All language subtitles for Little House on the Prairie - 8x21 - He Was Only Twelve (Part 1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,257 --> 00:01:31,492 A new nightshirt! Thanks. 2 00:01:31,525 --> 00:01:33,127 Sure is bright. 3 00:01:33,161 --> 00:01:35,229 I think the colors alone are going to keep you warm. 4 00:01:36,930 --> 00:01:38,232 I thought as long as you're only wearing it to bed, 5 00:01:38,266 --> 00:01:39,800 it might as well be festive. 6 00:01:39,833 --> 00:01:43,237 Thanks again, ma. I really did need it. 7 00:01:43,271 --> 00:01:45,539 Well, if that's everything, I'll get the cake. 8 00:01:45,573 --> 00:01:48,676 Charles: Mmm. Sounds good. 9 00:01:48,709 --> 00:01:50,611 Oh, I almost forgot. 10 00:01:50,644 --> 00:01:51,779 Uncle jed wrote me a letter 11 00:01:51,812 --> 00:01:53,381 and sent you this for your birthday. 12 00:01:53,414 --> 00:01:55,283 What is it, a note? 13 00:01:55,316 --> 00:01:56,884 Kind of. A bank note. Take a look. 14 00:01:59,420 --> 00:02:01,755 $15! 15 00:02:01,789 --> 00:02:05,326 What are you gonna spend it all on, James? 16 00:02:05,359 --> 00:02:06,594 I don't know. 17 00:02:06,627 --> 00:02:08,629 What costs $15 that I need? 18 00:02:08,662 --> 00:02:10,698 Well, maybe you don't need anything right away. 19 00:02:10,731 --> 00:02:12,266 If I were you, I'd just put the money in the bank 20 00:02:12,300 --> 00:02:13,401 and let it collect some interest. 21 00:02:13,434 --> 00:02:14,635 Then, if you see something you want, 22 00:02:14,668 --> 00:02:16,837 you take out as much money as you need. 23 00:02:16,870 --> 00:02:18,206 Yeah. 24 00:02:18,239 --> 00:02:19,873 Oh, I'll help you spend it. 25 00:02:19,907 --> 00:02:21,609 Me, too. 26 00:02:21,642 --> 00:02:23,944 That's ok. I'm going to do just what pa says. 27 00:02:23,977 --> 00:02:25,779 Tell you what. Edwards and I are going into sleepy eye tomorrow. 28 00:02:25,813 --> 00:02:27,415 Why don't you come with US? 29 00:02:27,448 --> 00:02:29,650 The bank there pays a half percent more interest. 30 00:02:29,683 --> 00:02:30,651 Sure. 31 00:02:30,684 --> 00:02:31,685 Can I go, too? 32 00:02:31,719 --> 00:02:33,454 Charles: Sure, why not? 33 00:02:33,487 --> 00:02:38,226 Happy birthday to our 12-year-old. 34 00:02:38,259 --> 00:02:40,561 Make a wish and blow out the candles. 35 00:02:40,594 --> 00:02:42,330 All right, wait a minute. 36 00:02:42,363 --> 00:02:43,864 Ok, I got it. 37 00:02:45,299 --> 00:02:46,800 Now. 38 00:02:50,271 --> 00:02:52,340 Aw... 39 00:02:52,373 --> 00:02:55,443 That's ok. I think it's the best day of my whole life. 40 00:03:07,421 --> 00:03:09,823 Pa, you think I should put all the $15 in the bank? 41 00:03:09,857 --> 00:03:11,725 Well, that'd be your decision, I'd say. 42 00:03:11,759 --> 00:03:13,527 Isaiah: Oh, it's burning a hole in your pocket, is it? 43 00:03:13,561 --> 00:03:15,263 I don't know. 44 00:03:15,296 --> 00:03:16,630 It's just that I might see something that I want, 45 00:03:16,664 --> 00:03:17,865 and then I'd have to come all the way back 46 00:03:17,898 --> 00:03:19,867 into sleepy eye again to get the money. 47 00:03:19,900 --> 00:03:21,702 Makes it harder to squander that way. 48 00:03:21,735 --> 00:03:23,937 Yeah, that's true, I guess. 49 00:03:23,971 --> 00:03:26,774 Well, like I said, it's your decision to make. 50 00:03:49,363 --> 00:03:50,764 Let's go. 51 00:04:04,011 --> 00:04:05,613 You two meet US back here when you're done. 52 00:04:05,646 --> 00:04:06,714 Ok, we will. 53 00:04:06,747 --> 00:04:08,616 I can't wait. My own bankbook. 54 00:04:08,649 --> 00:04:09,750 Ha ha! 55 00:04:09,783 --> 00:04:10,851 Sure is excited. 56 00:04:10,884 --> 00:04:12,420 Yeah, he is. 57 00:04:12,453 --> 00:04:13,721 Well, come on, let's get unloaded. 58 00:04:13,754 --> 00:04:15,389 Right. 59 00:04:17,458 --> 00:04:20,394 Boy, there sure are a lot of things in the world to buy. 60 00:04:20,428 --> 00:04:23,030 I never really thought about it much, 'cause I haven't had any money... 61 00:04:23,063 --> 00:04:24,398 Till now. 62 00:04:24,432 --> 00:04:25,466 Yeah. Well, if it was me, 63 00:04:25,499 --> 00:04:26,867 I'd rather have a bankbook 64 00:04:26,900 --> 00:04:29,570 saying I have $15 in the bank drawing interest. 65 00:04:29,603 --> 00:04:31,672 Yeah, but it's going to get spent sometime. 