All language subtitles for Little House on the Prairie - 8x14 - The Legacy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,911 --> 00:01:20,481 I can't believe it. 100 bucks and the thing still doesn't work. 2 00:01:20,514 --> 00:01:23,851 Oh, does it matter? I sort of enjoy saunas in the middle of summer. 3 00:01:23,884 --> 00:01:25,719 Aw, come on. Don't be that way. 4 00:01:25,753 --> 00:01:27,788 You know you enjoy hunting antiques just as much as I do. 5 00:01:27,821 --> 00:01:29,723 I know. 6 00:01:29,757 --> 00:01:32,826 It's just it always seems we're on some back road somewhere. 7 00:01:32,860 --> 00:01:34,395 That's where the best pieces are found. 8 00:01:34,428 --> 00:01:35,596 You know that. 9 00:01:35,629 --> 00:01:36,764 Do me a favor. 10 00:01:36,797 --> 00:01:38,399 What's that? 11 00:01:38,432 --> 00:01:40,434 - If we find some really good bargains... - Mm-hmm? 12 00:01:40,468 --> 00:01:41,902 Promise me that we'll buy a new truck 13 00:01:41,935 --> 00:01:43,771 with air conditioning that works. 14 00:01:43,804 --> 00:01:48,476 All right, all right. I promise, I promise. And cheer up, huh? 15 00:01:48,509 --> 00:01:49,743 Oh! This is it. 16 00:01:49,777 --> 00:01:51,679 - Yeah. - Turn right at the next road. 17 00:01:59,787 --> 00:02:03,657 Auctioneer: High bid $75, $80 bid for it. $80 bid. Now $90. 18 00:02:03,691 --> 00:02:06,860 $90 bid for it... 19 00:02:11,632 --> 00:02:12,900 Auctioneer: Going once, 20 00:02:12,933 --> 00:02:14,302 going twice, 21 00:02:14,335 --> 00:02:16,270 and sold! 22 00:02:16,304 --> 00:02:19,740 The next item up is this beautiful table. 23 00:02:19,773 --> 00:02:21,842 The piece is all hand-carved, 24 00:02:21,875 --> 00:02:26,247 and we've placed its origin to be somewhere in the mid to late 1880s. 25 00:02:26,280 --> 00:02:27,881 It bears its crafter's Mark. 26 00:02:27,915 --> 00:02:29,683 It needs to be stripped, 27 00:02:29,717 --> 00:02:32,653 but there's a fine piece of furniture under that paint. 28 00:02:32,686 --> 00:02:34,755 I'm going to start the bidding at $50. 29 00:02:34,788 --> 00:02:37,258 - $50. - $50 bid for it. 30 00:02:37,291 --> 00:02:39,193 - 55. - High bid 50... 55's the bid for it. 31 00:02:39,227 --> 00:02:41,195 - 55, $60 bid for it. - 60? 32 00:02:41,229 --> 00:02:43,397 High bid 65, $70 bid for it. 33 00:02:43,431 --> 00:02:45,499 $70's the money. Bid now at 80. 34 00:02:45,533 --> 00:02:46,967 - $80 bid for it. High bid 80. - 85! 35 00:02:47,000 --> 00:02:48,636 85's the bid for it. 36 00:02:48,669 --> 00:02:50,771 85, going 90. Bid 90? 90 going... 37 00:03:36,450 --> 00:03:39,019 Well, that's the last of it, sven. 38 00:03:39,052 --> 00:03:41,589 Sign on the bottom line. 39 00:03:41,622 --> 00:03:43,391 Your men made real good time this trip. 40 00:03:43,424 --> 00:03:44,825 Well, you can thank Jack for that. 41 00:03:44,858 --> 00:03:46,260 He wanted to get back before the weather changed 42 00:03:46,294 --> 00:03:47,561 or something like that. 43 00:03:47,595 --> 00:03:50,030 Oh, Charles, don't you be telling tales 44 00:03:50,063 --> 00:03:51,765 about who wanted to get back too soon. 45 00:03:51,799 --> 00:03:53,667 You're the one who forgot his long Johns, remember? 46 00:03:56,504 --> 00:03:58,906 Anyway, thank you for bringing the table. It's beautiful. 47 00:03:58,939 --> 00:04:01,442 Well, sorry it took so long. We were pretty busy. 48 00:04:01,475 --> 00:04:03,010 Listen to me, Charles, 49 00:04:03,043 --> 00:04:05,779 if you decide to become a craftsman full-time, 50 00:04:05,813 --> 00:04:07,881 I'll buy anything you can make. 51 00:04:07,915 --> 00:04:10,851 That's very kind, sven, but I just do it for a hobby. 52 00:04:10,884 --> 00:04:12,586 We'd better be getting back. 53 00:04:12,620 --> 00:04:14,522 You're going to be freezing your seat off for sure. 54 00:04:14,555 --> 00:04:15,956 You're right, Jack. 55 00:04:15,989 --> 00:04:17,658 Thanks again. We'll see you next week. 56 00:04:17,691 --> 00:04:18,792 Thank you. 57 00:04:35,876 --> 00:04:37,277 It's starting to turn cold. 58 00:04:39,747 --> 00:04:40,881 You all right? 59 00:04:40,914 --> 00:04:42,850 Rubbing that arm of yours all day. 60 00:04:42,883 --> 00:04:45,018 I feel a little tingly. 61 00:04:45,052 --> 00:04:46,820 Well, must be the cold. 62 00:04:48,556 --> 00:04:49,890 Besides old age, of course. 63 00:04:49,923 --> 00:04:51,492 Ha ha! Come on, Jack. 64 00:04:51,525 --> 00:04:53,861 Sounds like you're ready for a rocking chair. 65 00:04:53,894 --> 00:04:55,863 Sometimes it don't seem that far off. 66 00:04:55,896 --> 00:04:57,731 Ah, you work circles around the young'uns 67 00:04:57,765 --> 00:04:59,900 in walnut grove, and you know it. 68 00:04:59,933 --> 00:05:02,803 Yeah... maybe. 69 00:05:02,836 --> 00:05:06,874 You know, I'm going to be pushing 60 in a few more years. 70 00:05:06,907 --> 00:05:09,643 The end of that old tunnel is gonna be staring right at me. 71 00:05:11,379 --> 00:05:12,813 And you'll see. 72 00:05:12,846 --> 00:05:14,114 When you get to be as old as me, 73 00:05:14,147 --> 00:05:17,117 you're going to feel the same way. 74 00:05:17,150 --> 00:05:18,986 Well, thanks for the advice, methuselah. 75 00:05:20,421 --> 00:05:22,089 What do you say we stop and make camp? 76 00:05:22,122 --> 00:05:24,825 Build a little fire and you can warm up those old bones of yours. 77 00:05:24,858 --> 00:05:27,395 Let's do it. 78 00:05:51,419 --> 00:05:53,687 If we'd known it was this bad, we could have stayed in a hotel room. 79 00:05:53,721 --> 00:05:54,655 Yeah. 80 00:05:56,123 --> 00:05:57,691 Eh, we'll just have to make do. 81 00:05:57,725 --> 00:05:58,959 - Charles? - Yeah? 82 00:06:00,628 --> 00:06:02,129 Leave the lamp for a minute, will you? 83 00:06:04,131 --> 00:06:05,566 Sure. 84 00:06:08,902 --> 00:06:10,704 Do you ever want to do something different... 85 00:06:12,039 --> 00:06:13,841 Just for the sake of doing it? 86 00:06:15,909 --> 00:06:16,977 I don't know. Like what? 87 00:06:18,779 --> 00:06:20,681 Just... 88 00:06:20,714 --> 00:06:22,650 Different. 