Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,257 --> 00:01:31,492
A new nightshirt!
Thanks.
2
00:01:31,525 --> 00:01:33,127
Sure is bright.
3
00:01:33,161 --> 00:01:35,229
I think the colors alone
are going to keep you warm.
4
00:01:36,930 --> 00:01:38,232
I thought as long as
you're only wearing it to bed,
5
00:01:38,266 --> 00:01:39,800
it might as well be festive.
6
00:01:39,833 --> 00:01:43,237
Thanks again, ma.
I really did need it.
7
00:01:43,271 --> 00:01:45,539
Well, if that's everything,
I'll get the cake.
8
00:01:45,573 --> 00:01:48,676
Charles:
Mmm. Sounds good.
9
00:01:48,709 --> 00:01:50,611
Oh, I almost forgot.
10
00:01:50,644 --> 00:01:51,779
Uncle jed
wrote me a letter
11
00:01:51,812 --> 00:01:53,381
and sent you this
for your birthday.
12
00:01:53,414 --> 00:01:55,283
What is it, a note?
13
00:01:55,316 --> 00:01:56,884
Kind of. A bank
note. Take a look.
14
00:01:59,420 --> 00:02:01,755
$15!
15
00:02:01,789 --> 00:02:05,326
What are you gonna spend it all on,
James?
16
00:02:05,359 --> 00:02:06,594
I don't know.
17
00:02:06,627 --> 00:02:08,629
What costs $15
that I need?
18
00:02:08,662 --> 00:02:10,698
Well,
maybe you don't need anything right away.
19
00:02:10,731 --> 00:02:12,266
If I were you,
I'd just put the money in the bank
20
00:02:12,300 --> 00:02:13,401
and let it collect
some interest.
21
00:02:13,434 --> 00:02:14,635
Then, if you see
something you want,
22
00:02:14,668 --> 00:02:16,837
you take out as much
money as you need.
23
00:02:16,870 --> 00:02:18,206
Yeah.
24
00:02:18,239 --> 00:02:19,873
Oh, I'll help you
spend it.
25
00:02:19,907 --> 00:02:21,609
Me, too.
26
00:02:21,642 --> 00:02:23,944
That's ok. I'm going
to do just what pa says.
27
00:02:23,977 --> 00:02:25,779
Tell you what. Edwards and I
are going into sleepy eye tomorrow.
28
00:02:25,813 --> 00:02:27,415
Why don't you
come with US?
29
00:02:27,448 --> 00:02:29,650
The bank there pays a
half percent more interest.
30
00:02:29,683 --> 00:02:30,651
Sure.
31
00:02:30,684 --> 00:02:31,685
Can I go, too?
32
00:02:31,719 --> 00:02:33,454
Charles:
Sure, why not?
33
00:02:33,487 --> 00:02:38,226
Happy birthday
to our 12-year-old.
34
00:02:38,259 --> 00:02:40,561
Make a wish and
blow out the candles.
35
00:02:40,594 --> 00:02:42,330
All right,
wait a minute.
36
00:02:42,363 --> 00:02:43,864
Ok, I got it.
37
00:02:45,299 --> 00:02:46,800
Now.
38
00:02:50,271 --> 00:02:52,340
Aw...
39
00:02:52,373 --> 00:02:55,443
That's ok. I think it's the
best day of my whole life.
40
00:03:07,421 --> 00:03:09,823
Pa, you think I should
put all the $15 in the bank?
41
00:03:09,857 --> 00:03:11,725
Well, that'd be
your decision, I'd say.
42
00:03:11,759 --> 00:03:13,527
Isaiah: Oh,
it's burning a hole in your pocket, is it?
43
00:03:13,561 --> 00:03:15,263
I don't know.
44
00:03:15,296 --> 00:03:16,630
It's just that I might see
something that I want,
45
00:03:16,664 --> 00:03:17,865
and then I'd have to
come all the way back
46
00:03:17,898 --> 00:03:19,867
into sleepy eye again
to get the money.
47
00:03:19,900 --> 00:03:21,702
Makes it harder to
squander that way.
48
00:03:21,735 --> 00:03:23,937
Yeah, that's true,
I guess.
49
00:03:23,971 --> 00:03:26,774
Well, like I said,
it's your decision to make.
50
00:03:49,363 --> 00:03:50,764
Let's go.
51
00:04:04,011 --> 00:04:05,613
You two meet US back here
when you're done.
52
00:04:05,646 --> 00:04:06,714
Ok, we will.
53
00:04:06,747 --> 00:04:08,616
I can't wait.
My own bankbook.
54
00:04:08,649 --> 00:04:09,750
Ha ha!
55
00:04:09,783 --> 00:04:10,851
Sure is excited.
56
00:04:10,884 --> 00:04:12,420
Yeah, he is.
57
00:04:12,453 --> 00:04:13,721
Well, come on,
let's get unloaded.
58
00:04:13,754 --> 00:04:15,389
Right.
59
00:04:17,458 --> 00:04:20,394
Boy, there sure are a lot
of things in the world to buy.
60
00:04:20,428 --> 00:04:23,030
I never really thought about it much,
'cause I haven't had any money...
61
00:04:23,063 --> 00:04:24,398
Till now.
62
00:04:24,432 --> 00:04:25,466
Yeah. Well,
if it was me,
63
00:04:25,499 --> 00:04:26,867
I'd rather
have a bankbook
64
00:04:26,900 --> 00:04:29,570
saying I have $15 in
the bank drawing interest.
65
00:04:29,603 --> 00:04:31,672
Yeah, but it's going
to get spent sometime.
66
00:04:31,705 --> 00:04:32,806
Hey, Albert,
look at that.
67
00:04:32,840 --> 00:04:33,907
What?
68
00:04:33,941 --> 00:04:35,309
That squirrel rifle...