66 00:04:31,705 --> 00:04:32,806 Hey, Albert, look at that. 67 00:04:32,840 --> 00:04:33,907 What? 68 00:04:33,941 --> 00:04:35,309 That squirrel rifle... 69 00:04:35,343 --> 00:04:37,010 It's almost like the one pa has. 70 00:04:37,044 --> 00:04:39,580 Aw, it's better, I'd say. 71 00:04:39,613 --> 00:04:42,383 Oh, let's go have a closer look. 72 00:04:42,416 --> 00:04:44,818 You're not thinking about buying it, are you? 73 00:04:44,852 --> 00:04:46,587 Maybe. Come on. 74 00:04:46,620 --> 00:04:48,556 James! 75 00:04:53,927 --> 00:04:56,897 60... 80... 100... And 10. 76 00:04:56,930 --> 00:04:59,032 Mm. Must've had a good haul. 77 00:04:59,066 --> 00:05:00,834 All the way from sand Springs. 78 00:05:00,868 --> 00:05:02,069 The whole amount in my savings. 79 00:05:02,102 --> 00:05:03,904 Yes, sir. 80 00:05:05,573 --> 00:05:07,375 Thank you. 81 00:05:10,110 --> 00:05:12,446 Everybody get your hands up! 82 00:05:14,548 --> 00:05:16,350 You know, I've always wanted one of these. 83 00:05:16,384 --> 00:05:17,851 It'll last a lifetime 84 00:05:17,885 --> 00:05:20,588 if you take proper care. 85 00:05:20,621 --> 00:05:22,456 Sure is something, isn't it? 86 00:05:22,490 --> 00:05:24,625 James, it's really too much money. 87 00:05:24,658 --> 00:05:26,527 But I have more than enough. 88 00:05:26,560 --> 00:05:29,530 I think you'll be sorry. 89 00:05:29,563 --> 00:05:31,365 Sure wouldn't leave me with much, would it? 90 00:05:31,399 --> 00:05:32,433 No. 91 00:05:32,466 --> 00:05:34,468 At least take a week to decide. 92 00:05:34,502 --> 00:05:37,538 Why don't you get used to pa's rifle before you decide to buy it? 93 00:05:39,607 --> 00:05:40,841 Yeah, I guess you're right. 94 00:05:40,874 --> 00:05:42,943 I know I'm right. 95 00:05:42,976 --> 00:05:48,115 $2.05 wouldn't even be worth putting in the bank, would it? 96 00:05:48,148 --> 00:05:50,150 Well, I just got to think about it. 97 00:05:50,183 --> 00:05:54,087 Suit yourself. Might not be here in a week. 98 00:05:54,121 --> 00:05:56,023 Yeah, but still, I'll have to talk it over. 99 00:05:56,056 --> 00:05:57,024 Thanks anyway. 100 00:05:57,057 --> 00:05:58,759 You're welcome. 101 00:06:05,499 --> 00:06:07,501 I'm not saying I still won't buy it. 102 00:06:07,535 --> 00:06:09,803 Yeah, just wait till you have the bankbook in your hands. 103 00:06:09,837 --> 00:06:11,472 You'll want that more. 104 00:06:11,505 --> 00:06:13,874 Maybe so. Come on, I'll race you. 105 00:06:15,509 --> 00:06:18,412 Come on, Leon. 106 00:06:18,446 --> 00:06:19,747 Come on, Leon! 107 00:06:19,780 --> 00:06:21,715 Just relax. You want it all, don't you? 108 00:06:26,987 --> 00:06:29,857 We're getting out! Now! 109 00:06:29,890 --> 00:06:31,692 I'll keep you covered! 110 00:06:36,129 --> 00:06:40,100 Everybody just stay put. 111 00:06:40,133 --> 00:06:41,802 Come on, coy! 112 00:07:00,621 --> 00:07:03,757 I got one of them! I think I... Got one. 113 00:07:05,092 --> 00:07:07,761 Somebody get a doctor. 114 00:07:07,795 --> 00:07:09,763 Please get a doctor! 115 00:07:30,951 --> 00:07:33,253 I'm afraid it's quite serious. 116 00:07:33,286 --> 00:07:34,755 How serious is it? 117 00:07:34,788 --> 00:07:36,657 Well, I must tell you the truth. 118 00:07:36,690 --> 00:07:39,059 There's more than an even chance he won't make it. 119 00:07:39,092 --> 00:07:40,761 See, the bullet's lodged against his spine. 120 00:07:40,794 --> 00:07:42,996 It's a very delicate operation. 121 00:07:44,665 --> 00:07:46,099 When will you operate? 122 00:07:46,133 --> 00:07:48,636 Not for several days until he's stronger. 123 00:07:48,669 --> 00:07:49,837 The boy's lost some blood, you see... 124 00:07:49,870 --> 00:07:51,739 James: Pa? 125 00:08:02,750 --> 00:08:04,518 I'm right here, son. 126 00:08:07,821 --> 00:08:12,560 Pa, don't... Don't worry. 127 00:08:12,593 --> 00:08:15,529 It doesn't hurt that much. 128 00:08:16,764 --> 00:08:19,166 You're going to be fine. 129 00:08:19,199 --> 00:08:21,735 Are you sure? 130 00:08:24,705 --> 00:08:26,607 Yeah. 131 00:08:26,640 --> 00:08:29,009 Doc's gonna fix you up just like new. 132 00:08:32,079 --> 00:08:34,715 Well, maybe... 133 00:08:34,748 --> 00:08:37,818 Maybe you can deposit the check for me. 134 00:08:41,789 --> 00:08:43,290 Sure I will. 135 00:08:46,660 --> 00:08:48,996 It's already signed. 136 00:08:55,135 --> 00:08:56,804 Doc? 137 00:09:07,280 --> 00:09:09,016 He's lost consciousness. 