All language subtitles for Little House on the Prairie - 8x12 - No Beast So Fierce

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,554 --> 00:01:29,523 Come on, Willie! Come on! 2 00:01:29,557 --> 00:01:39,576 Girl: Come on, Willie! Hit it! 3 00:01:39,600 --> 00:01:47,408 Girl: Come on, Willie! Hit it! 4 00:01:47,441 --> 00:01:49,443 Oh, Willie! 5 00:01:49,477 --> 00:01:51,212 Willie, you're terrible. 6 00:01:51,245 --> 00:01:52,813 James. 7 00:01:55,549 --> 00:01:58,419 Boy: Come on, James. Just one. 8 00:01:58,452 --> 00:02:00,554 Come on! 9 00:02:07,828 --> 00:02:10,231 Go, James! Go! 10 00:02:33,787 --> 00:02:36,257 Man: That was some hit, son. 11 00:02:36,290 --> 00:02:37,658 You hit it almost a mile. 12 00:02:37,691 --> 00:02:39,660 Oh, thanks. 13 00:02:39,693 --> 00:02:41,529 You just starting today? 14 00:02:41,562 --> 00:02:44,432 Not bad, son. You're pretty fast. 15 00:02:44,465 --> 00:02:46,867 New boy in town. My son Gideon. 16 00:02:46,900 --> 00:02:48,802 I'm Braden hale. 17 00:02:48,836 --> 00:02:51,372 James Cooper. Pleased to meet you. 18 00:02:51,405 --> 00:02:53,307 Come on. We're gonna be late. 19 00:02:58,446 --> 00:03:00,281 Best to go on, now. 20 00:03:00,314 --> 00:03:02,483 You don't want the teacher to Mark you tardy. 21 00:03:02,516 --> 00:03:03,884 James: Don't worry about the teacher. 22 00:03:03,917 --> 00:03:06,854 She's my sister, and she's really nice. 23 00:03:10,558 --> 00:03:12,393 Go on, son. 24 00:03:25,573 --> 00:03:26,840 Joan Larson? 25 00:03:28,008 --> 00:03:29,977 You've just been marked late. 26 00:03:30,010 --> 00:03:31,345 I'm already at the Ms. 27 00:03:31,379 --> 00:03:34,282 Well, I brought you a new student. 28 00:03:34,315 --> 00:03:38,252 I guess we're both tardy. His name's hale... h. 29 00:03:41,422 --> 00:03:43,291 Do you have a first name, Mr. Hale? 30 00:03:43,324 --> 00:03:44,525 Sure, it's... 31 00:03:44,558 --> 00:03:45,826 James. 32 00:03:45,859 --> 00:03:49,497 I'm sure he can speak for himself. 33 00:03:49,530 --> 00:03:50,698 Well? 34 00:03:52,566 --> 00:03:57,805 I-i-i-i-it's g-g-Gideon, m-ma'am. 35 00:03:59,407 --> 00:04:03,511 That's enough. I said, that's enough! 36 00:04:03,544 --> 00:04:04,512 Gideon, wait! 37 00:04:04,545 --> 00:04:06,013 I'll get him. 38 00:04:21,829 --> 00:04:23,631 Hey, don't take it so hard. 39 00:04:23,664 --> 00:04:25,833 They're just being stupid. 40 00:04:25,866 --> 00:04:31,905 No matter where I go, 41 00:04:31,939 --> 00:04:35,008 it's always the same. 42 00:04:35,042 --> 00:04:38,412 People make fun of me. 43 00:04:38,446 --> 00:04:40,881 Well, I'm not making fun of you, am I? 44 00:04:40,914 --> 00:04:41,915 No. 45 00:04:41,949 --> 00:04:43,584 Well, all right, then. 46 00:04:43,617 --> 00:04:45,919 Look, you got to show them that you don't care. 47 00:04:45,953 --> 00:04:47,488 Then they won't do it. 48 00:04:47,521 --> 00:04:49,457 It's the only way. 49 00:04:49,490 --> 00:04:53,527 I just can't. 50 00:04:53,561 --> 00:04:55,663 Sure you can. 51 00:04:55,696 --> 00:04:59,433 I was kind of scared, too, when I first came here. 52 00:04:59,467 --> 00:05:02,736 I thought no one would like me 'cause I was new. 53 00:05:02,770 --> 00:05:06,440 But now all the kids like me a lot. 54 00:05:06,474 --> 00:05:09,843 So if I'm your friend and I don't make fun of you, 55 00:05:09,877 --> 00:05:12,746 they won't either. 56 00:05:12,780 --> 00:05:14,415 How about being my friend? 57 00:05:14,448 --> 00:05:16,784 I like that. 58 00:05:16,817 --> 00:05:18,085 All right, then. 59 00:05:18,118 --> 00:05:20,053 Come on, let's go back inside. 60 00:05:21,555 --> 00:05:23,724 Albert: "The wings of a bat have no quills. 61 00:05:23,757 --> 00:05:27,761 "They are only thin pieces of skin stretched upon a framework of bones. 62 00:05:27,795 --> 00:05:31,432 Besides this, it may be said that while he is a quadu..." 63 00:05:31,465 --> 00:05:34,435 James: Is it ok if he sits next to me? 64 00:05:34,468 --> 00:05:37,405 Laura: Of course. 65 00:05:37,438 --> 00:05:39,607 Albert, you may continue. 66 00:05:39,640 --> 00:05:41,575 Albert: "Known only as a quadruped, 67 00:05:41,609 --> 00:05:44,778 "he can rise up into the air and fly from place to place like a bird. 68 00:05:44,812 --> 00:05:46,814 "There is a funny fable about the bat founded upon 69 00:05:46,847 --> 00:05:50,518 this double character of beast and bird." 70 00:05:50,551 --> 00:05:52,052 Very good, Albert. 71 00:05:52,085 --> 00:05:54,588 Willie, you may continue. 72 00:05:57,858 --> 00:06:02,129 "An owl was once p-p-p-prowling about w-w-when he..." 73 00:06:02,162 --> 00:06:03,964 Willie! 74 00:06:03,997 --> 00:06:05,766 In the corner. 75 00:06:16,444 --> 00:06:18,446 James, you may continue. 