 00:19:00,519 Fortunately I have developed a very effective cure. 187 00:19:03,147 --> 00:19:06,066 Which is yours in exchange for a gold coin. 188 00:19:07,401 --> 00:19:08,736 Very funny. 189 00:19:09,486 --> 00:19:12,406 Is it? I don't hear anyone laughing. 190 00:19:13,907 --> 00:19:15,659 You've never charged me for remedies before. 191 00:19:15,743 --> 00:19:17,619 Then I've clearly been a fool. 192 00:19:18,162 --> 00:19:19,455 Do you wish for a cure, 193 00:19:19,538 --> 00:19:22,458 or do you wish to walk around with a face covered in boils 194 00:19:22,541 --> 00:19:24,418 and your nose dripping with snot? 195 00:19:26,086 --> 00:19:27,254 Boils? 196 00:19:27,338 --> 00:19:29,590 Big, pussy boils. 197 00:19:30,424 --> 00:19:32,259 Bigger than you've ever seen. 198 00:19:34,303 --> 00:19:35,637 I'll fetch a coin. 199 00:19:40,100 --> 00:19:41,852 Come on. Come on. I haven't got all day. 200 00:19:50,194 --> 00:19:52,154 A most wise decision. 201 00:19:54,615 --> 00:19:56,408 You're sure this treatment will work, Gaius? 202 00:19:56,492 --> 00:19:58,952 I am quite certain of it, my lord. 203 00:20:17,304 --> 00:20:19,765 Is it really necessary to slap my head like that? 204 00:20:19,848 --> 00:20:21,934 Completely and utterly necessary. 205 00:20:22,017 --> 00:20:24,728 We must restore the circulation to the scalp. 206 00:20:24,812 --> 00:20:26,939 You wish your hair to grow back, my lord? 207 00:20:28,524 --> 00:20:29,566 Get on with it then. 208 00:20:50,170 --> 00:20:51,296 You're the goblin! 209 00:20:52,256 --> 00:20:53,424 Have you lost your mind? 210 00:20:53,507 --> 00:20:56,093 No, but you have. Or at least it's been taken over. 211 00:20:56,176 --> 00:20:57,469 Don't be ridiculous. 212 00:20:57,845 --> 00:21:00,472 I know Gaius as well as I know myself and you're not him. 213 00:21:00,889 --> 00:21:02,683 Ah! You've got me. 214 00:21:03,684 --> 00:21:04,852 How do you like my new body? 215 00:21:04,935 --> 00:21:07,813 It's a bit old and creaky, but it's ever so much fun. 216 00:21:07,896 --> 00:21:09,982 It's not your body, it's Gaius'. What have you done with him? 217 00:21:10,065 --> 00:21:11,275 He's still in here somewhere. 218 00:21:12,776 --> 00:21:14,486 Gaius has done you no harm. 219 00:21:15,028 --> 00:21:16,155 Leave him. 220 00:21:17,030 --> 00:21:20,409 All right, you've convinced me. 221 00:21:21,034 --> 00:21:22,744 On second thoughts, 222 00:21:22,828 --> 00:21:25,622 I think I'll stay where I am. I like it in here. 223 00:21:25,706 --> 00:21:28,041 The freedom. The gold. The beer. 224 00:21:29,334 --> 00:21:30,461 Did I mention the gold? 225 00:21:30,544 --> 00:21:31,962 If you hurt Gaius... 226 00:21:34,423 --> 00:21:35,466 I will kill you. 227 00:21:35,549 --> 00:21:36,925 You'd be killing him! 228 00:21:37,009 --> 00:21:41,555 You see the problem? I'm him. He's me. We're all jumbled up in here. 229 00:21:46,185 --> 00:21:48,687 There have been instances of vandalism around the palace 230 00:21:48,770 --> 00:21:50,063 as well as a number of thefts. 231 00:21:50,731 --> 00:21:52,232 I myself was a victim. 