138 00:09:14,254 --> 00:09:16,556 Be extremely careful with him. 139 00:09:28,335 --> 00:09:30,704 He'll receive the best of care, Mr. Ingalls. 140 00:09:30,738 --> 00:09:33,173 I'm sorry I can't be more encouraging. 141 00:09:33,206 --> 00:09:35,008 Thanks, doctor. 142 00:09:57,698 --> 00:10:01,134 Coy! Coy! 143 00:10:01,168 --> 00:10:02,836 We gotta stop. 144 00:10:02,870 --> 00:10:04,237 Dwayne's bleeding awful bad. 145 00:10:04,271 --> 00:10:07,040 That's his luck. 146 00:10:07,074 --> 00:10:08,909 He could die! 147 00:10:08,942 --> 00:10:11,311 You wanna stop, go ahead. 148 00:10:11,344 --> 00:10:13,814 The rest of US can divvy up your share. 149 00:10:13,847 --> 00:10:15,182 You're just plain stupid, 150 00:10:15,215 --> 00:10:16,817 you know that, boy? 151 00:10:16,850 --> 00:10:20,153 How do we know there ain't a posse dogging US? 152 00:10:20,187 --> 00:10:22,255 We have to do something. 153 00:10:22,289 --> 00:10:25,726 I've had my say. You do what you want. 154 00:10:33,366 --> 00:10:36,436 Dwayne, just try to hold on. 155 00:10:36,469 --> 00:10:40,440 Doctor. I need a doctor. 156 00:10:40,473 --> 00:10:42,810 I'll get you one. I'll see to it. 157 00:10:45,979 --> 00:10:48,215 You promise? 158 00:10:48,248 --> 00:10:51,351 Yeah. Yeah, I promise. 159 00:10:51,384 --> 00:10:53,954 Just try and hold on, all right? 160 00:10:53,987 --> 00:10:56,123 Come on, we got to catch up. 161 00:11:23,383 --> 00:11:25,953 What are you saying? Not one of you will join the posse? 162 00:11:25,986 --> 00:11:27,254 God knows, Mr. Ingalls, 163 00:11:27,287 --> 00:11:28,956 we all understand your grief, but... 164 00:11:28,989 --> 00:11:32,092 But what? You just let the men get away. 165 00:11:32,125 --> 00:11:34,061 What about you, sheriff? 166 00:11:34,094 --> 00:11:35,896 Not if it's just the three of US. 167 00:11:35,929 --> 00:11:40,000 Besides, it's the u.S. Marshal's jurisdiction. 168 00:11:40,033 --> 00:11:41,401 I don't believe this. What's the matter with you people? 169 00:11:41,434 --> 00:11:42,936 Mr. Ingalls. 170 00:11:42,970 --> 00:11:44,271 I wish you could know I'm not a coward. 171 00:11:44,304 --> 00:11:45,505 I'm not. 172 00:11:45,538 --> 00:11:46,907 But these are professional criminals, 173 00:11:46,940 --> 00:11:48,308 5 of them, armed to the teeth, 174 00:11:48,341 --> 00:11:50,944 and ready to kill anybody who gets in their way. 175 00:11:50,978 --> 00:11:54,081 We'd be no match for that without a full posse. 176 00:11:54,114 --> 00:11:55,983 I'd go with you otherwise. 177 00:11:58,819 --> 00:12:00,087 I'm sorry, 178 00:12:00,120 --> 00:12:03,023 but the best I can do is wire the marshal. 179 00:12:06,259 --> 00:12:07,795 That's all that can be done. 180 00:12:07,828 --> 00:12:10,263 No, it's not all. I'm going after them. 181 00:12:10,297 --> 00:12:11,331 Charles, be reasonable. 182 00:12:11,364 --> 00:12:12,766 Isaiah, they shot down my son, 183 00:12:12,800 --> 00:12:14,835 and they're going to answer for it. 184 00:12:14,868 --> 00:12:17,871 If I have to go alone, I'll go alone. 185 00:12:17,905 --> 00:12:19,039 Dead set on this, aren't you? 186 00:12:19,072 --> 00:12:20,774 Yes, I am. 187 00:12:23,243 --> 00:12:24,978 All right, I'll be coming along. 188 00:12:25,012 --> 00:12:27,347 Man: Mister? 189 00:12:27,380 --> 00:12:29,182 I heard what you been saying. 190 00:12:29,216 --> 00:12:31,251 I own that gun shop over there. 191 00:12:31,284 --> 00:12:33,821 Your boys were in earlier. 192 00:12:33,854 --> 00:12:35,522 If you're going after that bunch, 193 00:12:35,555 --> 00:12:37,991 you can have anything you need from me. 194 00:12:38,025 --> 00:12:39,359 No charge. 195 00:12:39,392 --> 00:12:41,028 Thank you. 196 00:12:42,595 --> 00:12:44,197 Pa, let me go with you. 197 00:12:44,231 --> 00:12:45,365 It's out of the question. 198 00:12:45,398 --> 00:12:47,367 But I saw the one who shot James. 199 00:12:47,400 --> 00:12:48,501 I saw him, 200 00:12:48,535 --> 00:12:50,303 I'd recognize him in a second. 201 00:12:50,337 --> 00:12:52,305 I'm not chancing anything more happening to my children. 202 00:12:52,339 --> 00:12:54,474 Take this money. Get yourself a hotel room. 203 00:12:54,507 --> 00:12:56,376 Wait for US till we get back. 204 00:13:47,294 --> 00:13:49,596 Somebody camped here not long ago. 205 00:13:49,629 --> 00:13:51,431 Only question is who? 206 00:13:53,266 --> 00:13:56,236 Whoever it was, they're not traveling south anymore. 