76 00:06:20,981 --> 00:06:24,418 "So he caught him in his claws and was about to devour him. 77 00:06:24,452 --> 00:06:27,120 "Upon this the bat began to squeal terribly. 78 00:06:27,154 --> 00:06:32,893 And he said to the owl, pray, what do you take me for that you use me thus?" 79 00:06:39,533 --> 00:06:42,102 You've almost got enough to fill a house. 80 00:06:42,135 --> 00:06:45,906 Well, we could use the extra money, I'd say. 81 00:06:45,939 --> 00:06:48,542 Well, these are going to bring more than a few dollars. 82 00:06:48,576 --> 00:06:49,977 You know, Mrs. Foster told me her aunt 83 00:06:50,010 --> 00:06:52,513 paid a fortune for chairs like these. 84 00:06:52,546 --> 00:06:54,014 Where does she live? 85 00:06:54,047 --> 00:06:55,115 Boston. 86 00:06:55,148 --> 00:06:56,817 Well, that figures. 87 00:06:56,850 --> 00:06:58,786 Big cities are always the best markets. 88 00:06:58,819 --> 00:06:59,820 Folks there can't hang a picture, 89 00:06:59,853 --> 00:07:01,755 let alone build furniture. 90 00:07:01,789 --> 00:07:03,056 Minneapolis is no Boston, 91 00:07:03,090 --> 00:07:05,125 but I still think I'll get a good price. 92 00:07:05,158 --> 00:07:07,895 When will you be ready to leave? 93 00:07:07,928 --> 00:07:09,897 Oh, a few days. 94 00:07:09,930 --> 00:07:12,933 I'm not looking forward to it, I can tell you that. 95 00:07:12,966 --> 00:07:15,603 Why? 96 00:07:15,636 --> 00:07:18,906 'Cause you won't be with me, that's why. 97 00:07:18,939 --> 00:07:20,908 I was hoping you'd say that. 98 00:07:31,819 --> 00:07:32,786 James? 99 00:07:32,820 --> 00:07:34,254 Yeah? 100 00:07:34,287 --> 00:07:37,257 I want to thank you for being my friend. 101 00:07:37,290 --> 00:07:39,860 That's ok, Gideon. I want to be your friend. 102 00:07:39,893 --> 00:07:41,562 I'll see you tomorrow. 103 00:07:41,595 --> 00:07:43,564 Bye-bye. 104 00:07:43,597 --> 00:07:45,165 Willie: Hey, James. 105 00:07:46,967 --> 00:07:51,805 H-H-How's your n-n-n-ew f-f-friend? 106 00:07:51,839 --> 00:07:53,774 Albert: Come on, James. That's not funny, Willie. 107 00:07:53,807 --> 00:07:55,676 Well, then how come everybody's laughing? 108 00:07:55,709 --> 00:07:58,912 I know it's awful, Albert, but it is funny. 109 00:07:58,946 --> 00:08:00,514 It isn't, either. 110 00:08:00,548 --> 00:08:02,783 Oh, yeah? Well, I dare you not to laugh. 111 00:08:02,816 --> 00:08:07,555 Yeah, ok. I'm not laughing. 112 00:08:07,588 --> 00:08:11,191 M-m-m-m-my name's g-g-Gideon. 113 00:08:13,160 --> 00:08:17,197 Ok, you win. Maybe it is f-f-funny. 114 00:08:28,175 --> 00:08:29,943 Gideon... 115 00:08:47,961 --> 00:08:49,563 Almanzo: I heard we got a new family in town. 116 00:08:49,597 --> 00:08:50,931 Charles: Mm-hmm. The hales. 117 00:08:50,964 --> 00:08:52,566 They got a little boy about Cassandra's age. 118 00:08:52,600 --> 00:08:54,768 Laura: Uh-huh. He started school today. 119 00:08:54,802 --> 00:08:56,103 Carrie: And he sits next to James. 120 00:08:56,136 --> 00:08:57,170 Caroline: Oh? What's his name? 121 00:08:57,204 --> 00:08:58,839 Gideon. 122 00:09:03,143 --> 00:09:04,645 What's the matter with him? 123 00:09:04,678 --> 00:09:08,048 I don't know. He hardly touched his food. 124 00:09:08,081 --> 00:09:10,684 He talks funny. Who? 125 00:09:10,718 --> 00:09:13,020 Gideon. 126 00:09:13,053 --> 00:09:15,222 He stammers. Honestly, children 127 00:09:15,255 --> 00:09:17,991 can be so cruel sometimes. 128 00:09:18,025 --> 00:09:19,727 I was very proud of James, though. 129 00:09:19,760 --> 00:09:22,229 He was very kind to Gideon today. 130 00:09:22,262 --> 00:09:24,965 Well, there was a little problem after school. 131 00:09:26,033 --> 00:09:27,801 What kind of a problem? 132 00:09:37,811 --> 00:09:39,012 Your brother told me 133 00:09:39,046 --> 00:09:42,816 what happened after school with Gideon. 134 00:09:42,850 --> 00:09:45,085 Pa, I just feel awful. 135 00:09:45,118 --> 00:09:47,287 He heard it all. 136 00:09:47,320 --> 00:09:49,189 Did you try talking to him? 137 00:09:49,222 --> 00:09:52,292 I couldn't. He just ran off. 138 00:09:52,325 --> 00:09:57,330 But the worst part of it is that I asked him to be my friend. 139 00:09:57,364 --> 00:09:59,867 How could I have let it all happen? 140 00:09:59,900 --> 00:10:03,370 I don't know. 141 00:10:03,403 --> 00:10:06,006 I just feel awful. 142 00:10:06,039 --> 00:10:08,241 Then apologize to him. 143 00:10:08,275 --> 00:10:10,210 I don't even know if that will work. 144 00:10:10,243 --> 00:10:13,046 You're not gonna know if you don't try, son. 145 00:10:14,815 --> 00:10:17,150 That's true. 146 00:10:17,184 --> 00:10:19,753 Make sure you do it first thing in the morning. 147 00:10:22,189 --> 00:10:23,791 And right now, I want you to come inside 148 00:10:23,824 --> 00:10:26,860 'cause your fried chicken's getting cold. 149 00:10:26,894 --> 00:10:28,829 Come on. 150 00:10:44,778 --> 00:10:47,447 Oh, I thought you were Gideon. 