69
00:04:35,343 --> 00:04:37,010
It's almost like
the one pa has.
70
00:04:37,044 --> 00:04:39,580
Aw, it's better,
I'd say.
71
00:04:39,613 --> 00:04:42,383
Oh, let's go
have a closer look.
72
00:04:42,416 --> 00:04:44,818
You're not thinking about buying it,
are you?
73
00:04:44,852 --> 00:04:46,587
Maybe. Come on.
74
00:04:46,620 --> 00:04:48,556
James!
75
00:04:53,927 --> 00:04:56,897
60... 80... 100...
And 10.
76
00:04:56,930 --> 00:04:59,032
Mm. Must've
had a good haul.
77
00:04:59,066 --> 00:05:00,834
All the way
from sand Springs.
78
00:05:00,868 --> 00:05:02,069
The whole amount
in my savings.
79
00:05:02,102 --> 00:05:03,904
Yes, sir.
80
00:05:05,573 --> 00:05:07,375
Thank you.
81
00:05:10,110 --> 00:05:12,446
Everybody
get your hands up!
82
00:05:14,548 --> 00:05:16,350
You know, I've always
wanted one of these.
83
00:05:16,384 --> 00:05:17,851
It'll last
a lifetime
84
00:05:17,885 --> 00:05:20,588
if you take
proper care.
85
00:05:20,621 --> 00:05:22,456
Sure is something,
isn't it?
86
00:05:22,490 --> 00:05:24,625
James, it's really
too much money.
87
00:05:24,658 --> 00:05:26,527
But I have
more than enough.
88
00:05:26,560 --> 00:05:29,530
I think
you'll be sorry.
89
00:05:29,563 --> 00:05:31,365
Sure wouldn't leave me
with much, would it?
90
00:05:31,399 --> 00:05:32,433
No.
91
00:05:32,466 --> 00:05:34,468
At least take a week
to decide.
92
00:05:34,502 --> 00:05:37,538
Why don't you get used to pa's
rifle before you decide to buy it?
93
00:05:39,607 --> 00:05:40,841
Yeah, I guess you're right.
94
00:05:40,874 --> 00:05:42,943
I know I'm right.
95
00:05:42,976 --> 00:05:48,115
$2.05 wouldn't even be worth
putting in the bank, would it?
96
00:05:48,148 --> 00:05:50,150
Well, I just got
to think about it.
97
00:05:50,183 --> 00:05:54,087
Suit yourself. Might
not be here in a week.
98
00:05:54,121 --> 00:05:56,023
Yeah, but still,
I'll have to talk it over.
99
00:05:56,056 --> 00:05:57,024
Thanks anyway.
100
00:05:57,057 --> 00:05:58,759
You're welcome.
101
00:06:05,499 --> 00:06:07,501
I'm not saying I
still won't buy it.
102
00:06:07,535 --> 00:06:09,803
Yeah, just wait till you have
the bankbook in your hands.
103
00:06:09,837 --> 00:06:11,472
You'll want that more.
104
00:06:11,505 --> 00:06:13,874
Maybe so. Come on,
I'll race you.
105
00:06:15,509 --> 00:06:18,412
Come on, Leon.
106
00:06:18,446 --> 00:06:19,747
Come on, Leon!
107
00:06:19,780 --> 00:06:21,715
Just relax. You want it all,
don't you?
108
00:06:26,987 --> 00:06:29,857
We're getting out! Now!
109
00:06:29,890 --> 00:06:31,692
I'll keep you covered!
110
00:06:36,129 --> 00:06:40,100
Everybody just stay put.
111
00:06:40,133 --> 00:06:41,802
Come on, coy!
112
00:07:00,621 --> 00:07:03,757
I got one of them!
I think I... Got one.
113
00:07:05,092 --> 00:07:07,761
Somebody
get a doctor.
114
00:07:07,795 --> 00:07:09,763
Please
get a doctor!
115
00:07:30,951 --> 00:07:33,253
I'm afraid
it's quite serious.
116
00:07:33,286 --> 00:07:34,755
How serious is it?
117
00:07:34,788 --> 00:07:36,657
Well, I must
tell you the truth.
118
00:07:36,690 --> 00:07:39,059
There's more than an even
chance he won't make it.
119
00:07:39,092 --> 00:07:40,761
See, the bullet's
lodged against his spine.
120
00:07:40,794 --> 00:07:42,996
It's a very delicate
operation.
121
00:07:44,665 --> 00:07:46,099
When will you operate?
122
00:07:46,133 --> 00:07:48,636
Not for several days
until he's stronger.
123
00:07:48,669 --> 00:07:49,837
The boy's lost some blood,
you see...
124
00:07:49,870 --> 00:07:51,739
James: Pa?
125
00:08:02,750 --> 00:08:04,518
I'm right here, son.
126
00:08:07,821 --> 00:08:12,560
Pa, don't...
Don't worry.
127
00:08:12,593 --> 00:08:15,529
It doesn't hurt
that much.
128
00:08:16,764 --> 00:08:19,166
You're going
to be fine.
129
00:08:19,199 --> 00:08:21,735
Are you sure?
130
00:08:24,705 --> 00:08:26,607
Yeah.
131
00:08:26,640 --> 00:08:29,009
Doc's gonna fix you up
just like new.
132
00:08:32,079 --> 00:08:34,715
Well, maybe...
133
00:08:34,748 --> 00:08:37,818
Maybe you can
deposit the check for me.
134
00:08:41,789 --> 00:08:43,290
Sure I will.
135
00:08:46,660 --> 00:08:48,996
It's already signed.
136
00:08:55,135 --> 00:08:56,804
Doc?
137
00:09:07,280 --> 00:09:09,016
He's lost
consciousness.