89 00:06:22,683 --> 00:06:23,784 Something... 90 00:06:26,053 --> 00:06:27,421 Well... 91 00:06:28,856 --> 00:06:30,524 Important-like. 92 00:06:34,227 --> 00:06:35,863 Leaving your stamp... 93 00:06:37,230 --> 00:06:39,399 So the world will know you've been there. 94 00:06:41,769 --> 00:06:43,103 You want to be famous, Jack? 95 00:06:44,772 --> 00:06:46,574 No, nothing like that. 96 00:06:46,607 --> 00:06:50,578 Well... maybe just a little bit. 97 00:06:57,017 --> 00:06:58,185 I mean... 98 00:06:59,687 --> 00:07:02,155 You get born... 99 00:07:02,189 --> 00:07:04,625 You grow up... 100 00:07:04,658 --> 00:07:07,761 You get married, and you build a house or two... 101 00:07:09,196 --> 00:07:11,565 Have children... 102 00:07:11,599 --> 00:07:15,669 And you work whatever you can to pay for it all... 103 00:07:15,703 --> 00:07:18,438 Farming, hauling freight, whatever. 104 00:07:21,008 --> 00:07:22,843 And the kids grow up. 105 00:07:25,278 --> 00:07:27,214 They move away. 106 00:07:30,751 --> 00:07:32,886 Suddenly, there you are. 107 00:07:35,055 --> 00:07:38,458 You're facing the idea... 108 00:07:40,828 --> 00:07:44,598 That never once did you do something... 109 00:07:45,999 --> 00:07:47,100 Special... 110 00:07:49,737 --> 00:07:52,072 Just for you to be remembered by. 111 00:07:57,811 --> 00:07:59,647 Well, like what? 112 00:07:59,680 --> 00:08:01,949 I don't know. That's just it. I don't know! 113 00:08:01,982 --> 00:08:03,651 Something! Something... 114 00:08:07,888 --> 00:08:09,590 That lasts... 115 00:08:14,194 --> 00:08:16,263 That tells folks that Jack Prescott 116 00:08:16,296 --> 00:08:18,265 once walked on this earth... 117 00:08:20,701 --> 00:08:24,104 And left this behind to remind them. 118 00:08:32,580 --> 00:08:34,682 Well, you sure are in a mood, aren't you? 119 00:08:39,687 --> 00:08:41,021 Yeah. 120 00:08:42,890 --> 00:08:43,824 Boy, I... 121 00:08:45,793 --> 00:08:48,629 I'm not sure I even know what I'm talking about. 122 00:09:00,207 --> 00:09:01,675 Good night, Charles. 123 00:09:05,646 --> 00:09:07,047 Good night, Jack. 124 00:09:07,080 --> 00:09:08,181 Jack: Uh, Charles? 125 00:09:09,950 --> 00:09:11,118 Leave the lamp. 126 00:09:19,960 --> 00:09:21,561 Sure. 127 00:10:01,969 --> 00:10:04,037 Jack... jack, what's the matter? 128 00:10:04,071 --> 00:10:06,173 My arm. I ain't feeling it. 129 00:10:06,206 --> 00:10:08,008 My chest is on fire. 130 00:10:08,041 --> 00:10:09,710 - Just lie down. - I can't breathe! 131 00:10:09,743 --> 00:10:10,878 Just lie down. 132 00:10:10,911 --> 00:10:11,945 I can't breathe! 133 00:10:11,979 --> 00:10:13,681 - I can't breathe! - Jack! 134 00:10:13,714 --> 00:10:16,717 - Charles, I can't breathe! - Jack, just lie down! 135 00:10:16,750 --> 00:10:18,118 Just lie down, Jack! 136 00:10:18,151 --> 00:10:20,888 - I can't... I can't... - Jack, just lie down! 137 00:10:20,921 --> 00:10:22,656 - I can't breathe! - Jack! 138 00:10:30,698 --> 00:10:31,865 Jack! 139 00:10:41,274 --> 00:10:43,110 Jack! 140 00:10:43,143 --> 00:10:44,211 Jack. 141 00:10:48,415 --> 00:10:49,750 Jack. 142 00:10:55,889 --> 00:10:57,290 Jack. 143 00:11:04,898 --> 00:11:10,237 Alden: We render to you, o lord, the body of your son Jack. 144 00:11:10,270 --> 00:11:13,140 We ask that you welcome him to your kingdom 145 00:11:13,173 --> 00:11:16,744 and give strength to his loved ones who are left behind. 146 00:11:16,777 --> 00:11:18,011 Amen. 147 00:11:22,015 --> 00:11:25,318 Now, ma, you must realize there is no other way. 148 00:11:25,352 --> 00:11:27,788 And you can't stay here by yourself! 149 00:11:27,821 --> 00:11:29,022 Now, Sara has agreed... 150 00:11:29,056 --> 00:11:32,192 Matthew. I'll get by. 151 00:11:32,225 --> 00:11:34,061 I always have before. 152 00:11:34,094 --> 00:11:35,796 Mother, Matthew's right. 153 00:11:35,829 --> 00:11:38,298 You can't run this farm by yourself. 154 00:11:38,331 --> 00:11:40,300 Besides, pa couldn't raise a crop. 155 00:11:40,333 --> 00:11:42,035 What makes you think you can? 156 00:11:42,069 --> 00:11:44,437 Now, listen here, both of you! 157 00:11:44,471 --> 00:11:46,940 No, ma, you listen. 158 00:11:49,843 --> 00:11:52,312 Now, Sara and I are entitled to our fair share 159 00:11:52,345 --> 00:11:54,281 with this place, too, 160 00:11:54,314 --> 00:11:55,515 and the only way that any of US 161 00:11:55,548 --> 00:11:57,250 are going to get it is to sell. 162 00:11:58,986 --> 00:12:01,354 I'll not have you selling 163 00:12:01,388 --> 00:12:04,057 what your father spent years building. 164 00:12:05,358 --> 00:12:07,194 I'm staying. 165 00:12:07,227 --> 00:12:10,097 Mother, you're coming to live with me, and that's final. 166 00:12:18,305 --> 00:12:19,773 Oh, Mr. Ingalls. 167 00:12:19,807 --> 00:12:21,341 Matthew, I'm sorry to disturb you. 168 00:12:21,374 --> 00:12:23,243 Is your mom up to talking for a minute? 169 00:12:23,276 --> 00:12:27,380 Of course, Charles. Come in, come in. 170 00:12:27,414 --> 00:12:28,816 Dolphia. 171 00:12:28,849 --> 00:12:30,350 I just wanted to drop by 172 00:12:30,383 --> 00:12:32,786 and leave you these carving chisels Jack had loaned me. 173 00:12:32,820 --> 00:12:34,855 I thought you'd like to have them. 174 00:12:34,888 --> 00:12:36,056 Oh... 175 00:12:36,089 --> 00:12:37,925 You keep them, Charles. 176 00:12:37,958 --> 00:12:41,895 Jack only bought them because he admired your work so much. 177 00:12:41,929 --> 00:12:44,865 He thought maybe one day he might give it a try, you know? 178 00:12:46,967 --> 00:12:48,235 Well, thank you very much. 179 00:12:50,203 --> 00:12:52,539 Put them to good use. 180 00:12:52,572 --> 00:12:54,241 Jack would like that. 181 00:12:57,110 --> 00:12:59,046 Well, I'd like to carve him a proper grave marker, 182 00:12:59,079 --> 00:13:01,348 if it's all right with you. 183 00:13:01,381 --> 00:13:04,251 Oh, yes, Charles. 