151 00:10:47,480 --> 00:10:49,349 Oh, where is he? 152 00:10:49,382 --> 00:10:53,453 We don't know. He never came home after school yesterday. 153 00:10:53,486 --> 00:10:55,122 He didn't? 154 00:10:55,155 --> 00:10:56,790 No. 155 00:11:06,934 --> 00:11:08,736 James, you seen Gideon? 156 00:11:08,769 --> 00:11:11,371 No, sir. I just came by to talk to him. 157 00:11:11,404 --> 00:11:12,973 I've been up all night searching. 158 00:11:13,006 --> 00:11:15,342 Braden, where on earth could he be? 159 00:11:15,375 --> 00:11:17,978 I don't know where, but we both know why. 160 00:11:20,881 --> 00:11:23,150 They made fun of him, didn't they? 161 00:11:23,183 --> 00:11:25,953 Didn't they? The way Gideon talks? 162 00:11:28,488 --> 00:11:31,058 That's why we left redwood falls. 163 00:11:31,091 --> 00:11:34,227 He ran away there, too. Didn't find him for days. 164 00:11:34,261 --> 00:11:37,998 Why are children so cruel? Why? 165 00:11:38,031 --> 00:11:39,867 I don't know, sir. 166 00:11:42,402 --> 00:11:45,438 Neither do I. 167 00:11:45,472 --> 00:11:48,475 What I do know is my son's wandering around in strange country, 168 00:11:48,508 --> 00:11:51,845 hurt and ashamed of something that he can't help. 169 00:11:55,048 --> 00:11:57,851 Let me have some coffee. I'll start out again. 170 00:12:01,154 --> 00:12:02,756 Sir? 171 00:12:05,793 --> 00:12:07,360 Can I help you look? 172 00:12:09,296 --> 00:12:13,867 Thank you, son. I'd be much obliged. 173 00:12:13,901 --> 00:12:17,270 It's a shame the other children in school ain't like you. 174 00:12:17,304 --> 00:12:18,972 Yes, sir. 175 00:12:19,006 --> 00:12:21,041 I'll start looking right now. 176 00:12:45,966 --> 00:12:48,268 Gideon! 177 00:12:51,905 --> 00:12:53,540 Gideon! 178 00:13:07,054 --> 00:13:08,989 Gideon! 179 00:13:11,291 --> 00:13:13,393 Gideon! 180 00:13:24,571 --> 00:13:27,407 Gideon! 181 00:13:30,243 --> 00:13:33,546 Gideon, please answer me! 182 00:13:36,216 --> 00:13:39,219 Gideon! 183 00:13:42,956 --> 00:13:45,092 Gideon! 184 00:13:50,530 --> 00:13:53,300 Gideon! 185 00:13:59,206 --> 00:14:01,909 Gideon! 186 00:14:18,591 --> 00:14:19,526 Hi, darling. 187 00:14:19,559 --> 00:14:22,462 Hi, pa. Any luck? 188 00:14:22,495 --> 00:14:24,597 Well, we got half the town looking. 189 00:14:24,631 --> 00:14:27,400 James has already missed two days of school. 190 00:14:27,434 --> 00:14:29,169 I know, but he just can't help himself. 191 00:14:29,202 --> 00:14:31,438 He feels as though he's responsible. 192 00:14:31,471 --> 00:14:33,340 Half-pint, let me ask you a question. 193 00:14:33,373 --> 00:14:36,243 If he misses a few more days, will it hurt his grades very much? 194 00:14:36,276 --> 00:14:40,113 No. But don't tell him that. Why? 195 00:14:40,147 --> 00:14:41,314 It's just something I've been thinking about. 196 00:14:41,348 --> 00:14:43,383 I haven't made up my mind yet. 197 00:14:43,416 --> 00:14:44,551 Tell almanzo hello for me. 198 00:14:44,584 --> 00:14:45,552 I will. 199 00:14:45,585 --> 00:14:46,553 Bye, honey. 200 00:14:46,586 --> 00:14:48,355 Bye, pa. 201 00:14:59,232 --> 00:15:00,333 There. 202 00:15:00,367 --> 00:15:01,568 Time for bed, little one. 203 00:15:01,601 --> 00:15:03,636 Can I tell her a story? 204 00:15:03,670 --> 00:15:06,606 Not like the last one. She had nightmares for a week. 205 00:15:06,639 --> 00:15:09,042 I'll tell her a nice one. 206 00:15:13,213 --> 00:15:15,082 I want to hear a story. 207 00:15:15,115 --> 00:15:16,649 Caroline: All right, go ahead. 208 00:15:22,522 --> 00:15:24,691 Maybe he'd come down for a game of checkers. 209 00:15:24,724 --> 00:15:28,428 I doubt it. He was feeling so low. 210 00:15:43,676 --> 00:15:47,480 I'm going to Minneapolis in the morning. 211 00:15:47,514 --> 00:15:49,416 Would you like to come along with me? 212 00:15:51,151 --> 00:15:52,319 Me? 213 00:15:52,352 --> 00:15:54,154 Mm-hmm. I already checked with Laura. 214 00:15:54,187 --> 00:15:56,089 She said it was fine. 215 00:15:58,291 --> 00:16:00,727 Pa, I can't leave until Gideon's found. 216 00:16:02,662 --> 00:16:05,398 James, it seems to me, if Gideon wasn't deliberately hiding, 217 00:16:05,432 --> 00:16:08,268 he'd have been found by now. 218 00:16:08,301 --> 00:16:09,402 You think so? 219 00:16:09,436 --> 00:16:11,038 Sure I do. 220 00:16:11,071 --> 00:16:13,473 He's run away from home before and come back. 221 00:16:16,676 --> 00:16:19,646 Come on. I want you to come along with me. I like your company. 222 00:16:19,679 --> 00:16:21,614 I'd like to. 223 00:16:21,648 --> 00:16:23,716 All right, then. 224 00:16:23,750 --> 00:16:27,220 Get some sleep. We're leaving early in the morning. 