207 00:13:56,269 --> 00:13:58,872 Look at them tracks. They're heading west. 208 00:13:58,906 --> 00:14:00,507 Dakotas, most likely. 209 00:14:01,942 --> 00:14:03,610 Isaiah? 210 00:14:03,643 --> 00:14:05,578 Take a look at this. 211 00:14:12,385 --> 00:14:14,121 Blood. 212 00:14:14,154 --> 00:14:16,056 Yeah, and plenty of it. 213 00:14:17,257 --> 00:14:19,592 It's them all right. 214 00:14:19,626 --> 00:14:22,429 What's the matter? 215 00:14:22,462 --> 00:14:23,897 Nah, nothing. 216 00:14:23,931 --> 00:14:26,066 Come on, what is it? 217 00:14:26,099 --> 00:14:27,567 Charles, just because I'm sticking with you 218 00:14:27,600 --> 00:14:29,602 doesn't mean I think what we're doing is right. 219 00:14:29,636 --> 00:14:32,672 Isaiah, you go back any time you want, I'll understand. 220 00:14:32,705 --> 00:14:34,641 You know better than that. 221 00:14:37,978 --> 00:14:39,346 We got two hours of daylight left. 222 00:14:39,379 --> 00:14:41,148 Let's not waste it. 223 00:14:50,590 --> 00:14:53,660 Well, what do you boys think? 224 00:14:53,693 --> 00:14:56,063 Did I pick US a bank or didn't I? 225 00:14:56,096 --> 00:14:58,098 You sure did, coy. 226 00:14:58,131 --> 00:15:00,300 What do you think it'll come to? 227 00:15:00,333 --> 00:15:02,435 Mmm... maybe 500 apiece. 228 00:15:02,469 --> 00:15:08,008 Woo-wee! Man could have a lot of fun on 500. 229 00:15:08,041 --> 00:15:12,312 What do you think, Lawrence? 500 apiece? 230 00:15:12,345 --> 00:15:15,115 He probably ain't thinking about money. 231 00:15:20,187 --> 00:15:22,522 You promised me a doctor. 232 00:15:24,024 --> 00:15:27,394 I know, Dwayne. 233 00:15:27,427 --> 00:15:29,662 Coy won't let me get one. 234 00:15:32,165 --> 00:15:34,734 You promised. 235 00:15:34,767 --> 00:15:37,170 Dwayne, please. 236 00:15:39,239 --> 00:15:41,041 Lawrence. 237 00:15:43,643 --> 00:15:45,345 You... 238 00:15:46,579 --> 00:15:52,385 I swear, you let me die... 239 00:15:52,419 --> 00:15:56,056 And I'll rise up out of my grave... 240 00:15:56,089 --> 00:15:59,726 And I'll... I'll kill you. 241 00:15:59,759 --> 00:16:01,995 Uhh! 242 00:16:02,029 --> 00:16:05,498 Dwayne, don't... Don't talk like that. 243 00:16:07,367 --> 00:16:09,336 Coy! 244 00:16:09,369 --> 00:16:13,706 Coy, d-Dwayne's bleeding awful bad. 245 00:16:13,740 --> 00:16:16,576 He's gonna die. 246 00:16:16,609 --> 00:16:19,746 You hear me?! 247 00:16:19,779 --> 00:16:23,016 He's gonna die if we don't get him some help. 248 00:16:23,050 --> 00:16:26,186 Dwayne's gonna die anyway, Lawrence. 249 00:16:26,219 --> 00:16:31,591 Now, you and me both seen enough men shot that bad to know that. 250 00:16:31,624 --> 00:16:34,094 We gotta try. 251 00:16:34,127 --> 00:16:36,696 He's my brother. We gotta do something! 252 00:16:38,331 --> 00:16:41,434 You're right. 253 00:16:41,468 --> 00:16:44,771 And I think maybe you ought to be the one to do it. 254 00:16:47,774 --> 00:16:50,710 He's suffering in there, Lawrence. 255 00:16:50,743 --> 00:16:53,713 You'd do it for a sick horse, wouldn't you? 256 00:16:53,746 --> 00:16:57,250 No. I won't. 257 00:16:59,219 --> 00:17:00,787 He's my brother. 258 00:17:02,655 --> 00:17:04,291 Escal... 259 00:17:05,558 --> 00:17:07,260 No. 260 00:17:11,464 --> 00:17:13,533 Leon, we got to help him. 261 00:17:21,641 --> 00:17:24,644 No, I won't. 262 00:17:24,677 --> 00:17:26,613 I can't. 263 00:17:26,646 --> 00:17:29,249 You never did have any backbone. 264 00:17:31,251 --> 00:17:35,222 If it wasn't for your brother, I'd never let you ride along. 265 00:17:57,144 --> 00:17:59,779 Aw, don't look at me that way, Lawrence. 266 00:17:59,812 --> 00:18:05,118 I didn't shoot him. I was just playing with you. 267 00:18:05,152 --> 00:18:07,154 He was already dead. 268 00:18:23,636 --> 00:18:26,439 We can Bury him at first light. 269 00:18:26,473 --> 00:18:28,641 And just to be on the safe side, 270 00:18:28,675 --> 00:18:32,412 I think we ought to split up for a couple of weeks. 271 00:18:32,445 --> 00:18:35,182 We look too suspicious riding around together. 272 00:18:35,215 --> 00:18:37,917 Escal, you and Lawrence can head west for a while, 273 00:18:37,950 --> 00:18:41,254 and me and Leon will meet you in sulphur. 274 00:18:41,288 --> 00:18:42,522 All right. 275 00:18:44,191 --> 00:18:46,826 Now, one of you go check on our friend. 276 00:19:12,519 --> 00:19:14,387 Isaiah: Want some more coffee? 277 00:19:17,924 --> 00:19:19,692 No, thanks. 