Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,371 --> 00:01:55,332
The cannon
thundered in the south.
2
00:01:58,509 --> 00:02:06,509
And with the sound,
the carols drowned.
3
00:02:11,087 --> 00:02:14,264
And in despair,
4
00:02:16,614 --> 00:02:17,789
I bowed my head.
5
00:02:21,097 --> 00:02:25,362
There is no peace
on Earth, I said.
6
00:02:29,845 --> 00:02:37,845
For hate is strong
and mocks the song
7
00:02:38,506 --> 00:02:45,643
of peace on Earth, goodwill
8
00:02:49,125 --> 00:02:50,474
to men.
9
00:02:58,656 --> 00:03:00,571
Papa!
10
00:03:00,615 --> 00:03:07,448
Hark, the herald
angels sing, glory to the...
11
00:03:07,491 --> 00:03:08,491
Papa!
12
00:03:11,930 --> 00:03:14,194
Papa, they're singing
the last song!
13
00:03:14,237 --> 00:03:15,107
Let's ring the bell.
14
00:03:15,151 --> 00:03:16,108
Yeah.
15
00:03:16,152 --> 00:03:17,109
God and sinners...
16
00:03:17,153 --> 00:03:19,721
I'll take this side.
17
00:03:19,764 --> 00:03:21,679
Christ be with you.
18
00:03:21,723 --> 00:03:23,681
Henry Longfellow's
in attendance.
19
00:03:23,725 --> 00:03:25,161
Yes, I know.
20
00:03:25,205 --> 00:03:27,729
Wake up!
21
00:03:27,772 --> 00:03:29,818
Christ be with you.
22
00:03:29,861 --> 00:03:33,038
And with you.
23
00:03:33,082 --> 00:03:34,997
Christ be with you,
Mr. Longfellow.
24
00:03:35,040 --> 00:03:36,259
And with you.
25
00:03:36,303 --> 00:03:39,001
Is
born in Bethlehem.
26
00:03:39,044 --> 00:03:43,745
Hark, the herald angels sing.
27
00:03:43,788 --> 00:03:46,138
Christ be with you.
28
00:03:46,182 --> 00:03:47,401
He's always doing that.
29
00:03:47,444 --> 00:03:47,966
Shh.
30
00:03:48,010 --> 00:03:48,619
I know.
31
00:03:48,663 --> 00:03:49,229
He's creepy.
32
00:03:49,272 --> 00:03:49,751
I know!
33
00:03:49,794 --> 00:03:50,926
I saw it.
34
00:03:50,969 --> 00:03:53,755
Christ by highest heaven
35
00:03:53,798 --> 00:03:59,630
adored, Christ the
everlasting lord.
36
00:03:59,674 --> 00:04:01,284
Look, it's Mary.
37
00:04:01,328 --> 00:04:05,723
Late in time behold him come,
38
00:04:05,767 --> 00:04:09,771
offspring of the virgin's womb.
39
00:04:13,775 --> 00:04:16,081
The bell!
40
00:04:16,125 --> 00:04:17,996
The bell!
41
00:04:18,040 --> 00:04:19,737
Is it Christmas now, Papa?
42
00:04:19,781 --> 00:04:21,609
Not yet, Annie.
43
00:04:21,652 --> 00:04:22,827
When is it?
44
00:04:22,871 --> 00:04:24,231
Not until we get
past the Reverend.
45
00:04:25,961 --> 00:04:27,397
Then it's Christmas.
46
00:04:27,441 --> 00:04:31,793
Hark the
herald angels sing, glory
47
00:04:31,836 --> 00:04:35,318
to the newborn king.
48
00:04:36,972 --> 00:04:38,408
Merry Christmas, Cambridge!
49
00:04:38,452 --> 00:04:39,888
Merry Christmas, Cambridge!
50
00:04:39,931 --> 00:04:41,846
Merry Christmas, Boston!
51
00:04:41,890 --> 00:04:43,761
Merry Christmas, Boston!
52
00:05:03,128 --> 00:05:05,000
Happy Holy Day, Mr. Longfellow.
53
00:05:05,043 --> 00:05:05,957
Uh, yes.
54
00:05:06,001 --> 00:05:07,350
Happy Holy Day, Reverend.
55
00:05:07,394 --> 00:05:09,700
Almost missed
America's greatest poet
56
00:05:09,744 --> 00:05:13,661
and our most famous congregant.
57
00:05:13,704 --> 00:05:17,055
Perhaps next year,
a Christmas message?
58
00:05:17,099 --> 00:05:19,580
I have retired from
public speaking.
59
00:05:19,623 --> 00:05:21,059
Oh.
60
00:05:21,103 --> 00:05:23,888
Well, perhaps then a
Christmas poem, hmm?
61
00:05:23,932 --> 00:05:25,150
Perhaps a poem.
62
00:05:25,194 --> 00:05:27,109
Say Merry Christmas, Annie.
63
00:05:27,152 --> 00:05:30,504
But you said it's not Christmas
until we get past the Reverend.
64
00:05:30,547 --> 00:05:35,422
Look how magical
the snow is, Annie.
65
00:05:35,465 --> 00:05:37,554
Henry and I wish
you and your wife
66
00:05:37,598 --> 00:05:39,774
a blessed Christmas, Reverend.
67
00:05:39,817 --> 00:05:43,604
Always lovely to see
your entire family
68
00:05:43,647 --> 00:05:46,171
at Christmas service, Fanny.
69
00:05:46,215 --> 00:05:47,477
Oh, my heavens.
70
00:05:47,521 --> 00:05:51,176
Well, it was Charles
Dickens who said,
71
00:05:51,220 --> 00:05:53,788
"it's good to be children
sometimes, and never better
72
00:05:53,831 --> 00:05:56,312
than at Christmas when
its mighty founder was
73
00:05:56,356 --> 00:05:58,401
a child himself."
74
00:05:58,445 --> 00:06:01,578
Perhaps Henry has been
corresponding a little too much
75
00:06:01,622 --> 00:06:03,798
with Mr. Dickens.
76
00:06:03,841 --> 00:06:05,800
Yes, perhaps.
77
00:06:05,843 --> 00:06:07,865
A Merry Christmas to everybody,
and a happy new year to all the
78
00:06:07,889 --> 00:06:08,889
world!
79
00:06:12,023 --> 00:06:14,199
Henry!
80
00:06:21,337 --> 00:06:24,775
Let it be known, I warned my
sister about marrying a poet.
81
00:06:28,823 --> 00:06:31,869
God bless us, everyone.
82
00:06:34,481 --> 00:06:36,221
He hit him right in the face!
83
00:06:36,265 --> 00:06:37,266
Come on.
84
00:06:37,309 --> 00:06:38,309
Let's go home.
85
00:06:41,270 --> 00:06:44,012
Between the dark
and the daylight,
86
00:06:44,055 --> 00:06:46,841
when the night is
beginning to lower,
87
00:06:46,884 --> 00:06:50,148
comes a pause in the
day's occupations
88
00:06:50,192 --> 00:06:54,849
that is known as
the Children's Hour.
89
00:06:54,892 --> 00:06:59,070
I hear in the chamber above
me the patter of little feet.
90
00:06:59,114 --> 00:07:00,202
Edith, go that way.
91
00:07:00,245 --> 00:07:01,551
Oh.
92
00:07:01,595 --> 00:07:04,424
The sound of a
door that is opened
93
00:07:04,467 --> 00:07:07,339
and voices, soft and sweet.
94
00:07:07,383 --> 00:07:11,735
From my study,
I see in the lamplight
95
00:07:11,779 --> 00:07:15,609
descending the broad
hall stair, grave Alice
96
00:07:15,652 --> 00:07:19,047
and laughing Allegra and
Edith with golden hair.
97
00:07:22,137 --> 00:07:24,531
A whisper, and then a silence.
98
00:07:24,574 --> 00:07:26,315
Yet I know by their
merry eyes they
99
00:07:26,358 --> 00:07:27,838
are plotting and
planning together
100
00:07:27,882 --> 00:07:29,318
to take me by surprise.
101
00:07:29,361 --> 00:07:30,798
A sudden rush from the stairway.
102
00:07:32,321 --> 00:07:34,976
A sudden raid from the hall!
103
00:07:35,019 --> 00:07:40,372
By three doors left unguarded
they enter my castle wall.
104
00:07:40,416 --> 00:07:42,331
They climb up into my
turret, o'er the arms
105
00:07:42,374 --> 00:07:43,374
and back of my chair.
106
00:07:44,594 --> 00:07:46,901
If I try to escape,
they surround me.
107
00:07:46,944 --> 00:07:49,425
Oh, they seem to be everywhere.
108
00:07:49,469 --> 00:07:51,688
They almost devour
me with kisses,
109
00:07:51,732 --> 00:07:54,212
their arms about entwined!
110
00:07:54,256 --> 00:07:59,130
Oh, till I think I'm the Bishop
of Bingen in his Mouse-Tower
111
00:07:59,174 --> 00:08:00,610
on the Rhine!
112
00:08:00,654 --> 00:08:02,873
Ha, ha!
113
00:08:02,917 --> 00:08:04,266
Oh.
114
00:08:04,309 --> 00:08:06,790
Do you think, oh
blue-eyed banditti,
115
00:08:06,834 --> 00:08:11,403
because you have scaled the
wall, oh, such an old mustache
116
00:08:11,447 --> 00:08:14,624
as I am is not a
match for you all?
117
00:08:15,756 --> 00:08:16,800
Oh!
118
00:08:16,844 --> 00:08:18,062
No!
119
00:08:18,106 --> 00:08:20,891
I have you fast in
my fortress, oh,
120
00:08:20,935 --> 00:08:21,955
and will not let you depart...
121
00:08:21,979 --> 00:08:23,415
Ha, ha!
122
00:08:23,459 --> 00:08:25,417
But put you down
into the dungeon
123
00:08:25,461 --> 00:08:29,073
in the round tower of my heart.
124
00:08:29,117 --> 00:08:31,467
And there will I
keep you forever.
125
00:08:31,511 --> 00:08:34,688
Yes, forever and a
day, till the walls
126
00:08:34,731 --> 00:08:39,519
shall crumble to ruin
and moulder in dust away.
127
00:08:39,562 --> 00:08:40,955
Again, Papa, again!
128
00:08:42,652 --> 00:08:45,176
Little Annie Allegra says,
"again, Papa, again!"
129
00:08:45,220 --> 00:08:47,178
Mama says, no, no, no.
130
00:08:47,222 --> 00:08:48,876
Not again.
131
00:08:48,919 --> 00:08:50,312
Tomorrow, my angels.
132
00:08:52,706 --> 00:08:55,578
Listen!
133
00:08:55,622 --> 00:08:58,581
Christmas bells?
134
00:08:58,625 --> 00:09:01,149
And tomorrow has become today.
135
00:09:01,192 --> 00:09:02,933
Is it Christmas now, Papa?
136
00:09:02,977 --> 00:09:04,979
Hmm, I don't hear anything.
137
00:09:05,022 --> 00:09:05,545
Papa!
138
00:09:05,588 --> 00:09:07,024
Oh!
139
00:09:07,068 --> 00:09:09,331
Well, the
clock strikes midnight,
140
00:09:09,374 --> 00:09:12,029
but it's not Christmas
until we hear the bells.
141
00:09:12,073 --> 00:09:13,378
I do hear them.
142
00:09:13,422 --> 00:09:15,772
Papa, listen.
143
00:09:15,816 --> 00:09:18,819
Oh, perhaps you're hearing
the whistling wind?
144
00:09:18,862 --> 00:09:19,994
No.