225 00:16:27,254 --> 00:16:29,022 I love you. 226 00:16:31,191 --> 00:16:32,292 Pa? 227 00:16:32,325 --> 00:16:34,427 Yeah? 228 00:16:34,461 --> 00:16:36,196 Thanks. 229 00:16:37,530 --> 00:16:39,266 Get some sleep. 230 00:16:45,372 --> 00:16:47,274 There you go, buck. 231 00:16:50,510 --> 00:16:51,478 We're all set to go. 232 00:16:51,511 --> 00:16:53,313 You'll be needing this. 233 00:16:53,346 --> 00:16:56,183 Mm! At least we can start the trip with some of your cooking. 234 00:16:56,216 --> 00:16:57,684 Well, make it last. 235 00:16:57,717 --> 00:16:59,819 Minneapolis isn't just over the hill. 236 00:16:59,852 --> 00:17:03,090 Yeah, we will. Good-bye, darling. 237 00:17:09,429 --> 00:17:11,164 Ma, if Gideon gets back, 238 00:17:11,198 --> 00:17:13,333 make sure he knows that I want to talk to him. 239 00:17:13,366 --> 00:17:18,371 Forget about Gideon. Now, just have a good time. 240 00:17:18,405 --> 00:17:19,372 Here we go, son. 241 00:17:19,406 --> 00:17:21,574 Bye, ma. 242 00:17:21,608 --> 00:17:24,611 Charles: Hyah! Come on, buck. 243 00:17:24,644 --> 00:17:27,180 Have a good trip! 244 00:18:04,417 --> 00:18:05,718 Feeling better? 245 00:18:05,752 --> 00:18:07,787 Yeah. Thanks for asking me along. 246 00:18:07,820 --> 00:18:09,556 Hey, come on. It wasn't for your benefit. 247 00:18:09,589 --> 00:18:11,191 It's for mine. Gets awful lonely 248 00:18:11,224 --> 00:18:13,226 out here on the trail. I like the company. 249 00:18:13,260 --> 00:18:15,328 That's not true and you know it. 250 00:18:15,362 --> 00:18:18,231 You thought it'd be good for me to come along, didn't you? 251 00:18:18,265 --> 00:18:22,235 Yeah. But it gets lonesome on the trail, too. 252 00:18:22,269 --> 00:18:23,736 We'll make camp in a couple hours. 253 00:18:23,770 --> 00:18:25,405 Maybe you'll have time to take a little swim, huh? 254 00:18:25,438 --> 00:18:27,106 Yeah! 255 00:19:25,632 --> 00:19:27,400 Hey, my boy, how was the water? 256 00:19:27,434 --> 00:19:29,736 Oh, I never wanted to come out. 257 00:19:29,769 --> 00:19:31,604 You're a braver man than I am. 258 00:19:31,638 --> 00:19:32,672 I went down to put water in the coffee pot, 259 00:19:32,705 --> 00:19:36,676 and my fingers turned blue. 260 00:19:36,709 --> 00:19:38,378 Mm! This is good. 261 00:19:38,411 --> 00:19:39,379 What's for supper? 262 00:19:39,412 --> 00:19:41,214 Beef stew. 263 00:19:41,248 --> 00:19:42,549 Don't get that look on your face. 264 00:19:42,582 --> 00:19:44,217 Your ma made it. I'm just heating it up. 265 00:19:44,251 --> 00:19:45,952 Oh, praise the lord. 266 00:19:45,985 --> 00:19:49,422 Very funny. Go dry off. Get your clothes on. It's about ready. 267 00:20:05,037 --> 00:20:07,006 This is... 268 00:20:07,039 --> 00:20:09,276 This is really nice. 269 00:20:09,309 --> 00:20:13,413 Mm-hmm. Peaceful out here. 270 00:20:13,446 --> 00:20:14,714 There's more stew if you want it. 271 00:20:14,747 --> 00:20:16,616 I feel like I could eat the whole pot. 272 00:20:16,649 --> 00:20:18,918 Oh, no, you don't. Half of it's mine. 273 00:20:22,855 --> 00:20:24,624 What's that? 274 00:20:24,657 --> 00:20:25,758 What's what? 275 00:20:25,792 --> 00:20:27,827 Listen. 276 00:20:30,697 --> 00:20:33,433 It's coming from those bushes over there. 277 00:20:36,669 --> 00:20:38,505 What do you suppose it is? 278 00:20:40,072 --> 00:20:41,641 I don't know. 279 00:20:52,519 --> 00:20:54,421 It's just a dog. 280 00:20:54,454 --> 00:20:55,422 It looks part wolf to me. 281 00:20:55,455 --> 00:20:57,290 Don't shoot him. 282 00:20:57,324 --> 00:21:00,627 I'm not. I'm just gonna be friendly as long as he is. 283 00:21:00,660 --> 00:21:02,329 Well, maybe he's just hungry. 284 00:21:02,362 --> 00:21:05,031 Can I give him some of my stew? 285 00:21:06,566 --> 00:21:07,734 All right, but don't get too near him. 286 00:21:07,767 --> 00:21:09,502 I don't like the sound of that growl. 287 00:21:09,536 --> 00:21:11,304 Just go put the plate down. 288 00:21:17,644 --> 00:21:19,612 All right, that's far enough. Put it there. 289 00:21:24,984 --> 00:21:26,553 Come on back. 290 00:21:45,738 --> 00:21:47,574 You were right. He was just hungry. 291 00:21:54,747 --> 00:21:55,848 He sure is an ugly cuss. 292 00:21:55,882 --> 00:21:57,684 I'll get him some more stew. 293 00:22:03,823 --> 00:22:05,525 Easy, boy. 294 00:22:08,628 --> 00:22:10,830 Easy, boy. I'm not gonna hurt you. 295 00:22:19,806 --> 00:22:22,008 Not too friendly, is he? 296 00:22:22,041 --> 00:22:24,577 I think he's just scared. 297 00:22:45,432 --> 00:22:48,535 Carrie, I need you to look after grace for me today. 298 00:22:48,568 --> 00:22:49,836 I'm gonna spend some time looking for Gideon. 299 00:22:49,869 --> 00:22:51,003 Ok. 300 00:22:51,037 --> 00:22:53,039 Albert, you'll explain to Laura. 