232 00:21:53,066 --> 00:21:56,820 Unfortunately, the thief managed to elude me. 233 00:22:10,000 --> 00:22:11,251 Double the guard. 234 00:22:12,711 --> 00:22:13,754 I want the perpetrator found. 235 00:22:21,762 --> 00:22:22,930 Yes, my lord. 236 00:22:35,609 --> 00:22:37,110 The council is dismissed! 237 00:22:39,821 --> 00:22:40,906 Now! 238 00:22:52,584 --> 00:22:55,796 Gaius, is there anything you can do to treat this? 239 00:23:06,557 --> 00:23:09,309 Tell me you didn't think that was funny. 240 00:23:11,270 --> 00:23:12,813 Not even a little bit? 241 00:23:14,648 --> 00:23:16,191 Just a teeny, weeny bit? 242 00:23:16,567 --> 00:23:18,485 If you carry on like this, you're going to get Gaius killed. 243 00:23:18,944 --> 00:23:20,612 Well, then you underestimate me. 244 00:23:20,696 --> 00:23:24,283 I have cured Uther of his farting and his baldness. 245 00:23:24,366 --> 00:23:27,077 He is, he tells me, forever in my debt. I am a genius. 246 00:23:27,160 --> 00:23:28,412 This has to stop. 247 00:23:28,495 --> 00:23:30,038 I see no reason why. 248 00:23:30,789 --> 00:23:33,875 Now if you're quite finished, I'm going to the tavern. 249 00:23:40,966 --> 00:23:43,594 Well, well, well. 250 00:23:45,846 --> 00:23:48,890 So you have a secret of your own, Merlin. 251 00:23:49,766 --> 00:23:51,310 Leave his body, 252 00:23:52,561 --> 00:23:53,812 or you will regret it. 253 00:23:54,229 --> 00:23:57,858 Your magic may be powerful, but I have an advantage. 254 00:23:58,900 --> 00:24:01,361 -What's that? -I can hurt you. 255 00:24:11,371 --> 00:24:16,043 Whereas you cannot hurt me without hurting Gaius. 256 00:24:25,052 --> 00:24:29,890 I won't rest until I've found a way to force you out of Gaius' body. 257 00:24:40,067 --> 00:24:42,694 Ah, Gaius. I've been meaning to come and see you. 258 00:24:43,320 --> 00:24:45,656 I've got this terrible pain in my leg. 259 00:24:45,739 --> 00:24:49,534 It is hardly surprising when it has to support that enormous gut. 260 00:24:50,786 --> 00:24:52,746 Lose some weight, fatty. 261 00:25:21,775 --> 00:25:22,818 Arthur? 262 00:25:31,785 --> 00:25:34,329 Arthur, I have to talk to you. 263 00:25:37,958 --> 00:25:39,626 -Arrest him. -What? 264 00:25:43,296 --> 00:25:44,464 Arthur, what are you doing? 265 00:25:51,847 --> 00:25:54,725 Is it true that you are responsible 266 00:25:54,808 --> 00:25:59,521 for the afflictions that I and other members of the court have suffered? 267 00:26:00,397 --> 00:26:01,481 What? 268 00:26:04,151 --> 00:26:05,193 No. 269 00:26:05,402 --> 00:26:07,654 -Gaius. -I found this in your room. 270 00:26:08,405 --> 00:26:10,907 It's a book of spells and enchantments. 271 00:26:11,450 --> 00:26:12,826 He's lying. 272 00:26:16,413 --> 00:26:17,539 That's not Gaius. 273 00:26:21,126 --> 00:26:22,502 What are you talking about? 274 00:26:22,794 --> 00:26:24,796 He's been possessed by a goblin. 275 00:26:24,880 --> 00:26:28,759 The boy is reduced to making the most desperate and ridiculous accusations. 276 00:26:28,842 --> 00:26:32,429 You seriously expect me to believe that Gaius is a goblin? 277 00:26:32,512 --> 00:26:34,514 It's controlling him. 278 00:26:36,725 --> 00:26:40,437 Gaius is still in there...somewhere. 