278 00:19:28,368 --> 00:19:31,371 These quiet times are the hardest on you. 279 00:19:31,404 --> 00:19:33,206 Believe me, I know. 280 00:19:36,643 --> 00:19:41,714 So many ifs going through my head. 281 00:19:41,748 --> 00:19:45,385 If uncle jed didn't send the check... 282 00:19:45,418 --> 00:19:47,754 If I didn't mention the bank in sleepy eye... 283 00:19:47,787 --> 00:19:49,456 I know. 284 00:19:53,893 --> 00:19:56,263 He's so young, Isaiah. 285 00:19:58,798 --> 00:20:00,867 Just had his 12th birthday. 286 00:20:04,271 --> 00:20:06,773 I wonder what he wished for. 287 00:20:06,806 --> 00:20:08,475 What? 288 00:20:11,344 --> 00:20:13,713 He made a birthday wish for himself. 289 00:20:17,317 --> 00:20:19,652 He blew out all the candles but one. 290 00:20:22,455 --> 00:20:24,223 Get out of the light. 291 00:20:43,976 --> 00:20:46,346 All right, hold it right there, friend. 292 00:20:48,080 --> 00:20:50,583 Mr. Edwards? 293 00:20:50,617 --> 00:20:52,285 Pa? 294 00:21:01,628 --> 00:21:04,664 Albert, what on earth are you doing here? 295 00:21:04,697 --> 00:21:07,367 I'm sorry, pa. I had to come. 296 00:21:07,400 --> 00:21:08,935 How'd you find US? 297 00:21:10,570 --> 00:21:12,972 I've been following you. 298 00:21:13,005 --> 00:21:16,943 As soon as you left, I ran over to the stables to rent a horse. 299 00:21:16,976 --> 00:21:19,512 All right, first light in the morning, you're heading back. 300 00:21:19,546 --> 00:21:20,747 No, pa, please. 301 00:21:20,780 --> 00:21:21,881 Albert, I already told you. 302 00:21:21,914 --> 00:21:24,951 Pa, he's my brother! 303 00:21:24,984 --> 00:21:27,086 I have to do something. 304 00:21:27,119 --> 00:21:29,922 I have to. 305 00:21:29,956 --> 00:21:31,358 It's my fault he got shot. 306 00:21:31,391 --> 00:21:32,859 He wouldn't even have been in that bank 307 00:21:32,892 --> 00:21:35,462 if I hadn't talked him out of buying that rifle. 308 00:21:49,976 --> 00:21:51,878 All right, you stay with US. 309 00:22:20,407 --> 00:22:22,742 Just remember, you promised to do everything I say. 310 00:22:22,775 --> 00:22:23,943 Yes, sir. 311 00:22:23,976 --> 00:22:25,878 We come up against them... 312 00:22:27,680 --> 00:22:29,048 Yes, pa. 313 00:22:31,884 --> 00:22:33,520 No matter how you feel, 314 00:22:33,553 --> 00:22:36,756 you had nothing to do with what happened to James, 315 00:22:36,789 --> 00:22:39,125 no more than I did bringing him along. 316 00:22:40,793 --> 00:22:41,861 I know, but... 317 00:22:41,894 --> 00:22:45,532 Don't be thinking that way. 318 00:22:45,565 --> 00:22:46,633 All right? 319 00:22:46,666 --> 00:22:48,134 All right. 320 00:22:53,005 --> 00:22:55,007 Your brother's going to be all right. 321 00:22:58,010 --> 00:22:59,712 Let's get going. 322 00:23:18,665 --> 00:23:20,867 Ah, that's deep enough. 323 00:23:30,877 --> 00:23:34,146 Why is he staring at me like that? 324 00:23:34,180 --> 00:23:38,518 Probably blames you for letting him die. 325 00:23:38,551 --> 00:23:42,221 How do you know? How do you know he blames me? 326 00:23:42,254 --> 00:23:44,924 Why, it's writ all over his face. 327 00:23:44,957 --> 00:23:46,693 Just take a look. 328 00:23:48,027 --> 00:23:52,198 Dwayne surely ain't staring at me. 329 00:23:52,231 --> 00:23:54,667 He ain't staring at me. 330 00:23:54,701 --> 00:23:58,705 Yes, sir. He's looking right at you, Lawrence. 331 00:24:02,141 --> 00:24:03,876 Cover him up. 332 00:24:05,244 --> 00:24:07,480 Cover him up! 333 00:24:07,514 --> 00:24:09,816 Yeah, we'd best be going. 334 00:24:37,209 --> 00:24:38,845 No sign of anybody. 335 00:24:40,913 --> 00:24:42,849 You two stay put. I'll check it out. 336 00:25:31,931 --> 00:25:33,566 All clear! 337 00:25:50,382 --> 00:25:51,918 They were here all right. 338 00:25:51,951 --> 00:25:53,953 Blood all over the cot in the next room. 339 00:25:53,986 --> 00:25:55,688 I'll check out back. 340 00:26:03,029 --> 00:26:05,131 They had a fire going. 341 00:26:05,164 --> 00:26:07,366 They're going to be awful hard to track from here on. 342 00:26:07,399 --> 00:26:08,701 If we can just find some kind of lead... 343 00:26:08,735 --> 00:26:11,270 Isaiah: Charles! 344 00:26:11,303 --> 00:26:13,572 Grave out back, fresh dug. 345 00:26:15,942 --> 00:26:17,777 Let's dig it up. 346 00:26:34,093 --> 00:26:35,795 Check his pockets. 347 00:26:45,271 --> 00:26:47,206 Nothing in the jacket. 