145
00:09:20,037 --> 00:09:22,779
Or a foghorn of a distant ship?
146
00:09:22,823 --> 00:09:24,651
Papa, you're teasing us.
147
00:09:24,694 --> 00:09:26,217
Would it help if
I open the window?
148
00:09:26,261 --> 00:09:27,218
No!
149
00:09:27,262 --> 00:09:28,302
Guards, seize the maidens!
150
00:09:31,571 --> 00:09:36,010
Yes, to know for sure
that it is Christmas...
151
00:09:36,053 --> 00:09:37,228
Do not.
152
00:09:37,272 --> 00:09:38,272
I must.
153
00:09:45,323 --> 00:09:46,368
Guards, stop them!
154
00:09:46,411 --> 00:09:47,848
Not so fast, little bandittis!
155
00:09:47,891 --> 00:09:48,936
Take them to the dungeon!
156
00:09:48,979 --> 00:09:49,979
What are you thinking?
157
00:09:56,378 --> 00:09:58,119
Alice, I was at the piano first!
158
00:09:58,162 --> 00:10:00,208
Move over!
159
00:10:00,251 --> 00:10:01,601
Finally, I have
you all to myself.
160
00:10:12,263 --> 00:10:13,917
Let me go, Mr. Longfellow.
161
00:10:13,961 --> 00:10:16,354
Oh, it took me seven long
years to convince you
162
00:10:16,398 --> 00:10:17,921
that you love me.
163
00:10:17,965 --> 00:10:20,358
I am never letting you go.
164
00:10:20,402 --> 00:10:22,796
Well, at least put on your coat.
165
00:10:22,839 --> 00:10:26,234
You know, a famous poet
once said, "love withstands
166
00:10:26,277 --> 00:10:28,410
the cold better than a cloak."
167
00:10:28,453 --> 00:10:30,934
Well, poets have
heart but lack brains.
168
00:10:30,978 --> 00:10:33,197
Oh, I do not believe anyone
can be perfectly well that
169
00:10:33,241 --> 00:10:35,896
has a brain and a heart.
170
00:10:35,939 --> 00:10:39,073
And I can say that in
eight different languages.
171
00:10:39,116 --> 00:10:40,161
I saw that.
172
00:10:40,204 --> 00:10:41,423
You're laughing.
173
00:10:43,425 --> 00:10:44,425
Stop.
174
00:11:31,386 --> 00:11:32,735
They take me to sacred places.
175
00:11:35,782 --> 00:11:40,525
They are ferocious, untamed
creatures who steal our food
176
00:11:40,569 --> 00:11:42,310
and steal my wife.
177
00:11:42,353 --> 00:11:44,007
Not the children.
178
00:11:44,051 --> 00:11:47,968
The bells on Christmas Day.
179
00:11:48,011 --> 00:11:54,278
The hopeful voices of the church
ringing out peace on Earth.
180
00:12:10,904 --> 00:12:14,298
Imagine how hopeful it
would be if they were
181
00:12:14,342 --> 00:12:17,084
the only voices of the church.
182
00:12:17,127 --> 00:12:20,696
Oh, how delightful
to finally see you
183
00:12:20,740 --> 00:12:21,828
at service, Mr. Longfellow!
184
00:12:21,871 --> 00:12:23,264
Oh!
185
00:12:23,307 --> 00:12:24,763
Now, about that Christmas
poem you promised.
186
00:12:24,787 --> 00:12:26,920
Henry, be kind!
187
00:12:26,963 --> 00:12:29,618
Christmas is already
a poem, Fanny.
188
00:12:29,661 --> 00:12:31,446
It doesn't need my help.
189
00:12:31,489 --> 00:12:34,928
The Reverend is a good man
who brings goodwill to men.
190
00:12:34,971 --> 00:12:35,667
Yes, I know.
191
00:12:35,711 --> 00:12:37,060
However, he's...
192
00:12:37,104 --> 00:12:39,019
And he knows that
within his congregation
193
00:12:39,062 --> 00:12:42,892
there is a gifted poet,
one who could put words
194
00:12:42,936 --> 00:12:45,199
to what we are all feeling
during these trying times.
195
00:12:48,811 --> 00:12:56,811
Everyone says a war is certain.
196
00:13:01,258 --> 00:13:02,258
Is it?
197
00:13:05,001 --> 00:13:06,001
Yes.
198
00:13:09,179 --> 00:13:10,354
Charley wants to enlist.
199
00:13:13,314 --> 00:13:14,619
He is not of age.
200
00:13:14,663 --> 00:13:16,273
There are boys as
young as 15 enlisting.
201
00:13:16,317 --> 00:13:17,622
You know that.
202
00:13:17,666 --> 00:13:20,103
Yes, but with their
father's consent.
203
00:13:20,147 --> 00:13:23,324
I cannot bear the thought
of losing another child.
204
00:13:27,154 --> 00:13:34,204
Henry, you promise me you will
not let this war take our sons.
205
00:13:34,248 --> 00:13:36,598
Fanny, you have my promise.
206
00:13:39,514 --> 00:13:44,693
And with Charley, a boy's
will is the wind's will,
207
00:13:44,736 --> 00:13:46,042
and the thoughts of youth...
208
00:13:46,086 --> 00:13:47,696
I know.
209
00:13:47,739 --> 00:13:49,698
Are long, long thoughts.
210
00:13:52,527 --> 00:13:55,965
My poet.
211
00:13:56,009 --> 00:13:58,098
My poetry.
212
00:14:05,496 --> 00:14:06,496
Listen.
213
00:14:26,387 --> 00:14:27,518
There, you see?
214
00:14:27,562 --> 00:14:28,868
They're thieves.
215
00:14:28,911 --> 00:14:30,521
Stealing you away
from me once again.
216
00:14:31,305 --> 00:14:33,916
Get back here!
217
00:14:33,960 --> 00:14:38,965
Fall on your knees.
218
00:14:42,142 --> 00:14:47,364
Oh, hear the angel voices.
219
00:14:50,977 --> 00:14:56,112
Oh, night divine!
220
00:14:59,681 --> 00:15:05,513
Oh, night when Christ was born.
221
00:15:08,472 --> 00:15:13,216
Oh, night divine!
222
00:15:18,091 --> 00:15:24,314
Oh, night, Oh, night divine.
223
00:15:58,348 --> 00:16:01,264
How can you be fully devoted to
writing if you are more fully
224
00:16:01,308 --> 00:16:03,136
devoted to reading your mail?
225
00:16:03,179 --> 00:16:05,181
Well, how am I to know
the impact of my writing
226
00:16:05,225 --> 00:16:09,838
if I never read the letters
of my many admirers?
227
00:16:09,881 --> 00:16:12,275
You were never
good at being vain.
228
00:16:12,319 --> 00:16:13,842
Oh.
229
00:16:13,885 --> 00:16:17,367
Well, I suppose I could
read your diary instead.
230
00:16:17,411 --> 00:16:18,368
You will not.
231
00:16:18,412 --> 00:16:19,412
No?
232
00:16:23,286 --> 00:16:26,072
To remain humble, I
should stay home tonight,
233
00:16:26,115 --> 00:16:29,858
instead of being the center
of some hollow spectacle.
234
00:16:29,901 --> 00:16:32,426
Let me see your hands.
235
00:16:32,469 --> 00:16:34,994
Henry.
236
00:16:35,037 --> 00:16:36,647
Henry!
237
00:16:36,691 --> 00:16:38,562
This dinner is a ploy.
238
00:16:38,606 --> 00:16:41,913
They are trying to flatter me
into writing some national song
239
00:16:41,957 --> 00:16:44,220
or something of the like.
240
00:16:44,264 --> 00:16:47,832
You should do it.
241
00:16:47,876 --> 00:16:50,705
We need poets to change
the world, Henry.
242
00:16:50,748 --> 00:16:52,228
Not politicians.
243
00:16:52,272 --> 00:16:53,838
Such arenas I never enter.
244
00:16:53,882 --> 00:16:55,318
Who, then?
245
00:16:55,362 --> 00:16:57,538
Who will write the
anthems for our children
246
00:16:57,581 --> 00:16:58,452
and their children?
247
00:16:58,495 --> 00:17:00,367
I'm not a songwriter.
248
00:17:00,410 --> 00:17:02,934
Besides, you are far
more talented than I.
249
00:17:02,978 --> 00:17:05,111
There should be banquets
in your honor, not mine.
250
00:17:05,154 --> 00:17:07,113
Sit.
251
00:17:07,156 --> 00:17:10,942
Frances Appleton Longfellow,
artist extraordinaire!
252
00:17:10,986 --> 00:17:17,036
I like my place in this
world, tying your ties,
253
00:17:17,079 --> 00:17:21,736
cleaning your hands,
fixing your poems.
254
00:17:28,873 --> 00:17:30,875
What?
255
00:17:30,919 --> 00:17:31,919
You're beautiful.
256
00:17:35,793 --> 00:17:40,320
I'm hungry, and I want you to
take me to a lovely banquet.
257
00:17:40,363 --> 00:17:42,626
Ye are better than
all the ballads
258
00:17:42,670 --> 00:17:46,891
that ever were sung or said,
for ye are living poems,
259
00:17:46,935 --> 00:17:49,503
and all the rest are dead.
260
00:17:49,546 --> 00:17:54,856
Ye are sweet, but we are late,
so don't forget your coat.
261
00:17:54,899 --> 00:17:57,685
Our carriage awaits, my bride!
262
00:17:57,728 --> 00:17:58,860
Your coat!
263
00:17:58,903 --> 00:17:59,903
Right.
264
00:18:02,733 --> 00:18:04,387
Should we ask him why...
265
00:18:04,431 --> 00:18:05,606
No, never!
266
00:18:05,649 --> 00:18:07,260
He's insufferable.
267
00:18:07,303 --> 00:18:09,020
Senator, you have charmed
all the hearts of the North.
268
00:18:09,044 --> 00:18:11,394
Must you now charm my own wife?
269
00:18:11,438 --> 00:18:13,004
Your wife?
270
00:18:13,048 --> 00:18:14,484
And all this time
I thought I was
271
00:18:14,528 --> 00:18:16,878
speaking with the heroine
of a great romance.
272
00:18:16,921 --> 00:18:19,402
Hyperion, have you read it?
273
00:18:19,446 --> 00:18:21,274
Oh, indeed she is that heroine.
274
00:18:21,317 --> 00:18:23,102
And indeed she has
since forgiven me
275
00:18:23,145 --> 00:18:25,234
for that bold and blind
attempt for her heart.
276
00:18:25,278 --> 00:18:26,366
Oh, have I?
277
00:18:26,409 --> 00:18:28,498
Perhaps I should give it a try.
278
00:18:28,542 --> 00:18:31,719
Yes, I will write a fictional
account of a factual maiden.
279
00:18:31,762 --> 00:18:32,720
I would not recommend it.
280
00:18:32,763 --> 00:18:34,722
And we will marry.
281
00:18:34,765 --> 00:18:38,160
Thank you for inspiring
me, Mr. Longfellow.
282
00:18:38,204 --> 00:18:39,466
Ms. Ashburton.
283
00:18:39,509 --> 00:18:40,554
Oh, stop.
284
00:18:42,904 --> 00:18:45,863
Ladies and gentlemen
of highest esteem,
285
00:18:45,907 --> 00:18:50,303
thank you for adorning our
home with your lovely presence.
286
00:18:50,346 --> 00:18:53,349
Now as you return to
your place at the table,
287
00:18:53,393 --> 00:18:55,699
would you please
join me in warmly
288
00:18:55,743 --> 00:18:58,093
acknowledging those responsible
for tonight's feast?