184 00:13:04,284 --> 00:13:06,053 I'd be so grateful. 185 00:13:07,320 --> 00:13:08,421 I'll do it, then. 186 00:13:10,190 --> 00:13:11,591 I'd best be on my way. 187 00:13:11,624 --> 00:13:14,928 Oh, won't you stay a while? Have some coffee. 188 00:13:14,962 --> 00:13:17,464 No, I really have to be getting back. 189 00:13:17,497 --> 00:13:19,566 I'll stop by and see you in a few days. 190 00:13:19,599 --> 00:13:21,301 All right. 191 00:13:23,336 --> 00:13:25,305 - Matthew. - Mr. Ingalls. 192 00:13:29,943 --> 00:13:33,080 Matthew: Now, mother, Sara has made a generous offer. 193 00:13:33,113 --> 00:13:36,083 Dolphia: I told you, I'm not selling this farm. 194 00:13:36,116 --> 00:13:38,218 Sara: How will you live? Where will you get the money? 195 00:13:38,251 --> 00:13:41,488 Dolphia: I'll... Work. I'll take in sewing. 196 00:13:41,521 --> 00:13:44,091 Matthew: Look, I'm not going to argue with you anymore. 197 00:13:44,124 --> 00:13:47,260 Now the farm is as much ours as it is yours. 198 00:13:47,294 --> 00:13:49,096 Now, I'm going to contact an attorney and see 199 00:13:49,129 --> 00:13:51,899 what Sara and I can do about it. 200 00:13:51,932 --> 00:13:54,467 Dolphia: You'd do that to your own mother? 201 00:13:54,501 --> 00:13:56,136 Matthew: You leave me no choice. 202 00:14:11,351 --> 00:14:12,886 How's it coming? 203 00:14:12,920 --> 00:14:14,221 Just about done. 204 00:14:14,254 --> 00:14:15,455 What do you think? 205 00:14:17,424 --> 00:14:19,326 Charles, it's beautiful. 206 00:14:20,593 --> 00:14:22,362 Dolly will be so pleased. 207 00:14:24,231 --> 00:14:26,633 Yeah, make it worth the 3 days it's taken to finish it. 208 00:14:30,437 --> 00:14:32,239 You know, it's funny... somebody dies, 209 00:14:32,272 --> 00:14:35,008 you usually feel so helpless. 210 00:14:35,042 --> 00:14:38,045 For once, I really feel like I can do something. 211 00:14:38,078 --> 00:14:40,047 Must be a good feeling. 212 00:14:40,080 --> 00:14:41,181 Yeah. 213 00:14:42,549 --> 00:14:43,616 He was a good friend to me. 214 00:14:45,953 --> 00:14:47,687 I'll get it set up this afternoon and go over to Dolly's 215 00:14:47,720 --> 00:14:50,190 and take her out to see it. 216 00:14:54,461 --> 00:14:56,029 I'll let you finish up. 217 00:16:05,498 --> 00:16:07,500 Now come on, you two. 218 00:16:07,534 --> 00:16:09,536 Pick up some wood. Take it inside here. 219 00:16:19,046 --> 00:16:20,347 How are you? 220 00:16:20,380 --> 00:16:22,615 Good morning. Name's Josh Bennett. 221 00:16:22,649 --> 00:16:24,217 - Oh, Charles Ingalls. - Nice to meet you. 222 00:16:24,251 --> 00:16:26,219 Woman: Josh! I need your help. 223 00:16:26,253 --> 00:16:27,587 Right now, bertie. 224 00:16:27,620 --> 00:16:30,157 As you can see, we're just moving in. 225 00:16:30,190 --> 00:16:32,625 Yeah. Just when was the farm sold? 226 00:16:32,659 --> 00:16:35,495 About 3 days ago. Land auction. 227 00:16:35,528 --> 00:16:37,630 Seems there was a death, and the family needed the money, 228 00:16:37,664 --> 00:16:39,232 so I got the place real cheap. 229 00:16:40,600 --> 00:16:42,335 I see. 230 00:16:42,369 --> 00:16:44,471 Well, I'd better get going. It was nice meeting you. 231 00:16:45,838 --> 00:16:47,174 A pleasure. 232 00:16:51,311 --> 00:16:52,779 Josh: What do you need, honey? 233 00:18:04,151 --> 00:18:05,318 Beautiful night. 234 00:18:05,352 --> 00:18:06,653 Yeah. 235 00:18:08,388 --> 00:18:10,690 Late, too. 236 00:18:10,723 --> 00:18:14,161 You said you were leaving early in the morning. 237 00:18:14,194 --> 00:18:15,662 I'm just not sleepy. 238 00:18:19,499 --> 00:18:21,168 I know it's hard to believe. 239 00:18:23,836 --> 00:18:27,240 Only two weeks ago, Jack was trying to tell me his thoughts. 240 00:18:30,243 --> 00:18:33,613 I really didn't understand what he was saying at the time, but now I do. 241 00:18:36,916 --> 00:18:40,420 He sensed it was going to turn out this way. 242 00:18:40,453 --> 00:18:42,355 What way? 243 00:18:42,389 --> 00:18:44,257 Charles, the man died. 244 00:18:44,291 --> 00:18:46,259 And all there is to remember him is a grave. 245 00:18:49,429 --> 00:18:50,763 And all his children wanted 246 00:18:50,797 --> 00:18:52,799 was the money they could get out of the house. 247 00:18:54,801 --> 00:18:56,736 They forced their mother to go with them. 248 00:19:00,973 --> 00:19:03,243 And today strangers moved in. 249 00:19:06,279 --> 00:19:08,147 A brand-new sign on the house. 250 00:19:12,452 --> 00:19:14,821 The old one just thrown in the dirt, 251 00:19:14,854 --> 00:19:16,289 just tossed away. 252 00:19:20,993 --> 00:19:22,962 And nothing to remind the world that Jack Prescott 253 00:19:22,995 --> 00:19:24,464 was ever here. 254 00:19:30,503 --> 00:19:32,472 And, god, I don't want that to happen to me. 255 00:19:36,008 --> 00:19:38,278 I don't want that to happen to me. 256 00:20:16,683 --> 00:20:18,751 Good afternoon, sven. 257 00:20:18,785 --> 00:20:21,688 Ah, Charles, you're early. 258 00:20:21,721 --> 00:20:23,323 I heard about Jack. 259 00:20:24,991 --> 00:20:26,726 It's hard to believe. 260 00:20:26,759 --> 00:20:27,927 Yeah, it sure is. 261 00:20:29,896 --> 00:20:31,431 Let me show you something. 262 00:20:37,537 --> 00:20:39,672 Hey, you sold my table already! 263 00:20:39,706 --> 00:20:41,974 I sold it for $12.50. 264 00:20:42,008 --> 00:20:44,477 $12.50? 265 00:20:44,511 --> 00:20:47,414 You can't imagine the stir this piece caused. 266 00:20:47,447 --> 00:20:48,881 Well, that's wonderful. 267 00:20:48,915 --> 00:20:50,983 Maybe I'll start another one when I get back home. 268 00:20:51,017 --> 00:20:53,686 I was hoping you'd say 10 others. 269 00:20:53,720 --> 00:20:55,455 10? Come on, sven. You know how long it took me just 270 00:20:55,488 --> 00:20:56,656 to make this one. 271 00:20:56,689 --> 00:20:59,626 But you only worked on it part-time. 272 00:20:59,659 --> 00:21:01,361 Do you remember the offer I made you? 273 00:21:01,394 --> 00:21:02,729 Sure. 274 00:21:02,762 --> 00:21:04,697 Charles, there's a fortune to be made here 275 00:21:04,731 --> 00:21:05,898 for you and for me. 276 00:21:05,932 --> 00:21:08,901 The Ingalls name could become famous. 