301 00:22:53,072 --> 00:22:55,141 And give this note to hester sue. 302 00:22:55,174 --> 00:22:56,609 Tell her I will try to get there in time 303 00:22:56,643 --> 00:22:57,810 to help her with the lunch crowd. 304 00:22:57,844 --> 00:22:59,446 Where are you going? 305 00:22:59,479 --> 00:23:01,914 Well, nobody's checked out the old Taylor place. 306 00:23:01,948 --> 00:23:03,049 I'm gonna look out there. 307 00:23:03,082 --> 00:23:04,884 - Good luck. - Thanks. 308 00:23:10,790 --> 00:23:12,792 James, you make sure you get that fire good and out. 309 00:23:12,825 --> 00:23:14,594 I will, pa. 310 00:23:26,473 --> 00:23:28,107 Hey, pa, look. 311 00:23:30,142 --> 00:23:33,880 I think he wants to make friends. 312 00:23:33,913 --> 00:23:36,683 I wouldn't be too sure. I think he's just hungry. 313 00:23:36,716 --> 00:23:40,152 I think it's ok. Honest. 314 00:23:47,760 --> 00:23:49,596 Son, don't get so close to him, now. 315 00:23:49,629 --> 00:23:51,464 That's a wild animal. 316 00:23:54,634 --> 00:23:56,836 He does want to make friends. 317 00:24:02,108 --> 00:24:03,943 See? 318 00:24:05,612 --> 00:24:08,848 James: It's ok, boy, I won't hurt you. 319 00:24:08,881 --> 00:24:12,685 Look at this, pa. Do you want to come say hello? 320 00:24:12,719 --> 00:24:15,622 Not really. I already know his opinion of me. 321 00:24:15,655 --> 00:24:17,757 Besides, we got to get going. 322 00:24:17,790 --> 00:24:19,225 Come on, now. 323 00:24:21,594 --> 00:24:25,998 Oh, you heard him, boy. I got to go. 324 00:24:42,014 --> 00:24:43,883 Take care of yourself. 325 00:25:17,650 --> 00:25:19,652 Hey, pa, look. 326 00:25:23,690 --> 00:25:25,758 I'll be darned. 327 00:25:25,792 --> 00:25:27,960 Well, he'll tire out soon enough. 328 00:25:29,996 --> 00:25:31,831 Yeah, I guess. 329 00:25:33,800 --> 00:25:36,603 You really like that dog, don't you? 330 00:25:36,636 --> 00:25:39,872 You bet. 331 00:25:39,906 --> 00:25:43,042 Kind of gives me the creeps. 332 00:25:43,075 --> 00:25:45,945 There's something about him... 333 00:25:45,978 --> 00:25:48,214 It's like he's all alone. 334 00:25:50,850 --> 00:25:52,752 He just wants a friend. 335 00:25:54,854 --> 00:25:56,856 Kind of like Gideon. 336 00:26:37,296 --> 00:26:38,898 Gideon? 337 00:26:38,931 --> 00:26:41,901 I'm Caroline Ingalls, James' mother. 338 00:26:41,934 --> 00:26:46,038 I'm... Gideon! 339 00:26:46,072 --> 00:26:48,775 I just want to talk to you! 340 00:26:52,845 --> 00:26:55,114 Gideon! 341 00:27:17,036 --> 00:27:18,270 You know, you're right, pa. 342 00:27:18,304 --> 00:27:19,939 He is gone. 343 00:27:19,972 --> 00:27:21,941 Well, that doesn't surprise me much. 344 00:27:21,974 --> 00:27:25,344 He's a wild animal. He wouldn't take much to city life. 345 00:27:25,377 --> 00:27:28,047 To be honest with you, I don't take much to it either. 346 00:27:33,352 --> 00:27:34,987 Charles: Well, here we are. 347 00:27:36,388 --> 00:27:38,925 Whoa! 348 00:27:38,958 --> 00:27:40,693 Why don't you get that canvas off for me? 349 00:27:40,727 --> 00:27:41,794 I'll go tell sven we're here. 350 00:27:41,828 --> 00:27:43,295 Sure. 351 00:27:53,439 --> 00:27:54,707 Hello, sven! 352 00:27:54,741 --> 00:27:55,742 Charles! 353 00:27:55,775 --> 00:27:57,009 How are you? 354 00:27:57,043 --> 00:27:58,410 Oh, good to see you. 355 00:27:58,444 --> 00:28:00,179 You're here sooner than I expected. 356 00:28:00,212 --> 00:28:02,014 Well, I started work as soon as I got your letter. 357 00:28:02,048 --> 00:28:04,183 A good craftsman like you should not be wasted. 358 00:28:04,216 --> 00:28:06,352 So, how long has it been? Two years? 359 00:28:06,385 --> 00:28:07,353 More like 3. 360 00:28:07,386 --> 00:28:09,188 And the family? 361 00:28:09,221 --> 00:28:10,489 Oh, everybody's well. My two older girls are married now. 362 00:28:10,522 --> 00:28:12,258 House must be getting mighty quiet. 363 00:28:12,291 --> 00:28:14,393 No, no. We've got two other children in the house. 364 00:28:14,426 --> 00:28:17,063 I got the boy outside. I'd like you to meet him. Name's James. 365 00:28:19,331 --> 00:28:20,800 Charles: James, come here, son. 366 00:28:20,833 --> 00:28:22,769 I want you to meet an old friend of mine. 367 00:28:25,437 --> 00:28:27,807 James, I'd like you to meet sven Johansen. 368 00:28:27,840 --> 00:28:28,941 A pleasure to meet you, sir. 369 00:28:28,975 --> 00:28:30,242 Such a handsome boy. 370 00:28:32,378 --> 00:28:33,512 Easy, boy! 371 00:28:33,545 --> 00:28:35,882 Oh, easy! Joseph! 372 00:28:44,190 --> 00:28:45,524 No harm done. 373 00:28:45,557 --> 00:28:47,459 At least your dog is loyal. 374 00:28:47,493 --> 00:28:49,395 It's not even our dog. 375 00:28:49,428 --> 00:28:52,498 It's just some wild animal that's taken a fancy to James. 376 00:28:52,531 --> 00:28:56,268 "Fancy" is putting it mildly. 