279 00:26:40,520 --> 00:26:43,023 Do you have any proof of these accusations? 280 00:26:45,859 --> 00:26:47,736 -No! 281 00:26:48,111 --> 00:26:50,739 I fear that magic has corrupted you. 282 00:26:50,822 --> 00:26:53,784 It pains me more than I can tell you. 283 00:26:53,867 --> 00:26:55,243 I really doubt that. 284 00:26:55,869 --> 00:26:58,121 My lord, I have been harboring a sorcerer. 285 00:26:58,371 --> 00:27:00,499 For that, I offer the most sincere apology. 286 00:27:00,582 --> 00:27:01,833 You were not to know, Gaius. 287 00:27:03,210 --> 00:27:04,544 He's fooled us all. 288 00:27:04,878 --> 00:27:07,380 -It's not me that's fooling you. -Silence! 289 00:27:09,216 --> 00:27:11,468 You've been found guilty of using magic and enchantments. 290 00:27:11,551 --> 00:27:15,347 In accordance with our laws, you will pay with your life. Take him away. 291 00:27:31,321 --> 00:27:33,490 You clumsy oaf! 292 00:27:34,032 --> 00:27:36,701 Gaius, I will pretend that I didn't hear that. 293 00:27:37,035 --> 00:27:38,995 Are you deaf as well as stupid? 294 00:27:39,246 --> 00:27:42,582 I'm a knight of Camelot, and you will show me some respect. 295 00:27:42,666 --> 00:27:44,751 You are a fool and I will show you none. 296 00:27:46,753 --> 00:27:49,256 You will learn some manners, or I will teach you some. 297 00:27:56,263 --> 00:27:58,849 You may be old, but I cannot let this pass. 298 00:27:58,932 --> 00:28:00,392 Arm yourself. 299 00:28:03,770 --> 00:28:07,190 I'm just a foolish old man who's had far too much to drink. 300 00:28:07,274 --> 00:28:09,693 Please accept my apologies. 301 00:28:09,776 --> 00:28:12,112 A flagon of ale for my friends! 302 00:28:18,159 --> 00:28:19,953 Then I accept your apology. 303 00:28:31,006 --> 00:28:32,132 Gaius. 304 00:28:32,591 --> 00:28:35,969 My apologies again. I don't know what came over me. 305 00:28:37,053 --> 00:28:38,138 It is forgotten. 306 00:29:47,874 --> 00:29:48,959 Shh. 307 00:29:58,426 --> 00:29:59,552 Merlin has escaped. 308 00:29:59,636 --> 00:30:01,805 It seems he somehow managed to obtain a set of keys. 309 00:30:02,055 --> 00:30:06,434 Escaped? How was this allowed to happen? Incompetence! 310 00:30:10,188 --> 00:30:12,107 I didn't mean to speak out of turn, my lord. 311 00:30:14,109 --> 00:30:15,360 Gaius is right. 312 00:30:16,403 --> 00:30:19,364 This is unacceptable. The guards should be punished. 313 00:30:20,156 --> 00:30:21,700 I'll see to it personally. 314 00:30:21,783 --> 00:30:24,536 Search the town. I want Merlin found. 315 00:30:24,995 --> 00:30:26,413 Yes, sire. 316 00:30:32,419 --> 00:30:34,629 We need to force the goblin out of Gaius. 317 00:30:34,713 --> 00:30:36,256 And how do we do that? 318 00:30:38,091 --> 00:30:39,300 I don't know. 319 00:30:40,093 --> 00:30:41,761 I'll try to sneak back to Gaius' chambers, 320 00:30:41,845 --> 00:30:44,055 maybe I can find something in one of his books. 321 00:30:44,139 --> 00:30:45,306 What can I do? 322 00:30:45,390 --> 00:30:47,142 We need to convince Arthur. 