All language subtitles for Falling Skies S03E02 VO
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,109 --> 00:00:02,678
Falling Skies S03E02 Collateral Damage (La Centrale nucléaire) (VO&VF+STFR&EN)
2
00:00:06,300 --> 00:00:08,300
Hate to say it Benji.
3
00:00:11,835 --> 00:00:16,538
Believe me now?
Oh, my God.
4
00:00:19,275 --> 00:00:20,997
Look at all those
shiny new Mega-Mechs.
5
00:00:21,031 --> 00:00:22,325
All waiting in line
to gas up.
6
00:00:22,359 --> 00:00:24,078
Rebel Skitters were right,
as usual.
7
00:00:24,112 --> 00:00:27,780
If those Mechs top off
their tanks, we're toast.
8
00:00:27,814 --> 00:00:29,830
It's not just that group,
either.
9
00:00:29,864 --> 00:00:31,213
This plant
makes all the fuel
10
00:00:31,281 --> 00:00:32,387
for all the Mechs and Beamers
on the East Coast.
11
00:00:32,421 --> 00:00:34,131
The fishheads
invade our planet,
12
00:00:34,165 --> 00:00:36,044
but they forget
to bring enough fuel?
13
00:00:36,079 --> 00:00:37,147
What's that about?
14
00:00:37,182 --> 00:00:38,418
We can't worry
about that.
15
00:00:38,486 --> 00:00:40,160
Our problem right now
is that the only road in
16
00:00:40,195 --> 00:00:42,160
is guarded by Mechs,
and they're all powered up.
17
00:00:42,373 --> 00:00:44,712
They'll pound us to road kill
if we try to go that way.
18
00:00:44,713 --> 00:00:46,650
Then we'll go
where they won't expect us.
19
00:00:46,656 --> 00:00:49,100
They're not defending
that cliff.
20
00:00:53,120 --> 00:00:55,559
Those tubes
must contain the fuel.
21
00:00:56,226 --> 00:00:57,329
Oh, my God.
22
00:01:00,776 --> 00:01:02,913
You think
it's the radiation?
23
00:01:07,926 --> 00:01:09,931
It could have been us.
24
00:01:19,255 --> 00:01:20,570
Okay, let's go.
25
00:01:31,189 --> 00:01:33,158
Ah, you're wrong,
Pope.
26
00:01:33,193 --> 00:01:35,130
The Volm are freedom fighters,
like the Contras.
27
00:01:35,197 --> 00:01:37,134
Tector, do you honestly think
when this is all finished,
28
00:01:37,201 --> 00:01:39,873
they're just gonna what --
ride off into the sunset?
29
00:01:39,907 --> 00:01:42,210
No, they got plans for
this place. Think about it.
30
00:01:42,244 --> 00:01:43,913
You got your Volm family.
31
00:01:43,947 --> 00:01:45,268
They're cruising
across the cosmos
32
00:01:45,282 --> 00:01:47,773
in their
interstellar S.U.V.
33
00:01:47,808 --> 00:01:50,773
They got to make a rest stop,
right, some refreshments.
34
00:01:50,807 --> 00:01:54,111
No, no, I'm telling you,
when this war is finished up,
35
00:01:54,146 --> 00:01:56,147
you, my friend, are gonna be
standing behind a counter
36
00:01:56,215 --> 00:01:57,706
serving hot dogs
and super slurps
37
00:01:57,740 --> 00:01:59,854
to bubble heads
in Hawaiian shirts.
38
00:01:59,888 --> 00:02:03,002
Hey, glamour grunt,
is that a love bite?
39
00:02:03,037 --> 00:02:05,513
What, this?
It's a dueling scar.
40
00:02:05,547 --> 00:02:07,167
A little hand-to-claw action
with a Skitter.
41
00:02:07,201 --> 00:02:08,859
You fought a cockroach
bare-handed?
42
00:02:08,893 --> 00:02:10,188
Oh, yeah. Big fat one.
43
00:02:10,223 --> 00:02:11,878
Jumped out of a tree,
smack on my back.
44
00:02:11,945 --> 00:02:14,034
Holy crap.
How did you survive?
45
00:02:14,102 --> 00:02:16,924
Ah, I just flipped him over
my shoulder lucha libre style.
46
00:02:16,958 --> 00:02:18,516
That's when one of his buddies
charged me from behind.
47
00:02:18,584 --> 00:02:21,174
He's lying.
