All language subtitles for Falling.Skies.S02E05.HDTV.x264-ASAP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,056 --> 00:00:02,268 Previously on Falling Skies... 2 00:00:02,293 --> 00:00:04,929 We've studied you in great detail, Professor. 3 00:00:04,954 --> 00:00:07,002 We've drawn from that to make a proposal 4 00:00:07,027 --> 00:00:09,132 that would end hostilities between us. 5 00:00:09,157 --> 00:00:10,823 That's why we'll never stop fighting you. 6 00:00:10,848 --> 00:00:12,237 In the harnessing facility... 7 00:00:12,262 --> 00:00:13,719 I saw your spikes glow. 8 00:00:13,744 --> 00:00:15,092 I want the harness back. 9 00:00:15,117 --> 00:00:16,852 Come with me. We'll find them. 10 00:00:16,877 --> 00:00:17,884 We'll find them together. 11 00:00:17,909 --> 00:00:19,997 Well, what if it wasn't something physical but psychological? 12 00:00:20,022 --> 00:00:22,264 Just like there's no way to know what's going on inside of me. 13 00:00:22,940 --> 00:00:25,199 I heard they pulled a circuit board out of Tom's head. 14 00:00:25,423 --> 00:00:26,765 We don't know what it is. 15 00:00:26,790 --> 00:00:28,668 I'll decide who I can trust. 16 00:01:18,326 --> 00:01:22,326 ♪ Falling Skies 2x05 ♪ Love and Other Acts of Courage Original Air Date on July 8, 2012 17 00:01:22,351 --> 00:01:26,351 == sync, corrected by elderman == 18 00:01:33,835 --> 00:01:37,906 I can hear you, you know? 19 00:01:37,974 --> 00:01:42,479 Ah, yeah, yeah. 20 00:01:42,513 --> 00:01:45,215 You scrape your heels when you walk. 21 00:01:45,249 --> 00:01:47,517 My mom said the same thing. 22 00:01:47,552 --> 00:01:50,387 She was right. I doubt she was giving me pointers 23 00:01:50,422 --> 00:01:52,156 on how to survive an alien invasion. 24 00:01:52,190 --> 00:01:54,358 Maybe not, but as your partner, I'm asking you to -- 25 00:01:54,392 --> 00:01:56,227 Pick up my feet. 26 00:01:56,262 --> 00:01:58,430 At least when we're on patrol. Yes, ma'am. 27 00:01:58,465 --> 00:02:01,300 How'd you know I was here, anyway? 28 00:02:01,334 --> 00:02:03,370 Because you weren't in your tent, 29 00:02:03,404 --> 00:02:05,272 and this is where you've been coming almost every morning. 30 00:02:05,307 --> 00:02:08,008 What? 31 00:02:08,043 --> 00:02:10,010 You spying on me or something? 32 00:02:10,045 --> 00:02:12,413 Not exactly...spying. I'm just... 33 00:02:12,447 --> 00:02:13,881 Spying. No. 34 00:02:13,915 --> 00:02:16,050 I'm keeping an eye on my partner. 35 00:02:16,084 --> 00:02:19,421 Mm-hmm. Whatever you say, Hal Mason. 36 00:02:19,455 --> 00:02:23,459 Whatever you say. 37 00:02:23,493 --> 00:02:25,094 What's up? 38 00:02:25,128 --> 00:02:28,030 So, Weaver wants us to scout pharmacies and hospitals. 39 00:02:28,065 --> 00:02:29,899 Dr. Glass is low on supplies. 40 00:02:29,934 --> 00:02:31,535 Good. Been in Richmond for a week. 41 00:02:31,569 --> 00:02:33,604 I'm going stir-crazy here. I could use -- 42 00:02:37,175 --> 00:02:39,409 They're coming! They're coming! 43 00:02:39,444 --> 00:02:41,878 Matt, what's going on? Don't know! 44 00:02:44,916 --> 00:02:46,417 Orders, sir? You know the drill -- 45 00:02:46,451 --> 00:02:48,286 take the rest of the Berserkers, get on a flank position. 46 00:02:48,320 --> 00:02:51,555 I'll come find you after I talk to Weaver. 47 00:02:51,590 --> 00:02:53,891 Slow down. Sorry, dad. 48 00:02:53,926 --> 00:02:56,428 No, no. It's okay. Just stay close to me. 49 00:02:56,462 --> 00:02:58,063 Captain? 50 00:02:58,097 --> 00:02:59,497 Sentries spotted Mech fire about one klick out. 51 00:02:59,565 --> 00:03:00,966 More than that, we don't know. 52 00:03:01,000 --> 00:03:02,468 Headed our way? No sign yet, 53 00:03:02,502 --> 00:03:04,236 but we don't want to get caught with our pants down. 54 00:03:04,271 --> 00:03:06,338 I want all units on advanced defensive perimeter. 55 00:03:06,406 --> 00:03:08,975 Tom, get your Berserkers up on point and recon the situation. 56 00:03:09,009 --> 00:03:10,477 Okay. Question. Make it quick. 57 00:03:10,511 --> 00:03:12,512 Somebody's getting hit, and they're getting hit hard. 58 00:03:12,580 --> 00:03:15,482 If that's another resistance group, we should send another unit to assist. 59 00:03:15,516 --> 00:03:18,652 We'd want them to do the same for us. 60 00:03:18,687 --> 00:03:20,354 Take your Berserkers. 61 00:03:20,422 --> 00:03:22,156 I'll go with Hal and his unit. We'll flank the area. 62 00:03:22,190 --> 00:03:24,024 We'll suss it out, but we're not doing anything 63 00:03:24,092 --> 00:03:25,926 to jeopardize the position of the 2nd Mass. 64 00:03:25,961 --> 00:03:26,994 Okay. Understood. 65 00:03:27,028 --> 00:03:28,295 We move out in 10. Okay. 66 00:03:28,329 --> 00:03:30,197 Hey, where's Ben? Thought he was with you. 67 00:03:31,366 --> 00:03:33,935 Matt, you up to guarding the med bus? 68 00:03:33,969 --> 00:03:35,303 Y-yeah. 69 00:03:35,337 --> 00:03:37,104 Okay. Stand your post. Keep Dr. Glass safe. 70 00:03:37,139 --> 00:03:39,207 If Ben shows up, you tell him I said stay put. 71 00:03:39,275 --> 00:03:40,976 Yes, sir -- Dad. 72 00:04:23,188 --> 00:04:26,557 What the hell happened here? 73 00:04:26,591 --> 00:04:29,159 These some messed-up aliens. 74 00:04:29,193 --> 00:04:31,161 What do you think, boss? Hit-and-run attack? 75 00:04:31,195 --> 00:04:32,696 We ever do one this good? 76 00:04:32,731 --> 00:04:35,532 No. Not really. 77 00:04:45,277 --> 00:04:47,745 No Skitters, no resistance -- 78 00:04:47,779 --> 00:04:50,614 it's like a ghost town out here. 79 00:04:50,682 --> 00:04:53,617 Let's investigate this mess. Check for humans. 80 00:04:53,684 --> 00:04:56,119 See if there's anything we can salvage. 81 00:05:07,264 --> 00:05:09,766 These are all Mech hits. 82 00:05:09,800 --> 00:05:11,634 There's no shell casings anywhere. 