323 00:30:47,642 --> 00:30:49,769 Maybe if you speak to him he might listen to you. 324 00:30:51,021 --> 00:30:53,106 -No, I can't. -Why? 325 00:30:54,607 --> 00:30:55,775 After what happened in the Council yesterday 326 00:30:55,859 --> 00:30:57,485 I'll never be able to look Arthur in the face again. 327 00:30:57,569 --> 00:30:59,237 I know, it's embarrassing. 328 00:30:59,320 --> 00:31:00,780 It's more than embarrassing, Merlin. 329 00:31:02,240 --> 00:31:03,658 I cannot face him, ever. 330 00:31:03,742 --> 00:31:06,745 Come on, Gwen. It's not that bad. All girls do it, don't they? 331 00:31:07,037 --> 00:31:08,705 Not in public, and certainly not in front of the man 332 00:31:08,788 --> 00:31:10,081 they have feelings for. 333 00:31:12,625 --> 00:31:14,294 You still have feelings for Arthur? 334 00:31:16,129 --> 00:31:17,213 Not that it matters now, 335 00:31:17,297 --> 00:31:19,549 because he will never be able to look at me in the same way again. 336 00:31:19,799 --> 00:31:23,344 Gwen, if Arthur likes you, he likes you. 337 00:31:25,055 --> 00:31:26,389 Warts and farts and all. 338 00:31:26,973 --> 00:31:28,516 Merlin, I haven't got any warts! 339 00:31:30,143 --> 00:31:31,811 Then you'll talk to him? 340 00:31:43,406 --> 00:31:45,325 Ah, Gaius. Come in. 341 00:31:46,034 --> 00:31:47,577 I believe you wanted to see me. 342 00:31:48,078 --> 00:31:49,662 I wanted to thank you in person. 343 00:31:49,996 --> 00:31:52,499 It can't have been easy for you, exposing Merlin like that. 344 00:31:53,583 --> 00:31:56,377 My loyalty to Camelot and your father comes first. 345 00:31:56,920 --> 00:31:58,421 It is much appreciated. 346 00:31:58,505 --> 00:32:00,924 I should also thank you for ridding me of the most incompetent, 347 00:32:01,007 --> 00:32:03,301 rude and lazy servant Camelot has ever known. 348 00:32:03,927 --> 00:32:06,638 I'm just sorry that you had to suffer his ineptitude for so long. 349 00:32:07,680 --> 00:32:09,390 When we catch him, you'll see him hang. 350 00:32:09,474 --> 00:32:12,185 Ah. I shall look forward to that. 351 00:32:15,396 --> 00:32:16,648 Is something wrong? 352 00:32:21,986 --> 00:32:24,280 The Gaius I know would never look forward to seeing Merlin hang, 353 00:32:24,364 --> 00:32:25,406 no matter what he'd done. 354 00:32:28,201 --> 00:32:29,869 Merlin was telling the truth. 355 00:33:16,666 --> 00:33:17,750 Arthur? 356 00:33:19,836 --> 00:33:22,881 Arthur, it's Guinevere. Can I come in? 357 00:33:28,052 --> 00:33:29,262 Arthur? 358 00:33:39,772 --> 00:33:40,940 Arthur? 359 00:33:48,573 --> 00:33:49,824 What's happened to you? 360 00:34:03,796 --> 00:34:05,173 Did Gaius do this to you? 361 00:34:07,175 --> 00:34:08,343 He's a goblin. 362 00:34:15,516 --> 00:34:17,060 You poor thing. 363 00:34:25,902 --> 00:34:27,070 Sorry. 364 00:34:30,156 --> 00:34:31,366 Merlin's working on a plan. 365 00:34:32,367 --> 00:34:34,160 We'll figure out what to do. 366 00:34:35,745 --> 00:34:36,955 Stay here. 367 00:34:48,007 --> 00:34:49,175 Arthur's a donkey? 368 00:34:49,717 --> 00:34:51,844 He has the ears of a donkey, 369 00:34:53,179 --> 00:34:54,681 and the voice. 370 00:34:55,515 --> 00:34:56,683 He's braying. 