277 00:21:08,935 --> 00:21:10,503 I figured it out. 278 00:21:10,537 --> 00:21:12,472 There's that large storage room out back. 279 00:21:12,505 --> 00:21:14,941 It would make a perfect workshop. 280 00:21:14,974 --> 00:21:17,644 Of course, you would have to move here, but... 281 00:21:17,677 --> 00:21:18,845 Move here? 282 00:21:18,878 --> 00:21:20,947 Of course. How else could it work? 283 00:21:20,980 --> 00:21:24,917 I provide the means, you provide the talent. 284 00:21:24,951 --> 00:21:28,087 And it's a nice town with good schools. 285 00:21:28,120 --> 00:21:29,689 Well, what do you say? 286 00:21:29,722 --> 00:21:31,358 Are we in business? 287 00:21:33,125 --> 00:21:35,428 I don't know, sven. It's a big decision to make. 288 00:21:35,462 --> 00:21:38,565 I have to think on it a while and talk it over with my family. 289 00:21:38,598 --> 00:21:40,032 Of course. Talk to the family, 290 00:21:40,066 --> 00:21:41,701 but I would like to start soon. 291 00:21:43,903 --> 00:21:45,838 Well, let's get my wagon unloaded. I'll be on my way. 292 00:21:45,872 --> 00:21:47,640 Mark my word, Charles. 293 00:21:47,674 --> 00:21:49,942 The name of Ingalls on a fine piece of furniture 294 00:21:49,976 --> 00:21:52,412 will mean something for years to come. 295 00:21:56,048 --> 00:21:57,417 I'll think about it. 296 00:22:06,993 --> 00:22:10,830 I know it won't be easy for everyone having to move to Minneapolis, but... 297 00:22:10,863 --> 00:22:12,599 It's a once-in-a-lifetime chance. 298 00:22:12,632 --> 00:22:13,866 I just can't pass it up. 299 00:22:15,535 --> 00:22:18,671 Charles, I can't believe you're serious. 300 00:22:18,705 --> 00:22:19,839 You're ready to give up the farm 301 00:22:19,872 --> 00:22:22,575 and everything we've worked for? 302 00:22:22,609 --> 00:22:24,677 Yes, I am. 303 00:22:24,711 --> 00:22:25,978 But you're a farmer. 304 00:22:26,012 --> 00:22:27,714 You've always been satisfied with that. 305 00:22:27,747 --> 00:22:29,115 Well, I'm not anymore. 306 00:22:31,150 --> 00:22:32,619 I mean, suppose something happened to me. 307 00:22:32,652 --> 00:22:35,054 What would become of this place? 308 00:22:35,087 --> 00:22:37,390 Well, Albert's near grown. He'd help out. 309 00:22:37,424 --> 00:22:39,559 Oh, Caroline, Albert wants to be a doctor. That's his dream. 310 00:22:39,592 --> 00:22:41,794 I can't ask him to give that up. 311 00:22:41,828 --> 00:22:43,663 Besides, with all the money I'd be making, 312 00:22:43,696 --> 00:22:45,565 we could send him to a better school. 313 00:22:47,734 --> 00:22:49,502 It's Jack, isn't it? 314 00:22:51,438 --> 00:22:53,139 That's what all this is about. 315 00:22:55,642 --> 00:22:58,811 You really are afraid of ending the way he did. 316 00:23:01,113 --> 00:23:03,015 I guess that's part of the reason. 317 00:23:03,049 --> 00:23:04,851 It's all of it, Charles. 318 00:23:10,156 --> 00:23:13,025 Jack Prescott was a fine man, 319 00:23:13,059 --> 00:23:15,695 but he's no Charles Ingalls. 320 00:23:15,728 --> 00:23:17,564 If he were, his children couldn't have 321 00:23:17,597 --> 00:23:18,931 turned out the way they did. 322 00:23:22,602 --> 00:23:26,105 If it's a legacy you're after, Charles, 323 00:23:26,138 --> 00:23:28,407 you can't do better than our children. 324 00:23:34,981 --> 00:23:36,849 Caroline, I don't know why I feel so strongly 325 00:23:36,883 --> 00:23:38,451 about this, but I do. 326 00:23:41,153 --> 00:23:43,590 And even if my reasons are wrong, I have to try. 327 00:23:51,531 --> 00:23:52,899 Charles, I'm scared. 328 00:23:54,534 --> 00:23:55,668 Oh, now, don't be. 329 00:23:57,704 --> 00:24:00,039 Look, I'll go to Minneapolis alone for 3 months. 330 00:24:00,072 --> 00:24:02,942 That way, I'll know whether or not this thing is going to work out. 331 00:24:02,975 --> 00:24:04,110 3 months? 332 00:24:04,143 --> 00:24:05,712 With the money I'm making, 333 00:24:05,745 --> 00:24:07,780 we can get a hired hand to do the heavy work here. 334 00:24:07,814 --> 00:24:09,549 Oh, Charles. 335 00:24:09,582 --> 00:24:12,084 Caroline, what's 3 months in return for a better life? 336 00:24:22,829 --> 00:24:25,197 It's what you want? 337 00:24:27,867 --> 00:24:29,168 It is. 338 00:24:35,675 --> 00:24:37,076 Then do it. 339 00:25:36,368 --> 00:25:39,939 "The demand for the furniture grows by the day. 340 00:25:39,972 --> 00:25:43,275 "We've hired more help, but the hours are still very long. 341 00:25:43,309 --> 00:25:46,045 "And even though the days all seem to run together, 342 00:25:46,078 --> 00:25:48,981 it's worth it when I think of how successful we are." 343 00:25:51,684 --> 00:25:54,854 "I can now send you more money to help run things there, 344 00:25:54,887 --> 00:25:57,089 "but I can't wait for the day when we'll be together 345 00:25:57,123 --> 00:25:59,225 "here in Minneapolis. 346 00:25:59,258 --> 00:26:04,030 "My love to all. I miss each of you dearly. 347 00:26:04,063 --> 00:26:05,231 Love, pa." 348 00:26:06,966 --> 00:26:08,668 Well... 349 00:26:08,701 --> 00:26:10,937 It certainly sounds as if things are working out the way 350 00:26:10,970 --> 00:26:12,371 pa thought they would. 351 00:26:12,404 --> 00:26:16,108 Yeah, but, still, moving to Minneapolis... 352 00:26:16,142 --> 00:26:17,744 Don't you want to? 353 00:26:17,777 --> 00:26:19,111 I don't know. 354 00:26:19,145 --> 00:26:21,781 - Well, it's real big. - I've been there. 355 00:26:21,814 --> 00:26:24,717 I know we'll miss all our friends. 356 00:26:24,751 --> 00:26:26,385 That's true. 357 00:26:26,418 --> 00:26:27,754 But we've moved before, 358 00:26:27,787 --> 00:26:29,922 and we always made new ones. 359 00:26:29,956 --> 00:26:31,223 As long as we're together, 360 00:26:31,257 --> 00:26:33,926 I don't care where we move. 361 00:26:35,127 --> 00:26:36,195 Oh, I'll get it. 362 00:26:38,297 --> 00:26:40,232 Good afternoon, young fellow. 