83 00:05:11,668 --> 00:05:14,437 No humans involved in this at all, looks like. 84 00:05:14,471 --> 00:05:16,439 So these bastards are shooting each other now? 85 00:05:17,608 --> 00:05:19,475 That'd be different. 86 00:05:27,551 --> 00:05:30,720 Ben? Ben. 87 00:05:30,754 --> 00:05:34,223 Dad! Over here! 88 00:05:34,258 --> 00:05:38,227 Dad, get him off. Get him off. 89 00:05:38,262 --> 00:05:39,595 Get him off! Okay. 90 00:05:40,664 --> 00:05:41,831 Okay. 91 00:05:43,801 --> 00:05:45,235 Rick? 92 00:05:45,269 --> 00:05:46,503 It's Rick. 93 00:05:46,570 --> 00:05:47,503 What the hell's he doing here? 94 00:05:47,538 --> 00:05:49,172 It's Rick! 95 00:05:57,310 --> 00:06:00,087 I removed a huge chunk of shrapnel from his shoulder. 96 00:06:00,534 --> 00:06:02,350 He bled a lot, but he's stable. 97 00:06:03,410 --> 00:06:05,645 Thought we'd seen the last of him. 98 00:06:05,679 --> 00:06:08,314 As soon as he's awake, give me a call. 99 00:06:08,349 --> 00:06:11,451 So you can do what? Interrogate him? 100 00:06:11,485 --> 00:06:13,920 Affirmative, Dr. Glass. 101 00:06:13,954 --> 00:06:15,588 Last time, Rick took everything he knew about us 102 00:06:15,623 --> 00:06:16,923 and gave it to the enemy. 103 00:06:16,957 --> 00:06:18,591 We can't have that happen again. 104 00:06:18,626 --> 00:06:20,660 He didn't do anything. 105 00:06:20,695 --> 00:06:22,529 They kidnapped him and put a harness on his back 106 00:06:22,563 --> 00:06:25,666 that made him do things he would never do otherwise. 107 00:06:25,700 --> 00:06:27,434 They did it, not him. 108 00:06:29,504 --> 00:06:32,239 Point taken. 109 00:06:32,274 --> 00:06:35,642 Just... please, keep me posted. 110 00:06:35,677 --> 00:06:38,145 Of course. 111 00:06:40,548 --> 00:06:43,484 Are you okay, Captain? 112 00:06:43,518 --> 00:06:45,485 Yeah, I'm fine. It's nothing. 113 00:06:45,520 --> 00:06:47,988 Can you sit down over here? I told you, I'm -- 114 00:06:48,022 --> 00:06:50,057 Sit down. 115 00:06:50,124 --> 00:06:52,126 Please. 116 00:06:57,031 --> 00:06:58,632 Lourdes, the kit. 117 00:07:04,739 --> 00:07:08,574 Looks like those antibiotics you gave me are losing the battle. 118 00:07:08,609 --> 00:07:12,041 We can give you some topical relief at least. 119 00:07:12,076 --> 00:07:14,310 You are one tough lady. Please. 120 00:07:14,344 --> 00:07:17,412 3-year-olds used to throw up on my head. 121 00:07:17,480 --> 00:07:18,646 This is nothing. 122 00:07:24,152 --> 00:07:27,154 So, that's -- that's right about there, right? 123 00:07:29,256 --> 00:07:32,658 Hey. Ben show up? No. Checked all the back roads. 124 00:07:32,692 --> 00:07:34,526 I don't know where else to look for him. 125 00:07:36,429 --> 00:07:39,164 You got to tell him what you told me earlier, Hal. 126 00:07:39,198 --> 00:07:40,198 Tell me what? 127 00:07:40,233 --> 00:07:41,566 Tell him. 128 00:07:41,601 --> 00:07:43,335 Tell me what?! Last week, 129 00:07:43,369 --> 00:07:45,670 at the place -- the harnessing facility... Yeah? 130 00:07:45,705 --> 00:07:47,672 ...Ben's spikes lit up. 131 00:07:47,706 --> 00:07:50,341 Lit up? Wh-- what you do mean, lit up? 132 00:07:50,375 --> 00:07:52,676 They were glowing, like Rick's this morning, when we found him. 133 00:07:52,710 --> 00:07:56,012 It was like he was making contact with one of those Skitter harnesses. 134 00:07:56,046 --> 00:07:57,347 And you didn't you tell me? 135 00:07:57,381 --> 00:07:58,614 He begged me not to. 136 00:07:58,682 --> 00:08:00,216 He felt like everybody was gonna go crazy, 137 00:08:00,250 --> 00:08:01,350 and so I promised him. 138 00:08:01,384 --> 00:08:03,753 I don't know. I -- all right. 139 00:08:03,787 --> 00:08:05,588 Has it happened before? 140 00:08:05,623 --> 00:08:08,458 I think so, but he wouldn't tell me anything else. 141 00:08:08,526 --> 00:08:10,594 - I'm sorry. I should have told -- - Yeah, you should have. 142 00:08:10,628 --> 00:08:12,429 Get your unit together. I'll get the Berserkers. 143 00:08:12,463 --> 00:08:14,397 We'll make one more sweep of the city. 144 00:08:14,431 --> 00:08:16,566 But Weaver's orders were for us to go scout pharmacies and hospitals. 145 00:08:16,600 --> 00:08:18,701 Dr. Glass is critically low on supplies. 146 00:08:18,736 --> 00:08:21,270 Okay. Then I'll trade you Tector and Crazy Lee for Dai. 147 00:08:21,305 --> 00:08:22,405 He's a better tracker. 148 00:08:23,774 --> 00:08:24,469 Sure. 149 00:08:24,494 --> 00:08:26,322 Keep your eyes peeled for any signs of your brother. 150 00:08:26,743 --> 00:08:28,444 All right. 151 00:08:32,650 --> 00:08:34,250 Dad! Dad! 152 00:08:34,285 --> 00:08:36,553 Rick -- he's awake, and he's really freaked out. 153 00:08:36,587 --> 00:08:40,624 Captain Weaver wants you to meet him at the med bus. 154 00:08:41,660 --> 00:08:43,761 You hear me? Rick? 155 00:08:43,795 --> 00:08:46,464 I tried to question him. All I get is this. 156 00:08:46,498 --> 00:08:47,798 He woke up completely disoriented 157 00:08:47,833 --> 00:08:49,600 and panicked -- he needs rest. 158 00:08:49,635 --> 00:08:51,302 We don't have time for rest. 159 00:08:51,336 --> 00:08:54,338 Is Ben with you? 160 00:08:54,406 --> 00:08:57,508 No. No, he's not. 161 00:08:57,575 --> 00:09:00,277 He's in danger. We're all in danger. 162 00:09:00,311 --> 00:09:01,278 How, son? 163 00:09:01,312 --> 00:09:02,746 Was he with you? Yeah. 164 00:09:02,780 --> 00:09:05,348 And he's hurt -- hurt real bad. 165 00:09:05,383 --> 00:09:07,617 - Where is he, Rick? - I don't know, but I can find him. 166 00:09:07,651 --> 00:09:09,619 What do you think? Is he well enough to move? 167 00:09:09,653 --> 00:09:12,622 - I suppose. But... - H-h-hold up. Wait, wait. 168 00:09:12,656 --> 00:09:14,157 We do not know enough 169 00:09:14,191 --> 00:09:15,758 to follow this boy wherever he says to go. 170 00:09:15,792 --> 00:09:17,526 He could lead us directly into a trap. 171 00:09:17,594 --> 00:09:19,094 Listen, if my son's at risk, 172 00:09:19,129 --> 00:09:20,629 it's a chance I'm willing to take... 173 00:09:20,663 --> 00:09:22,330 Alone, if I have to. 174 00:09:28,404 --> 00:09:30,338 Go. Okay. 175 00:09:30,373 --> 00:09:32,641 All right. 