377 00:28:56,302 --> 00:28:58,805 Well, let US take a look. 378 00:29:09,581 --> 00:29:11,183 Think I'll have a special sale. 379 00:29:11,217 --> 00:29:12,218 You better count it. 380 00:29:12,251 --> 00:29:13,252 Thank you, sven. 381 00:29:13,285 --> 00:29:15,354 Ja, that is what I do. 382 00:29:15,387 --> 00:29:18,157 I put up a sign with big letters: 383 00:29:18,190 --> 00:29:22,829 "Genuine Ingalls hand-crafted furniture." 384 00:29:22,862 --> 00:29:24,864 It will make me a lot of money, Charles. 385 00:29:24,897 --> 00:29:26,532 I hope I pay you enough. 386 00:29:26,565 --> 00:29:28,868 Sven, you've paid me more than enough. 387 00:29:28,901 --> 00:29:30,536 We'll get ourselves a hotel room tonight, son. 388 00:29:30,569 --> 00:29:31,871 How about that one we saw 389 00:29:31,904 --> 00:29:33,339 right into town? Looked real nice. 390 00:29:33,372 --> 00:29:35,307 That's a little too expensive, I think. 391 00:29:35,341 --> 00:29:36,976 If you don't mind a little noise, 392 00:29:37,009 --> 00:29:39,278 there are rooms over the saloon. Cheap, but clean. 393 00:29:39,311 --> 00:29:40,412 That sounds good. 394 00:29:40,446 --> 00:29:42,214 Two blocks over on the right. 395 00:29:42,248 --> 00:29:43,916 All right. Thank you very much, sven. 396 00:29:43,950 --> 00:29:45,284 Give my love to your family. 397 00:29:45,317 --> 00:29:47,286 I sure will. We'll see you soon. 398 00:29:49,221 --> 00:29:50,422 Can I help you? 399 00:29:50,456 --> 00:29:53,025 Yeah, a box of .44-'40s. 400 00:30:13,946 --> 00:30:15,514 Two whiskeys. 401 00:30:18,350 --> 00:30:20,086 May need a room later. 402 00:30:20,119 --> 00:30:23,422 Take your pick. They're all empty, except number 6. 403 00:30:25,992 --> 00:30:28,861 Leave the bottle. 404 00:30:28,895 --> 00:30:30,596 Just leave it. 405 00:30:36,068 --> 00:30:39,138 What's this for? We ain't staying. 406 00:30:39,171 --> 00:30:40,839 It's early. 407 00:30:44,576 --> 00:30:45,644 We'll drink a while 408 00:30:45,677 --> 00:30:48,480 and let the place get noisier. 409 00:31:18,210 --> 00:31:19,912 Let's go. 410 00:31:46,738 --> 00:31:48,374 What was that? 411 00:31:48,407 --> 00:31:50,142 I don't know. 412 00:32:12,631 --> 00:32:14,433 What happened? 413 00:32:14,466 --> 00:32:16,435 I'm not sure. I think somebody tried to break in our room. 414 00:32:16,468 --> 00:32:18,704 A big dog just chased them out the front door. 415 00:32:18,737 --> 00:32:21,407 Ugliest animal I ever saw. 416 00:32:21,440 --> 00:32:23,242 You guys were lucky. 417 00:32:39,325 --> 00:32:41,360 I can't figure that dog out. 418 00:32:43,029 --> 00:32:44,696 I can't either. 419 00:32:47,199 --> 00:32:49,501 Come on. Let's try to get some sleep. 420 00:33:32,711 --> 00:33:34,446 Hi, ma. 421 00:33:34,480 --> 00:33:36,082 No luck, huh? 422 00:33:36,115 --> 00:33:37,783 No. Laura let US out at lunch, 423 00:33:37,816 --> 00:33:40,619 and the whole school searched for 4 hours. 424 00:33:40,652 --> 00:33:44,656 Well, I'm gonna look out by pine lake on my way home, 425 00:33:44,690 --> 00:33:47,626 if those people out there ever finish eating. 426 00:33:47,659 --> 00:33:50,096 You want me to finish the dishes for you? 427 00:33:50,129 --> 00:33:51,597 I'd really appreciate it. 428 00:33:51,630 --> 00:33:54,400 Sure. 429 00:33:54,433 --> 00:33:57,769 I should get home by... About 6:00. 430 00:33:59,871 --> 00:34:02,141 Let's see... Have Carrie peel the potatoes... 431 00:34:02,174 --> 00:34:04,210 And I'll have the stove going. 432 00:34:04,243 --> 00:34:05,211 Thanks. Bye. 433 00:34:05,244 --> 00:34:06,778 Bye. 434 00:35:28,427 --> 00:35:29,361 Unh! 435 00:35:29,395 --> 00:35:31,297 Let me go! 436 00:35:31,330 --> 00:35:33,232 Not until we talk. 437 00:35:33,265 --> 00:35:36,268 I'm not going back. 438 00:35:36,302 --> 00:35:38,370 Gideon, I have something to say to you, 439 00:35:38,404 --> 00:35:40,706 and you're gonna listen to me, understand? 440 00:35:45,444 --> 00:35:47,279 I brought you this apple. 441 00:35:48,814 --> 00:35:51,149 Well, aren't you hungry? 442 00:35:53,452 --> 00:35:56,455 Look, I'll let you go, 443 00:35:56,488 --> 00:35:59,225 and I'll give you this apple, 444 00:35:59,258 --> 00:36:02,728 but you have to listen to me for the time it takes you to eat it. 445 00:36:02,761 --> 00:36:06,598 All right? 446 00:36:06,632 --> 00:36:08,534 Just that long. 447 00:36:16,742 --> 00:36:18,677 You want to sit down? 448 00:36:25,016 --> 00:36:26,785 Whoa! 449 00:36:26,818 --> 00:36:29,855 This is quite a shelter you're building here. 450 00:36:35,927 --> 00:36:39,331 Gideon, James feels just terrible about what happened. 451 00:36:40,699 --> 00:36:42,834 He's awfully worried about you. 452 00:36:44,436 --> 00:36:46,338 So are your folks. 453 00:36:48,707 --> 00:36:50,509 Don't you think you ought to go home now 454 00:36:50,542 --> 00:36:52,844 so they'll know you're all right? 