289
00:19:02,445 --> 00:19:06,449
Tonight we also acknowledge a
few of Massachusetts finest.
290
00:19:06,493 --> 00:19:11,106
Chief among them a man who just
five years ago lay near death
291
00:19:11,150 --> 00:19:13,413
on the chamber floor
of the US Senate.
292
00:19:13,456 --> 00:19:16,155
Beaten with the cane of a
slave-holding congressman,
293
00:19:16,198 --> 00:19:18,461
Mr. Sumner fought
for his life that day
294
00:19:18,505 --> 00:19:21,551
but also for the lives
of helpless slaves
295
00:19:21,595 --> 00:19:27,035
across this land who are
beaten daily by immoral men.
296
00:19:27,078 --> 00:19:30,473
Ladies and gentlemen,
Senator Charles Sumner.
297
00:19:34,477 --> 00:19:40,135
Now we turn our attention to
this evening's central figure.
298
00:19:40,179 --> 00:19:43,269
Already enshrined
as America's poet
299
00:19:43,312 --> 00:19:48,535
and referred to as America's
most famous person, his works,
300
00:19:48,578 --> 00:19:51,190
well, have helped shape
the national character
301
00:19:51,233 --> 00:19:53,322
and its legacy.
302
00:19:53,366 --> 00:19:57,065
The New York Evening
Post casts Longfellow
303
00:19:57,108 --> 00:19:59,154
as the nation's prophet.
304
00:19:59,198 --> 00:20:02,070
Like Thomas Paine
of the Revolution,
305
00:20:02,113 --> 00:20:05,682
his recent poem,
"Paul Revere's Ride"
306
00:20:05,726 --> 00:20:07,467
is finding its
way into the ranks
307
00:20:07,510 --> 00:20:11,210
and the rucksacks of a
gathering army of patriots.
308
00:20:11,253 --> 00:20:12,253
Here, here!
309
00:20:13,429 --> 00:20:14,996
Here, here!
310
00:20:15,039 --> 00:20:17,955
It was reported that over
10,000 copies of his works
311
00:20:17,999 --> 00:20:22,308
sold in London in a single
day, a day that Charles Dickens
312
00:20:22,351 --> 00:20:24,701
called more frightening than
all the ghosts of Christmas
313
00:20:24,745 --> 00:20:27,400
past, present and
future combined.
314
00:20:27,443 --> 00:20:31,012
So who is this man?
315
00:20:31,055 --> 00:20:33,449
He is the song of Hiawatha.
316
00:20:33,493 --> 00:20:35,277
He is the belfry of Bruges.
317
00:20:35,321 --> 00:20:40,848
He is New England's very own
Henry Wadsworth Longfellow.
318
00:20:44,330 --> 00:20:47,507
Lift your eyes, Henry.
319
00:20:47,550 --> 00:20:48,856
Lifting.
320
00:20:48,899 --> 00:20:51,946
Smile, nod.
321
00:20:51,989 --> 00:20:54,818
Smiling, nodding.
322
00:20:54,862 --> 00:20:56,690
Good boy.
323
00:20:56,733 --> 00:21:02,130
Cheer and calm the wildest woe
and stay the bitterest tear.
324
00:21:02,173 --> 00:21:07,048
But even Henry Longfellow cannot
stay those bitter tears when it
325
00:21:07,091 --> 00:21:11,313
comes to the sin of
slavery in our land.
326
00:21:11,357 --> 00:21:14,316
Longfellow's poems on
slavery have helped
327
00:21:14,360 --> 00:21:17,754
ignite a national outcry.
328
00:21:17,798 --> 00:21:20,801
I have chosen one
of these poems to be
329
00:21:20,844 --> 00:21:25,719
read by a man who is all too
well aware of the dehumanizing
330
00:21:25,762 --> 00:21:30,158
consequence of being
man's property.
331
00:21:30,201 --> 00:21:34,075
Ladies and gentlemen,
Mr. Josiah Wilson.
332
00:21:50,526 --> 00:21:58,526
A poem on slavery by Mr.
Henry Wadsworth Longfellow.
333
00:21:59,318 --> 00:22:03,844
The pages of thy book, I read.
334
00:22:03,887 --> 00:22:09,545
And as I closed each one,
my heart, responding,
335
00:22:09,589 --> 00:22:14,376
ever said, well done.
336
00:22:14,420 --> 00:22:17,727
Well done!
337
00:22:17,771 --> 00:22:22,079
Thy words are great and bold.
338
00:22:22,123 --> 00:22:27,694
At times to me they seem like
Luther's in the days of old,
339
00:22:27,737 --> 00:22:29,260
half-battles for the free.
340
00:22:35,136 --> 00:22:36,267
Go on.
341
00:22:38,269 --> 00:22:46,234
Until this land revokes
the old and chartered lie,
342
00:22:46,277 --> 00:22:54,111
the feudal curse whose whips
and yokes insult humanity.
343
00:22:57,811 --> 00:23:05,811
A voice is ever at thy side,
speaking in tones of might
344
00:23:06,036 --> 00:23:08,125
like the prophetic
voice that cried
345
00:23:08,169 --> 00:23:11,259
to John in Patmos, "Write!"
346
00:23:11,302 --> 00:23:13,043
Write!
347
00:23:13,087 --> 00:23:16,438
And tell out this bloody tale.
348
00:23:16,482 --> 00:23:21,443
Record this dire
eclipse, this day
349
00:23:21,487 --> 00:23:27,971
of wrath, this endless
wail, this dread apocalypse!
350
00:23:36,980 --> 00:23:43,117
Ladies and gentlemen, Mr.
Henry Wadsworth Longfellow.
351
00:23:43,160 --> 00:23:45,641
For the union!
352
00:23:45,685 --> 00:23:47,687
For the union!
353
00:23:47,730 --> 00:23:49,645
You are a good man, Henry.
354
00:24:12,407 --> 00:24:16,672
Charles, you promised your
brother and sisters you would
355
00:24:16,716 --> 00:24:22,156
help them fly the K-I-T-E
this morning at the P-A-R-K.
356
00:24:22,199 --> 00:24:24,463
Well, I can't find the kite!
357
00:24:24,506 --> 00:24:26,813
I want to fly a kite!
358
00:24:26,856 --> 00:24:28,467
Did they already
take it to the park?
359
00:24:28,510 --> 00:24:29,990
I want to go to the park!
360
00:24:30,033 --> 00:24:30,730
I know.
361
00:24:30,773 --> 00:24:32,035
Aha!
362
00:24:32,079 --> 00:24:33,123
Found it.
363
00:24:33,167 --> 00:24:34,168
I want it, Charley!
364
00:24:34,211 --> 00:24:35,212
I want it!
365
00:24:35,256 --> 00:24:36,866
Thank you so much, Charles.
366
00:24:36,910 --> 00:24:38,172
Can I go, Mother?
367
00:24:38,215 --> 00:24:40,391
Sure.
368
00:24:40,435 --> 00:24:44,265
But first, let's recite
one of Papa's poems.
369
00:24:44,308 --> 00:24:45,962
Yeah, the little girl poem.
370
00:24:46,006 --> 00:24:46,789
Yes.
371
00:24:46,833 --> 00:24:48,399
I'll start.
372
00:24:48,443 --> 00:24:50,401
There was a little girl...
373
00:24:50,445 --> 00:24:51,272
Me.
374
00:24:51,315 --> 00:24:53,448
Who had a little curl...
375
00:24:53,492 --> 00:24:59,106
Right in the middle
of her forehead.
376
00:24:59,149 --> 00:25:01,021
And when she was good...
377
00:25:01,064 --> 00:25:02,718
She was very good indeed.
378
00:25:02,762 --> 00:25:03,980
But when she was bad...
379
00:25:04,024 --> 00:25:04,981
She was horrid!
380
00:25:05,025 --> 00:25:06,940
Charles Appleton Longfellow!
381
00:25:06,983 --> 00:25:07,723
What?
382
00:25:07,767 --> 00:25:08,507
That's the poem.
383
00:25:08,550 --> 00:25:09,508
Oh!
384
00:25:09,551 --> 00:25:10,291
That's how father wrote it.
385
00:25:10,334 --> 00:25:10,944
Ask him.
386
00:25:10,987 --> 00:25:11,814
Oh, my goodness.
387
00:25:11,858 --> 00:25:12,772
Papa!
388
00:25:12,815 --> 00:25:13,903
Papa!
389
00:25:13,947 --> 00:25:17,516
I changed the ending for her.
390
00:25:17,559 --> 00:25:17,994
Papa.
391
00:25:18,038 --> 00:25:18,691
Oh!
392
00:25:18,734 --> 00:25:20,693
Oh, goodness me.
393
00:25:20,736 --> 00:25:23,260
Charley said you called me
horrid in your little girl
394
00:25:23,304 --> 00:25:24,044
poem.
395
00:25:24,087 --> 00:25:25,175
What?
396
00:25:25,219 --> 00:25:27,787
No, no, no.
397
00:25:27,830 --> 00:25:31,921
The little girl with curls is
about a different little girl.
398
00:25:31,965 --> 00:25:34,533
But I thought it was my poem.
399
00:25:34,576 --> 00:25:37,187
Oh, it is your poem.
400
00:25:37,231 --> 00:25:38,885
Just not that part.
401
00:25:38,928 --> 00:25:39,886
Charley!
402
00:25:39,929 --> 00:25:41,365
Come along, little one.
403
00:25:41,409 --> 00:25:41,888
To the park!
404
00:25:41,931 --> 00:25:42,976
The park!
405
00:25:43,019 --> 00:25:44,847
Charley's taking me to the park!
406
00:25:44,891 --> 00:25:46,675
Oh.
407
00:25:46,719 --> 00:25:47,981
Did I grow, Mama?
408
00:25:48,024 --> 00:25:50,549
Well, let's see.
409
00:25:50,592 --> 00:25:54,030
I believe you did.
410
00:25:54,074 --> 00:25:57,468
And we just measured
you yesterday!
411
00:25:57,512 --> 00:26:00,036
Now go enjoy the park.
412
00:26:04,911 --> 00:26:05,912
I love you!
413
00:26:05,955 --> 00:26:06,955
Bye, Mama!
414
00:26:13,006 --> 00:26:16,836
Ah, fresh stack of papers.
415
00:26:16,879 --> 00:26:18,664
We should have
bought a paper mill.
416
00:26:18,707 --> 00:26:20,753
Perhaps "horrid"
is a bit strong.
417
00:26:20,796 --> 00:26:23,233
That's why I changed it.
418
00:26:23,277 --> 00:26:26,585
You changed my poem?
419
00:26:26,628 --> 00:26:29,283
What could possibly rhyme
better than "horrid"?
420
00:26:29,326 --> 00:26:31,807
Changed my poem.
421
00:26:31,851 --> 00:26:35,419
I'm Henry Longfellow.
422
00:26:35,463 --> 00:26:36,463
Hm.
423
00:27:19,638 --> 00:27:22,684
I need you to stop
at the post office.
424
00:27:22,728 --> 00:27:27,297
My father loves how Annie's
hair curls in the summertime.
425
00:27:27,341 --> 00:27:31,301
I'm placing it on your
desk, under the watchful eye
426
00:27:31,345 --> 00:27:33,216
of Johanne.
427
00:29:51,746 --> 00:29:53,574
No, no!
428
00:29:53,617 --> 00:29:54,617
No!
429
00:29:57,273 --> 00:29:59,493
Henry!
430
00:29:59,536 --> 00:30:01,277
Henry, help!