176 00:09:37,680 --> 00:09:40,648 Now, what exactly are we supposed to be looking for? 177 00:09:40,683 --> 00:09:41,850 Don't know. 178 00:09:41,884 --> 00:09:44,319 Maybe that. 179 00:09:44,353 --> 00:09:46,621 Rick's spikes are glowing. 180 00:09:48,191 --> 00:09:50,158 He's near. 181 00:09:50,193 --> 00:09:51,826 Ben? 182 00:09:51,861 --> 00:09:54,830 Yes. Ben's near, too. 183 00:09:54,864 --> 00:09:57,532 What do you mean? Ben's with somebody else? 184 00:09:57,566 --> 00:09:58,667 This way. 185 00:10:11,714 --> 00:10:14,182 Here. 186 00:10:40,342 --> 00:10:43,478 Ben?! It's dad! Are you hurt?! 187 00:10:43,512 --> 00:10:47,616 Dad! Just -- just go away! 188 00:10:47,650 --> 00:10:49,851 Ben... 189 00:10:49,886 --> 00:10:52,221 It's me, Rick. I brought them here. 190 00:10:52,255 --> 00:10:54,223 Why would you do that? 191 00:10:54,257 --> 00:10:56,492 Because he needs their help. 192 00:10:56,526 --> 00:10:57,893 Otherwise he'll die 193 00:10:57,927 --> 00:10:59,862 and everything that he worked for will be lost. 194 00:10:59,896 --> 00:11:02,464 Okay? 195 00:11:02,498 --> 00:11:04,299 I'm not gonna let you hurt him. 196 00:11:04,367 --> 00:11:07,370 Hurt who, Ben? 197 00:11:11,244 --> 00:11:14,780 No! That's not possible! No! No! 198 00:11:14,814 --> 00:11:16,916 Lower your weapon, Professor. I know this Skitter! 199 00:11:16,950 --> 00:11:18,484 He was on the ship with me! He tried to kill me! 200 00:11:21,855 --> 00:11:24,557 I saved you, Professor. 201 00:11:24,591 --> 00:11:29,363 I saved you from death. You know this to be true. 202 00:11:29,397 --> 00:11:32,500 We must talk. It is urgent you understand. 203 00:11:32,534 --> 00:11:33,834 So put down your weapon. 204 00:11:33,869 --> 00:11:36,804 Dad, if we don't help him, he's -- he's dead. 205 00:11:36,838 --> 00:11:38,239 He's dead. 206 00:11:38,273 --> 00:11:40,574 I know it is difficult to understand, 207 00:11:40,609 --> 00:11:42,309 but we are fighting the same enemy. 208 00:11:42,344 --> 00:11:45,646 Anger, hate -- these I feel, too. 209 00:11:45,681 --> 00:11:47,982 But until we defeat the overlords... 210 00:11:48,016 --> 00:11:50,517 We cannot hope to li-- 211 00:11:50,552 --> 00:11:52,652 Stop! Stop talking! 212 00:11:52,687 --> 00:11:54,787 Many lives have been sacrificed, Tom Mason. 213 00:11:54,822 --> 00:11:57,523 Many more will... 214 00:11:57,558 --> 00:11:59,292 No. 215 00:12:00,560 --> 00:12:02,495 Move out of the way, son. Dad! 216 00:12:02,529 --> 00:12:04,930 Dai, get Rick. Take him out of here. 217 00:12:04,965 --> 00:12:06,799 It's time to send this cockroach 218 00:12:06,833 --> 00:12:08,433 back to the hell it came from. 219 00:12:08,468 --> 00:12:10,802 No argument here, Captain, sir. 220 00:12:10,836 --> 00:12:12,437 Ple-- please! - Wait, wait, wait! No! No! 221 00:12:12,471 --> 00:12:14,305 No! Wait, wait, wait, wait! Ho! What?! 222 00:12:17,333 --> 00:12:19,003 We need him -- as a prisoner. 223 00:12:19,004 --> 00:12:20,399 No way. 224 00:12:20,424 --> 00:12:22,424 The only good Skitter is a dead Skitter. 225 00:12:24,050 --> 00:12:26,952 It was there when I was interrogated. 226 00:12:26,986 --> 00:12:31,323 They trusted it. It might know something. 227 00:12:31,357 --> 00:12:33,558 It might know everything. 228 00:12:33,593 --> 00:12:35,327 I think the military in Charleston 229 00:12:35,361 --> 00:12:36,729 would be interested to know what we can get out of it. 230 00:12:36,763 --> 00:12:39,965 And if it doesn't talk? 231 00:12:39,999 --> 00:12:42,701 Then it's of no use to us, 232 00:12:42,735 --> 00:12:46,338 we dispatch it to hell, just the way you said. 233 00:12:49,343 --> 00:12:51,611 Step back. 234 00:13:04,740 --> 00:13:06,374 Any luck? 235 00:13:06,408 --> 00:13:08,843 Ah, just a couple bags of cotton balls. 236 00:13:08,878 --> 00:13:11,980 Bottle of dextro-metho-something. 237 00:13:12,014 --> 00:13:13,982 Should probably take that from her before she drinks it. 238 00:13:14,016 --> 00:13:15,717 Ow! 239 00:13:15,751 --> 00:13:17,719 That's two hospitals down, one to go. 240 00:13:17,753 --> 00:13:19,287 Isn't looking good. 241 00:13:25,361 --> 00:13:27,796 Cover, cover! Get down! 242 00:13:27,830 --> 00:13:31,299 Here. Go, go, go, go, go, go. 243 00:13:34,971 --> 00:13:37,140 Get down. What? 244 00:13:37,174 --> 00:13:38,241 Get -- 245 00:13:46,484 --> 00:13:49,186 Stay calm. 246 00:13:52,191 --> 00:13:54,159 Stay calm. 247 00:13:54,193 --> 00:13:57,162 I'm calm. You calm? 248 00:13:57,196 --> 00:13:59,031 Very calm. 249 00:13:59,065 --> 00:14:00,799 I've never been so calm. 250 00:14:00,833 --> 00:14:02,500 Yeah. Me, neither. 251 00:14:21,286 --> 00:14:24,288 If you ask me, we ought to throw that shrimp on the Barbie. 252 00:14:24,322 --> 00:14:28,024 Ooh, maybe a little beer batter. Yeah. 253 00:14:29,560 --> 00:14:31,094 Stand clear. 254 00:14:32,896 --> 00:14:33,997 This isn't a town-hall meeting. 255 00:14:34,031 --> 00:14:35,331 Back to your posts, people. 256 00:14:35,365 --> 00:14:39,133 Anne, he needs your help. Please. 257 00:14:39,167 --> 00:14:42,003 I don't even have enough supplies for right now. 258 00:14:42,037 --> 00:14:43,538 But even if I did, why would I help it? He's different. 259 00:14:43,572 --> 00:14:45,273 Why would you, Ben? Please. 260 00:14:45,307 --> 00:14:47,375 You need to trust me. Just trust me. I wish I could. 