138
00:09:14,254 --> 00:09:16,556
Be extremely
careful with him.
139
00:09:28,335 --> 00:09:30,704
He'll receive the best of care,
Mr. Ingalls.
140
00:09:30,738 --> 00:09:33,173
I'm sorry I can't
be more encouraging.
141
00:09:33,206 --> 00:09:35,008
Thanks, doctor.
142
00:09:57,698 --> 00:10:01,134
Coy! Coy!
143
00:10:01,168 --> 00:10:02,836
We gotta stop.
144
00:10:02,870 --> 00:10:04,237
Dwayne's bleeding
awful bad.
145
00:10:04,271 --> 00:10:07,040
That's his luck.
146
00:10:07,074 --> 00:10:08,909
He could die!
147
00:10:08,942 --> 00:10:11,311
You wanna stop,
go ahead.
148
00:10:11,344 --> 00:10:13,814
The rest of US
can divvy up your share.
149
00:10:13,847 --> 00:10:15,182
You're just
plain stupid,
150
00:10:15,215 --> 00:10:16,817
you
know that, boy?
151
00:10:16,850 --> 00:10:20,153
How do we know there
ain't a posse dogging US?
152
00:10:20,187 --> 00:10:22,255
We have to
do something.
153
00:10:22,289 --> 00:10:25,726
I've had my say.
You do what you want.
154
00:10:33,366 --> 00:10:36,436
Dwayne,
just try to hold on.
155
00:10:36,469 --> 00:10:40,440
Doctor.
I need a doctor.
156
00:10:40,473 --> 00:10:42,810
I'll get you one.
I'll see to it.
157
00:10:45,979 --> 00:10:48,215
You promise?
158
00:10:48,248 --> 00:10:51,351
Yeah. Yeah,
I promise.
159
00:10:51,384 --> 00:10:53,954
Just try and hold on, all right?
160
00:10:53,987 --> 00:10:56,123
Come on, we got
to catch up.
161
00:11:23,383 --> 00:11:25,953
What are you saying? Not
one of you will join the posse?
162
00:11:25,986 --> 00:11:27,254
God knows,
Mr. Ingalls,
163
00:11:27,287 --> 00:11:28,956
we all understand
your grief, but...
164
00:11:28,989 --> 00:11:32,092
But what? You just
let the men get away.
165
00:11:32,125 --> 00:11:34,061
What about you,
sheriff?
166
00:11:34,094 --> 00:11:35,896
Not if it's
just the three of US.
167
00:11:35,929 --> 00:11:40,000
Besides,
it's the u.S. Marshal's jurisdiction.
168
00:11:40,033 --> 00:11:41,401
I don't believe this. What's
the matter with you people?
169
00:11:41,434 --> 00:11:42,936
Mr. Ingalls.
170
00:11:42,970 --> 00:11:44,271
I wish you could
know I'm not a coward.
171
00:11:44,304 --> 00:11:45,505
I'm not.
172
00:11:45,538 --> 00:11:46,907
But these are
professional criminals,
173
00:11:46,940 --> 00:11:48,308
5 of them,
armed to the teeth,
174
00:11:48,341 --> 00:11:50,944
and ready to kill anybody
who gets in their way.
175
00:11:50,978 --> 00:11:54,081
We'd be no match for
that without a full posse.
176
00:11:54,114 --> 00:11:55,983
I'd go with you
otherwise.
177
00:11:58,819 --> 00:12:00,087
I'm sorry,
178
00:12:00,120 --> 00:12:03,023
but the best I can do
is wire the marshal.
179
00:12:06,259 --> 00:12:07,795
That's all
that can be done.
180
00:12:07,828 --> 00:12:10,263
No, it's not all.
I'm going after them.
181
00:12:10,297 --> 00:12:11,331
Charles,
be reasonable.
182
00:12:11,364 --> 00:12:12,766
Isaiah, they
shot down my son,
183
00:12:12,800 --> 00:12:14,835
and they're going
to answer for it.
184
00:12:14,868 --> 00:12:17,871
If I have to go alone,
I'll go alone.
185
00:12:17,905 --> 00:12:19,039
Dead set on this,
aren't you?
186
00:12:19,072 --> 00:12:20,774
Yes, I am.
187
00:12:23,243 --> 00:12:24,978
All right,
I'll be coming along.
188
00:12:25,012 --> 00:12:27,347
Man: Mister?
189
00:12:27,380 --> 00:12:29,182
I heard what
you been saying.
190
00:12:29,216 --> 00:12:31,251
I own that gun shop
over there.
191
00:12:31,284 --> 00:12:33,821
Your boys
were in earlier.
192
00:12:33,854 --> 00:12:35,522
If you're going
after that bunch,
193
00:12:35,555 --> 00:12:37,991
you can have anything
you need from me.
194
00:12:38,025 --> 00:12:39,359
No charge.
195
00:12:39,392 --> 00:12:41,028
Thank you.
196
00:12:42,595 --> 00:12:44,197
Pa, let me
go with you.
197
00:12:44,231 --> 00:12:45,365
It's out of
the question.
198
00:12:45,398 --> 00:12:47,367
But I saw the one
who shot James.
199
00:12:47,400 --> 00:12:48,501
I saw him,
200
00:12:48,535 --> 00:12:50,303
I'd recognize
him in a second.
201
00:12:50,337 --> 00:12:52,305
I'm not chancing anything
more happening to my children.
202
00:12:52,339 --> 00:12:54,474
Take this money. Get
yourself a hotel room.
203
00:12:54,507 --> 00:12:56,376
Wait for US
till we get back.
204
00:13:47,294 --> 00:13:49,596
Somebody camped here
not long ago.
205
00:13:49,629 --> 00:13:51,431
Only question is
who?
206
00:13:53,266 --> 00:13:56,236
Whoever it was,
they're not traveling south anymore.