431
00:30:01,321 --> 00:30:02,104
No!
432
00:30:02,148 --> 00:30:03,062
No!
433
00:30:03,105 --> 00:30:05,455
No!
434
00:30:05,499 --> 00:30:08,371
No!
435
00:30:08,415 --> 00:30:10,373
Henry!
436
00:30:10,417 --> 00:30:11,374
Oh!
437
00:30:11,418 --> 00:30:12,418
Henry!
438
00:30:28,174 --> 00:30:29,174
Fanny!
439
00:30:44,538 --> 00:30:47,019
No!
440
00:30:47,062 --> 00:30:48,063
Help!
441
00:31:25,971 --> 00:31:30,453
Abide with me.
442
00:31:30,497 --> 00:31:33,630
Fast falls the eventide.
443
00:31:38,331 --> 00:31:42,726
The darkness deepens.
444
00:31:42,770 --> 00:31:45,599
Lord with me abide.
445
00:31:48,776 --> 00:31:51,605
When other helpers...
446
00:32:20,895 --> 00:32:22,549
Would you please rise
for the last verse?
447
00:32:29,077 --> 00:32:30,426
Would you take me to see Henry?
448
00:32:45,093 --> 00:32:52,187
Have no weight
and tears, no bitterness.
449
00:32:55,364 --> 00:32:59,673
Where is death's sting?
450
00:32:59,716 --> 00:33:02,632
Where, grave, thy victory?
451
00:33:59,646 --> 00:34:00,734
Christ be with you, Henry.
452
00:34:10,004 --> 00:34:11,397
The service has concluded.
453
00:34:14,748 --> 00:34:19,144
Everyone sends their
deepest condolences.
454
00:34:27,848 --> 00:34:33,027
Is there anything we
can say on your behalf?
455
00:34:45,474 --> 00:34:46,474
I understand.
456
00:34:52,568 --> 00:34:54,266
It's the 13th day of July.
457
00:34:58,052 --> 00:34:59,052
It is.
458
00:35:04,580 --> 00:35:09,672
18 years ago today,
she became my bride.
459
00:35:14,416 --> 00:35:17,941
She wore orange
blossoms in her hair.
460
00:35:29,431 --> 00:35:31,912
Thomas?
461
00:35:31,955 --> 00:35:32,955
Yes, Henry?
462
00:35:37,439 --> 00:35:40,703
She would want
orange blossoms in her hair.
463
00:35:48,320 --> 00:35:49,320
I will see to it.
464
00:36:12,996 --> 00:36:14,196
Thank you for coming, Senator.
465
00:39:11,653 --> 00:39:15,483
Christmas Day, 1862.
466
00:39:21,359 --> 00:39:24,536
Yesterday, as I was passing
down the village street...
467
00:39:27,974 --> 00:39:35,721
I saw in a shop window, a
beautiful orange tree having
468
00:39:35,764 --> 00:39:41,335
upon it six oranges and a
hundred buds and blossoms.
469
00:39:50,518 --> 00:39:55,654
It is now flourishing
in my own window
470
00:39:55,697 --> 00:40:00,093
and filling the
room with fragrance.
471
00:40:00,136 --> 00:40:04,010
But the fragrance
opens graves within me.
472
00:40:07,927 --> 00:40:12,453
How inexpressibly
sad are all holidays.
473
00:40:12,497 --> 00:40:15,935
A Merry Christmas,
say the children.
474
00:40:15,978 --> 00:40:18,372
But that is no more for me.
475
00:40:21,462 --> 00:40:22,376
Measure me, Ernest.
476
00:40:22,420 --> 00:40:23,333
Measure me!
477
00:40:23,377 --> 00:40:25,292
You probably shrunk.
478
00:40:25,335 --> 00:40:26,511
Did not.
479
00:40:26,554 --> 00:40:27,554
Fine.
480
00:40:34,127 --> 00:40:35,520
Whoa.
481
00:40:35,563 --> 00:40:36,390
What?
482
00:40:36,434 --> 00:40:38,740
Why did you say whoa?
483
00:40:38,784 --> 00:40:39,784
You did shrink.
484
00:40:40,612 --> 00:40:41,526
I did not!
485
00:40:41,569 --> 00:40:42,178
Ha ha!
486
00:40:42,222 --> 00:40:43,789
Anne shrunk!
487
00:40:43,832 --> 00:40:45,573
Alice, stop!
488
00:40:45,617 --> 00:40:46,966
Ernest, measure me for real!
489
00:40:47,009 --> 00:40:48,924
Measure yourself!
490
00:41:31,489 --> 00:41:33,186
Is that the book about Mama?
491
00:41:36,015 --> 00:41:38,060
Yes.
492
00:41:38,104 --> 00:41:39,104
Here.
493
00:41:44,371 --> 00:41:45,371
Did I growed smaller?
494
00:41:48,070 --> 00:41:49,855
No, Annie, you've grown.
495
00:41:53,989 --> 00:41:57,819
In fact, you've grown so much.
496
00:41:57,863 --> 00:41:59,299
Are you standing
on your tippy-toes?
497
00:41:59,342 --> 00:42:00,039
No!
498
00:42:00,082 --> 00:42:01,170
Are you sure?
499
00:42:01,214 --> 00:42:03,912
Papa, stop.
500
00:42:03,956 --> 00:42:04,956
Look at how you've grown.
501
00:42:07,437 --> 00:42:10,049
I'm growing!
502
00:42:10,092 --> 00:42:11,354
Here.
503
00:42:11,398 --> 00:42:13,356
It's yours.
504
00:42:13,400 --> 00:42:15,837
I have another somewhere.
505
00:42:15,881 --> 00:42:17,143
I didn't shrink!
506
00:42:17,186 --> 00:42:19,798
I didn't shrink!
507
00:44:36,064 --> 00:44:39,720
If God gave me the
voice of a poet,
508
00:44:39,764 --> 00:44:42,114
then why did he take
my poetry from me?
509
00:44:46,335 --> 00:44:48,555
I will never write again.
510
00:44:51,427 --> 00:44:57,216
As the dead lie silent,
my voice lies silent.
511
00:44:57,259 --> 00:45:02,569
Let the war within me rage!
512
00:45:02,612 --> 00:45:03,612
Fire!
513
00:45:44,219 --> 00:45:47,179
Come to the rescue
to save our Union!
514
00:45:47,222 --> 00:45:49,790
Calling all able-bodied men.
515
00:45:49,834 --> 00:45:52,967
It is time to
serve your country!
516
00:45:53,011 --> 00:45:53,794
Here they come.
517
00:45:53,838 --> 00:45:55,448
Here who comes?
518
00:45:55,491 --> 00:45:56,710
54th Massachusetts.
519
00:45:57,667 --> 00:45:58,973
Go Massachusetts!
520
00:46:19,733 --> 00:46:20,893
Look, there's Mary's brother.
521
00:46:24,085 --> 00:46:25,086
Douglas!
522
00:46:25,130 --> 00:46:26,131
Douglas!
523
00:46:26,174 --> 00:46:28,611
I'm proud of you, son!
524
00:46:28,655 --> 00:46:30,265
How old is he?
525
00:46:30,309 --> 00:46:31,309
15.
526
00:46:50,851 --> 00:46:52,418
Hi, Charley.
527
00:46:52,461 --> 00:46:54,159
Hello, Mary.
528
00:46:54,202 --> 00:46:56,117
Fine parade.
529
00:46:56,161 --> 00:46:57,423
Yes, it is.
530
00:47:01,644 --> 00:47:04,169
You'd make a brave soldier.
531
00:47:04,212 --> 00:47:05,212
You think so?
532
00:47:09,348 --> 00:47:14,483
But I'd rather you stay
here in Cambridge with me.
533
00:47:19,837 --> 00:47:21,926
So it's got to be
one or the other?
534
00:47:21,969 --> 00:47:24,493
What?
535
00:47:24,537 --> 00:47:25,451
You just said it.
536
00:47:25,494 --> 00:47:26,931
Said what?
537
00:47:26,974 --> 00:47:29,194
I can't stay in
Cambridge and be brave.
538
00:47:29,237 --> 00:47:30,717
Charley, that's
not what I meant.
539
00:47:30,760 --> 00:47:32,806
I'm sorry, Mary.
540
00:47:32,850 --> 00:47:33,938
Sir!
541
00:47:33,981 --> 00:47:34,981
Here!
542
00:47:38,638 --> 00:47:39,638
Charley?
543
00:47:42,598 --> 00:47:43,598
Charley!
544
00:47:50,171 --> 00:47:51,390
Where's Charley going?
545
00:47:51,433 --> 00:47:52,870
What's happening?
546
00:47:54,784 --> 00:47:55,784
Where's Charley?
547
00:48:02,096 --> 00:48:04,925
All right, go ahead.
548
00:48:04,969 --> 00:48:05,969
Next up.
549
00:48:09,495 --> 00:48:13,586
Sign your name here, and
sign your name there.
550
00:48:13,629 --> 00:48:16,110
You Longfellow's boy?
551
00:48:16,154 --> 00:48:17,154
I am.
552
00:48:23,552 --> 00:48:24,552
Suddenly a man?
553
00:48:34,999 --> 00:48:35,999
Next up.
554
00:48:42,832 --> 00:48:46,793
A boy's will is the wind's will.
555
00:49:06,334 --> 00:49:09,076
And for our family.
556
00:49:09,120 --> 00:49:10,314
It's in Christ's name we pray.
557
00:49:10,338 --> 00:49:10,860
Amen.
558
00:49:10,904 --> 00:49:11,383
Amen.
559
00:49:11,426 --> 00:49:11,949
Amen.
560
00:49:11,992 --> 00:49:12,992
Amen.
561
00:49:18,520 --> 00:49:21,001
Did you watch the
parade today, Pa?
562
00:49:26,789 --> 00:49:31,533
No, I did not watch
the parade today.
563
00:49:35,146 --> 00:49:38,062
I watched you
watching the parade.
564
00:49:42,414 --> 00:49:44,851
Pa, I'm the only man on Brattle
Street that hasn't enlisted.
565
00:49:47,767 --> 00:49:50,291
Man?
566
00:49:50,335 --> 00:49:51,335
I'm almost 18.
567
00:50:03,696 --> 00:50:06,916
You've written poems that
rage against slavery.
568
00:50:06,960 --> 00:50:09,919
You've inspired the Union
with "Paul Revere's Ride."
569
00:50:09,963 --> 00:50:12,531
And there are alternative
ways you can serve as well.
570
00:50:20,974 --> 00:50:26,414
In the hour of darkness
and peril and need,
571
00:50:26,458 --> 00:50:30,201
the people will waken and
listen to hear the hurrying hoof
572
00:50:30,244 --> 00:50:33,117
beats of that steed and
the midnight message
573
00:50:33,160 --> 00:50:34,770
of Paul Revere!
574
00:50:34,814 --> 00:50:39,427
I intend for my pen to
raise unity, not swords.
575
00:50:39,471 --> 00:50:42,169
It has raised an army of swords!
576
00:50:42,213 --> 00:50:44,432
Please, sit down, Charles.
577
00:50:44,476 --> 00:50:45,520
I will not sit.
578
00:50:45,564 --> 00:50:47,392
I will stand, and I will fight!
579
00:50:47,435 --> 00:50:48,435
We are fighting!
580
00:50:51,787 --> 00:50:53,267
Fighting every day
just to survive!
581
00:50:57,619 --> 00:50:58,533
I need...
582
00:50:58,577 --> 00:50:59,621
Oh, you need?
583
00:50:59,665 --> 00:51:00,579
You need?