261 00:14:47,409 --> 00:14:49,477 Why won't anyone listen to me?! He's just -- Ben! Ben! 262 00:14:49,511 --> 00:14:50,878 Calm down. 263 00:14:50,913 --> 00:14:52,413 Anne, we just got to keep it alive 264 00:14:52,481 --> 00:14:55,016 long enough to question it. All right. I'll try. 265 00:14:55,050 --> 00:14:56,250 Lyle, Boon -- you two keep an eye on Rick. 266 00:14:56,318 --> 00:14:57,819 Don't let him out of your sight. 267 00:14:57,853 --> 00:14:59,354 Come find me when the Skitter starts talking. 268 00:14:59,388 --> 00:15:00,488 You got it, boss. 269 00:15:00,522 --> 00:15:02,357 Ben, I want to talk to you. 270 00:15:02,391 --> 00:15:04,993 Let's get this thing out of here. 271 00:15:05,027 --> 00:15:07,395 You need to help me here, Ben. 272 00:15:07,429 --> 00:15:10,264 I'm trying to explain. By telling me 273 00:15:10,332 --> 00:15:12,033 some crazy story about a Skitter rebellion? 274 00:15:12,067 --> 00:15:13,501 Yes! And that he is their leader. 275 00:15:13,535 --> 00:15:15,536 How long have you been in communication with him? 276 00:15:15,570 --> 00:15:18,139 Since Jimmy died. 277 00:15:18,173 --> 00:15:20,541 And your spikes? Glowing? How long? 278 00:15:20,576 --> 00:15:22,076 Who told you that? Hal told me. 279 00:15:22,111 --> 00:15:23,879 It doesn't matter who told me! How long?! 280 00:15:23,913 --> 00:15:26,314 Around the same time. 281 00:15:26,349 --> 00:15:28,183 Why wouldn't you tell me?! 282 00:15:28,217 --> 00:15:30,552 I didn't want you to see me as the enemy. 283 00:15:30,586 --> 00:15:33,121 - The enemy, Ben?! Never the enemy! - Damaged, then -- broken! 284 00:15:33,155 --> 00:15:35,123 I'd have been concerned, yes! I would have tried to help you! 285 00:15:35,157 --> 00:15:37,024 Help me now! How?! 286 00:15:37,059 --> 00:15:39,293 Just believe me! 287 00:15:43,031 --> 00:15:45,399 All right. Sit. 288 00:15:45,434 --> 00:15:49,103 A Skitter rebellion. How is that even possible? 289 00:15:49,138 --> 00:15:50,872 We know they were harnessed, too. 290 00:15:50,907 --> 00:15:55,277 Yes, but...some of them have been able to 291 00:15:55,311 --> 00:15:57,193 resist the effects of the harness. 292 00:15:57,194 --> 00:15:59,535 They've been trying to overthrow their overlords for more than 100 years. 293 00:15:59,536 --> 00:16:01,238 They've been fighting, they've been resisting, 294 00:16:01,361 --> 00:16:02,600 but they failed every time. 295 00:16:02,601 --> 00:16:04,806 But now they think they have a chance -- with us, together. 296 00:16:04,807 --> 00:16:07,157 Ben, that one tortured me -- and others. He executed them. 297 00:16:07,182 --> 00:16:08,334 Well, he had to do that 298 00:16:08,335 --> 00:16:09,869 so they wouldn't question his loyalty! 299 00:16:09,903 --> 00:16:11,971 So he could get in, gain access to their battle plans, 300 00:16:12,006 --> 00:16:15,441 and most importantly, so he could find others like him. 301 00:16:15,476 --> 00:16:17,377 That doesn't add up. 302 00:16:17,411 --> 00:16:20,313 And history is full of excuses like, "I was only following orders." 303 00:16:20,347 --> 00:16:22,527 And there's no excuse for murdering innocent people. 304 00:16:22,552 --> 00:16:24,212 He didn't kill you. 305 00:16:28,956 --> 00:16:30,757 You're alive. 306 00:16:30,824 --> 00:16:32,892 He saved your life. 307 00:16:32,927 --> 00:16:34,894 Why? Why would he? 308 00:16:34,929 --> 00:16:38,598 Because he believes the human race and our resistance movement 309 00:16:38,633 --> 00:16:40,033 is the best chance they have, 310 00:16:40,067 --> 00:16:41,968 that the only way to form an alliance 311 00:16:42,003 --> 00:16:44,971 is through people like me and people like you 312 00:16:45,006 --> 00:16:47,974 and countless others around the world. 313 00:16:48,009 --> 00:16:49,977 This is it. 314 00:16:56,051 --> 00:16:58,519 Ow. So damn bony. 315 00:16:59,881 --> 00:17:02,817 I'll bring you a pillow next time. 316 00:17:02,851 --> 00:17:06,053 Ow. Oh! 317 00:17:09,057 --> 00:17:12,426 You know, my first car was a Civic. 318 00:17:12,461 --> 00:17:16,230 It had 212,000 miles on it. 319 00:17:16,265 --> 00:17:19,050 Nobody understood why I wanted it, but... 320 00:17:19,051 --> 00:17:23,421 I'd just started dating this girl -- Rita. 321 00:17:23,456 --> 00:17:25,757 And there weren't too many places we could go. 322 00:17:25,791 --> 00:17:27,158 So that car... 323 00:17:27,193 --> 00:17:30,162 Was like your bachelor pad? 324 00:17:30,196 --> 00:17:33,031 You got to love tinted windows. 325 00:17:34,467 --> 00:17:37,302 Gave us our privacy. 326 00:17:37,336 --> 00:17:40,037 Ri-ta. 327 00:17:40,072 --> 00:17:42,840 What's wrong with Ri-ta? 328 00:17:42,875 --> 00:17:45,176 It's kind of an old-lady name. 329 00:17:45,210 --> 00:17:48,846 Okay, Margaret. 330 00:17:51,249 --> 00:17:54,952 She was no old lady, I'll tell you that much. 331 00:17:54,986 --> 00:17:58,956 She was a dancer -- jazz. 332 00:17:58,990 --> 00:18:01,825 They would do these shows for school. 333 00:18:01,860 --> 00:18:07,498 And she would wear these, like, stretchy dance pants. 334 00:18:07,532 --> 00:18:09,967 A leotard? 335 00:18:10,001 --> 00:18:12,837 No, no. This wasn't a leotard. This was like, some -- 336 00:18:12,871 --> 00:18:15,940 this was like a special, like, jazz pant. 337 00:18:15,974 --> 00:18:21,812 First time I saw her onstage dancing, I was in love. 338 00:18:21,846 --> 00:18:24,081 Like, love at first sight. 339 00:18:24,115 --> 00:18:27,217 Love at first sight of jazz pants. 340 00:18:41,602 --> 00:18:44,537 Ah, I've never met anybody that talks like you. 341 00:18:44,572 --> 00:18:47,040 Not even Ri-ta? 342 00:18:47,074 --> 00:18:49,442 There weren't a whole lot of words between us. 343 00:18:51,111 --> 00:18:54,280 Or Karen? 