363 00:26:40,266 --> 00:26:42,268 I'd like to talk to your ma. 364 00:26:42,301 --> 00:26:43,836 Caroline: I'm Mrs. Ingalls. 365 00:26:43,870 --> 00:26:46,405 Oh, howdy, ma'am. 366 00:26:46,438 --> 00:26:48,775 I read this notice in town 367 00:26:48,808 --> 00:26:50,943 about you needing some farm help. 368 00:26:50,977 --> 00:26:52,311 - Oh? - Hmm. 369 00:26:52,344 --> 00:26:54,413 Oh, am I too late? 370 00:26:54,446 --> 00:26:55,782 Uh... 371 00:26:55,815 --> 00:26:58,651 Well, no, not exactly... 372 00:26:58,685 --> 00:26:59,652 Mister... 373 00:26:59,686 --> 00:27:02,054 Cooper. Uriah Cooper. 374 00:27:02,088 --> 00:27:04,156 That's our last name, too. 375 00:27:05,457 --> 00:27:07,226 Hey, is that so? 376 00:27:07,259 --> 00:27:10,129 Well, could be we're related. 377 00:27:10,162 --> 00:27:13,032 I don't think so. 378 00:27:13,065 --> 00:27:15,802 Caroline: To be perfectly frank, Mr. Cooper, 379 00:27:15,835 --> 00:27:17,670 you don't seem like the farming type. 380 00:27:17,704 --> 00:27:20,272 Oh, well, don't let these traveling duds 381 00:27:20,306 --> 00:27:22,108 fool you, Mrs. Ingalls. 382 00:27:22,141 --> 00:27:25,244 Oh, I've spent my share of time behind a plow and harrow. 383 00:27:27,446 --> 00:27:29,348 Well... 384 00:27:29,381 --> 00:27:30,950 You are the first person I've seen. 385 00:27:30,983 --> 00:27:33,319 Yeah, and probably the last. 386 00:27:33,352 --> 00:27:36,923 I mean, with the wages that you're offering to pay. 387 00:27:43,229 --> 00:27:44,430 All right, Mr. Cooper. 388 00:27:46,298 --> 00:27:47,366 Caroline: We'll give it a try. 389 00:27:48,901 --> 00:27:50,837 Now, the upper field needs plowing, 390 00:27:50,870 --> 00:27:53,706 and the side of the barn needs repairing. 391 00:27:53,740 --> 00:27:55,041 Yeah, well, the... 392 00:27:55,074 --> 00:27:56,308 Well, the day's near burned out, 393 00:27:56,342 --> 00:27:58,344 so I'll start with the barn. 394 00:27:58,377 --> 00:27:59,979 Fine. 395 00:28:00,012 --> 00:28:02,448 Albert, please show Mr. Cooper where the tools are. 396 00:28:02,481 --> 00:28:03,883 Albert: Yes, ma'am. 397 00:28:23,235 --> 00:28:25,471 Yep, Emma's going to be real happy. 398 00:28:25,504 --> 00:28:27,239 I'm sure she will, Mr. Hastings. 399 00:28:27,273 --> 00:28:31,210 Never paid that much for a single piece of furniture before. 400 00:28:31,243 --> 00:28:32,812 Worth it, though. 401 00:28:32,845 --> 00:28:34,080 Giddyap! 402 00:28:36,382 --> 00:28:38,284 Excuse me, gentlemen. 403 00:28:38,317 --> 00:28:40,820 I couldn't help but admire that table. 404 00:28:40,853 --> 00:28:42,755 A fine piece of workmanship. 405 00:28:42,789 --> 00:28:45,892 Thank you. This is the craftsman responsible. 406 00:28:45,925 --> 00:28:47,126 Oh, glad to meet you, mister... 407 00:28:47,159 --> 00:28:49,228 Ingalls. Charles Ingalls. 408 00:28:49,261 --> 00:28:50,362 I'm sven johanssen. 409 00:28:50,396 --> 00:28:52,865 Addison fisk. 410 00:28:52,899 --> 00:28:55,201 Do you happen to have another one of those in your inventory? 411 00:28:55,234 --> 00:28:56,969 Ah, don't I wish? 412 00:28:57,003 --> 00:28:59,005 The waiting list is getting longer by the day. 413 00:28:59,038 --> 00:29:00,807 Which reminds me, I'd best get back to work. 414 00:29:00,840 --> 00:29:02,241 Pleasure to meet you, Mr. Fisk. 415 00:29:02,274 --> 00:29:04,310 Of course, we can put you on the list, 416 00:29:04,343 --> 00:29:06,913 but I couldn't promise delivery for several months. 417 00:29:06,946 --> 00:29:09,148 Oh, that's too bad. 418 00:29:09,181 --> 00:29:11,017 My wife's birthday is in two weeks, 419 00:29:11,050 --> 00:29:14,386 and she really would be pleased. 420 00:29:14,420 --> 00:29:16,856 Uh, may I ask how much you're charging? 421 00:29:16,889 --> 00:29:18,858 $12.50. 422 00:29:18,891 --> 00:29:20,226 Mr. Fisk: Hmm, very steep. 423 00:29:20,259 --> 00:29:22,194 Well, supply and demand. 424 00:29:22,228 --> 00:29:25,998 Of course. I'll tell you what I'll do, Mr. Johanssen. 425 00:29:26,032 --> 00:29:28,835 I'll give you $12.50 now 426 00:29:28,868 --> 00:29:30,837 and double it on delivery, 427 00:29:30,870 --> 00:29:32,571 if you'll put me at the top of your list. 428 00:29:32,604 --> 00:29:34,506 Double? 429 00:29:34,540 --> 00:29:36,843 Well, it's as much as I can afford. 430 00:29:36,876 --> 00:29:39,345 Oh, it's very generous, to be sure. 431 00:29:39,378 --> 00:29:41,047 Come. I'll make out the order. 432 00:30:02,401 --> 00:30:04,470 More pie, Mr. Cooper? 433 00:30:04,503 --> 00:30:06,973 Oh, no, thank you. 434 00:30:07,006 --> 00:30:10,209 3 pieces is just about right. 435 00:30:10,242 --> 00:30:12,578 How's that barn wall coming, Mr. Cooper? 436 00:30:12,611 --> 00:30:16,548 Well, I'd better be turning in early. 437 00:30:16,582 --> 00:30:18,851 Morning's going to come awful fast. 438 00:30:20,652 --> 00:30:23,155 About that barn wall, Mr. Cooper... 439 00:30:23,189 --> 00:30:26,092 Oh, I get these terrible hunger pangs around midnight. 440 00:30:26,125 --> 00:30:27,359 Would it be all right? 441 00:30:27,393 --> 00:30:28,560 Of course! 442 00:30:28,594 --> 00:30:30,529 About the barn wall... 443 00:30:30,562 --> 00:30:33,933 Oh, sure, sure. Sometime tomorrow. 444 00:30:33,966 --> 00:30:35,101 Good night. 445 00:30:44,110 --> 00:30:46,345 Never saw anyone eat so much. 446 00:30:46,378 --> 00:30:49,949 I was hoping that pie would be enough for tomorrow. 447 00:30:49,982 --> 00:30:53,185 He sure is taking his time with that barn wall. 448 00:30:53,219 --> 00:30:55,187 How's it look to you, Albert? 449 00:30:55,221 --> 00:30:57,556 Like pa's going to have to redo it. 450 00:30:57,589 --> 00:30:59,625 Well... 451 00:30:59,658 --> 00:31:01,560 Maybe he'll be better at plowing. 452 00:31:07,967 --> 00:31:09,168 Good night. 453 00:31:11,070 --> 00:31:12,204 See you tomorrow. 