207
00:13:56,269 --> 00:13:58,872
Look at them tracks.
They're heading west.
208
00:13:58,906 --> 00:14:00,507
Dakotas, most likely.
209
00:14:01,942 --> 00:14:03,610
Isaiah?
210
00:14:03,643 --> 00:14:05,578
Take a look at this.
211
00:14:12,385 --> 00:14:14,121
Blood.
212
00:14:14,154 --> 00:14:16,056
Yeah,
and plenty of it.
213
00:14:17,257 --> 00:14:19,592
It's them all right.
214
00:14:19,626 --> 00:14:22,429
What's the matter?
215
00:14:22,462 --> 00:14:23,897
Nah, nothing.
216
00:14:23,931 --> 00:14:26,066
Come on, what is it?
217
00:14:26,099 --> 00:14:27,567
Charles, just because
I'm sticking with you
218
00:14:27,600 --> 00:14:29,602
doesn't mean I think
what we're doing is right.
219
00:14:29,636 --> 00:14:32,672
Isaiah, you go back any time you want,
I'll understand.
220
00:14:32,705 --> 00:14:34,641
You know better
than that.
221
00:14:37,978 --> 00:14:39,346
We got two hours
of daylight left.
222
00:14:39,379 --> 00:14:41,148
Let's not waste it.
223
00:14:50,590 --> 00:14:53,660
Well, what do
you boys think?
224
00:14:53,693 --> 00:14:56,063
Did I pick US a bank
or didn't I?
225
00:14:56,096 --> 00:14:58,098
You sure did, coy.
226
00:14:58,131 --> 00:15:00,300
What do you think
it'll come to?
227
00:15:00,333 --> 00:15:02,435
Mmm... maybe
500 apiece.
228
00:15:02,469 --> 00:15:08,008
Woo-wee! Man could have
a lot of fun on 500.
229
00:15:08,041 --> 00:15:12,312
What do you think, Lawrence?
500 apiece?
230
00:15:12,345 --> 00:15:15,115
He probably ain't
thinking about money.
231
00:15:20,187 --> 00:15:22,522
You promised me
a doctor.
232
00:15:24,024 --> 00:15:27,394
I know, Dwayne.
233
00:15:27,427 --> 00:15:29,662
Coy won't
let me get one.
234
00:15:32,165 --> 00:15:34,734
You promised.
235
00:15:34,767 --> 00:15:37,170
Dwayne, please.
236
00:15:39,239 --> 00:15:41,041
Lawrence.
237
00:15:43,643 --> 00:15:45,345
You...
238
00:15:46,579 --> 00:15:52,385
I swear,
you let me die...
239
00:15:52,419 --> 00:15:56,056
And I'll rise up
out of my grave...
240
00:15:56,089 --> 00:15:59,726
And I'll...
I'll kill you.
241
00:15:59,759 --> 00:16:01,995
Uhh!
242
00:16:02,029 --> 00:16:05,498
Dwayne, don't...
Don't talk like that.
243
00:16:07,367 --> 00:16:09,336
Coy!
244
00:16:09,369 --> 00:16:13,706
Coy, d-Dwayne's
bleeding awful bad.
245
00:16:13,740 --> 00:16:16,576
He's gonna die.
246
00:16:16,609 --> 00:16:19,746
You hear me?!
247
00:16:19,779 --> 00:16:23,016
He's gonna die if we
don't get him some help.
248
00:16:23,050 --> 00:16:26,186
Dwayne's gonna die
anyway, Lawrence.
249
00:16:26,219 --> 00:16:31,591
Now, you and me both seen
enough men shot that bad to know that.
250
00:16:31,624 --> 00:16:34,094
We gotta try.
251
00:16:34,127 --> 00:16:36,696
He's my brother. We
gotta do something!
252
00:16:38,331 --> 00:16:41,434
You're right.
253
00:16:41,468 --> 00:16:44,771
And I think maybe you
ought to be the one to do it.
254
00:16:47,774 --> 00:16:50,710
He's suffering
in there, Lawrence.
255
00:16:50,743 --> 00:16:53,713
You'd do it for a sick horse,
wouldn't you?
256
00:16:53,746 --> 00:16:57,250
No. I won't.
257
00:16:59,219 --> 00:17:00,787
He's my brother.
258
00:17:02,655 --> 00:17:04,291
Escal...
259
00:17:05,558 --> 00:17:07,260
No.
260
00:17:11,464 --> 00:17:13,533
Leon, we got
to help him.
261
00:17:21,641 --> 00:17:24,644
No, I won't.
262
00:17:24,677 --> 00:17:26,613
I can't.
263
00:17:26,646 --> 00:17:29,249
You never did
have any backbone.
264
00:17:31,251 --> 00:17:35,222
If it wasn't for your brother,
I'd never let you ride along.
265
00:17:57,144 --> 00:17:59,779
Aw, don't look at me
that way, Lawrence.
266
00:17:59,812 --> 00:18:05,118
I didn't shoot him.
I was just playing with you.
267
00:18:05,152 --> 00:18:07,154
He was already dead.
268
00:18:23,636 --> 00:18:26,439
We can Bury him
at first light.
269
00:18:26,473 --> 00:18:28,641
And just to be
on the safe side,
270
00:18:28,675 --> 00:18:32,412
I think we ought to split up
for a couple of weeks.
271
00:18:32,445 --> 00:18:35,182
We look too suspicious
riding around together.
272
00:18:35,215 --> 00:18:37,917
Escal, you and Lawrence
can head west for a while,
273
00:18:37,950 --> 00:18:41,254
and me and Leon
will meet you in sulphur.
274
00:18:41,288 --> 00:18:42,522
All right.
275
00:18:44,191 --> 00:18:46,826
Now, one of you go check
on our friend.