344 00:18:56,549 --> 00:18:59,885 I didn't really get a chance to find out. 345 00:19:01,287 --> 00:19:03,521 I-I'm sorry. No, no. No, no. It's okay. 346 00:19:03,555 --> 00:19:05,990 It's okay. 347 00:19:06,024 --> 00:19:08,993 I think we're okay to -- to move out now, anyway. 348 00:19:09,028 --> 00:19:10,028 Yeah. 349 00:19:23,675 --> 00:19:24,719 My problem is 350 00:19:24,720 --> 00:19:27,089 I don't know how to stop myself from going too far. 351 00:19:27,123 --> 00:19:29,825 Like I said, it's no big deal. 352 00:19:29,859 --> 00:19:32,228 It is. I mean, it has to be. 353 00:19:32,262 --> 00:19:35,965 So I'm a jerk for going there, and I'm sorry. 354 00:19:35,999 --> 00:19:39,635 I should have just stuck with trashing Rita. 355 00:19:43,339 --> 00:19:44,740 We good? 356 00:19:44,774 --> 00:19:46,041 Always. 357 00:19:46,075 --> 00:19:47,643 All right. 358 00:19:47,677 --> 00:19:49,244 Guys, ever notice 359 00:19:49,279 --> 00:19:51,179 how you never hear crickets at night anymore? 360 00:19:51,214 --> 00:19:53,881 Traffic? Or jets in the air? 361 00:19:53,916 --> 00:19:56,618 Or Mr. Omanski's TV next door, 362 00:19:56,652 --> 00:19:59,021 Rangers' game blaring away. 363 00:19:59,055 --> 00:20:00,589 Bottom of the ninth, bases loaded, 364 00:20:00,623 --> 00:20:03,725 and the sweet crack of the bat -- crack! 365 00:20:03,759 --> 00:20:07,162 The crowd goes wild. 366 00:20:10,199 --> 00:20:14,036 Sorry. I just miss that stuff is all. 367 00:20:14,070 --> 00:20:16,205 Oh. Well, maybe they have baseball in Charleston. 368 00:20:16,239 --> 00:20:19,174 Yeah, maybe a TV. 369 00:20:28,384 --> 00:20:30,852 Can it talk? 370 00:20:30,886 --> 00:20:32,887 Yes, I can. 371 00:20:32,921 --> 00:20:35,289 We don't have time for a lot of shenanigans. 372 00:20:35,324 --> 00:20:37,225 We need answers, and we need them now. 373 00:20:37,259 --> 00:20:38,926 Of course, and you will get them. 374 00:20:38,961 --> 00:20:42,797 But first, I wish to address Professor Mason alone. 375 00:20:42,831 --> 00:20:44,232 We're not going anywhere. 376 00:20:44,266 --> 00:20:46,167 As you wish. 377 00:20:46,201 --> 00:20:48,002 It's okay, Captain. 378 00:20:52,074 --> 00:20:53,808 Everybody out! 379 00:20:53,842 --> 00:20:56,343 Let's leave them here. 380 00:20:56,378 --> 00:20:58,679 Come on. 381 00:21:06,020 --> 00:21:08,722 You have a remarkable planet, Professor Mason. 382 00:21:08,756 --> 00:21:10,657 I'm not much in the mood for platitudes. 383 00:21:10,691 --> 00:21:12,692 I understand. 384 00:21:12,726 --> 00:21:14,827 I want to know what you know. 385 00:21:14,862 --> 00:21:17,897 You want to know why your son is so important to me. 386 00:21:21,368 --> 00:21:22,802 Yes. 387 00:21:22,836 --> 00:21:24,404 Above all, I want to know that. 388 00:21:24,438 --> 00:21:26,940 Yes, and I will try to answer that to your satisfaction, 389 00:21:26,974 --> 00:21:29,209 but there's just so much to tell you 390 00:21:29,243 --> 00:21:31,077 and very little time to tell it in. 391 00:21:31,112 --> 00:21:34,114 I've got all the time in world. 392 00:21:34,148 --> 00:21:35,915 I'm afraid not. 393 00:21:35,950 --> 00:21:38,952 As we speak, there's a death squad on its way to kill me... 394 00:21:38,986 --> 00:21:41,388 and everyone in this camp. 395 00:22:07,447 --> 00:22:11,284 Oh. Clean sheets. 396 00:22:11,318 --> 00:22:12,985 I haven't seen that in a while. 397 00:22:13,053 --> 00:22:15,121 All right. We got bandages, antiseptic, aspirin. 398 00:22:15,155 --> 00:22:17,156 That's enough stuff to load up the med bus for a while. 399 00:22:17,191 --> 00:22:19,325 Hey, hey. Pharmacy. 400 00:22:28,002 --> 00:22:29,969 Nice! 401 00:22:30,004 --> 00:22:31,271 Yee-haw! 402 00:22:31,305 --> 00:22:33,306 Shh! Y-you got to do that? 403 00:22:33,341 --> 00:22:35,942 Just expressing some positivity, jefe. 404 00:22:35,976 --> 00:22:37,477 Nice. 405 00:22:37,511 --> 00:22:40,813 All right. Well, let's grab what we need. 406 00:22:40,847 --> 00:22:42,745 We'll catch a couple hours of sleep on those beds 407 00:22:42,770 --> 00:22:44,116 you were talking about. 408 00:22:44,117 --> 00:22:45,817 You guys earned it. We'll head back to camp tonight. 409 00:22:45,851 --> 00:22:48,286 I'm gonna go let Maggie know. 410 00:22:49,889 --> 00:22:51,856 You okay? 411 00:22:51,891 --> 00:22:53,224 Mm-hmm. 412 00:22:53,259 --> 00:22:55,127 Tector and Craze are packing up some stuff, 413 00:22:55,161 --> 00:22:56,428 and they're gonna bed down for a while. 414 00:22:56,462 --> 00:22:59,064 There's real beds in there, clean sheets. 415 00:22:59,099 --> 00:23:00,332 Why don't you come inside? 416 00:23:00,367 --> 00:23:02,201 Nah. 417 00:23:02,236 --> 00:23:04,304 Not in a hospital. 418 00:23:04,338 --> 00:23:07,207 Because of the cancer? 419 00:23:21,957 --> 00:23:25,192 You know, you never did tell me what kind of cancer you had. 420 00:23:25,227 --> 00:23:26,460 No, I did. 421 00:23:26,495 --> 00:23:28,930 You said you had the "bad kind." 422 00:23:28,964 --> 00:23:32,800 Like there's a good kind of cancer. 423 00:23:32,834 --> 00:23:34,902 Brain tumors. 424 00:23:37,172 --> 00:23:38,539 More than one? 425 00:23:38,573 --> 00:23:41,242 Yeah. They operated on me three times. 426 00:23:41,276 --> 00:23:46,346 I have actual holes in my skull. Here. 427 00:23:48,583 --> 00:23:51,152 You feel that soft spot? 428 00:23:51,186 --> 00:23:52,253 Uh-huh. 429 00:23:56,958 --> 00:23:59,026 Doesn't freak you out? 430 00:23:59,060 --> 00:24:00,394 No. 431 00:24:00,428 --> 00:24:04,298 When I went in for the third operation, 432 00:24:04,332 --> 00:24:07,033 I remember thinking, "if I don't come out of this, 433 00:24:07,068 --> 00:24:11,137 if I just die on the table -- I'd be okay with that." 434 00:24:11,172 --> 00:24:14,540 Wow. 435 00:24:14,575 --> 00:24:16,576 It was that bad? 436 00:24:16,610 --> 00:24:21,314 It's like you're out... out of life. 437 00:24:21,348 --> 00:24:24,317 You're at your last little drop. 438 00:24:24,351 --> 00:24:29,522 So, if it just drips away -- wasn't much left, anyway. 