454 00:31:23,382 --> 00:31:25,484 A long day. 455 00:31:25,517 --> 00:31:27,553 It sure is. 456 00:31:27,586 --> 00:31:30,156 Charles, you look exhausted. 457 00:31:30,189 --> 00:31:31,323 That can't be helped. 458 00:31:31,357 --> 00:31:32,491 Got to fill these orders 459 00:31:32,524 --> 00:31:33,960 while they're still coming in. 460 00:31:33,993 --> 00:31:35,627 You think they'll stop? 461 00:31:35,661 --> 00:31:37,063 You never can tell. 462 00:31:37,096 --> 00:31:38,697 Owning one of these tables has caught on. 463 00:31:38,730 --> 00:31:40,566 But it could be just a fad. 464 00:31:40,599 --> 00:31:43,102 I don't believe in taking a good thing for granted. 465 00:31:43,135 --> 00:31:45,972 Sven: Let me tell you something, Charles. 466 00:31:46,005 --> 00:31:47,606 You're wrong about these. 467 00:31:47,639 --> 00:31:50,176 The design, the workmanship... 468 00:31:50,209 --> 00:31:52,111 They're too good to go out of fashion. I know. 469 00:31:52,144 --> 00:31:54,713 I've been in this business for a long time, and I know. 470 00:31:54,746 --> 00:31:59,018 We couldn't make enough to satisfy the demand if we live to be 100. 471 00:31:59,051 --> 00:32:01,653 Wait a minute. I don't intend to be working that long. 472 00:32:01,687 --> 00:32:04,056 Oh, well, maybe I exaggerate. 473 00:32:04,090 --> 00:32:06,258 But we are going to be rich men. Count on it. 474 00:32:07,693 --> 00:32:10,662 I only wish we had more work space. 475 00:32:10,696 --> 00:32:14,466 We could use more men, but where would we put them? 476 00:32:14,500 --> 00:32:16,268 I've been thinking about that. 477 00:32:16,302 --> 00:32:17,436 What about a night shift? 478 00:32:18,737 --> 00:32:20,372 You mean work around the clock? 479 00:32:20,406 --> 00:32:22,008 Charles: Sure. Why not? 480 00:32:22,041 --> 00:32:24,243 Oh, you couldn't handle a schedule like that. 481 00:32:24,276 --> 00:32:26,078 Aw, come on, sven. 482 00:32:26,112 --> 00:32:27,646 I'm in here almost all the time anyway. 483 00:32:27,679 --> 00:32:29,215 Just put a cot over there in the corner. 484 00:32:29,248 --> 00:32:31,083 I'll grab sleep whenever I can. 485 00:32:33,052 --> 00:32:35,988 Well, you're in charge. 486 00:32:36,022 --> 00:32:38,524 I'll post the jobs at the hiring hall tomorrow. 487 00:32:38,557 --> 00:32:39,725 Fine. 488 00:32:39,758 --> 00:32:41,160 Good night. 489 00:32:41,193 --> 00:32:42,361 Good night, sven. 490 00:33:13,459 --> 00:33:14,560 Albert. 491 00:33:16,395 --> 00:33:18,564 Why aren't you asleep? 492 00:33:18,597 --> 00:33:19,531 I can't. 493 00:33:21,533 --> 00:33:22,768 What's the matter? 494 00:33:25,404 --> 00:33:27,539 It's that Mr. Cooper. 495 00:33:27,573 --> 00:33:29,475 What'd he do now? 496 00:33:29,508 --> 00:33:32,811 Well, he sure can't seem to do anything right. 497 00:33:32,844 --> 00:33:35,147 I went by the upper field after school today, 498 00:33:35,181 --> 00:33:37,383 and he hadn't done anything. 499 00:33:37,416 --> 00:33:41,120 Why should pa have to work so hard to pay somebody like that? 500 00:33:41,153 --> 00:33:43,489 He eats enough for 3 people. 501 00:33:43,522 --> 00:33:45,457 It's not right. 502 00:33:45,491 --> 00:33:47,193 I know, 503 00:33:47,226 --> 00:33:49,695 but we do so need the help. 504 00:33:49,728 --> 00:33:52,564 I've already talked to James about that. 505 00:33:52,598 --> 00:33:54,700 Between the two of US, we can handle things. 506 00:33:56,268 --> 00:33:57,703 And do your chores 507 00:33:57,736 --> 00:33:59,271 and do your homework? 508 00:33:59,305 --> 00:34:02,641 It won't be easy, but we'll manage. 509 00:34:07,713 --> 00:34:10,216 All right, Albert. 510 00:34:10,249 --> 00:34:12,718 With your pa away, you're the man of the house. 511 00:34:12,751 --> 00:34:14,453 Now, you go check on his work tomorrow, 512 00:34:14,486 --> 00:34:16,655 and if you still feel the same way, 513 00:34:16,688 --> 00:34:18,290 you tell him we're letting him go. 514 00:34:20,659 --> 00:34:22,594 Thanks, ma. 515 00:34:22,628 --> 00:34:23,795 Thank you. 516 00:34:25,764 --> 00:34:27,833 - Now get some sleep. - Ok. 517 00:34:27,866 --> 00:34:29,601 - Good night. - Good night. 518 00:34:42,748 --> 00:34:44,716 Is this your idea of an honest day's work, Mr. Cooper? 519 00:34:44,750 --> 00:34:46,785 What? Hmm. 520 00:34:46,818 --> 00:34:49,321 Oh, hello there, young fellow. 521 00:34:49,355 --> 00:34:51,890 Well, I was just giving the horse a breather. 522 00:34:51,923 --> 00:34:54,260 Uh, yeah, it's starting to get pretty hot. 523 00:34:54,293 --> 00:34:56,728 Well, I just checked on how hot the horse is. 524 00:34:56,762 --> 00:35:00,266 - Heh heh! Oh, you did, huh? - Yes, I did. 525 00:35:00,299 --> 00:35:02,734 And I don't think we'll be needing your help anymore. 526 00:35:02,768 --> 00:35:06,905 - What's that? You saying I'm fired? - That's it. 527 00:35:06,938 --> 00:35:08,574 Yeah, well... 528 00:35:08,607 --> 00:35:11,777 We'll see what your ma has to say about that. 529 00:35:11,810 --> 00:35:13,645 Don't bother. She left it up to me. 530 00:35:13,679 --> 00:35:16,482 - Good-bye, Mr. Cooper. - Hey, hey, now, hold on. 531 00:35:16,515 --> 00:35:19,451 Now, you owe me a half a day's pay for today. 532 00:35:19,485 --> 00:35:21,820 For what, sleeping under that tree? 533 00:35:21,853 --> 00:35:24,323 We don't owe you anything more for that, Mr. Cooper. 534 00:35:24,356 --> 00:35:25,824 Not even squatter's rights. 535 00:35:25,857 --> 00:35:29,395 Now, please, get yourself off this property. 536 00:35:53,785 --> 00:35:54,920 Marvin. 537 00:36:08,367 --> 00:36:09,701 So that's it, huh? 538 00:36:09,735 --> 00:36:10,902 What do you think? 539 00:36:10,936 --> 00:36:12,838 I see why they're selling. 540 00:36:12,871 --> 00:36:16,242 Yep. Not bad. 541 00:36:16,275 --> 00:36:18,377 Nice design, but simple, too. 542 00:36:18,410 --> 00:36:20,246 That's the important thing. 543 00:36:20,279 --> 00:36:21,880 What's our capability? 544 00:36:21,913 --> 00:36:24,850 Oh, 25, 30 a week on a regular basis. 