584
00:51:00,622 --> 00:51:03,625
What about us?
585
00:51:03,669 --> 00:51:08,065
You never leave the house,
except to get more ether!
586
00:51:08,108 --> 00:51:09,718
It's for the pain.
587
00:51:09,762 --> 00:51:12,547
We cook the food,
we clean the house.
588
00:51:12,591 --> 00:51:14,897
Your brother and sisters
look to you for...
589
00:51:14,941 --> 00:51:16,638
For what?
590
00:51:16,682 --> 00:51:17,920
To replace their absent
father and their dead mother?
591
00:51:17,944 --> 00:51:21,817
For hope, Charles!
592
00:51:21,861 --> 00:51:22,861
Hope.
593
00:51:25,821 --> 00:51:27,519
Hope in what?
594
00:51:34,656 --> 00:51:38,095
Is Charley going to die too?
595
00:51:38,138 --> 00:51:40,184
No.
596
00:51:40,227 --> 00:51:41,794
No, Charley is not going to die.
597
00:51:48,627 --> 00:51:52,283
I will not let it happen again.
598
00:51:52,326 --> 00:51:53,762
And again.
599
00:51:53,806 --> 00:51:54,806
And again!
600
00:52:31,931 --> 00:52:35,804
I know what you promised
Mother, but she's dead now.
601
00:52:35,848 --> 00:52:37,458
Let that promise die too.
602
00:52:37,502 --> 00:52:39,504
This is not God's will for you.
603
00:52:39,547 --> 00:52:41,201
God's will?
604
00:52:41,245 --> 00:52:43,508
You still believe in that?
605
00:52:43,551 --> 00:52:45,901
What do you think he was
doing while she burned alive?
606
00:52:45,945 --> 00:52:47,468
Huh?
607
00:52:47,512 --> 00:52:49,383
Was he sleeping?
608
00:52:49,427 --> 00:52:52,821
Into each... Into each
life, some rain must fall.
609
00:52:52,865 --> 00:52:54,562
This is not a poem!
610
00:52:54,606 --> 00:52:55,607
I am not a poem!
611
00:52:55,650 --> 00:52:57,043
This war is not a poem!
612
00:52:57,086 --> 00:52:58,392
I know!
613
00:52:58,436 --> 00:53:00,916
You write about
the hopes of youth!
614
00:53:00,960 --> 00:53:03,441
Well, my youth was
stolen from me.
615
00:53:03,484 --> 00:53:05,269
And hope?
616
00:53:05,312 --> 00:53:10,709
I will not put it in
a God who is sleeping
617
00:53:10,752 --> 00:53:11,752
or a God who is dead.
618
00:53:24,462 --> 00:53:29,293
There, I said it for both of us.
619
00:53:29,336 --> 00:53:31,469
You don't mean that, son!
620
00:53:31,512 --> 00:53:33,079
Charles, don't go.
621
00:53:33,122 --> 00:53:34,167
Charley, please!
622
00:53:39,477 --> 00:53:40,869
Charley!
623
00:54:09,855 --> 00:54:17,855
Senator Sumner, Charles has run
off to war without my consent.
624
00:54:21,562 --> 00:54:27,699
Perhaps you can make
arrangements to protect him.
625
00:54:27,742 --> 00:54:32,312
Please, I beseech
you, do what you must.
626
00:54:32,356 --> 00:54:34,880
Your eternally grateful friend...
627
00:54:34,923 --> 00:54:35,923
Henry.
628
00:54:44,193 --> 00:54:46,892
Adjutant Curtis...
629
00:54:46,935 --> 00:54:47,935
Sir!
630
00:54:51,636 --> 00:54:53,594
Within
your ranks is a private
631
00:54:53,638 --> 00:54:57,816
by the name of Mr. Charles
Appleton Longfellow.
632
00:54:57,859 --> 00:55:01,210
Promote him to a rank that
would serve the officers
633
00:55:01,254 --> 00:55:04,213
and prevent him from
entering the fray of battle.
634
00:55:04,257 --> 00:55:06,694
Senator Charles Sumner.
635
00:55:06,738 --> 00:55:09,175
Find Charles Longfellow and have
him begin reporting directly
636
00:55:09,218 --> 00:55:09,871
to me immediately.
637
00:55:09,915 --> 00:55:11,917
Sir.
638
00:55:43,601 --> 00:55:46,081
You too good to eat hardtack
like the rest of us?
639
00:55:48,910 --> 00:55:53,611
Oh, is that why you officers
keep your shiny teeth?
640
00:55:53,654 --> 00:55:55,482
Mm-hmm.
641
00:55:55,526 --> 00:56:01,619
Shiny teeth, shiny
boots, shiny promotion.
642
00:56:01,662 --> 00:56:03,708
Shut your mouth, Richard.
643
00:56:03,751 --> 00:56:06,406
Look, how do you get to
second Lieutenant anyhow?
644
00:56:06,450 --> 00:56:08,060
You ain't even fired a rifle.
645
00:56:08,103 --> 00:56:08,974
Enough.
646
00:56:09,017 --> 00:56:09,975
What are you going to do?
647
00:56:10,018 --> 00:56:11,498
Throw a silver spoon at him?
648
00:56:11,542 --> 00:56:12,238
I said enough!
649
00:56:12,281 --> 00:56:14,936
Fine!
650
00:56:14,980 --> 00:56:17,417
Just get back to
my reading then.
651
00:56:17,461 --> 00:56:19,301
What are you doing with
that magazine, Richard?
652
00:56:19,332 --> 00:56:20,812
Everybody knows you can't read.
653
00:56:20,855 --> 00:56:23,031
I can too!
654
00:56:23,075 --> 00:56:26,687
Two if by land, one if by sea.
655
00:56:26,731 --> 00:56:27,851
That ain't even on the page.
656
00:56:29,081 --> 00:56:30,822
Cause I'm a fast reader!
657
00:56:36,741 --> 00:56:38,612
Would you believe
it if I told you
658
00:56:38,656 --> 00:56:40,614
he's got more teeth than brains?
659
00:56:40,658 --> 00:56:44,009
Yes, I would.
660
00:56:44,052 --> 00:56:45,227
Brave, though.
661
00:56:45,271 --> 00:56:46,272
Name's Elliot.
662
00:56:46,315 --> 00:56:47,621
Elliot Gleason.
663
00:56:47,665 --> 00:56:49,188
Charley.
664
00:56:49,231 --> 00:56:50,624
Just Charley?
665
00:56:50,668 --> 00:56:53,671
Just Charley.
666
00:56:53,714 --> 00:56:56,848
I heard your father's some sort
of famous writer or something.
667
00:56:56,891 --> 00:56:58,806
He's a poet.
668
00:56:58,850 --> 00:57:01,461
Is there a difference?
669
00:57:01,505 --> 00:57:04,856
He says one rambles,
and the other rhymes.
670
00:57:04,899 --> 00:57:07,467
That's good.
671
00:57:07,511 --> 00:57:08,337
Could you tell us one?
672
00:57:08,381 --> 00:57:09,382
Hm?
673
00:57:09,426 --> 00:57:11,602
One of your old man's poems.
674
00:57:11,645 --> 00:57:12,907
No.
675
00:57:12,951 --> 00:57:14,431
Ah, come on.
676
00:57:14,474 --> 00:57:16,258
It's either listening
to you recite poetry
677
00:57:16,302 --> 00:57:18,217
or listening to ugly over
there gnawing on tack.
678
00:57:21,612 --> 00:57:27,313
And he climbded to the toe...
679
00:57:27,356 --> 00:57:29,794
"toe-er."
680
00:57:29,837 --> 00:57:30,447
Tow... Toe...
681
00:57:30,490 --> 00:57:31,491
Tower.
682
00:57:31,535 --> 00:57:36,757
Tower of the old North ch...
683
00:57:36,801 --> 00:57:38,150
Church.
684
00:57:38,193 --> 00:57:39,456
Church!
685
00:57:39,499 --> 00:57:40,499
Ha, church.
686
00:57:43,460 --> 00:57:46,375
Look, Charley,
these boys are going
687
00:57:46,419 --> 00:57:48,339
to spend the rest of their
lives trying to forget
688
00:57:48,377 --> 00:57:50,597
what happened out there today.
689
00:57:50,641 --> 00:57:53,557
Give them something
to take their minds...
690
00:57:53,600 --> 00:57:57,430
My mind... Off it for a while.
691
00:57:57,474 --> 00:57:58,474
All right.
692
00:58:01,129 --> 00:58:02,304
Listen up.
693
00:58:02,348 --> 00:58:04,002
This here is Charley.
694
00:58:04,045 --> 00:58:05,351
Just Charley.
695
00:58:05,394 --> 00:58:06,502
He's got something to share.
696
00:58:06,526 --> 00:58:07,526
His wages?
697
00:58:09,486 --> 00:58:11,226
No, not his wages.
698
00:58:11,270 --> 00:58:12,576
His old man's a writer.
699
00:58:12,619 --> 00:58:13,402
A poet.
700
00:58:13,446 --> 00:58:14,360
Poet.
701
00:58:14,403 --> 00:58:15,535
His old man's a poet.
702
00:58:15,579 --> 00:58:16,667
That explains it.
703
00:58:19,496 --> 00:58:25,414
The stranger at my fireside
cannot see the forms I see nor
704
00:58:25,458 --> 00:58:28,548
hear the sounds I hear.
705
00:58:28,592 --> 00:58:35,207
He but perceives what is,
while unto me all that has been
706
00:58:35,250 --> 00:58:37,470
is visible and clear.
707
00:58:41,692 --> 00:58:45,130
There are things of
which I may not speak.
708
00:58:45,173 --> 00:58:46,453
There are dreams
that cannot die.
709
00:58:49,743 --> 00:58:54,487
There are thoughts that
make the strong heart weak
710
00:58:54,531 --> 00:58:58,143
and bring a pallor into
the cheek and a mist
711
00:58:58,186 --> 00:59:01,320
before the eye.
712
00:59:01,363 --> 00:59:05,193
And Deering's Woods
are fresh and fair.
713
00:59:05,237 --> 00:59:08,022
And with joy that
is almost pain,
714
00:59:08,066 --> 00:59:12,200
my heart goes back
to wander there.
715
00:59:12,244 --> 00:59:15,639
And among the dreams
of the days that were,
716
00:59:15,682 --> 00:59:17,554
I find my lost youth again.
717
00:59:20,948 --> 00:59:24,604
And the strange and
beautiful song, the groves
718
00:59:24,648 --> 00:59:25,648
are repeating it still.
719
00:59:28,347 --> 00:59:32,438
A boy's will is the wind's
will, and the thoughts of youth
720
00:59:32,481 --> 00:59:36,964
are long, long thoughts.
721
00:59:37,008 --> 00:59:38,575
Your Pa wrote that?
722
00:59:38,618 --> 00:59:40,402
And a few more.
723
00:59:40,446 --> 00:59:41,446
General.
724
00:59:44,145 --> 00:59:45,145
As you were.
725
00:59:55,243 --> 00:59:58,420
Look not mournfully
into the past.
726
00:59:58,464 --> 01:00:01,554
It comes not back again.
727
01:00:01,598 --> 01:00:04,557
Wisely improve the present.
728
01:00:04,601 --> 01:00:07,429
It is thine.
729
01:00:07,473 --> 01:00:13,044
Go forth to meet the
shadowy future without fear
730
01:00:13,087 --> 01:00:14,087
and with a manly heart.
731
01:00:20,486 --> 01:00:22,096
You're not just Charley.