455 00:36:52,878 --> 00:36:56,515 They lied to me. 456 00:36:56,548 --> 00:36:58,517 Who? 457 00:36:58,550 --> 00:37:00,386 James? 458 00:37:00,419 --> 00:37:03,322 Mama and papa. 459 00:37:03,355 --> 00:37:09,395 They said it would be different here, 460 00:37:09,428 --> 00:37:11,597 but it's not. 461 00:37:11,630 --> 00:37:15,834 Everyone laughs at me. 462 00:37:15,867 --> 00:37:18,437 I'm not laughing at you. 463 00:37:18,470 --> 00:37:20,606 You will. 464 00:37:27,646 --> 00:37:31,783 Gideon, I know you've been hurt... 465 00:37:31,817 --> 00:37:33,852 And disappointed. 466 00:37:36,522 --> 00:37:37,989 I can't promise you 467 00:37:38,023 --> 00:37:41,360 that no one's ever going to laugh at you again. 468 00:37:41,393 --> 00:37:44,496 Some people are cruel... 469 00:37:44,530 --> 00:37:46,865 Or thoughtless. 470 00:37:46,898 --> 00:37:49,401 But you've got to stand up to them. 471 00:37:49,435 --> 00:37:50,736 Your pa can't always be there 472 00:37:50,769 --> 00:37:53,339 to make sure they don't laugh at you. 473 00:37:53,372 --> 00:37:55,907 Neither can your ma or anybody. 474 00:37:57,909 --> 00:38:00,746 You're the only one who can make them stop. 475 00:38:11,790 --> 00:38:13,692 Guess my time's up, huh? 476 00:38:20,098 --> 00:38:21,800 Well... 477 00:38:26,372 --> 00:38:29,775 I'm going back to town. 478 00:38:29,808 --> 00:38:33,044 I hope you'll come with me, but... 479 00:38:33,078 --> 00:38:34,780 It's up to you. 480 00:38:36,682 --> 00:38:39,918 Mrs. Ingalls? 481 00:38:39,951 --> 00:38:44,490 I'd like to go back. 482 00:38:44,523 --> 00:38:48,694 I'm just going home. 483 00:38:48,727 --> 00:38:55,033 I'm not going back to school. 484 00:38:55,066 --> 00:38:58,937 There's plenty of time to decide about school. 485 00:38:58,970 --> 00:39:01,407 Let's just get you home. 486 00:39:28,934 --> 00:39:33,071 It's nice sleeping under this tree. 487 00:39:33,104 --> 00:39:34,039 I feel like an Indian chief 488 00:39:34,072 --> 00:39:35,974 smoking his peace pipe. 489 00:39:39,711 --> 00:39:41,847 Be glad to get home tomorrow? 490 00:39:43,749 --> 00:39:46,985 I would if I knew for sure that Gideon was back. 491 00:39:48,654 --> 00:39:49,588 Well, I wouldn't worry. 492 00:39:49,621 --> 00:39:53,559 I think the odds favor it. 493 00:39:53,592 --> 00:39:56,027 I sure hope so. 494 00:39:57,563 --> 00:39:59,798 Oh, no. 495 00:40:08,206 --> 00:40:11,743 Ha ha! I can't get over that ugly cuss. 496 00:40:11,777 --> 00:40:13,879 I've never seen a dog like him. 497 00:40:18,684 --> 00:40:21,920 Pa, suppose he follows US all the way home. 498 00:40:23,855 --> 00:40:27,459 There's no place for a dog like that at our house, son. 499 00:40:27,493 --> 00:40:29,495 He'd probably kill bandit. 500 00:40:29,528 --> 00:40:32,664 I'd be worried to death about your ma and sisters. 501 00:40:32,698 --> 00:40:36,034 No, that's a one-man dog. 502 00:40:36,067 --> 00:40:39,771 Yeah, I know. But it's just that he likes me so much. 503 00:40:41,673 --> 00:40:43,742 I know. That's why you're gonna have to be the one 504 00:40:43,775 --> 00:40:46,444 to shoo him off first thing in the morning. 505 00:40:49,615 --> 00:40:51,149 Yes, sir. 506 00:41:16,307 --> 00:41:18,276 Pa, I taught him his first trick. 507 00:41:18,309 --> 00:41:21,079 I told you to shoo that dog off first thing in the morning. 508 00:41:21,112 --> 00:41:22,648 I will. 509 00:41:22,681 --> 00:41:24,249 When are you going to do it? 510 00:41:24,282 --> 00:41:26,952 After breakfast. Honest. 511 00:41:26,985 --> 00:41:28,754 All right. After breakfast. 512 00:41:28,787 --> 00:41:30,922 Can I show you the trick? 513 00:41:30,956 --> 00:41:32,924 Yeah, go on. Show me the trick. 514 00:41:32,958 --> 00:41:34,960 All right, boy. All right, boy. Go get it. 515 00:41:34,993 --> 00:41:38,296 Go get it, boy. Go get it. 516 00:41:40,165 --> 00:41:42,233 Come on, boy. 517 00:41:45,804 --> 00:41:47,606 How'd you like that? 518 00:41:47,639 --> 00:41:50,275 Oh, very good. You're still gonna shoo him off this morning. 519 00:41:50,308 --> 00:41:52,911 Come on, boy. Come on. It's ok. 520 00:41:59,017 --> 00:42:00,619 I got a feeling he doesn't like me. 521 00:42:30,048 --> 00:42:32,317 Is he hurt bad? 522 00:42:32,350 --> 00:42:34,052 Easy. 523 00:42:34,085 --> 00:42:37,255 I don't know for sure. He's bleeding pretty good. 524 00:42:37,288 --> 00:42:39,024 We can't just leave him here. 525 00:42:39,057 --> 00:42:41,827 We got to take care of him. 526 00:42:41,860 --> 00:42:44,262 Yeah, we owe him that much. 527 00:42:44,295 --> 00:42:46,331 We'll let doc baker take a look at him. 528 00:42:46,364 --> 00:42:48,299 Come on. Let's get him home. 529 00:43:20,098 --> 00:43:21,232 Hi, pa! 530 00:43:21,266 --> 00:43:22,901 Charles: Hello, darling, Albert. 