348 00:26:47,239 --> 00:26:48,941 What about the vest? 349 00:26:54,847 --> 00:26:56,883 Box of matches. 350 00:26:56,916 --> 00:26:59,819 Some printing on it. It's kind of worn. 351 00:26:59,852 --> 00:27:02,955 "Wooden nickle saloon." 352 00:27:02,989 --> 00:27:04,623 In hobbs. 353 00:27:05,758 --> 00:27:07,193 Hobbs. 354 00:27:52,238 --> 00:27:54,807 You're pretty rotten company, you know that? 355 00:27:58,911 --> 00:28:03,950 Hey, bartender, get me another bottle over here. 356 00:28:03,983 --> 00:28:06,953 Bar's closed. We're locking up. 357 00:28:09,889 --> 00:28:11,490 Don't you think you've had enough of that? 358 00:28:11,523 --> 00:28:13,726 Let go of me. 359 00:28:13,760 --> 00:28:17,797 What do you care about it? Wasn't your brother. 360 00:28:20,066 --> 00:28:24,036 Won't never forget that look on his face when we buried him. 361 00:28:26,806 --> 00:28:31,778 Hey, listen to me. It's over. 362 00:28:31,811 --> 00:28:36,082 It's done. You heard coy. 363 00:28:36,115 --> 00:28:39,518 Nobody stood a chance with a bullet like that in them. 364 00:28:39,551 --> 00:28:40,920 Nobody. 365 00:28:40,953 --> 00:28:44,423 Coy's no doctor. 366 00:28:44,456 --> 00:28:46,025 You saw his face. 367 00:28:46,058 --> 00:28:48,861 Yeah! 368 00:28:48,895 --> 00:28:51,063 I saw a dead man. 369 00:28:51,097 --> 00:28:53,432 You couldn't help him. 370 00:28:53,465 --> 00:28:55,334 Nobody could. 371 00:28:57,303 --> 00:29:01,373 Why did he keep looking at me like that? 372 00:29:01,407 --> 00:29:06,979 Why'd he keep staring at me even when we was throwing dirt on him? 373 00:29:07,013 --> 00:29:09,782 Because he was dead. 374 00:29:11,083 --> 00:29:14,086 They all do that. 375 00:29:14,120 --> 00:29:16,255 He didn't know what he was looking at. 376 00:29:18,024 --> 00:29:20,492 He knew. 377 00:29:20,526 --> 00:29:22,228 He knew. 378 00:29:27,333 --> 00:29:29,836 Well, let's get you up to bed. 379 00:29:36,442 --> 00:29:38,177 Leave me alone. 380 00:29:54,426 --> 00:29:56,395 Bartender: I told you we're closing! 381 00:29:57,997 --> 00:29:59,999 Take your friend up with you. 382 00:30:00,032 --> 00:30:03,135 Just leave him alone. He won't hurt anything. 383 00:30:03,169 --> 00:30:05,037 I'll wake him in the morning. 384 00:30:39,605 --> 00:30:42,074 When you're finished, lock her up. 385 00:30:42,108 --> 00:30:46,045 Don't worry about the drunk. Just work around him. 386 00:31:14,340 --> 00:31:16,075 He's one of them. 387 00:31:20,012 --> 00:31:22,048 You sure? 388 00:31:22,081 --> 00:31:23,582 Yeah. 389 00:31:26,352 --> 00:31:28,420 Why don't you wait outside? 390 00:32:03,489 --> 00:32:05,724 Where are they? 391 00:32:05,757 --> 00:32:08,494 Where are the rest of your friends? 392 00:32:08,527 --> 00:32:13,966 Coy? I... I don't know for sure. 393 00:32:14,000 --> 00:32:18,037 He killed my brother, and then we split up. 394 00:32:18,070 --> 00:32:20,172 Meet again in a couple weeks. 395 00:32:20,206 --> 00:32:22,208 Where? 396 00:32:22,241 --> 00:32:23,976 Where are you supposed to meet? 397 00:32:24,010 --> 00:32:25,344 Drop them! 398 00:32:36,222 --> 00:32:37,990 And the gunbelt. 399 00:32:52,471 --> 00:32:54,106 Who are you? 400 00:32:56,042 --> 00:33:01,080 The name's Ingalls. One of you shot my son. 401 00:33:03,182 --> 00:33:06,085 Oh, the kid in the bank, yeah. 402 00:33:06,118 --> 00:33:07,586 That was an accident. 403 00:33:07,619 --> 00:33:10,456 Coy did it. 404 00:33:10,489 --> 00:33:13,225 Killed my brother, too. 405 00:33:13,259 --> 00:33:16,395 Man: He didn't kill him, dimwit. He just died. 406 00:33:16,428 --> 00:33:19,298 Wouldn't let me go for a doctor. 407 00:33:19,331 --> 00:33:21,433 Just let him lay there bleeding. 408 00:33:21,467 --> 00:33:23,335 Shut up! 409 00:33:27,339 --> 00:33:31,210 How'd you know where to find US? 410 00:33:31,243 --> 00:33:32,611 Huh? 411 00:33:36,282 --> 00:33:39,118 Well, it don't matter. You're going to die anyway. 412 00:33:39,151 --> 00:33:42,588 His brother told US. 413 00:33:42,621 --> 00:33:44,690 Your brother told US you'd be here. 414 00:33:44,723 --> 00:33:47,293 Man: His brother's dead. 415 00:33:47,326 --> 00:33:48,794 No! 416 00:33:51,163 --> 00:33:53,065 No, he ain't! 417 00:33:53,099 --> 00:33:56,602 He's dead, Lawrence. He's dead. Dead! 418 00:33:56,635 --> 00:33:59,671 No, he ain't, escal. 