732
01:00:22,140 --> 01:00:22,793
Who are you?
733
01:00:22,836 --> 01:00:23,924
Longfellow.
734
01:00:23,968 --> 01:00:25,447
Yes, sir?
735
01:00:25,491 --> 01:00:27,188
I'm assembling the
officers for a debrief.
736
01:00:27,232 --> 01:00:28,581
Yes, sir.
737
01:00:28,625 --> 01:00:31,236
Did he just say Longfellow?
738
01:00:31,279 --> 01:00:35,762
Oh, and it's one if by
land, two if by sea.
739
01:00:38,896 --> 01:00:40,506
Well done.
740
01:00:40,549 --> 01:00:42,943
You just offended the son
of America's greatest poet.
741
01:00:44,379 --> 01:00:46,033
You think his old
man'd sign it for me?
742
01:00:46,077 --> 01:00:47,197
Could you read it if he did?
743
01:00:49,558 --> 01:00:50,342
Get out!
744
01:00:50,385 --> 01:00:51,038
Get out of here!
745
01:00:51,082 --> 01:00:52,474
Get out of here.
746
01:01:07,881 --> 01:01:12,756
My poet.
747
01:01:22,940 --> 01:01:29,555
You promise me you will not
let this war take our sons.
748
01:01:44,048 --> 01:01:45,048
Forward, march!
749
01:01:47,965 --> 01:01:50,315
Company, halt!
750
01:02:10,727 --> 01:02:12,206
Fire!
751
01:02:31,704 --> 01:02:32,749
Hudson!
752
01:02:32,792 --> 01:02:33,793
Yes, sir.
753
01:02:33,837 --> 01:02:34,837
Take my horse.
754
01:02:44,630 --> 01:02:47,459
They'll shoot you
if you go in there.
755
01:02:47,502 --> 01:02:48,982
We have every reason...
756
01:02:49,026 --> 01:02:52,116
An entire flank out on
the left side for this.
757
01:02:52,159 --> 01:02:54,640
Sir, it's him again.
758
01:02:57,948 --> 01:02:59,471
Excuse me, sir, for
the interruption.
759
01:02:59,514 --> 01:03:03,083
Why are you not guarding
the supply wagon?
760
01:03:03,127 --> 01:03:05,999
Well, sir, that's...
That's why I'm here.
761
01:03:06,043 --> 01:03:11,483
I thought I'd be of better
service at the front, fighting.
762
01:03:11,526 --> 01:03:17,619
Then who would be
guarding the supply wagon?
763
01:03:21,145 --> 01:03:22,842
Excuse me a moment, gentlemen.
764
01:03:27,934 --> 01:03:28,935
Charley, don't do this.
765
01:03:28,979 --> 01:03:30,067
Sir?
766
01:03:30,110 --> 01:03:31,938
Charley.
767
01:03:31,982 --> 01:03:35,202
Sir, why am I continually miles
away from every engagement?
768
01:03:35,246 --> 01:03:36,900
Isn't that the best place to be?
769
01:03:36,943 --> 01:03:38,031
No.
770
01:03:38,075 --> 01:03:39,380
No, sir, it's not.
771
01:03:39,424 --> 01:03:40,773
Your field glasses, sir.
772
01:03:42,601 --> 01:03:46,692
Sir, does this have anything
to do with who my father is?
773
01:03:46,735 --> 01:03:48,781
Ask the politicians.
774
01:03:48,825 --> 01:03:50,739
So it's true?
775
01:03:50,783 --> 01:03:52,437
Truth.
776
01:03:52,480 --> 01:03:55,570
Is that what you're looking for?
777
01:03:55,614 --> 01:03:57,877
See those wagons over there?
778
01:03:57,921 --> 01:03:58,573
Yes, sir.
779
01:03:58,617 --> 01:03:59,923
They're empty.
780
01:03:59,966 --> 01:04:01,620
You know why they're empty?
781
01:04:01,663 --> 01:04:02,926
No, sir.
782
01:04:02,969 --> 01:04:04,289
Because I just
ordered my officers
783
01:04:04,318 --> 01:04:09,106
to march 200 men into
a slaughterhouse!
784
01:04:09,149 --> 01:04:12,674
By noon, those wagons
will be stacked
785
01:04:12,718 --> 01:04:17,854
with bloody heaps of men!
786
01:04:17,897 --> 01:04:20,073
My men.
787
01:04:20,117 --> 01:04:22,293
Officers like you.
788
01:04:22,336 --> 01:04:25,774
So you tell me which
officer you want to be...
789
01:04:25,818 --> 01:04:28,342
Me?
790
01:04:28,386 --> 01:04:30,257
A dead one?
791
01:04:30,301 --> 01:04:33,434
Or one who guards
the supply wagon?
792
01:04:37,134 --> 01:04:40,833
Looks like your father
made that decision for you.
793
01:05:03,900 --> 01:05:06,685
Dear Charles, I hope
this letter finds
794
01:05:06,728 --> 01:05:10,950
you well and in good health.
795
01:05:10,994 --> 01:05:14,867
Summer has arrived, yet
still no word from you.
796
01:05:14,911 --> 01:05:16,651
Fearing my letters
are being lost,
797
01:05:16,695 --> 01:05:18,653
I plan for them to
be hand-delivered
798
01:05:18,697 --> 01:05:20,786
by your adjutant.
799
01:05:20,829 --> 01:05:24,833
I hope this arrangement
does not upset you.
800
01:05:24,877 --> 01:05:27,924
The flowers are in full bloom.
801
01:05:27,967 --> 01:05:31,971
Nature's missive that
your birthday draws near.
802
01:05:32,015 --> 01:05:34,539
Where have the years gone?
803
01:05:34,582 --> 01:05:38,673
My son, suddenly a man.
804
01:05:38,717 --> 01:05:41,459
Your uncle Thomas
sends his regards.
805
01:05:41,502 --> 01:05:45,158
He has been a tremendous
support to us, constantly
806
01:05:45,202 --> 01:05:48,248
coaxing me to get
out of the house.
807
01:05:48,292 --> 01:05:50,816
A deeper brotherhood
has formed, and I
808
01:05:50,859 --> 01:05:53,862
am reminded that he is
grieving the loss of a sister
809
01:05:53,906 --> 01:05:58,084
as I grieve the loss of a wife.
810
01:05:58,128 --> 01:06:02,915
Last autumn, he even persuaded
Ernest and I to a duck hunt.
811
01:06:02,959 --> 01:06:04,786
You might be surprised
that I invited
812
01:06:04,830 --> 01:06:07,093
the Reverend to join us.
813
01:06:07,137 --> 01:06:10,140
Your mother was right
about the Reverend.
814
01:06:10,183 --> 01:06:14,274
He is a good man who
brings goodwill to men.
815
01:06:15,449 --> 01:06:16,449
Here they come!
816
01:06:22,152 --> 01:06:25,242
The day proved that he is
a better shepherd of people
817
01:06:25,285 --> 01:06:28,506
than he is a hunter of ducks.
818
01:06:28,549 --> 01:06:31,378
There are two barrels
to this firearm.
819
01:06:31,422 --> 01:06:32,582
I'll take that now, Reverend.
820
01:06:37,819 --> 01:06:40,866
Your brother and sisters
miss you, Charley.
821
01:06:40,909 --> 01:06:43,869
I miss you, son.
822
01:06:45,262 --> 01:06:48,221
There are many things I miss.
823
01:06:53,487 --> 01:06:57,274
How they long for a knock at
the door and for it to be you.
824
01:06:57,317 --> 01:07:02,801
How I dread a knock at
the door with news of you.
825
01:07:02,844 --> 01:07:05,630
Like all fathers
of fighting sons,
826
01:07:05,673 --> 01:07:11,201
the knock is an awful
and beautiful obsession.
827
01:07:11,244 --> 01:07:14,769
But I will heed the advice
of a once-famous poet who
828
01:07:14,813 --> 01:07:19,339
wrote, "Let us then be up
and doing, with a heart
829
01:07:19,383 --> 01:07:23,822
for any fate, still
achieving, still pursuing.
830
01:07:23,865 --> 01:07:27,782
Learn to labor and to wait."
831
01:07:27,826 --> 01:07:30,437
I'm proud of you, son.
832
01:07:30,481 --> 01:07:32,744
Please stay safe.
833
01:07:32,787 --> 01:07:34,833
Love, Father.
834
01:07:46,584 --> 01:07:47,584
Lift your eyes.
835
01:07:51,545 --> 01:07:56,072
Mr. Longfellow, lift
your eyes, please.
836
01:07:56,115 --> 01:07:57,115
Thank you.
837
01:09:25,987 --> 01:09:29,513
December 25, 1841.
838
01:09:29,556 --> 01:09:32,733
Christmas morning.
839
01:09:32,777 --> 01:09:35,258
Today for the first time
I have knelt before...
840
01:09:35,301 --> 01:09:38,957
The altar and
received communion.
841
01:09:39,000 --> 01:09:41,568
I have many times
before shrunk back
842
01:09:41,612 --> 01:09:45,268
as too impure to handle
those Holy things.
843
01:09:45,311 --> 01:09:50,708
But today, this holiest Sabbath
of the year, this birthday
844
01:09:50,751 --> 01:09:53,101
of the world, for
Christ was born
845
01:09:53,145 --> 01:09:56,322
to bestow true
life on all, I felt
846
01:09:56,366 --> 01:09:59,282
no dread, no
superstitious terror,
847
01:09:59,325 --> 01:10:05,244
but overwhelming
tenderness and joy.
848
01:10:07,333 --> 01:10:10,597
When the clergyman offered
me bread with these words,
849
01:10:10,641 --> 01:10:15,863
"eat this in remembrance of
Christ," profound awe followed,
850
01:10:15,907 --> 01:10:19,563
and I seemed already to
myself a new creature.
851
01:10:26,744 --> 01:10:31,401
The wine completed this belief
in my innermost soul, warming,
852
01:10:31,444 --> 01:10:36,971
reviving, recreating
its existence.
853
01:10:37,015 --> 01:10:40,236
And happiness too deep
for speech or thought
854
01:10:40,279 --> 01:10:47,678
succeeded, a blessed, blessed
peace, the Father's love
855
01:10:47,721 --> 01:10:50,811
encircling me like
an atmosphere,
856
01:10:50,855 --> 01:10:56,904
pressing evenly on my
whole being like light.
857
01:10:56,948 --> 01:11:00,604
I chronicle this event
because it is one of the few
858
01:11:00,647 --> 01:11:05,348
which makes life
memorable and death happy.
859
01:11:25,368 --> 01:11:27,805
How long are you going
to stare at that church?
860
01:11:27,848 --> 01:11:28,848
Until we freeze?
861
01:11:31,112 --> 01:11:32,112
Charley.
862
01:11:34,986 --> 01:11:38,206
My mother always loved
hearing church bells.
863
01:11:38,250 --> 01:11:41,427
She called them hopeful
voices of the church.
864
01:11:41,471 --> 01:11:43,429
It looks like the
church lost its voice.
865
01:11:43,473 --> 01:11:45,126
Yeah.
866
01:11:45,170 --> 01:11:46,170
Longfellow!
867
01:11:46,998 --> 01:11:49,087
But the adjutant has not.
868
01:11:49,130 --> 01:11:50,370
Here comes your guardian angel.
869
01:11:55,311 --> 01:11:56,431
Gleason, report to your men.
870
01:12:01,534 --> 01:12:05,756
Looking high and low
for you, Lieutenant.
871
01:12:05,799 --> 01:12:07,061
Mail came.
872
01:12:07,105 --> 01:12:08,385
Another letter from your father.