531 00:43:22,934 --> 00:43:23,902 How are you? 532 00:43:23,935 --> 00:43:25,637 How was the trip? 533 00:43:25,671 --> 00:43:27,272 I think we'd count it a success. Did you miss US? 534 00:43:27,305 --> 00:43:28,740 What a question! 535 00:43:28,774 --> 00:43:30,241 Did you get US anything, pa? 536 00:43:30,275 --> 00:43:32,277 Sure, he did. I bet it's in the back! 537 00:43:33,812 --> 00:43:34,880 Charles: Cassandra, don't get too close! 538 00:43:42,988 --> 00:43:45,757 Charles, what in the world... 539 00:43:45,791 --> 00:43:47,993 The dog is James' friend. 540 00:43:48,026 --> 00:43:50,095 He saved our life. 541 00:43:50,128 --> 00:43:53,098 Charles... 542 00:43:53,131 --> 00:43:55,233 I'll tell you about it when we go inside. 543 00:43:55,266 --> 00:43:56,434 Gideon. Did he... 544 00:43:56,467 --> 00:43:58,436 He came back. 545 00:43:58,469 --> 00:44:00,338 Charles: Now, what did I tell you? 546 00:44:00,371 --> 00:44:02,107 I have to go talk to him. 547 00:44:02,140 --> 00:44:04,075 All right, son. You go ahead. 548 00:44:06,945 --> 00:44:08,747 Charles: James! 549 00:44:09,848 --> 00:44:11,750 Remember what doc baker said. 550 00:44:11,783 --> 00:44:15,386 Dog can run, he can take care of himself. 551 00:44:15,420 --> 00:44:18,724 I want you to make sure you come home without him. 552 00:44:18,757 --> 00:44:20,291 Yes, sir. 553 00:44:26,798 --> 00:44:28,299 Let's go inside. 554 00:44:50,121 --> 00:44:51,757 Good afternoon, Mrs. Hale. 555 00:44:51,790 --> 00:44:52,958 What do you want? 556 00:44:52,991 --> 00:44:54,425 Is Gideon home? 557 00:44:54,459 --> 00:44:56,061 Not to you he isn't. 558 00:44:56,094 --> 00:44:58,930 Mr. Hale: You're not welcome here, James. 559 00:44:58,964 --> 00:45:00,866 Gideon told US what you done. 560 00:45:07,072 --> 00:45:08,874 I know how you must feel, 561 00:45:08,907 --> 00:45:11,142 but if I could just talk to him... 562 00:45:11,176 --> 00:45:13,478 Gideon, I came to apologize. 563 00:45:13,511 --> 00:45:18,016 Mr. Hale: Saying you're sorry can't make up for what you did. 564 00:45:18,049 --> 00:45:19,851 Please, can't you... 565 00:45:19,885 --> 00:45:22,487 My son don't need to go to school with the likes of you. 566 00:45:22,520 --> 00:45:25,356 He can learn what he needs to at home. 567 00:45:25,390 --> 00:45:28,459 Now, you... You just go on with you. 568 00:45:28,493 --> 00:45:30,295 Leave US be. 569 00:45:30,328 --> 00:45:33,364 James: I just wanted you to know how sorry I am. 570 00:45:33,398 --> 00:45:36,835 It was dumb and mean, too. 571 00:45:36,868 --> 00:45:40,305 I meant it when I said I wanted to be your friend. 572 00:45:40,338 --> 00:45:42,240 But it's too late now. 573 00:45:43,474 --> 00:45:45,243 Come on, boy. 574 00:45:48,346 --> 00:45:50,148 I said, come on. 575 00:46:01,292 --> 00:46:03,228 Gideon, don't go near him. 576 00:46:12,037 --> 00:46:14,139 He likes you. 577 00:46:14,172 --> 00:46:16,174 Mr. Hale, be careful. 578 00:46:19,177 --> 00:46:21,980 He likes all of you. 579 00:46:22,013 --> 00:46:28,987 Sure wish I could have a dog like this. 580 00:46:29,020 --> 00:46:30,021 Do you really? 581 00:46:30,055 --> 00:46:33,358 Gideon: Sure do. 582 00:46:33,391 --> 00:46:35,426 Well, he's not my dog. 583 00:46:35,460 --> 00:46:37,963 He's not anybody's dog. 584 00:46:37,996 --> 00:46:40,565 You can have him if he wants to stay. 585 00:46:41,967 --> 00:46:43,902 Really? 586 00:46:43,935 --> 00:46:47,338 Pa, can I? 587 00:46:47,372 --> 00:46:49,975 I guess we could use a good watchdog. 588 00:46:50,008 --> 00:46:53,544 James: Oh, he's really good at that. 589 00:46:53,578 --> 00:46:56,114 Is it all right, dear? 590 00:46:56,147 --> 00:46:59,117 If Gideon wants him. 591 00:46:59,150 --> 00:47:00,518 Thanks, pa, ma... 592 00:47:00,551 --> 00:47:03,521 James. 593 00:47:03,554 --> 00:47:06,124 Well, I guess I better go on home. 594 00:47:09,360 --> 00:47:10,495 James? 595 00:47:10,528 --> 00:47:11,529 Yeah? 596 00:47:11,562 --> 00:47:14,900 You want to go fishing? 597 00:47:14,933 --> 00:47:18,136 Sure! But I'll have to run home and get my pole. 598 00:47:18,169 --> 00:47:22,908 I've got two. Can we go, ma? 599 00:47:27,913 --> 00:47:30,181 If Gideon wants to give you a second chance, 600 00:47:30,215 --> 00:47:31,549 I guess we can, too. 601 00:47:31,582 --> 00:47:34,986 I'll go get the Poles. 602 00:47:38,356 --> 00:47:41,092 You have fun, son. 603 00:47:41,126 --> 00:47:43,628 I will, pa. 604 00:47:43,661 --> 00:47:47,966 How'd he get all scratched up? 605 00:47:47,999 --> 00:47:50,335 James: Well, it's kind of a long story. 606 00:47:50,368 --> 00:47:52,470 See, there was this bear... 607 00:47:52,503 --> 00:47:53,538 Bear?! 608 00:47:53,571 --> 00:47:55,306 That's right. 41503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.