419 00:33:59,705 --> 00:34:01,473 He ain't dead. 420 00:34:01,507 --> 00:34:07,045 I told you. He looked at me. We got to go back. 421 00:34:18,157 --> 00:34:20,726 Where are you supposed to meet coy? 422 00:34:20,759 --> 00:34:23,695 He just let my brother die. 423 00:34:23,729 --> 00:34:26,332 Then your brother wants to get even. 424 00:34:26,365 --> 00:34:29,101 Now, where are you supposed to meet coy? 425 00:34:29,135 --> 00:34:31,437 Sul... 426 00:34:31,470 --> 00:34:34,106 Town called sulphur. 427 00:34:37,809 --> 00:34:39,711 Albert: Think those two men are going to live, pa? 428 00:34:39,745 --> 00:34:41,680 Charles: Well, the doctor seemed to think so. 429 00:34:41,713 --> 00:34:44,550 Leastways they won't be going noplace till they stand trial. 430 00:35:09,808 --> 00:35:11,677 What you doing, boy? 431 00:35:11,710 --> 00:35:13,479 Answer me. 432 00:35:13,512 --> 00:35:16,482 You was trying to steal from your old man, wasn't you? 433 00:35:16,515 --> 00:35:17,649 Huh? 434 00:35:17,683 --> 00:35:18,884 Well, why not? 435 00:35:18,917 --> 00:35:21,887 That's how you got it, ain't it? 436 00:35:24,856 --> 00:35:26,792 Yeah. 437 00:35:26,825 --> 00:35:30,229 Yeah, that's how I got it. 438 00:35:30,262 --> 00:35:33,265 Go tell your ma to fix me some breakfast. 439 00:35:34,933 --> 00:35:36,568 Wait a minute. 440 00:35:38,537 --> 00:35:39,905 Here. 441 00:35:41,707 --> 00:35:44,910 Next time, don't get caught. 442 00:35:44,943 --> 00:35:47,313 Raw egg and coffee! 443 00:35:53,919 --> 00:35:55,954 Leon been here yet? 444 00:35:55,987 --> 00:35:57,689 Haven't seen him. 445 00:36:02,594 --> 00:36:05,664 You don't much like my brothers, do you, aggie? 446 00:36:05,697 --> 00:36:07,433 Does it matter? 447 00:36:08,500 --> 00:36:12,204 Nope. But how come? 448 00:36:12,238 --> 00:36:14,640 'Cause they remind me too much of you. 449 00:36:17,909 --> 00:36:22,348 Do yourself a favor, Danny boy. Remember what I tell you. 450 00:36:22,381 --> 00:36:25,551 Women are good for just one thing: 451 00:36:25,584 --> 00:36:27,686 Childbearing. 452 00:36:27,719 --> 00:36:29,555 The best thing that could happen to a woman 453 00:36:29,588 --> 00:36:32,858 be if she died in childbearing. 454 00:36:32,891 --> 00:36:34,593 Amen. 455 00:36:42,468 --> 00:36:44,603 You staying home more this time, pa? 456 00:36:44,636 --> 00:36:47,273 Nope. Got work to do. 457 00:36:47,306 --> 00:36:50,809 We're meeting your uncle escal and a man over in sulphur. 458 00:36:50,842 --> 00:36:52,778 But you said you'd teach me how to shoot this time. 459 00:36:52,811 --> 00:36:54,613 You promised me you would. 460 00:36:54,646 --> 00:36:56,582 That's something else you got to learn... 461 00:36:56,615 --> 00:36:59,285 Promises don't mean nothing. 462 00:36:59,318 --> 00:37:02,220 You want to learn, you do it on your own. 463 00:37:05,457 --> 00:37:07,859 Leon: Hey, coy, you ready? 464 00:37:07,893 --> 00:37:09,761 I'm coming, Leon. 465 00:37:20,572 --> 00:37:24,310 There's an old gun of mine in the top dresser drawer. 466 00:37:24,343 --> 00:37:26,578 You practice up while I'm gone. 467 00:37:41,893 --> 00:37:44,630 Here now, what you doing with that gun? 468 00:37:44,663 --> 00:37:47,032 Pa give it to me to learn to shoot. 469 00:37:47,065 --> 00:37:50,702 You put that back now, you hear? 470 00:37:50,736 --> 00:37:51,870 I don't have to. 471 00:37:51,903 --> 00:37:54,473 I don't have to do nothing you say. 472 00:38:09,855 --> 00:38:13,392 We'll find some shelter in the rocks up ahead, make camp for the night. 473 00:38:13,425 --> 00:38:15,794 How much longer to sulphur? 474 00:38:15,827 --> 00:38:18,864 Half a day. Plenty of time. 475 00:39:07,813 --> 00:39:09,581 Hey, you! Wake up! 476 00:39:12,183 --> 00:39:13,652 What do you want? 477 00:39:13,685 --> 00:39:15,454 We're looking for the sheriff. 478 00:39:17,889 --> 00:39:19,591 Come on, wake up, wake up. 479 00:39:19,625 --> 00:39:21,159 Looking for the sheriff. Where is he? 480 00:39:21,192 --> 00:39:24,430 I heard you! I heard you! 481 00:39:24,463 --> 00:39:28,033 Want the sheriff? You found him. 482 00:39:28,066 --> 00:39:31,770 My name's trumble. Now, what do you want? 483 00:39:31,803 --> 00:39:37,809 We're looking for a couple of men. One of them's named coy. 484 00:39:37,843 --> 00:39:39,144 Coy Griffin? 