When he told me that story,
48
00:02:21,242 --> 00:02:24,059
he fought off three Skitters
and a Mech with a tire iron.
49
00:02:25,936 --> 00:02:28,059
If you expect a girl
to hop in the sack with you,
50
00:02:28,093 --> 00:02:30,582
you're gonna have to do a whole
lot better than that, Lars.
51
00:02:30,617 --> 00:02:32,844
Well, if that girl was you,
Mags, I certainly would.
52
00:02:34,573 --> 00:02:37,530
I would start with a bouquet
of fresh-cut wildflowers,
53
00:02:37,564 --> 00:02:39,390
followed by
dinner at Pope's bar,
54
00:02:39,425 --> 00:02:41,200
a bottle of his best champagne,
55
00:02:41,225 --> 00:02:43,225
Oh.
and then...
56
00:02:46,467 --> 00:02:47,964
Hal,
what are you doing here?
57
00:02:47,998 --> 00:02:50,951
I knew you were
coming off the line.
58
00:02:50,985 --> 00:02:52,945
I thought
we could grab some breakfast.
59
00:02:52,979 --> 00:02:54,806
Looks like you're busy.
60
00:02:54,840 --> 00:02:57,865
Hal. Hal!
61
00:02:57,933 --> 00:03:01,754
Lars and I
are battle buddies.
62
00:03:01,788 --> 00:03:03,282
You know what it's like.
We're always busting each other.
63
00:03:03,317 --> 00:03:05,278
Yeah, hey,
I know what it's like...
64
00:03:05,313 --> 00:03:08,009
With us...
and where that led.
65
00:03:08,076 --> 00:03:10,469
What, you seriously think
I'm sleeping with Lars?
66
00:03:12,666 --> 00:03:14,495
Are you?
67
00:03:14,529 --> 00:03:17,623
I can't even believe
you asked that
68
00:03:17,657 --> 00:03:20,651
after what we've been through
the past seven months.
69
00:03:23,480 --> 00:03:26,440
Maggie, I'm sorry.
You don't deserve that.
70
00:03:26,475 --> 00:03:28,771
You're damn right
I don't.
71
00:03:28,805 --> 00:03:31,465
You're not trapped
in that chair.
72
00:03:31,533 --> 00:03:32,797
You know you can get up
anytime you like.
73
00:03:32,865 --> 00:03:34,361
I don't want to
hear anything else
74
00:03:34,395 --> 00:03:35,426
about the mud on my boots,
all right?
75
00:03:35,460 --> 00:03:36,958
I'm not walking
in my sleep.
76
00:03:37,026 --> 00:03:38,788
Then how did
the mud get there, Hal?
77
00:03:38,856 --> 00:03:40,351
You know damn well how.
78
00:03:40,385 --> 00:03:42,248
You think Dumbo's
magic-feather trick's
79
00:03:42,282 --> 00:03:43,413
gonna make me walk again?
80
00:03:47,775 --> 00:03:49,938
Look, I know
Karen did something to you.
81
00:03:50,006 --> 00:03:52,667
I don't know how.
But she put you in that chair.
82
00:03:52,701 --> 00:03:56,495
And now, for some reason,
you don't want to get out of it.
83
00:03:56,529 --> 00:04:01,354
You're holding
something back, Hal.
84
00:04:01,389 --> 00:04:04,451
I can see it
every time I look in your eyes.
85
00:04:04,485 --> 00:04:05,916
I know you think
I'm lying to you,
86
00:04:05,984 --> 00:04:08,445
I'm playing games
with you.
87
00:04:08,480 --> 00:04:12,307
You' the one
who's keeping a secret from me.
88
00:04:12,342 --> 00:04:16,569
I just wish the hell
I knew why.
89
00:04:23,569 --> 00:04:25,532
Okay.
90
00:04:27,797 --> 00:04:29,459
We all know
it's a tough nut to crack.
91
00:04:29,493 --> 00:04:30,791
Dan's got the only plan
92
00:04:30,825 --> 00:04:33,152
that might get us
by those Mech emplacements.
93
00:04:33,186 --> 00:04:35,549
It's tactically unsound.
It's damn near insane.
94
00:04:35,617 --> 00:04:38,211
On the other hand,
it just might work.
95
00:04:38,245 --> 00:04:39,576
I like the sound of it
already.
96
00:04:39,611 --> 00:04:42,538
The main entrance
is heavily guarded by Mechs.
97
00:04:42,605 --> 00:04:44,334
We'll never get through it.