873
01:12:13,241 --> 01:12:15,548
You know, your father's
words have comforted so many.
874
01:12:15,592 --> 01:12:17,526
You'd think they could do
the same for his own son.
875
01:12:17,550 --> 01:12:21,815
Yeah, you'd think.
876
01:12:21,859 --> 01:12:25,384
Week after week he writes you,
but you never write him back.
877
01:12:25,428 --> 01:12:27,081
I have nothing to say.
878
01:12:27,125 --> 01:12:28,518
Nothing to say?
879
01:12:28,561 --> 01:12:30,104
Do you know how many
young men I've seen
880
01:12:30,128 --> 01:12:32,130
take their last breath?
881
01:12:32,173 --> 01:12:33,890
And do you know what
every single one of them
882
01:12:33,914 --> 01:12:37,353
says before they do?
883
01:12:37,396 --> 01:12:38,963
Tell my mother and
father I love them.
884
01:12:44,316 --> 01:12:45,356
Read his letters, Charley.
885
01:12:48,929 --> 01:12:49,929
Write him back.
886
01:12:55,936 --> 01:12:57,634
Quit running off, would you?
887
01:12:57,677 --> 01:12:59,157
I have orders to
bring you back alive,
888
01:12:59,200 --> 01:13:00,360
and I never disobey an order.
889
01:13:03,117 --> 01:13:03,640
Go, Charley!
890
01:13:03,683 --> 01:13:04,336
Go!
891
01:13:04,380 --> 01:13:05,380
Go!
892
01:13:06,817 --> 01:13:09,646
Two rebels ran through the camp!
893
01:13:09,689 --> 01:13:10,734
Get them, boys!
894
01:13:18,742 --> 01:13:19,699
Turn back!
895
01:13:19,743 --> 01:13:22,398
Turn back!
896
01:13:22,441 --> 01:13:24,748
Sir, two rebels, likely
part of a larger force,
897
01:13:24,791 --> 01:13:25,705
behind that tree line.
898
01:13:25,749 --> 01:13:26,576
Two?
899
01:13:26,619 --> 01:13:27,577
And you turned back?
900
01:13:27,620 --> 01:13:31,015
Oh, you should be so proud!
901
01:13:32,277 --> 01:13:33,452
What are you doing?
902
01:13:33,496 --> 01:13:34,932
We drew them out.
903
01:13:34,975 --> 01:13:36,934
Give me your rifle.
904
01:13:36,977 --> 01:13:39,371
I want to secure the church.
905
01:13:39,415 --> 01:13:41,895
Sir, those rebs wanted us out
in that open field for a reason!
906
01:13:41,939 --> 01:13:43,984
If General Meade won't
end this, then I will.
907
01:13:44,028 --> 01:13:45,595
I got them on the run.
908
01:13:45,638 --> 01:13:47,379
I'm not going to
waste my time dragging
909
01:13:47,423 --> 01:13:48,661
my wounded through those woods.
910
01:13:48,685 --> 01:13:50,034
They are drawing us out!
911
01:13:50,077 --> 01:13:52,428
Send a scout.
912
01:13:52,471 --> 01:13:53,471
No.
913
01:13:55,518 --> 01:13:59,391
I'll go, sir.
914
01:13:59,435 --> 01:14:02,176
I'll lead a small unit
along those trees...
915
01:14:02,220 --> 01:14:04,352
You will stay here.
916
01:14:04,396 --> 01:14:06,703
Lieutenant Longfellow will go.
917
01:14:06,746 --> 01:14:07,617
I'm going with him.
918
01:14:07,660 --> 01:14:08,400
Me too, sir.
919
01:14:08,444 --> 01:14:09,967
One man goes!
920
01:14:10,010 --> 01:14:12,709
That's an order!
921
01:14:56,535 --> 01:14:57,535
Charley!
922
01:15:00,496 --> 01:15:01,496
Turn back!
923
01:15:08,504 --> 01:15:10,462
Turn back!
924
01:15:24,607 --> 01:15:25,607
Who is it, Ernest?
925
01:15:56,943 --> 01:15:58,989
A message from the
Army of the Potomac
926
01:15:59,032 --> 01:16:02,340
for Mr. Henry Longfellow.
927
01:16:03,863 --> 01:16:06,866
I... I'm Henry Longfellow.
928
01:16:28,932 --> 01:16:30,150
He's been wounded.
929
01:16:31,238 --> 01:16:33,284
So severely wounded, Ernest.
930
01:16:33,327 --> 01:16:34,415
Near death.
931
01:16:34,459 --> 01:16:35,765
He could be paralyzed.
932
01:16:35,808 --> 01:16:38,158
He's on train 475
headed to Washington.
933
01:16:38,202 --> 01:16:39,962
I'll call for Uncle
Thomas to watch the girls.
934
01:16:39,986 --> 01:16:40,813
We'll leave tonight.
935
01:16:40,857 --> 01:16:42,249
What happened to Charley?
936
01:16:42,293 --> 01:16:44,948
He got shot.
937
01:16:44,991 --> 01:16:46,012
What if God takes him too?
938
01:16:46,036 --> 01:16:47,428
Father, he's alive.
939
01:16:47,472 --> 01:16:48,299
I'll pack our things.
940
01:16:48,342 --> 01:16:49,474
We're going to find him.
941
01:16:49,517 --> 01:16:51,171
Is Charley going
to be OK, Father?
942
01:16:51,215 --> 01:16:52,912
Charley's going
to be fine, girls.
943
01:16:52,956 --> 01:16:54,847
Uncle Thomas will be staying
with you while we're gone.
944
01:16:54,871 --> 01:16:58,483
Father, we must pack!
945
01:16:58,526 --> 01:17:00,877
We're going to find him.
946
01:17:16,762 --> 01:17:20,636
Check the cars, please.
947
01:17:20,679 --> 01:17:21,679
All aboard!
948
01:17:27,164 --> 01:17:28,034
Check it.
949
01:17:28,078 --> 01:17:29,078
Check here.
950
01:17:36,086 --> 01:17:38,131
Are you Professor Longfellow?
951
01:17:38,175 --> 01:17:39,045
Yes.
952
01:17:39,089 --> 01:17:41,004
I am Dr. Babayev of Riga.
953
01:17:41,047 --> 01:17:42,048
Doctor.
954
01:17:42,092 --> 01:17:43,920
Oh, give me your hand.
955
01:17:43,963 --> 01:17:48,838
I am surgeon in US Army,
director of field ambulance.
956
01:17:48,881 --> 01:17:51,667
My son, is he alive?
957
01:17:51,710 --> 01:17:53,233
Your son?
958
01:17:53,277 --> 01:17:54,495
Charles Longfellow.
959
01:17:54,539 --> 01:17:55,540
He's a second Lieutenant.
960
01:17:55,583 --> 01:17:58,021
I don't know a Charles.
961
01:17:58,064 --> 01:18:00,980
There were three
men I wanted to meet...
962
01:18:01,024 --> 01:18:03,069
Louis Agassiz, Emerson,
and Henry Longfellow.
963
01:18:03,113 --> 01:18:04,941
I am desperate to find my son.
964
01:18:04,984 --> 01:18:06,638
I too am a writer
and have translated
965
01:18:06,682 --> 01:18:08,379
your "Hiawatha" into Russian.
966
01:18:08,422 --> 01:18:09,206
I have it here!
967
01:18:09,249 --> 01:18:11,861
Wait.
968
01:18:11,904 --> 01:18:13,784
Your "Hiawatha" meets the
hand that authored it.
969
01:18:21,392 --> 01:18:23,524
Would you please place your
autograph in it for me?
970
01:18:36,886 --> 01:18:37,886
No.
971
01:18:47,200 --> 01:18:48,071
Charley.
972
01:18:48,114 --> 01:18:50,029
Charley.
973
01:18:50,073 --> 01:18:51,073
Will he live?
974
01:18:53,424 --> 01:18:54,817
I promised his mother.
975
01:18:54,860 --> 01:18:56,862
Father.
976
01:18:56,906 --> 01:18:57,428
Yes.
977
01:18:57,471 --> 01:18:58,471
Father.
978
01:19:02,738 --> 01:19:04,130
I'm sorry.
979
01:19:04,174 --> 01:19:05,044
No, no.
980
01:19:05,088 --> 01:19:05,958
I'm sorry.
981
01:19:06,002 --> 01:19:08,482
I'm so sorry, son.
982
01:19:08,526 --> 01:19:09,526
I want to go home.
983
01:19:12,878 --> 01:19:16,664
I'm taking you home, my son.
984
01:19:16,708 --> 01:19:17,753
I'm taking you home.
985
01:19:22,366 --> 01:19:24,760
I'm going to take you home.
986
01:20:00,491 --> 01:20:05,409
Oh.
987
01:20:05,452 --> 01:20:07,846
Are you OK, son?
988
01:20:07,890 --> 01:20:08,890
Never better.
989
01:20:11,589 --> 01:20:14,461
Oh.
990
01:20:17,638 --> 01:20:21,599
Well, I don't want you
getting too comfortable.
991
01:20:21,642 --> 01:20:22,948
I would like my
bed back someday.
992
01:20:22,992 --> 01:20:29,215
The prodigal son has returned.
993
01:20:29,259 --> 01:20:30,608
What's mine is yours.
994
01:20:39,530 --> 01:20:40,836
Hmm, the holly is nice.
995
01:20:40,879 --> 01:20:42,272
Hmm?
996
01:20:42,315 --> 01:20:45,101
Oh, your sisters.
997
01:20:45,144 --> 01:20:47,146
I don't know which
delighted them more...
998
01:20:47,190 --> 01:20:52,630
Searching for their gifts or
sneaking past you as you slept.
999
01:20:52,673 --> 01:20:54,632
I see you've been
teaching them penmanship.
1000
01:20:54,675 --> 01:20:56,068
Oh, no.
1001
01:20:56,112 --> 01:20:58,157
The holly is from your sisters.
1002
01:20:58,201 --> 01:21:00,420
The note, the note is from Mary.
1003
01:21:26,969 --> 01:21:28,049
Have you been writing much?
1004
01:21:32,626 --> 01:21:36,152
No, I haven't.
1005
01:21:36,195 --> 01:21:41,287
When the times have
such a gunpowder flavor,
1006
01:21:41,331 --> 01:21:42,571
all literature loses its taste.
1007
01:21:48,773 --> 01:21:51,080
I haven't stepped foot
behind my writing desk
1008
01:21:51,123 --> 01:21:52,123
since your mother died.
1009
01:21:56,302 --> 01:21:57,742
The bell has fallen
from its steeple.
1010
01:22:00,611 --> 01:22:03,570
What's that?
1011
01:22:03,614 --> 01:22:07,096
I was so close to that
church when I got shot.
1012
01:22:07,139 --> 01:22:08,793
You don't have to
talk about this, son.
1013
01:22:08,836 --> 01:22:13,015
One minute I was on my
horse, and the next,
1014
01:22:13,058 --> 01:22:19,891
I was on the ground, unable
to move, except to open
1015
01:22:19,935 --> 01:22:23,982
and close my eyes, and I
preferred to keep them closed.
1016
01:22:26,419 --> 01:22:29,466
Charley!
1017
01:22:40,520 --> 01:22:44,437
And the next time I opened
them, I was inside the church.
1018
01:22:46,396 --> 01:22:47,396
Go up front.
1019
01:22:50,704 --> 01:22:51,357
Right here.
1020
01:22:51,401 --> 01:22:52,401
Right here.
1021
01:22:54,970 --> 01:22:56,406
Sh.