485 00:39:39,177 --> 00:39:42,514 Don't know his last name. You seen him? 486 00:39:45,517 --> 00:39:47,686 Not for a long time, I ain't. 487 00:39:47,719 --> 00:39:52,090 I hear tell that him and his brothers is south of here. 488 00:39:52,123 --> 00:39:53,659 You sure of that? 489 00:39:53,692 --> 00:39:55,761 Course I'm sure. 490 00:39:55,794 --> 00:39:59,565 Now, leave me be, will you? I'm a sick man. 491 00:39:59,598 --> 00:40:02,067 I don't feel good at all. 492 00:40:02,100 --> 00:40:04,069 Don't feel good. 493 00:40:07,506 --> 00:40:09,508 Some sheriff. 494 00:40:09,541 --> 00:40:11,009 Least we know we can't count on him. 495 00:40:11,042 --> 00:40:13,178 Appears like there's only one saloon in town. 496 00:40:13,211 --> 00:40:16,047 As cold as it is, they're bound to show up there. 497 00:40:16,081 --> 00:40:17,949 Let's go. 498 00:40:49,080 --> 00:40:50,682 Who is it? 499 00:40:50,716 --> 00:40:52,450 It's me... trumble. 500 00:40:57,088 --> 00:40:58,724 What do you want, trumble? 501 00:40:58,757 --> 00:41:01,126 I got some real interesting information. 502 00:41:01,159 --> 00:41:04,062 Might even be worth a bottle to you. 503 00:41:04,095 --> 00:41:05,731 Come on in. 504 00:41:21,613 --> 00:41:25,283 All right, give it to me one more time. 505 00:41:25,316 --> 00:41:28,954 That's it, coy. There isn't any more. 506 00:41:28,987 --> 00:41:30,856 They didn't say where they was from? 507 00:41:30,889 --> 00:41:33,659 No. Just that they was looking for you, that's all. 508 00:41:36,327 --> 00:41:38,096 See anything? 509 00:41:38,129 --> 00:41:40,899 Nope. Nobody been in or out. 510 00:41:40,932 --> 00:41:42,300 Hard to figure. 511 00:41:42,333 --> 00:41:44,836 Think maybe it could be about the bank? 512 00:41:44,870 --> 00:41:46,805 Could be, 513 00:41:46,838 --> 00:41:49,675 but they got to be plain crazy riding in here. 514 00:41:49,708 --> 00:41:52,177 How do you reckon they knew where to find US? 515 00:41:52,210 --> 00:41:57,182 I don't know, but they're going to be more than sorry when they do. 516 00:41:57,215 --> 00:41:59,918 You take the back door. 517 00:41:59,951 --> 00:42:02,788 Don't you think we ought to wait for escal and Lawrence? 518 00:42:02,821 --> 00:42:06,558 What for? Just two men and a kid. 519 00:42:14,365 --> 00:42:17,836 How about it, coy? Was it worth it? 520 00:42:17,869 --> 00:42:20,338 You boys could have been sitting ducks out there on the street 521 00:42:20,371 --> 00:42:22,841 without me coming and warning you. 522 00:42:26,011 --> 00:42:29,014 Yeah, yeah, it was worth it. 523 00:42:29,047 --> 00:42:31,583 Thanks, coy. Thanks. 524 00:42:59,310 --> 00:43:02,814 Albert, I want you to go down to the stable and wait for US there. 525 00:43:02,848 --> 00:43:03,815 Do I have to? 526 00:43:03,849 --> 00:43:05,884 That's our deal. 527 00:43:05,917 --> 00:43:07,185 I don't know how long we're going to have to wait. 528 00:43:07,218 --> 00:43:10,088 You bed down there till I can come for you. 529 00:43:10,121 --> 00:43:11,757 All right. 530 00:43:23,001 --> 00:43:26,071 Whatever happens, I don't want the boy getting hurt. 531 00:43:26,104 --> 00:43:28,139 Sure wish he hadn't followed US. 532 00:43:31,109 --> 00:43:33,211 Yeah, so do I. 533 00:44:38,509 --> 00:44:41,947 Pa! Coy's in the alley behind the saloon. 534 00:44:41,980 --> 00:44:43,448 Get behind the bar. 535 00:45:12,911 --> 00:45:15,914 Where's your friend? I said where's your friend? 536 00:45:15,947 --> 00:45:17,783 Hold it! 537 00:45:23,421 --> 00:45:25,323 Won't be needing this anymore. 538 00:45:25,356 --> 00:45:28,493 That's him! That's the one that shot James! 539 00:45:28,526 --> 00:45:31,496 James? 540 00:45:31,529 --> 00:45:33,231 My son. 541 00:45:35,834 --> 00:45:37,803 The boy in the bank. 542 00:45:37,836 --> 00:45:42,340 You mean the kid that came running in on US at the bank? 543 00:45:42,373 --> 00:45:45,443 Is that what this is all about? 544 00:45:45,476 --> 00:45:49,447 You three come running after US on account of some kid? 545 00:45:49,480 --> 00:45:54,352 Ha ha ha! Well, I'm touched. I really am. 546 00:45:54,385 --> 00:45:58,857 But that don't change much what we got to do. 547 00:45:58,890 --> 00:46:00,191 Wouldn't be nice, 548 00:46:00,225 --> 00:46:03,929 US doing our dirty little job here in the saloon, 549 00:46:03,962 --> 00:46:08,366 so let's just take these three out of town somewhere. 550 00:46:38,063 --> 00:46:39,397 Isaiah: Let him go, Charles! 551 00:46:40,598 --> 00:46:43,401 Charles! 552 00:46:43,434 --> 00:46:46,071 In god's name, let him go! 38117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.