545 00:36:24,883 --> 00:36:28,687 They'll be as good as that, but they'll sell real cheap. 546 00:36:28,720 --> 00:36:31,457 That's just what I wanted to hear. 547 00:36:31,490 --> 00:36:33,859 Let's start breaking it down. 548 00:36:33,892 --> 00:36:35,227 Ok. 549 00:37:02,388 --> 00:37:04,790 Sven, we're out of just about everything. I made a list here. 550 00:37:04,823 --> 00:37:07,693 If you could pick these things up for me... 551 00:37:07,726 --> 00:37:09,261 Is there something wrong? 552 00:37:11,062 --> 00:37:12,864 I don't know. 553 00:37:12,898 --> 00:37:14,566 It's strange. 554 00:37:14,600 --> 00:37:17,035 Haven't had a new order all week. 555 00:37:17,068 --> 00:37:20,506 Well, in a way, it's kind of a blessing. We were backed up. 556 00:37:20,539 --> 00:37:23,709 That's what I thought until these started coming in. 557 00:37:23,742 --> 00:37:24,910 What are they? 558 00:37:24,943 --> 00:37:26,545 Order cancellations. 559 00:37:28,447 --> 00:37:31,283 I didn't think much about the first two. 560 00:37:31,317 --> 00:37:34,520 People have second thoughts after all. But 5? 561 00:37:36,522 --> 00:37:38,824 Yeah, I see what you mean. 562 00:37:38,857 --> 00:37:40,759 Do you suppose you were right? 563 00:37:40,792 --> 00:37:42,394 That interest in that piece of furniture 564 00:37:42,428 --> 00:37:44,430 was just a passing thing? 565 00:37:47,666 --> 00:37:48,900 I don't know. I hope not. 566 00:37:51,002 --> 00:37:54,506 Either way, we must take precautions. 567 00:37:54,540 --> 00:37:56,375 The night shift will have to be dismissed, 568 00:37:56,408 --> 00:37:57,443 at least for the time being. 569 00:37:59,378 --> 00:38:00,912 Is it all right if I let the men finish out the week? 570 00:38:00,946 --> 00:38:02,781 All right. 571 00:38:02,814 --> 00:38:04,850 Oh, and, Charles... 572 00:38:04,883 --> 00:38:07,419 The next piece you finish... 573 00:38:07,453 --> 00:38:09,355 Let's keep it for display. 574 00:38:09,388 --> 00:38:11,923 That didn't seem necessary in the past. 575 00:38:11,957 --> 00:38:13,058 It is now. 576 00:38:14,893 --> 00:38:17,729 Yeah, it can't hurt. I'll go talk to the men. 577 00:38:34,680 --> 00:38:36,648 Caroline, voice-over: "Dear Charles, this will have to be short 578 00:38:36,682 --> 00:38:37,916 "or I'll be late for work. 579 00:38:37,949 --> 00:38:40,051 "I must be honest, my love... I am not sorry 580 00:38:40,085 --> 00:38:41,853 "you had to close down the night shift. 581 00:38:41,887 --> 00:38:44,456 "Working such long hours had me terribly worried. 582 00:38:44,490 --> 00:38:48,059 "Naturally, I hope the business doesn't get any worse... I'm sure not. 583 00:38:48,093 --> 00:38:52,564 "By the way, the man I just hired didn't work out, so we replaced him. 584 00:38:52,598 --> 00:38:54,866 "You just wouldn't believe the difference. 585 00:38:54,900 --> 00:38:57,469 "Everything is getting done perfectly now. 586 00:38:57,503 --> 00:39:00,639 "Have to rush. We all miss you and love you. 587 00:39:00,672 --> 00:39:01,973 Caroline." 588 00:39:18,590 --> 00:39:19,725 Excuse me. 589 00:39:19,758 --> 00:39:21,427 Oh, yes. Can I help you? 590 00:39:21,460 --> 00:39:23,061 Where'd you get that table out there on the porch? 591 00:39:23,094 --> 00:39:25,631 - Why do you ask? - There's no craftsman's Mark. 592 00:39:25,664 --> 00:39:29,000 Well, now, that would surely be a compliment to the manufacturer. 593 00:39:29,034 --> 00:39:31,870 Those tables are mass-produced. 594 00:39:31,903 --> 00:39:33,038 Mass-produced? 595 00:39:33,071 --> 00:39:34,906 That's right. 596 00:39:34,940 --> 00:39:36,575 What's that table sell for? 597 00:39:36,608 --> 00:39:39,077 $4.95. Interested in purchasing one? 598 00:39:39,110 --> 00:39:40,779 No, I'm not. 599 00:39:40,812 --> 00:39:42,614 I'm interested in finding out who turns them out. 600 00:39:42,648 --> 00:39:44,049 Oh, east furniture. 601 00:39:44,082 --> 00:39:46,652 They're the biggest outfit this side of Madison. 602 00:39:46,685 --> 00:39:47,953 Where are they located? 603 00:39:47,986 --> 00:39:50,021 A few blocks down. 604 00:39:50,055 --> 00:39:51,423 Thank you. 605 00:39:51,457 --> 00:39:52,624 You're welcome. 606 00:40:01,032 --> 00:40:02,701 I'm looking for the man in charge. 607 00:40:02,734 --> 00:40:04,603 If it's about a job, I'm the man to talk to. 608 00:40:04,636 --> 00:40:07,138 It's not about a job. It's about a business opportunity. 609 00:40:07,172 --> 00:40:08,540 Office, over there. 610 00:40:16,882 --> 00:40:18,784 Excuse me. I... 611 00:40:18,817 --> 00:40:21,620 Well, well, Mr. Ingalls. 612 00:40:21,653 --> 00:40:24,823 I thought I might be getting a little visit from you. 613 00:40:24,856 --> 00:40:27,926 Is this how you make your living, stealing another man's design? 614 00:40:27,959 --> 00:40:29,595 Stealing. 615 00:40:29,628 --> 00:40:31,196 That's a rather serious charge. 616 00:40:31,229 --> 00:40:32,864 Well, what would you call it? 617 00:40:32,898 --> 00:40:37,068 Get to the point, Ingalls. What do you want, money? 618 00:40:37,102 --> 00:40:39,170 Forget it. Not a dime. 619 00:40:40,639 --> 00:40:42,040 Suppose I take you to court. 620 00:40:44,009 --> 00:40:45,176 Fine. Heh! 621 00:40:45,210 --> 00:40:47,513 Who knows? You might even win. 622 00:40:47,546 --> 00:40:49,948 That is, after all the appeals. 623 00:40:49,981 --> 00:40:54,185 Might drag on for some time, and court costs are very expensive. 624 00:40:54,219 --> 00:40:57,923 But if that's what you want, I can afford it. 625 00:40:57,956 --> 00:40:59,057 Can you? 626 00:41:01,727 --> 00:41:03,929 Let's be philosophical about this, Ingalls. 627 00:41:05,196 --> 00:41:07,265 Times have changed. 628 00:41:07,298 --> 00:41:09,067 We're in the industrial age now. 629 00:41:10,936 --> 00:41:13,104 A lot of money to be made, 630 00:41:13,138 --> 00:41:17,543 too much to be concerned with certain niceties. 631 00:41:17,576 --> 00:41:20,245 Look, you've had a good run. You've made a little money. 