276
00:19:12,519 --> 00:19:14,387
Isaiah: Want
some more coffee?
277
00:19:17,924 --> 00:19:19,692
No, thanks.
278
00:19:28,368 --> 00:19:31,371
These quiet times
are the hardest on you.
279
00:19:31,404 --> 00:19:33,206
Believe me, I know.
280
00:19:36,643 --> 00:19:41,714
So many ifs
going through my head.
281
00:19:41,748 --> 00:19:45,385
If uncle jed
didn't send the check...
282
00:19:45,418 --> 00:19:47,754
If I didn't mention
the bank in sleepy eye...
283
00:19:47,787 --> 00:19:49,456
I know.
284
00:19:53,893 --> 00:19:56,263
He's so young, Isaiah.
285
00:19:58,798 --> 00:20:00,867
Just had
his 12th birthday.
286
00:20:04,271 --> 00:20:06,773
I wonder
what he wished for.
287
00:20:06,806 --> 00:20:08,475
What?
288
00:20:11,344 --> 00:20:13,713
He made a birthday wish
for himself.
289
00:20:17,317 --> 00:20:19,652
He blew out
all the candles but one.
290
00:20:22,455 --> 00:20:24,223
Get out
of the light.
291
00:20:43,976 --> 00:20:46,346
All right, hold it
right there, friend.
292
00:20:48,080 --> 00:20:50,583
Mr. Edwards?
293
00:20:50,617 --> 00:20:52,285
Pa?
294
00:21:01,628 --> 00:21:04,664
Albert, what on earth
are you doing here?
295
00:21:04,697 --> 00:21:07,367
I'm sorry, pa.
I had to come.
296
00:21:07,400 --> 00:21:08,935
How'd you find US?
297
00:21:10,570 --> 00:21:12,972
I've been
following you.
298
00:21:13,005 --> 00:21:16,943
As soon as you left,
I ran over to the stables to rent a horse.
299
00:21:16,976 --> 00:21:19,512
All right, first light in the morning,
you're heading back.
300
00:21:19,546 --> 00:21:20,747
No, pa, please.
301
00:21:20,780 --> 00:21:21,881
Albert,
I already told you.
302
00:21:21,914 --> 00:21:24,951
Pa, he's my brother!
303
00:21:24,984 --> 00:21:27,086
I have to do
something.
304
00:21:27,119 --> 00:21:29,922
I have to.
305
00:21:29,956 --> 00:21:31,358
It's my fault
he got shot.
306
00:21:31,391 --> 00:21:32,859
He wouldn't even
have been in that bank
307
00:21:32,892 --> 00:21:35,462
if I hadn't talked him
out of buying that rifle.
308
00:21:49,976 --> 00:21:51,878
All right,
you stay with US.
309
00:22:20,407 --> 00:22:22,742
Just remember,
you promised to do everything I say.
310
00:22:22,775 --> 00:22:23,943
Yes, sir.
311
00:22:23,976 --> 00:22:25,878
We come up
against them...
312
00:22:27,680 --> 00:22:29,048
Yes, pa.
313
00:22:31,884 --> 00:22:33,520
No matter how you feel,
314
00:22:33,553 --> 00:22:36,756
you had nothing to do with
what happened to James,
315
00:22:36,789 --> 00:22:39,125
no more than I did
bringing him along.
316
00:22:40,793 --> 00:22:41,861
I know, but...
317
00:22:41,894 --> 00:22:45,532
Don't be thinking
that way.
318
00:22:45,565 --> 00:22:46,633
All right?
319
00:22:46,666 --> 00:22:48,134
All right.
320
00:22:53,005 --> 00:22:55,007
Your brother's
going to be all right.
321
00:22:58,010 --> 00:22:59,712
Let's get going.
322
00:23:18,665 --> 00:23:20,867
Ah, that's deep enough.
323
00:23:30,877 --> 00:23:34,146
Why is he staring
at me like that?
324
00:23:34,180 --> 00:23:38,518
Probably blames you
for letting him die.
325
00:23:38,551 --> 00:23:42,221
How do you know? How
do you know he blames me?
326
00:23:42,254 --> 00:23:44,924
Why, it's writ
all over his face.
327
00:23:44,957 --> 00:23:46,693
Just take a look.
328
00:23:48,027 --> 00:23:52,198
Dwayne surely
ain't staring at me.
329
00:23:52,231 --> 00:23:54,667
He ain't
staring at me.
330
00:23:54,701 --> 00:23:58,705
Yes, sir. He's looking
right at you, Lawrence.
331
00:24:02,141 --> 00:24:03,876
Cover him up.
332
00:24:05,244 --> 00:24:07,480
Cover him up!
333
00:24:07,514 --> 00:24:09,816
Yeah, we'd best be going.
334
00:24:37,209 --> 00:24:38,845
No sign
of anybody.
335
00:24:40,913 --> 00:24:42,849
You two stay put.
I'll check it out.
336
00:25:31,931 --> 00:25:33,566
All clear!
337
00:25:50,382 --> 00:25:51,918
They were here
all right.
338
00:25:51,951 --> 00:25:53,953
Blood all over the
cot in the next room.
339
00:25:53,986 --> 00:25:55,688
I'll check out back.
340
00:26:03,029 --> 00:26:05,131
They had a fire going.
341
00:26:05,164 --> 00:26:07,366
They're going to be awful
hard to track from here on.
342
00:26:07,399 --> 00:26:08,701
If we can just find
some kind of lead...
343
00:26:08,735 --> 00:26:11,270
Isaiah: Charles!
344
00:26:11,303 --> 00:26:13,572
Grave out back,
fresh dug.
345
00:26:15,942 --> 00:26:17,777
Let's dig it up.
346
00:26:34,093 --> 00:26:35,795
Check his pockets.