1022
01:22:56,449 --> 01:22:57,363
It's OK, Charley.
1023
01:22:57,407 --> 01:22:58,060
Take your coat off.
1024
01:22:58,103 --> 01:22:58,582
Put it on him.
1025
01:22:58,625 --> 01:23:00,018
Yes, sir.
1026
01:23:00,062 --> 01:23:01,454
Here.
1027
01:23:01,498 --> 01:23:02,954
You're going to be
all right, Charley.
1028
01:23:02,978 --> 01:23:04,138
You're going to be all right.
1029
01:23:06,764 --> 01:23:07,547
Elliot!
1030
01:23:07,591 --> 01:23:08,809
Elliot, we got him!
1031
01:23:08,853 --> 01:23:10,246
You got him?
1032
01:23:18,210 --> 01:23:19,492
You're going to be OK.
1033
01:23:20,473 --> 01:23:21,474
Sh.
1034
01:23:21,518 --> 01:23:23,128
It's OK, Charley.
1035
01:23:23,172 --> 01:23:24,172
It's OK.
1036
01:23:26,566 --> 01:23:30,092
There must have been a
million bullet holes.
1037
01:23:30,135 --> 01:23:34,052
The wood was
splintered everywhere,
1038
01:23:34,096 --> 01:23:36,402
metal, twisted and disfigured.
1039
01:23:39,144 --> 01:23:40,184
They laid me out on a pew.
1040
01:23:43,148 --> 01:23:49,894
And above me was sky where
the steeple once stood.
1041
01:23:56,466 --> 01:24:00,905
And beside me was the bell.
1042
01:24:14,440 --> 01:24:20,229
I just stared at it,
lying there, mocking me,
1043
01:24:20,272 --> 01:24:26,583
this voice of the church,
as mother would say, now
1044
01:24:26,626 --> 01:24:29,760
just a bronze corpse on the
floor of some blown-out church.
1045
01:24:36,027 --> 01:24:38,116
I got cold, Pa.
1046
01:24:38,160 --> 01:24:39,160
I got so cold.
1047
01:24:42,381 --> 01:24:44,775
I was scared that I was right.
1048
01:24:47,691 --> 01:24:51,695
Right about what, son?
1049
01:24:51,738 --> 01:24:59,485
What I said the night
I left, about God,
1050
01:24:59,529 --> 01:25:00,529
about God being dead.
1051
01:25:11,628 --> 01:25:14,587
It got so dark.
1052
01:25:14,631 --> 01:25:18,635
I could just feel
death washing over me,
1053
01:25:18,678 --> 01:25:21,986
so I just closed my eyes
and waited for it to come.
1054
01:25:25,859 --> 01:25:28,427
And then I heard it.
1055
01:25:28,471 --> 01:25:29,471
The bell.
1056
01:25:32,823 --> 01:25:35,956
And when I opened my eyes,
it was shining so bright.
1057
01:25:41,788 --> 01:25:45,357
And that's when I saw it.
1058
01:25:45,401 --> 01:25:46,401
Saw what, son?
1059
01:25:52,147 --> 01:25:54,192
What I had lost...
1060
01:25:54,236 --> 01:25:55,236
Hope.
1061
01:26:08,989 --> 01:26:16,127
And even though that bell was
lying in a pile of rubble,
1062
01:26:16,171 --> 01:26:21,001
it rang more loud and deep
than if it had been hoisted
1063
01:26:21,045 --> 01:26:24,570
atop the highest steeple.
1064
01:26:24,614 --> 01:26:30,446
Pa, you are that bell, and
you are not done ringing.
1065
01:26:37,104 --> 01:26:38,104
I need to go.
1066
01:26:40,978 --> 01:26:47,027
It's Christmas Eve,
and there's much to do.
1067
01:26:47,071 --> 01:26:48,071
Pa.
1068
01:26:52,163 --> 01:26:53,163
Yes?
1069
01:26:54,992 --> 01:26:55,992
Write.
1070
01:27:02,347 --> 01:27:03,347
Rest.
1071
01:27:54,704 --> 01:27:58,882
I chronicle this event
because it is one of the few
1072
01:27:58,925 --> 01:28:02,277
that makes life memorable
and death happy.
1073
01:28:07,151 --> 01:28:15,151
Christmas 1841, she
became the bride of Christ
1074
01:28:16,247 --> 01:28:17,292
and then became yours.
1075
01:28:22,645 --> 01:28:27,824
Was that the only
reason you came, Henry?
1076
01:28:27,867 --> 01:28:31,784
I just... I just wanted you
to know of Fanny's deep faith
1077
01:28:31,828 --> 01:28:32,828
and devotion.
1078
01:28:35,832 --> 01:28:39,531
Everyone who knew Fanny knew
of her deep faith and devotion.
1079
01:28:46,451 --> 01:28:47,757
What are you carrying, Henry?
1080
01:28:55,155 --> 01:28:58,985
Whatever it is, you
can leave it here.
1081
01:29:08,168 --> 01:29:09,344
I was married once before.
1082
01:29:12,303 --> 01:29:15,306
Her name was Mary Potter.
1083
01:29:15,350 --> 01:29:16,699
We were childhood friends.
1084
01:29:20,224 --> 01:29:23,880
We were married in
the summer of 1831.
1085
01:29:23,923 --> 01:29:25,621
I never knew.
1086
01:29:25,664 --> 01:29:28,232
No, it was a thousand
lifetimes ago.
1087
01:29:32,454 --> 01:29:33,454
What happened?
1088
01:29:36,458 --> 01:29:39,199
We were young.
1089
01:29:39,243 --> 01:29:40,375
I was ambitious.
1090
01:29:43,247 --> 01:29:44,248
Mary wanted a home.
1091
01:29:48,078 --> 01:29:49,078
I wanted a name.
1092
01:29:54,258 --> 01:29:56,695
I was offered a professorship
of modern languages
1093
01:29:56,739 --> 01:30:00,003
from Harvard, with the
stipulation that I spend
1094
01:30:00,046 --> 01:30:01,086
a year of study in Europe.
1095
01:30:04,616 --> 01:30:07,967
Mary was six months pregnant
when my ambition took her
1096
01:30:08,011 --> 01:30:09,011
across the ocean.
1097
01:30:11,536 --> 01:30:13,059
She miscarried
somewhere in Holland.
1098
01:30:16,367 --> 01:30:21,503
The child had a brief existence,
born only to be buried.
1099
01:30:25,202 --> 01:30:26,377
Mary died a few days later.
1100
01:30:37,257 --> 01:30:41,392
I never blamed God
for their deaths.
1101
01:30:41,436 --> 01:30:44,003
I am to blame.
1102
01:30:44,047 --> 01:30:48,660
And even when Fanny and I
lost our daughter to illness,
1103
01:30:48,704 --> 01:30:49,864
Fanny's faith kept me strong.
1104
01:30:53,317 --> 01:30:54,449
But with Fanny's death...
1105
01:30:59,323 --> 01:31:02,369
What is a man to believe?
1106
01:31:02,413 --> 01:31:06,504
When Fanny was alive,
my faith was alive.
1107
01:31:06,548 --> 01:31:08,114
With Fanny dead, my faith is...
1108
01:31:14,643 --> 01:31:16,122
Thank you for
listening, Reverend.
1109
01:31:16,166 --> 01:31:17,602
I've taken enough of your time.
1110
01:31:17,646 --> 01:31:24,957
Henry, Fanny passed
from this Earth, yes,
1111
01:31:25,001 --> 01:31:27,482
but she still speaks
from those pages.
1112
01:31:31,355 --> 01:31:33,226
And so does He from these.
1113
01:31:36,578 --> 01:31:40,625
They are both very much alive.
1114
01:32:18,968 --> 01:32:23,712
Is it Christmas now, Papa?
1115
01:32:23,755 --> 01:32:26,932
Not until we hear the bells.
1116
01:32:30,240 --> 01:32:31,415
Sleep well, my angel.
1117
01:33:52,148 --> 01:33:58,023
I heard the
bells on Christmas Day.
1118
01:33:58,067 --> 01:34:01,070
I heard the bells
on Christmas Day.
1119
01:34:18,609 --> 01:34:26,609
I heard the bells
on Christmas Day.
1120
01:34:34,494 --> 01:34:38,324
OK.
1121
01:34:41,588 --> 01:34:46,028
Of peace on Earth,
goodwill to men.
1122
01:34:49,031 --> 01:34:51,076
And the belfries.
1123
01:34:51,120 --> 01:34:59,120
Ringing, singing.
1124
01:35:01,173 --> 01:35:08,746
Ringing, singing.
1125
01:35:22,891 --> 01:35:24,501
A voice, a chime,
a chant sublime.
1126
01:35:46,915 --> 01:35:49,439
But there is...
1127
01:35:49,482 --> 01:35:50,527
There is no peace.
1128
01:35:54,313 --> 01:35:59,275
I intend for my
pen to raise unity, not swords.
1129
01:35:59,318 --> 01:36:02,104
Well, it has
raised an army of swords!
1130
01:36:02,147 --> 01:36:05,107
Henry!
1131
01:36:05,150 --> 01:36:07,109
Why did you
take my poetry from me?
1132
01:36:08,501 --> 01:36:11,287
Rage.
1133
01:36:11,330 --> 01:36:14,464
I will never write again.
1134
01:36:14,507 --> 01:36:15,507
Am I writing fiction?
1135
01:36:20,687 --> 01:36:23,429
There is no peace on Earth.
1136
01:36:30,567 --> 01:36:38,444
And in despair, I bowed my head.
1137
01:36:46,061 --> 01:36:54,061
There is... There is
no peace on Earth, I said.
1138
01:37:04,949 --> 01:37:12,043
For hate is strong
and mocks the song...
1139
01:37:12,087 --> 01:37:20,087
Of peace on
Earth, goodwill to men.
1140
01:39:21,433 --> 01:39:26,525
My poetry lives.
1141
01:39:40,452 --> 01:39:41,888
God lives!
1142
01:40:00,907 --> 01:40:02,648
My poetry lives.
1143
01:40:07,653 --> 01:40:12,658
Then pealed the bells
more loud and deep.
1144
01:40:16,184 --> 01:40:22,799
God is not dead,
nor doth He sleep.
1145
01:40:25,758 --> 01:40:28,326
The wrong shall fail.
1146
01:40:28,370 --> 01:40:34,767
The right prevail with peace
on Earth, goodwill to men.
1147
01:40:55,266 --> 01:41:02,012
I heard the
bells on Christmas Day,
1148
01:41:02,056 --> 01:41:08,236
their old familiar carols play.
1149
01:41:08,279 --> 01:41:16,279
And wild and sweet the words
repeat of peace on Earth,
1150
01:41:17,158 --> 01:41:20,335
goodwill to men.
1151
01:41:35,306 --> 01:41:42,879
And thought how as
the day had come,
1152
01:41:42,922 --> 01:41:48,580
the belfries of
all Christendom had
1153
01:41:48,624 --> 01:41:56,624
rolled along the unbroken song
of peace on Earth, goodwill
1154
01:42:02,986 --> 01:42:04,466
to men.
1155
01:42:07,469 --> 01:42:13,997
Then pealed the
bells more loud and deep...
1156
01:42:14,040 --> 01:42:17,218
Papa, lift your eyes.
1157
01:42:17,261 --> 01:42:21,657
Nor does he sleep.
1158
01:42:21,700 --> 01:42:29,700
The wrong shall fail, the right
prevail with peace on Earth,
1159
01:42:31,623 --> 01:42:36,367
peace on Earth, peace on Earth!
77797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.