439 00:24:33,161 --> 00:24:35,161 I'm glad you got it back. 440 00:24:35,196 --> 00:24:38,432 I didn't get it back... 441 00:24:38,466 --> 00:24:40,434 not all of it. 442 00:25:04,093 --> 00:25:07,563 Maggie... 443 00:25:07,597 --> 00:25:10,299 Don't. 444 00:25:10,334 --> 00:25:13,303 Just don't say anything. 445 00:25:13,337 --> 00:25:15,471 Forget it. 446 00:25:22,346 --> 00:25:26,048 There's nothing you've said to me so far that's convinced me 447 00:25:26,082 --> 00:25:28,016 that any of your claims are real. 448 00:25:28,084 --> 00:25:31,319 20 of my fallen comrades in this morning's battle 449 00:25:31,353 --> 00:25:32,987 wasn't good enough for you? 450 00:25:33,022 --> 00:25:35,190 I don't pretend to know what this morning was about. 451 00:25:35,224 --> 00:25:36,458 I don't really give a damn. 452 00:25:36,492 --> 00:25:40,061 But a revolution? A resistance movement? 453 00:25:40,096 --> 00:25:43,932 I don't buy that. Doesn't make any sense to me. 454 00:25:43,966 --> 00:25:45,200 So, how can I convince you? 455 00:25:45,235 --> 00:25:46,502 You can give me a reason! 456 00:25:46,536 --> 00:25:48,638 A credible one! I owe you that at least. 457 00:25:48,672 --> 00:25:51,107 Strange as it may seem to you, 458 00:25:51,141 --> 00:25:53,376 my planet was much like yours once. 459 00:25:53,410 --> 00:25:56,379 We lived in relative peace and tranquility. 460 00:25:56,414 --> 00:25:58,147 Go on. 461 00:25:58,182 --> 00:26:00,350 Then they came and laid waste to everything we hold dear. 462 00:26:00,384 --> 00:26:05,288 We were pressed into slavery, made to do their bidding. 463 00:26:05,323 --> 00:26:07,691 The Khelmoch was infused on our spines as children -- 464 00:26:07,726 --> 00:26:09,626 the same way they had us do to yours. 465 00:26:09,661 --> 00:26:13,230 You talking about the harnesses? Yes. 466 00:26:13,264 --> 00:26:16,100 We tried to fight back, but they were too powerful. 467 00:26:16,134 --> 00:26:18,202 And -- and then we came here. 468 00:26:18,236 --> 00:26:22,240 And we saw you, how your species fights. 469 00:26:22,274 --> 00:26:24,642 Even after you were almost wiped out, 470 00:26:24,676 --> 00:26:26,377 you refused to capitulate. 471 00:26:26,411 --> 00:26:28,646 Don't you see, Professor? 472 00:26:28,680 --> 00:26:32,149 Together, we could do what neither of us could do alone -- 473 00:26:32,184 --> 00:26:34,218 overthrow our oppressors. 474 00:26:37,490 --> 00:26:40,058 It's an interesting story. 475 00:26:40,093 --> 00:26:42,328 I can see why my son likes it. 476 00:26:42,362 --> 00:26:46,066 He always went in for fairy tales. 477 00:26:46,100 --> 00:26:48,668 But the problem is I've watched your kind. 478 00:26:48,703 --> 00:26:52,406 I've seen how easy it is for you to destroy, 479 00:26:52,440 --> 00:26:54,541 to rip a person to pieces. 480 00:26:54,575 --> 00:26:57,678 When you kill, there is no regret. 481 00:26:57,712 --> 00:26:59,246 There's no remorse. 482 00:26:59,280 --> 00:27:03,550 I have much regret and only remorse, Professor. 483 00:27:03,584 --> 00:27:06,419 So you cannot begin to understand 484 00:27:06,454 --> 00:27:09,756 the depths of my sorrow. 485 00:27:09,790 --> 00:27:11,358 The evidence speaks to the contrary. 486 00:27:11,392 --> 00:27:14,494 Perhaps, but the point of the matter being 487 00:27:14,528 --> 00:27:17,097 your weapons are substandard and you do not understand 488 00:27:17,132 --> 00:27:19,166 their strategies nor their tactics. 489 00:27:19,200 --> 00:27:22,135 So you can join us and survive 490 00:27:22,203 --> 00:27:26,373 or fight alone and die. 491 00:27:32,847 --> 00:27:36,250 Man, I forgot what a bed feels like. 492 00:27:36,254 --> 00:27:38,689 Very bouncy. 493 00:27:39,757 --> 00:27:42,092 Hey, Maggie. What? 494 00:27:42,126 --> 00:27:43,960 I just wanted to say -- Look. 495 00:27:44,028 --> 00:27:45,362 Just -- Look. 496 00:27:45,396 --> 00:27:47,797 What's important is I know you got my back, 497 00:27:47,865 --> 00:27:49,933 and you know I got yours. 498 00:27:49,967 --> 00:27:52,702 We're partners. All right? That's what partners do. 499 00:27:52,737 --> 00:27:54,371 We watch out for each other, but that's it. 500 00:27:54,405 --> 00:27:56,706 There's nothing else here. 501 00:27:56,741 --> 00:27:57,941 I want there to be. 502 00:27:57,976 --> 00:27:59,376 Yeah, well, we all want a lot of things. 503 00:27:59,410 --> 00:28:01,244 But this? No. 504 00:28:01,279 --> 00:28:05,481 There can't be. So, just stop. Now. 505 00:28:26,838 --> 00:28:29,406 Almost home, people. 506 00:28:41,453 --> 00:28:44,154 - What is that? - It's as I feared. 507 00:28:44,189 --> 00:28:45,756 The death squad got onto my trail. 508 00:28:45,790 --> 00:28:47,791 They will kill us all. 509 00:28:58,536 --> 00:29:01,172 Anybody see where that came from?! Hell no! 510 00:29:03,809 --> 00:29:05,309 Where's Maggie?! 511 00:29:05,343 --> 00:29:09,046 Go! Get the hell out of here! 512 00:29:09,114 --> 00:29:10,515 Cover me! 513 00:29:10,549 --> 00:29:12,950 Why?! We got nothing to shoot at! 514 00:29:15,053 --> 00:29:17,054 No! 515 00:29:20,359 --> 00:29:22,060 What are you doing?! Get out of here! 516 00:29:22,094 --> 00:29:24,862 I can't! I got to haul your lazy butt back to camp! 517 00:29:26,432 --> 00:29:27,799 Come on! 518 00:29:27,833 --> 00:29:29,902 Idiot! 