347
00:26:45,271 --> 00:26:47,206
Nothing in the jacket.
348
00:26:47,239 --> 00:26:48,941
What about the vest?
349
00:26:54,847 --> 00:26:56,883
Box of matches.
350
00:26:56,916 --> 00:26:59,819
Some printing on it.
It's kind of worn.
351
00:26:59,852 --> 00:27:02,955
"Wooden nickle saloon."
352
00:27:02,989 --> 00:27:04,623
In hobbs.
353
00:27:05,758 --> 00:27:07,193
Hobbs.
354
00:27:52,238 --> 00:27:54,807
You're pretty rotten
company, you know that?
355
00:27:58,911 --> 00:28:03,950
Hey, bartender,
get me another bottle over here.
356
00:28:03,983 --> 00:28:06,953
Bar's closed.
We're locking up.
357
00:28:09,889 --> 00:28:11,490
Don't you think
you've had enough of that?
358
00:28:11,523 --> 00:28:13,726
Let go of me.
359
00:28:13,760 --> 00:28:17,797
What do you care about
it? Wasn't your brother.
360
00:28:20,066 --> 00:28:24,036
Won't never forget that look
on his face when we buried him.
361
00:28:26,806 --> 00:28:31,778
Hey, listen to me.
It's over.
362
00:28:31,811 --> 00:28:36,082
It's done.
You heard coy.
363
00:28:36,115 --> 00:28:39,518
Nobody stood a chance
with a bullet like that in them.
364
00:28:39,551 --> 00:28:40,920
Nobody.
365
00:28:40,953 --> 00:28:44,423
Coy's no doctor.
366
00:28:44,456 --> 00:28:46,025
You saw his face.
367
00:28:46,058 --> 00:28:48,861
Yeah!
368
00:28:48,895 --> 00:28:51,063
I saw a dead man.
369
00:28:51,097 --> 00:28:53,432
You couldn't help him.
370
00:28:53,465 --> 00:28:55,334
Nobody could.
371
00:28:57,303 --> 00:29:01,373
Why did he keep looking
at me like that?
372
00:29:01,407 --> 00:29:06,979
Why'd he keep staring at me even
when we was throwing dirt on him?
373
00:29:07,013 --> 00:29:09,782
Because he was dead.
374
00:29:11,083 --> 00:29:14,086
They all do that.
375
00:29:14,120 --> 00:29:16,255
He didn't know
what he was looking at.
376
00:29:18,024 --> 00:29:20,492
He knew.
377
00:29:20,526 --> 00:29:22,228
He knew.
378
00:29:27,333 --> 00:29:29,836
Well, let's get you
up to bed.
379
00:29:36,442 --> 00:29:38,177
Leave me alone.
380
00:29:54,426 --> 00:29:56,395
Bartender:
I told you we're closing!
381
00:29:57,997 --> 00:29:59,999
Take your friend
up with you.
382
00:30:00,032 --> 00:30:03,135
Just leave him alone.
He won't hurt anything.
383
00:30:03,169 --> 00:30:05,037
I'll wake him
in the morning.
384
00:30:39,605 --> 00:30:42,074
When you're finished,
lock her up.
385
00:30:42,108 --> 00:30:46,045
Don't worry about the
drunk. Just work around him.
386
00:31:14,340 --> 00:31:16,075
He's one of them.
387
00:31:20,012 --> 00:31:22,048
You sure?
388
00:31:22,081 --> 00:31:23,582
Yeah.
389
00:31:26,352 --> 00:31:28,420
Why don't you
wait outside?
390
00:32:03,489 --> 00:32:05,724
Where are they?
391
00:32:05,757 --> 00:32:08,494
Where are the rest
of your friends?
392
00:32:08,527 --> 00:32:13,966
Coy? I... I don't know
for sure.
393
00:32:14,000 --> 00:32:18,037
He killed my brother,
and then we split up.
394
00:32:18,070 --> 00:32:20,172
Meet again
in a couple weeks.
395
00:32:20,206 --> 00:32:22,208
Where?
396
00:32:22,241 --> 00:32:23,976
Where are you
supposed to meet?
397
00:32:24,010 --> 00:32:25,344
Drop them!
398
00:32:36,222 --> 00:32:37,990
And the gunbelt.
399
00:32:52,471 --> 00:32:54,106
Who are you?
400
00:32:56,042 --> 00:33:01,080
The name's Ingalls.
One of you shot my son.
401
00:33:03,182 --> 00:33:06,085
Oh, the kid
in the bank, yeah.
402
00:33:06,118 --> 00:33:07,586
That was an accident.
403
00:33:07,619 --> 00:33:10,456
Coy did it.
404
00:33:10,489 --> 00:33:13,225
Killed
my brother, too.
405
00:33:13,259 --> 00:33:16,395
Man: He didn't kill him,
dimwit. He just died.
406
00:33:16,428 --> 00:33:19,298
Wouldn't let me go
for a doctor.
407
00:33:19,331 --> 00:33:21,433
Just let him
lay there bleeding.
408
00:33:21,467 --> 00:33:23,335
Shut up!
409
00:33:27,339 --> 00:33:31,210
How'd you know
where to find US?
410
00:33:31,243 --> 00:33:32,611
Huh?
411
00:33:36,282 --> 00:33:39,118
Well, it don't matter.
You're going to die anyway.
412
00:33:39,151 --> 00:33:42,588
His brother told US.
413
00:33:42,621 --> 00:33:44,690
Your brother told US
you'd be here.
414
00:33:44,723 --> 00:33:47,293
Man: His brother's dead.
415
00:33:47,326 --> 00:33:48,794
No!
416
00:33:51,163 --> 00:33:53,065
No, he ain't!
417
00:33:53,099 --> 00:33:56,602
He's dead, Lawrence.