371 00:34:57,558 --> 00:35:00,186 He's braying? Wow. 372 00:35:05,733 --> 00:35:07,068 It's not funny, Merlin. 373 00:35:07,151 --> 00:35:10,071 No, no, of course not. Arthur with the ears of a donkey. 374 00:35:10,154 --> 00:35:11,364 What's funny about that? 375 00:35:13,408 --> 00:35:15,451 He just looked so pitiful. 376 00:35:15,702 --> 00:35:17,912 I've never seen Arthur look like that. 377 00:35:19,247 --> 00:35:21,124 Did you find anything? 378 00:35:23,334 --> 00:35:24,711 I think so. 379 00:35:26,713 --> 00:35:30,133 If the host body dies, the goblin dies with it. 380 00:35:31,384 --> 00:35:35,888 So if Gaius is dying, the goblin will be forced to leave him. 381 00:35:37,348 --> 00:35:38,891 You want to kill Gaius? 382 00:35:40,226 --> 00:35:41,686 Just briefly. 383 00:35:42,478 --> 00:35:45,898 Once the goblin's out of Gaius we have to trap it in a box lined with lead, 384 00:35:45,982 --> 00:35:47,984 it's the only container that will hold it. 385 00:35:48,067 --> 00:35:49,902 Where do we get a box lined with lead? 386 00:35:50,486 --> 00:35:51,904 Leave that to me. 387 00:36:09,422 --> 00:36:10,423 Ow! 388 00:36:23,978 --> 00:36:26,898 It is the same for all of us who were in the tavern last night. 389 00:36:27,148 --> 00:36:29,150 That is most unfortunate. 390 00:36:30,109 --> 00:36:32,403 Please. Can you treat it? 391 00:36:33,071 --> 00:36:34,655 The infection has no cure. 392 00:36:35,782 --> 00:36:38,659 The itching will become almost unbearable. 393 00:36:38,993 --> 00:36:41,788 Itching? There is no itching. 394 00:36:42,830 --> 00:36:44,374 There will be soon enough. 395 00:36:44,457 --> 00:36:47,668 Itching so severe it has been known to drive men to madness. 396 00:36:47,752 --> 00:36:50,463 Gaius, please. There must be some remedy. 397 00:36:53,299 --> 00:36:54,926 We will pay whatever it takes. 398 00:37:02,266 --> 00:37:03,309 Hurry up! 399 00:37:03,393 --> 00:37:06,771 I'm doing my best. Gaius normally deals with anything to do with poisons. 400 00:37:17,490 --> 00:37:20,660 As soon as the goblin's out of Gaius, you must give him the antidote. 401 00:37:21,619 --> 00:37:25,415 We only have a few seconds or Gaius will, you know, die. 402 00:37:27,083 --> 00:37:28,167 He's coming! 403 00:37:45,935 --> 00:37:46,978 Ah. 404 00:37:48,896 --> 00:37:50,064 Now... 405 00:38:07,999 --> 00:38:09,500 Ugh, that's disgusting! 406 00:38:29,479 --> 00:38:30,646 You've poisoned me! 407 00:38:32,648 --> 00:38:34,108 You've poisoned Gaius! 408 00:38:34,442 --> 00:38:36,068 Leave his body while you still can. 409 00:38:44,118 --> 00:38:45,578 Give him the antidote! 410 00:39:03,304 --> 00:39:04,805 Back in the box. 411 00:39:05,556 --> 00:39:07,141 You'll have to catch me first! 412 00:39:32,208 --> 00:39:34,210 Let me out. I promise I won't do it again. 413 00:39:34,585 --> 00:39:38,047 I don't know which one's the antidote. Which one is it? 414 00:39:38,130 --> 00:39:39,840 I don't know. 415 00:39:39,924 --> 00:39:41,300 He's dying! 416 00:39:49,100 --> 00:39:50,184 I think it's this one. 417 00:40:06,492 --> 00:40:07,785 This one! 418 00:40:25,177 --> 00:40:26,679 Are you sure that was the antidote? 