519 00:29:31,972 --> 00:29:35,842 Hold on! 520 00:29:40,247 --> 00:29:41,514 Get away from it, Tom. 521 00:29:41,549 --> 00:29:44,384 The bastard has led them directly to us. 522 00:29:44,418 --> 00:29:46,819 No. No. That's not it. 523 00:29:46,854 --> 00:29:48,354 - Wait. - Lyle, Dai -- 524 00:29:48,389 --> 00:29:50,557 get those kids away from the cage. 525 00:29:50,591 --> 00:29:52,092 Dan, there's something you need to hear. 526 00:29:52,126 --> 00:29:54,294 You stand down, Tom. This isn't the way. 527 00:29:54,329 --> 00:29:57,498 I'm giving you an order. No. 528 00:29:58,867 --> 00:30:00,867 You stand down -- 529 00:30:00,902 --> 00:30:03,436 now, damn it! Aah! 530 00:30:04,471 --> 00:30:06,172 No, no, no, no! No! 531 00:30:06,206 --> 00:30:07,340 Don't shoot! 532 00:30:10,444 --> 00:30:11,411 Rick! 533 00:30:14,882 --> 00:30:17,150 Rick. 534 00:30:20,021 --> 00:30:22,223 All right. 535 00:30:24,359 --> 00:30:27,228 I got you. There. 536 00:30:30,199 --> 00:30:32,567 Is she gonna be all right? We don't know yet. 537 00:30:34,103 --> 00:30:35,937 We've got to move! 538 00:30:37,440 --> 00:30:39,274 Can you find me a driver? 539 00:30:39,309 --> 00:30:41,543 Hal! Yeah. Yeah, I got it. I got it. 540 00:30:41,577 --> 00:30:44,312 You got her? Yeah, we got her. 541 00:30:44,380 --> 00:30:45,613 Slow and steady, Hal! 542 00:30:45,648 --> 00:30:47,582 All right. All right. Slow and steady. 543 00:30:53,588 --> 00:30:55,288 Slow and steady. 544 00:30:59,193 --> 00:31:01,160 Ben... 545 00:31:01,195 --> 00:31:03,162 Ben, it's okay. 546 00:31:03,196 --> 00:31:07,166 Killing this one person doesn't matter. 547 00:31:07,201 --> 00:31:09,435 We'll win it. I know it. 548 00:31:09,470 --> 00:31:13,440 Just... talk to your father. 549 00:31:13,474 --> 00:31:18,044 You have a father, Ben... 550 00:31:19,479 --> 00:31:21,313 Ben... 551 00:31:21,348 --> 00:31:22,982 make him believe. 552 00:31:25,619 --> 00:31:27,586 Make -- make them believe. 553 00:31:27,621 --> 00:31:31,057 You can do it. You could do it. 554 00:31:41,302 --> 00:31:43,336 Ben... 555 00:31:45,373 --> 00:31:48,108 He needs my help. 556 00:31:48,142 --> 00:31:51,311 He needs my help. Ben. 557 00:31:51,345 --> 00:31:52,946 He needs me. Ben. 558 00:31:52,980 --> 00:31:56,082 He needs me! He needs me! Needs me! We need you. 559 00:31:56,117 --> 00:31:59,352 We need you. We need you. 560 00:31:59,387 --> 00:32:03,357 I need you. It's okay. 561 00:32:03,391 --> 00:32:06,093 It's okay. 562 00:32:06,127 --> 00:32:08,095 It's okay. 563 00:32:20,373 --> 00:32:23,074 It doesn't look like there are any bullet fragments, Hal. 564 00:32:23,109 --> 00:32:25,076 It missed her lung. 565 00:32:25,110 --> 00:32:27,612 Dr. Glass thinks she'll be fine. 566 00:32:27,646 --> 00:32:30,414 I'll give you guys a little time. 567 00:32:34,620 --> 00:32:36,520 Why'd you come back for me? 568 00:32:36,555 --> 00:32:38,122 "Why?" 569 00:32:38,156 --> 00:32:39,824 What kind of a question is that? 570 00:32:39,858 --> 00:32:42,727 You could have gotten yourself killed. 571 00:32:42,761 --> 00:32:44,662 And you would have died out there. 572 00:32:44,696 --> 00:32:46,531 There's people who depend on you, Hal. 573 00:32:46,565 --> 00:32:48,266 There's people who need you. 574 00:32:48,300 --> 00:32:50,067 Same with you. 575 00:32:50,102 --> 00:32:52,637 No. 576 00:32:54,239 --> 00:32:57,542 I need you, okay? 577 00:32:57,576 --> 00:33:01,279 I need you. 578 00:33:01,313 --> 00:33:05,149 You said it yourself. We got each other's backs. 579 00:33:05,183 --> 00:33:09,254 We look out for each other. We take care of each other. 580 00:33:11,190 --> 00:33:13,358 And if anything ever happened to you, Maggie, I -- 581 00:33:13,392 --> 00:33:14,659 Hey. 582 00:33:16,562 --> 00:33:18,263 What is this? 583 00:33:24,270 --> 00:33:26,671 It's just that, uh... 584 00:33:28,407 --> 00:33:33,778 ...I know you're gonna say this is crazy and stupid, 585 00:33:33,813 --> 00:33:37,849 but when I saw you laying there on the ground... 586 00:33:37,884 --> 00:33:42,120 I... 587 00:33:42,155 --> 00:33:43,689 Hey. 588 00:33:43,723 --> 00:33:45,824 What? 589 00:33:47,560 --> 00:33:51,529 Nothing. 590 00:33:51,564 --> 00:33:52,831 I'll just... 591 00:33:55,802 --> 00:33:57,536 What? 592 00:33:57,571 --> 00:34:00,472 Can you do me a favor? 593 00:34:00,507 --> 00:34:02,474 Anything. 594 00:34:04,778 --> 00:34:07,146 Sit down. 595 00:34:07,180 --> 00:34:08,681 Okay. 596 00:34:08,716 --> 00:34:12,718 And can you just stay here till I fall asleep? 597 00:34:12,752 --> 00:34:14,854 I can do that. 598 00:34:44,217 --> 00:34:46,584 This is the third time you've stuck me with a needle, Doctor. 599 00:34:46,619 --> 00:34:47,919 What the hell is this one for? 600 00:34:47,953 --> 00:34:51,355 To help you sleep. You mean like a sedative? 601 00:34:53,224 --> 00:34:54,592 You tricked me. 602 00:34:54,626 --> 00:34:56,894 Oops. 603 00:34:58,797 --> 00:35:01,933 Good to finally have the proper tools and medicines. 604 00:35:01,967 --> 00:35:03,601 Back in the day, the surgeon 605 00:35:03,636 --> 00:35:06,237 would have just cut your leg off and hoped for the best. 606 00:35:06,272 --> 00:35:08,940 Well, I guess I should be thankful for small miracles. 607 00:35:10,676 --> 00:35:12,343 You wanted to see me, Captain? 608 00:35:12,378 --> 00:35:13,444 I did, Tom. 609 00:35:13,479 --> 00:35:15,613 Doc, could you give us a moment? 610 00:35:15,647 --> 00:35:17,314 All right. Not too long, Captain. 611 00:35:17,382 --> 00:35:18,949 I need you off that leg and resting. 612 00:35:18,984 --> 00:35:20,985 You have my word. 613 00:35:22,654 --> 00:35:24,788 There's no roundabout way to say it, Tom. 614 00:35:24,823 --> 00:35:28,225 I'm pissed as hell at you. Understandable. 615 00:35:28,259 --> 00:35:29,626 Forget the danger that your actions put us in. 616 00:35:29,661 --> 00:35:31,362 You disobeyed a direct order. 