98
00:04:44,368 --> 00:04:48,194
Our only hope is to come through
these dense woods,
99
00:04:48,262 --> 00:04:52,521
down this cliff --
get them from behind.
100
00:04:52,589 --> 00:04:55,250
But no matter
how good the plan is,
101
00:04:55,284 --> 00:04:57,314
if our spy
leaks it to the enemy,
102
00:04:57,348 --> 00:04:59,344
we'll be
walking into an ambush.
103
00:04:59,412 --> 00:05:01,575
But the Volm feel that this is
an essential target to hit,
104
00:05:01,610 --> 00:05:03,239
and I'm inclined
to agree with them.
105
00:05:03,274 --> 00:05:05,503
These Mega-Mechs --
they're part of the forces
106
00:05:05,571 --> 00:05:06,802
the Espheni want to use
against Charleston.
107
00:05:06,836 --> 00:05:08,499
We deny them their fuel,
108
00:05:08,566 --> 00:05:10,796
we knock these pieces
off the board.
109
00:05:10,830 --> 00:05:13,700
Will the Volm be joining us
on this mission?
110
00:05:13,725 --> 00:05:14,557
No, they will not.
111
00:05:14,558 --> 00:05:16,454
We can't leave the city
unprotected.
112
00:05:16,488 --> 00:05:18,785
You will take a small unit
of our best fighters.
113
00:05:18,819 --> 00:05:21,513
General Bressler's troops
will stay on the perimeter,
114
00:05:21,548 --> 00:05:24,048
and the Volm will stay
in Charleston to assist them.
115
00:05:24,073 --> 00:05:24,609
Yes, sir.
116
00:05:24,610 --> 00:05:27,238
We still haven't talked about
the elephant in the room.
117
00:05:27,273 --> 00:05:30,067
I can get a team
close enough
118
00:05:30,101 --> 00:05:33,797
to destroy the reactor
with one of Cochise's big guns.
119
00:05:33,864 --> 00:05:35,694
But if we blow it up,
120
00:05:35,728 --> 00:05:39,388
we're gonna spew
radioactive fallout sky high.
121
00:05:39,422 --> 00:05:40,754
It'll be
a homegrown Chernobyl.
122
00:05:41,586 --> 00:05:43,550
Depending on the winds,
it could poison everything,
123
00:05:43,584 --> 00:05:45,281
even as far away as here.
124
00:05:45,315 --> 00:05:48,118
Maybe these Volm have
some kind of high-tech gizmo
125
00:05:48,152 --> 00:05:50,281
which can prevent that
from happening.
126
00:05:50,306 --> 00:05:50,882
Nope.
127
00:05:50,883 --> 00:05:52,081
And they don't have anything
that can help us
128
00:05:52,115 --> 00:05:53,878
contain a massive
radiation leak.
129
00:05:53,912 --> 00:05:55,611
Is there
anybody in Charleston
130
00:05:55,645 --> 00:06:00,152
that has any expertise
in nuclear reactors?
131
00:06:00,186 --> 00:06:03,392
Dr. Roger Kadar.
He runs our power grid.
132
00:06:03,426 --> 00:06:04,967
Kadar taught
nuclear engineering
133
00:06:05,001 --> 00:06:07,036
at the University of
South Carolina before the war.
134
00:06:07,071 --> 00:06:09,039
Have him meet me
in my office.
135
00:06:09,073 --> 00:06:11,911
Not gonna happen.
Kadar is agoraphobic.
136
00:06:11,945 --> 00:06:14,148
He never leaves the power plant
beneath the city.
137
00:06:14,182 --> 00:06:16,383
If you want to talk to him,
we have to go to him.
138
00:06:19,021 --> 00:06:21,591
Dr. Kadar is among the first
people to arrive in Charleston.
139
00:06:21,626 --> 00:06:23,563
Arthur Manchester
struck a deal with him.
140
00:06:23,597 --> 00:06:25,398
If Kadar would help
provide power to the city,
141
00:06:25,408 --> 00:06:27,445
Manchester would make sure
he gets everything he needs,
142
00:06:27,479 --> 00:06:29,119
he wouldn't have to leave
his power plant.
143
00:06:29,148 --> 00:06:30,648
We've continued
to honor that agreement.
144
00:06:30,683 --> 00:06:31,269
"We?"
145
00:06:31,294 --> 00:06:33,217
You have enough
on your plate, Tom.