He's dead. Dead!
418
00:33:56,635 --> 00:33:59,671
No, he ain't, escal.
419
00:33:59,705 --> 00:34:01,473
He ain't dead.
420
00:34:01,507 --> 00:34:07,045
I told you. He looked at
me. We got to go back.
421
00:34:18,157 --> 00:34:20,726
Where are you
supposed to meet coy?
422
00:34:20,759 --> 00:34:23,695
He just let
my brother die.
423
00:34:23,729 --> 00:34:26,332
Then your brother
wants to get even.
424
00:34:26,365 --> 00:34:29,101
Now, where are you
supposed to meet coy?
425
00:34:29,135 --> 00:34:31,437
Sul...
426
00:34:31,470 --> 00:34:34,106
Town called sulphur.
427
00:34:37,809 --> 00:34:39,711
Albert: Think those two
men are going to live, pa?
428
00:34:39,745 --> 00:34:41,680
Charles: Well, the doctor
seemed to think so.
429
00:34:41,713 --> 00:34:44,550
Leastways they won't be
going noplace till they stand trial.
430
00:35:09,808 --> 00:35:11,677
What you doing, boy?
431
00:35:11,710 --> 00:35:13,479
Answer me.
432
00:35:13,512 --> 00:35:16,482
You was trying to steal from your old man,
wasn't you?
433
00:35:16,515 --> 00:35:17,649
Huh?
434
00:35:17,683 --> 00:35:18,884
Well, why not?
435
00:35:18,917 --> 00:35:21,887
That's how you
got it, ain't it?
436
00:35:24,856 --> 00:35:26,792
Yeah.
437
00:35:26,825 --> 00:35:30,229
Yeah, that's how
I got it.
438
00:35:30,262 --> 00:35:33,265
Go tell your ma
to fix me some breakfast.
439
00:35:34,933 --> 00:35:36,568
Wait a minute.
440
00:35:38,537 --> 00:35:39,905
Here.
441
00:35:41,707 --> 00:35:44,910
Next time,
don't get caught.
442
00:35:44,943 --> 00:35:47,313
Raw egg and coffee!
443
00:35:53,919 --> 00:35:55,954
Leon been here yet?
444
00:35:55,987 --> 00:35:57,689
Haven't seen him.
445
00:36:02,594 --> 00:36:05,664
You don't much like my brothers,
do you, aggie?
446
00:36:05,697 --> 00:36:07,433
Does it matter?
447
00:36:08,500 --> 00:36:12,204
Nope. But how come?
448
00:36:12,238 --> 00:36:14,640
'Cause they remind me
too much of you.
449
00:36:17,909 --> 00:36:22,348
Do yourself a favor,
Danny boy. Remember what I tell you.
450
00:36:22,381 --> 00:36:25,551
Women are good
for just one thing:
451
00:36:25,584 --> 00:36:27,686
Childbearing.
452
00:36:27,719 --> 00:36:29,555
The best thing that
could happen to a woman
453
00:36:29,588 --> 00:36:32,858
be if she died
in childbearing.
454
00:36:32,891 --> 00:36:34,593
Amen.
455
00:36:42,468 --> 00:36:44,603
You staying home
more this time, pa?
456
00:36:44,636 --> 00:36:47,273
Nope. Got work to do.
457
00:36:47,306 --> 00:36:50,809
We're meeting your uncle
escal and a man over in sulphur.
458
00:36:50,842 --> 00:36:52,778
But you said you'd teach
me how to shoot this time.
459
00:36:52,811 --> 00:36:54,613
You promised me
you would.
460
00:36:54,646 --> 00:36:56,582
That's something else
you got to learn...
461
00:36:56,615 --> 00:36:59,285
Promises
don't mean nothing.
462
00:36:59,318 --> 00:37:02,220
You want to learn,
you do it on your own.
463
00:37:05,457 --> 00:37:07,859
Leon:
Hey, coy, you ready?
464
00:37:07,893 --> 00:37:09,761
I'm coming, Leon.
465
00:37:20,572 --> 00:37:24,310
There's an old gun of mine
in the top dresser drawer.
466
00:37:24,343 --> 00:37:26,578
You practice up
while I'm gone.
467
00:37:41,893 --> 00:37:44,630
Here now, what you
doing with that gun?
468
00:37:44,663 --> 00:37:47,032
Pa give it to me
to learn to shoot.
469
00:37:47,065 --> 00:37:50,702
You put that back
now, you hear?
470
00:37:50,736 --> 00:37:51,870
I don't have to.
471
00:37:51,903 --> 00:37:54,473
I don't have to do
nothing you say.
472
00:38:09,855 --> 00:38:13,392
We'll find some shelter in the rocks
up ahead, make camp for the night.
473
00:38:13,425 --> 00:38:15,794
How much longer
to sulphur?
474
00:38:15,827 --> 00:38:18,864
Half a day.
Plenty of time.
475
00:39:07,813 --> 00:39:09,581
Hey, you! Wake up!
476
00:39:12,183 --> 00:39:13,652
What do you want?
477
00:39:13,685 --> 00:39:15,454
We're looking
for the sheriff.
478
00:39:17,889 --> 00:39:19,591
Come on,
wake up, wake up.
479
00:39:19,625 --> 00:39:21,159
Looking for the sheriff.
Where is he?
480
00:39:21,192 --> 00:39:24,430
I heard you!
I heard you!
481
00:39:24,463 --> 00:39:28,033
Want the sheriff?
You found him.
482
00:39:28,066 --> 00:39:31,770
My name's trumble.
Now, what do you want?
483
00:39:31,803 --> 00:39:37,809
We're looking for a couple of
men. One of them's named coy.
484
00:39:37,843 --> 00:39:39,144
Coy Griffin?