632 00:41:20,278 --> 00:41:22,113 Now it's my turn. 633 00:41:22,147 --> 00:41:24,115 Business is business. 634 00:41:24,149 --> 00:41:26,752 After all, it's only a design. 635 00:41:28,153 --> 00:41:30,756 Now, if you'll excuse me, I'm busy. 636 00:41:39,030 --> 00:41:41,733 It's not just a design! It's my design! It's got my Mark on it! 637 00:41:41,767 --> 00:41:43,501 Not anymore! 638 00:41:56,047 --> 00:41:57,282 Get him! 639 00:42:14,666 --> 00:42:16,101 Throw him in the street! 640 00:42:26,211 --> 00:42:28,346 Machines. 641 00:42:28,379 --> 00:42:30,281 They'll be a scourge on mankind. 642 00:42:32,150 --> 00:42:34,252 Yeah... 643 00:42:34,285 --> 00:42:35,854 Can't have progress without them... 644 00:42:37,388 --> 00:42:40,091 Even if it is at the expense of folks like you and me. 645 00:42:40,125 --> 00:42:41,292 Drink? 646 00:42:41,326 --> 00:42:42,861 Hmm? No, thanks. 647 00:42:44,930 --> 00:42:48,133 At least now both of US can relax a little. 648 00:42:48,166 --> 00:42:49,334 Skoal. 649 00:42:49,367 --> 00:42:50,702 Skoal. 650 00:42:53,672 --> 00:42:55,941 Ahh! 651 00:42:55,974 --> 00:42:58,109 Especially you. 652 00:42:58,143 --> 00:42:59,711 The way you've been going... 653 00:43:01,412 --> 00:43:04,149 Yeah, I didn't realize how tired I really was. 654 00:43:07,418 --> 00:43:10,021 Well, maybe we'll find another way to get rich. 655 00:43:18,263 --> 00:43:19,965 Oh, this hurts. 656 00:43:26,938 --> 00:43:28,106 Oh. 657 00:43:35,346 --> 00:43:36,715 Oh, sven. 658 00:43:45,290 --> 00:43:46,792 Do you know something, sven? 659 00:43:46,825 --> 00:43:47,926 What? 660 00:43:49,194 --> 00:43:50,862 I'm glad it's over. 661 00:43:50,896 --> 00:43:53,732 Hmm. You know... 662 00:43:53,765 --> 00:43:55,433 It's a strange thing. 663 00:43:55,466 --> 00:43:56,802 What's that? 664 00:43:56,835 --> 00:43:58,136 I am, too. 665 00:44:01,740 --> 00:44:03,909 When all of a sudden, there's... 666 00:44:03,942 --> 00:44:06,778 No time in your life for anything but work, 667 00:44:06,812 --> 00:44:08,780 how important can it be? 668 00:44:10,916 --> 00:44:12,050 Not very. 669 00:44:15,220 --> 00:44:18,089 You know why I started all this? All this working? 670 00:44:20,058 --> 00:44:21,893 Because I wanted to be remembered. 671 00:44:24,162 --> 00:44:26,131 My initials on a piece of furniture. 672 00:44:28,734 --> 00:44:30,802 I wanted strangers to remember me. 673 00:44:33,104 --> 00:44:34,472 I wasn't even giving my own children 674 00:44:34,505 --> 00:44:35,974 a chance to remember me. 675 00:44:37,843 --> 00:44:39,845 Working the way I was, they wouldn't even know me. 676 00:44:44,149 --> 00:44:45,751 People are silly. 677 00:44:49,921 --> 00:44:51,189 To the children. 678 00:44:57,829 --> 00:44:58,930 To the children. 679 00:45:17,315 --> 00:45:19,918 Albert! James! Don't forget to wipe your feet! 680 00:45:23,254 --> 00:45:25,190 Well, the least you could say is "welcome home." 681 00:45:25,223 --> 00:45:27,125 Charles! Oh! 682 00:45:28,526 --> 00:45:30,461 Oh, I've missed you. 683 00:45:30,495 --> 00:45:32,163 Oh, but what happened? 684 00:45:32,197 --> 00:45:34,365 Oh, things just didn't work out the way I planned. 685 00:45:34,399 --> 00:45:35,867 I'm so sorry. 686 00:45:35,901 --> 00:45:37,468 Don't be. You were right. 687 00:45:37,502 --> 00:45:40,538 The children are my legacy. I don't need anything else. 688 00:45:40,571 --> 00:45:44,009 - And I missed you! Ohh! - Ha ha ha! 689 00:45:44,042 --> 00:45:46,177 Yeah, I looked around the place. That hired hand did a nice job. 690 00:45:46,211 --> 00:45:48,213 "Hands," Charles, not "hand." 691 00:45:48,246 --> 00:45:50,315 You hired more than one? That's a little expensive. 692 00:45:50,348 --> 00:45:51,883 Hmm, look at our bank book. 693 00:45:55,954 --> 00:45:59,024 Well, that's practically every cent I sent you. 694 00:45:59,057 --> 00:46:00,291 James and Albert took over. 695 00:46:01,459 --> 00:46:03,028 James and Albert did everything? 696 00:46:03,061 --> 00:46:05,063 Everything. 697 00:46:05,096 --> 00:46:07,065 My, those two. Hey, where are they? 698 00:46:07,098 --> 00:46:09,500 - Out in the carrot field. - I'm going to say hi. 699 00:46:09,534 --> 00:46:11,369 - Oh! - I'll be right back. 700 00:46:28,386 --> 00:46:30,321 Charles: Hey, you two! You working hard? 701 00:46:30,355 --> 00:46:32,390 - Hey, pa! - Pa! 702 00:46:32,423 --> 00:46:33,892 Charles: Ha ha! 703 00:46:35,961 --> 00:46:37,562 Ha ha ha! How you doing? 704 00:46:37,595 --> 00:46:39,197 Terrific. How long can you stay? 705 00:46:39,230 --> 00:46:40,598 Well, as long as I can be useful. 706 00:46:40,631 --> 00:46:42,400 You mean we're not going to Minneapolis? 707 00:46:42,433 --> 00:46:44,335 That's right. 708 00:46:44,369 --> 00:46:46,371 We're not going to Minneapolis. We're staying right here. 709 00:46:49,140 --> 00:46:50,141 Mind if I join you? 710 00:46:50,175 --> 00:46:52,210 - Mind? - Heck, no! 711 00:46:52,243 --> 00:46:54,279 - Well, come on! Let's get to work. - Ok. 712 00:47:11,329 --> 00:47:13,398 Going once, going twice, 713 00:47:13,431 --> 00:47:16,067 and sold to the lady from clear lake 714 00:47:16,101 --> 00:47:18,036 for $125. 715 00:47:20,271 --> 00:47:22,073 Do you know who that Mark belonged to? 716 00:47:22,107 --> 00:47:24,175 No. We get a similar piece 717 00:47:24,209 --> 00:47:26,311 in with that Mark from time to time, 718 00:47:26,344 --> 00:47:28,613 but we can't seem to trace it down. 719 00:47:28,646 --> 00:47:32,317 Well, whoever he was, he was a man who took great pride in his work. 720 00:47:32,350 --> 00:47:34,252 Can't argue with you there. 721 00:47:34,285 --> 00:47:36,354 - We'll load it for you. - Thanks. 722 00:47:36,387 --> 00:47:38,356 I sure wish we knew who made it. 723 00:47:38,389 --> 00:47:39,490 Man: Maybe we will someday. 724 00:47:41,259 --> 00:47:42,460 Maybe we will someday. 51602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.