419 00:40:28,514 --> 00:40:29,557 No. 420 00:40:31,183 --> 00:40:32,351 Gaius! 421 00:40:32,643 --> 00:40:33,853 Come on! 422 00:40:35,021 --> 00:40:37,356 Please, come on, you stubborn old goat! 423 00:40:44,196 --> 00:40:47,158 Who are you calling an old goat? 424 00:41:05,301 --> 00:41:07,637 You mean to tell me it was you who was responsible 425 00:41:07,720 --> 00:41:12,933 for the baldness, the flatulence, the boils and Arthur's donkey ears? 426 00:41:16,062 --> 00:41:17,730 I fear I was, my lord. 427 00:41:17,813 --> 00:41:21,359 Or at least the goblin was, while I was possessed by it. 428 00:41:22,360 --> 00:41:25,988 Magic has the power to corrupt even the most honorable of men. 429 00:41:26,864 --> 00:41:31,994 Indeed. Though I must assure you that Merlin was entirely innocent. 430 00:41:35,706 --> 00:41:36,749 Then he is pardoned. 431 00:41:41,587 --> 00:41:46,092 May I suggest it is kept where no one will ever open it. 432 00:41:47,093 --> 00:41:49,261 See that it's placed in the vaults. 433 00:41:52,431 --> 00:41:53,599 Gaius. 434 00:41:55,434 --> 00:42:00,022 Do you know who was responsible for releasing the goblin in the first place? 435 00:42:01,941 --> 00:42:04,026 I'm afraid I've no idea, my lord. 436 00:42:14,328 --> 00:42:15,413 Now. 437 00:42:15,871 --> 00:42:17,456 Secure it now. 438 00:42:26,632 --> 00:42:28,718 -My lord. -Guinevere. 439 00:42:35,307 --> 00:42:40,146 The events of the last few days, I... 440 00:42:41,397 --> 00:42:43,649 I think it would be best if we 441 00:42:44,775 --> 00:42:45,901 never spoke of them. 442 00:42:47,445 --> 00:42:49,697 I don't even know what events you're referring to. 443 00:42:51,657 --> 00:42:52,825 Quite. 444 00:42:53,284 --> 00:42:57,496 It's been entirely uneventful. 445 00:43:08,090 --> 00:43:09,175 I need to train my men. 446 00:43:09,258 --> 00:43:11,093 I must see to these sheets. 447 00:43:23,022 --> 00:43:25,691 I see you've been busy undoing the goblin's magic. 448 00:43:26,233 --> 00:43:28,652 As usual, I'll get no thanks for it whatsoever. 449 00:43:28,736 --> 00:43:32,156 Since releasing the goblin was entirely your fault, Merlin, 450 00:43:32,239 --> 00:43:34,200 I am not sure you deserve any thanks. 451 00:43:36,452 --> 00:43:37,661 Arthur doesn't know that. 452 00:43:38,037 --> 00:43:40,581 For your sake, you better hope it stays that way. 453 00:43:56,388 --> 00:43:57,556 Merlin. 454 00:43:59,099 --> 00:44:00,434 Just one more day. 455 00:44:02,436 --> 00:44:04,104 It's too good. 456 00:44:10,277 --> 00:44:11,612 Merlin. 457 00:44:12,404 --> 00:44:15,741 The melee is the ultimate test of strength and courage. 458 00:44:16,909 --> 00:44:18,202 Are you sure we're talking about the same thing? 459 00:44:20,371 --> 00:44:21,497 I'm Gwaine. 460 00:44:22,706 --> 00:44:24,041 The man saved my life, Gaius. 461 00:44:24,792 --> 00:44:26,126 That serving boy is on to us. 462 00:44:28,170 --> 00:44:29,421 Merlin should be back by now. 463 00:44:31,841 --> 00:44:33,467 I think they mean to kill Arthur in the melee. 33099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.