485
00:39:39,177 --> 00:39:42,514
Don't know his last name.
You seen him?
486
00:39:45,517 --> 00:39:47,686
Not for a long time,
I ain't.
487
00:39:47,719 --> 00:39:52,090
I hear tell that him and his
brothers is south of here.
488
00:39:52,123 --> 00:39:53,659
You sure of that?
489
00:39:53,692 --> 00:39:55,761
Course I'm sure.
490
00:39:55,794 --> 00:39:59,565
Now, leave me be,
will you? I'm a sick man.
491
00:39:59,598 --> 00:40:02,067
I don't
feel good at all.
492
00:40:02,100 --> 00:40:04,069
Don't feel good.
493
00:40:07,506 --> 00:40:09,508
Some sheriff.
494
00:40:09,541 --> 00:40:11,009
Least we know
we can't count on him.
495
00:40:11,042 --> 00:40:13,178
Appears like there's
only one saloon in town.
496
00:40:13,211 --> 00:40:16,047
As cold as it is,
they're bound to show up there.
497
00:40:16,081 --> 00:40:17,949
Let's go.
498
00:40:49,080 --> 00:40:50,682
Who is it?
499
00:40:50,716 --> 00:40:52,450
It's me... trumble.
500
00:40:57,088 --> 00:40:58,724
What do you want,
trumble?
501
00:40:58,757 --> 00:41:01,126
I got some real
interesting information.
502
00:41:01,159 --> 00:41:04,062
Might even be
worth a bottle to you.
503
00:41:04,095 --> 00:41:05,731
Come on in.
504
00:41:21,613 --> 00:41:25,283
All right, give it
to me one more time.
505
00:41:25,316 --> 00:41:28,954
That's it, coy.
There isn't any more.
506
00:41:28,987 --> 00:41:30,856
They didn't say
where they was from?
507
00:41:30,889 --> 00:41:33,659
No. Just that they was looking for you,
that's all.
508
00:41:36,327 --> 00:41:38,096
See anything?
509
00:41:38,129 --> 00:41:40,899
Nope. Nobody
been in or out.
510
00:41:40,932 --> 00:41:42,300
Hard to figure.
511
00:41:42,333 --> 00:41:44,836
Think maybe it could
be about the bank?
512
00:41:44,870 --> 00:41:46,805
Could be,
513
00:41:46,838 --> 00:41:49,675
but they got to be plain
crazy riding in here.
514
00:41:49,708 --> 00:41:52,177
How do you reckon
they knew where to find US?
515
00:41:52,210 --> 00:41:57,182
I don't know, but they're going to
be more than sorry when they do.
516
00:41:57,215 --> 00:41:59,918
You take the back door.
517
00:41:59,951 --> 00:42:02,788
Don't you think we ought to
wait for escal and Lawrence?
518
00:42:02,821 --> 00:42:06,558
What for?
Just two men and a kid.
519
00:42:14,365 --> 00:42:17,836
How about it, coy?
Was it worth it?
520
00:42:17,869 --> 00:42:20,338
You boys could have been
sitting ducks out there on the street
521
00:42:20,371 --> 00:42:22,841
without me
coming and warning you.
522
00:42:26,011 --> 00:42:29,014
Yeah, yeah,
it was worth it.
523
00:42:29,047 --> 00:42:31,583
Thanks, coy. Thanks.
524
00:42:59,310 --> 00:43:02,814
Albert, I want you to go down to
the stable and wait for US there.
525
00:43:02,848 --> 00:43:03,815
Do I have to?
526
00:43:03,849 --> 00:43:05,884
That's our deal.
527
00:43:05,917 --> 00:43:07,185
I don't know how long
we're going to have to wait.
528
00:43:07,218 --> 00:43:10,088
You bed down there
till I can come for you.
529
00:43:10,121 --> 00:43:11,757
All right.
530
00:43:23,001 --> 00:43:26,071
Whatever happens, I don't
want the boy getting hurt.
531
00:43:26,104 --> 00:43:28,139
Sure wish
he hadn't followed US.
532
00:43:31,109 --> 00:43:33,211
Yeah, so do I.
533
00:44:38,509 --> 00:44:41,947
Pa! Coy's in the alley
behind the saloon.
534
00:44:41,980 --> 00:44:43,448
Get behind the bar.
535
00:45:12,911 --> 00:45:15,914
Where's your friend?
I said where's your friend?
536
00:45:15,947 --> 00:45:17,783
Hold it!
537
00:45:23,421 --> 00:45:25,323
Won't be needing
this anymore.
538
00:45:25,356 --> 00:45:28,493
That's him! That's
the one that shot James!
539
00:45:28,526 --> 00:45:31,496
James?
540
00:45:31,529 --> 00:45:33,231
My son.
541
00:45:35,834 --> 00:45:37,803
The boy in the bank.
542
00:45:37,836 --> 00:45:42,340
You mean the kid that came
running in on US at the bank?
543
00:45:42,373 --> 00:45:45,443
Is that what this
is all about?
544
00:45:45,476 --> 00:45:49,447
You three come running after
US on account of some kid?
545
00:45:49,480 --> 00:45:54,352
Ha ha ha! Well,
I'm touched. I really am.
546
00:45:54,385 --> 00:45:58,857
But that don't change much
what we got to do.
547
00:45:58,890 --> 00:46:00,191
Wouldn't be nice,
548
00:46:00,225 --> 00:46:03,929
US doing our dirty
little job here in the saloon,
549
00:46:03,962 --> 00:46:08,366
so let's just take these three
out of town somewhere.
550
00:46:38,063 --> 00:46:39,397
Isaiah:
Let him go, Charles!
551
00:46:40,598 --> 00:46:43,401
Charles!
552
00:46:43,434 --> 00:46:46,071
In god's name,
let him go!
38117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.