617 00:35:31,396 --> 00:35:32,630 I know. 618 00:35:32,664 --> 00:35:35,399 And for that, I'm sorry. 619 00:35:37,902 --> 00:35:41,472 Your apology is accepted, 620 00:35:41,507 --> 00:35:46,611 but -- and this is big -- 621 00:35:46,646 --> 00:35:48,480 I'm worried about Ben. 622 00:35:48,514 --> 00:35:51,644 I have been ever since Jimmy's death. 623 00:35:51,669 --> 00:35:52,704 Me too. 624 00:35:52,707 --> 00:35:55,977 I'm not talking about worried about his well-being. 625 00:35:55,989 --> 00:35:59,691 I'm concerned about the risk he poses to the 2nd Mass. 626 00:36:06,766 --> 00:36:08,767 No. You're right. 627 00:36:14,373 --> 00:36:17,041 I've been concerned about that, too. 628 00:36:17,075 --> 00:36:21,479 He's my son, Dan. I don't know what to do. 629 00:36:21,513 --> 00:36:24,949 I understand. I do. 630 00:36:24,983 --> 00:36:28,285 The point is... 631 00:36:28,320 --> 00:36:32,055 hard choices have to be made sometimes. 632 00:36:32,090 --> 00:36:35,325 I agree. 633 00:36:36,460 --> 00:36:38,561 And when the time comes, 634 00:36:38,596 --> 00:36:41,465 how will you be with the hard choice? 635 00:36:50,608 --> 00:36:52,842 I don't know. 636 00:36:55,346 --> 00:36:58,648 I honestly don't know. 637 00:36:58,683 --> 00:37:01,918 Fair enough. 638 00:37:01,952 --> 00:37:04,754 But I'd just as soon not have to make it for you. 639 00:37:06,357 --> 00:37:09,359 Understood? Understood. 640 00:37:10,895 --> 00:37:12,863 Fine. 641 00:37:12,897 --> 00:37:16,400 I got to lie down now. Doctor's orders. 642 00:37:19,704 --> 00:37:22,672 Yes, sir. 643 00:37:22,707 --> 00:37:24,641 Tom... 644 00:37:24,676 --> 00:37:27,044 when Porter first put us together, 645 00:37:27,078 --> 00:37:28,779 I didn't like you very much. 646 00:37:31,683 --> 00:37:35,385 Really? Couldn't tell. 647 00:37:35,419 --> 00:37:36,986 Well, I don't mind telling you 648 00:37:37,021 --> 00:37:39,022 that the feeling was more than mutual. 649 00:37:39,056 --> 00:37:42,358 I can be a stubborn son of a bitch sometimes. 650 00:37:42,393 --> 00:37:44,760 Sometimes? 651 00:37:44,795 --> 00:37:48,364 I didn't ever see how some Professor 652 00:37:48,398 --> 00:37:50,032 gonna be any use in battle. 653 00:37:51,734 --> 00:37:54,703 But... 654 00:37:54,738 --> 00:37:57,005 Tom... 655 00:37:59,709 --> 00:38:03,545 ...I've come to respect you... 656 00:38:03,580 --> 00:38:06,849 to... 657 00:38:09,419 --> 00:38:12,822 I feel the same way, Dan. 658 00:38:39,118 --> 00:38:41,653 - Is he out? - Completely. 659 00:38:41,688 --> 00:38:44,690 Probably more sleep than that man has had in four months. 660 00:38:44,724 --> 00:38:46,826 I have three new antibiotics to try on his infection. 661 00:38:46,860 --> 00:38:48,962 I'll have a better feel for it tomorrow. 662 00:38:48,996 --> 00:38:50,963 We're lucky we found this place. 663 00:38:50,998 --> 00:38:52,432 Got another two weeks of rough road 664 00:38:52,466 --> 00:38:53,833 before we get to Charleston. 665 00:38:53,867 --> 00:38:56,970 This will give us all a chance to recharge. 666 00:38:57,004 --> 00:39:00,006 Amen to that. How's Ben? 667 00:39:02,776 --> 00:39:05,512 He's, you know -- he's...Typical teenager -- 668 00:39:05,546 --> 00:39:07,447 he's having trouble relating to his father, 669 00:39:07,482 --> 00:39:09,850 and he wants to change the world. 670 00:39:09,884 --> 00:39:11,952 You may not be that far off. 671 00:39:11,986 --> 00:39:15,489 No matter what else is going on, he is a teenager. 672 00:39:17,025 --> 00:39:19,460 He's just so damn sure of himself. 673 00:39:20,796 --> 00:39:23,531 It's like he knows exactly what he's doing. 674 00:39:23,565 --> 00:39:25,533 He's more sure of himself than I am. 675 00:39:25,567 --> 00:39:28,136 Just be there with him. You'll be fine. 676 00:39:28,170 --> 00:39:32,473 Ah, I suppose so. I hope so. 677 00:39:32,508 --> 00:39:35,510 That's all we have for now. 678 00:39:39,548 --> 00:39:42,917 Looks like Jamil got the hospital's emergency generator going. 679 00:39:42,951 --> 00:39:46,187 Now if we can just get him to work on running water. 680 00:39:46,221 --> 00:39:48,189 Oh, we got to have something to look forward to 681 00:39:48,224 --> 00:39:50,191 in Charleston. I suppose. 682 00:39:50,226 --> 00:39:52,527 Still... 683 00:39:52,561 --> 00:39:55,196 Oh, there's a lot of rooms around this place. 684 00:39:55,231 --> 00:39:56,798 You notice that? 685 00:39:56,832 --> 00:39:59,801 It was the first thing I noticed. 686 00:39:59,835 --> 00:40:02,804 Really? 687 00:40:02,839 --> 00:40:04,706 Really? 688 00:40:41,680 --> 00:40:45,183 Not afraid of heights anymore? 689 00:40:45,217 --> 00:40:47,185 No. 690 00:40:47,219 --> 00:40:50,656 Don't feel scared of anything anymore. 691 00:40:50,690 --> 00:40:53,659 That's impossible. 692 00:40:53,693 --> 00:40:55,927 Why? 693 00:40:55,962 --> 00:40:57,796 Just because. 694 00:40:59,199 --> 00:41:01,200 That's not much of an answer. 695 00:41:02,269 --> 00:41:04,270 No. 696 00:41:05,939 --> 00:41:09,075 You're right. It's not. It's not. 697 00:41:12,913 --> 00:41:16,883 Matt, if I, uh... If I told you something, 698 00:41:16,917 --> 00:41:19,185 you think you could keep it a secret? 699 00:41:19,219 --> 00:41:21,220 I think so, yeah. 700 00:41:22,889 --> 00:41:25,124 I, uh... 701 00:41:25,158 --> 00:41:29,028 I have to go away -- at least for a while. 702 00:41:29,062 --> 00:41:31,764 Is it because of that Skitter? 703 00:41:31,798 --> 00:41:34,400 Something like that. 704 00:41:38,906 --> 00:41:40,140 When? 705 00:41:40,175 --> 00:41:41,875 Uh... 706 00:41:41,910 --> 00:41:44,145 I don't know, Matt. 707 00:41:44,179 --> 00:41:46,781 I don't know. 708 00:41:46,806 --> 00:41:50,806 == sync, corrected by elderman ==50080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.