146
00:06:33,218 --> 00:06:35,253
No need to deal with Kadar
until now.
147
00:06:35,288 --> 00:06:38,591
Dr. Kadar?
It's Marina Peralta -- aah!
148
00:06:40,261 --> 00:06:44,266
No, no, no!
No, no, no, no!
149
00:06:44,300 --> 00:06:46,437
You'll contaminate
the reaction system.
150
00:06:46,471 --> 00:06:48,307
I've been trying to obtain this
combustion efficiency for over a month!
151
00:06:48,341 --> 00:06:50,445
What the hell kind
of contraption is that?
152
00:06:52,515 --> 00:06:54,683
This facility's off limits
to unauthorized personnel.
153
00:06:54,718 --> 00:06:56,452
What are they doing
down here, Marina?
154
00:06:56,486 --> 00:06:58,455
This is Tom Mason.
155
00:07:01,560 --> 00:07:04,429
The... The president.
156
00:07:06,198 --> 00:07:08,025
I didn't vote for you.
157
00:07:08,060 --> 00:07:10,361
I won't hold that against you.
158
00:07:12,063 --> 00:07:15,365
Uh, this is, uh --
one of my top military aides.
159
00:07:15,399 --> 00:07:17,700
This is Dan Weaver.
160
00:07:17,734 --> 00:07:19,735
Hi.
161
00:07:19,769 --> 00:07:22,304
Well, that's not
the right ratio at all.
162
00:07:22,338 --> 00:07:24,072
Mathematically,
that's not --
163
00:07:24,106 --> 00:07:26,007
no,
it's a chemical reaction.
164
00:07:26,041 --> 00:07:28,476
I mean, the numbers
shouldn't even be...
165
00:07:28,510 --> 00:07:29,793
Oh, come on. Okay.
166
00:07:29,818 --> 00:07:31,578
This is a waste of time.
No, that's not even...
167
00:07:31,579 --> 00:07:33,379
Yes, it is. I have work to do.
Right.
168
00:07:33,447 --> 00:07:35,548
Uh, Dr. Kadar,
we understand you're the person
169
00:07:35,615 --> 00:07:38,284
we have to thank for all
the electricity in Charleston.
170
00:07:38,318 --> 00:07:40,019
That's right,
and with this generator,
171
00:07:40,054 --> 00:07:43,356
I'll be able to produce
10.5 kilowatt hours per day.
172
00:07:43,391 --> 00:07:45,525
Your team has done
an amazing job down here.
173
00:07:45,559 --> 00:07:47,527
I-I don't --
I don't have a team.
174
00:07:47,561 --> 00:07:50,530
I've done this all myself.
Oh, no team? Well, then you're --
175
00:07:50,564 --> 00:07:52,265
you're probably
the only person who can help us.
176
00:07:52,299 --> 00:07:54,667
Help you with what?
177
00:07:54,701 --> 00:07:57,370
We need to know
if there's a way
178
00:07:57,404 --> 00:08:00,340
to safely destroy
the Wakonda Reactor.
179
00:08:07,515 --> 00:08:12,185
By "safely," I assume you mean
you do not want to
180
00:08:12,220 --> 00:08:14,521
rain radioactive waste
over the state,
181
00:08:14,555 --> 00:08:17,391
leaving it uninhabitable
for the next 24,100 years?
182
00:08:17,425 --> 00:08:19,526
That's right. We'd like
to avoid that if possible.
183
00:08:22,063 --> 00:08:23,530
Well, that's --
that's -- that's --
184
00:08:23,565 --> 00:08:26,233
that's a bit of a poser.
185
00:08:26,268 --> 00:08:29,236
That's a fun one.
186
00:08:29,271 --> 00:08:30,571
That's...
187
00:08:30,605 --> 00:08:33,408
I'll have something for you
tomorrow.
188
00:08:33,442 --> 00:08:38,813
Well, I guess
the interview's over.
189
00:08:40,683 --> 00:08:45,420
Yeah. There you go, little girl.
All clean and warm.
190
00:08:45,455 --> 00:08:48,457
I love you.
I love you.
191
00:08:48,491 --> 00:08:52,762
You're so cute.
192
00:08:58,335 --> 00:09:00,503
What are you looking at?
193
00:09:02,839 --> 00:09:04,473
You're just a week old.
194
00:09:04,507 --> 00:09:07,376
You shouldn't be
able to track like that.
195
00:09:11,414 --> 00:09:13,448
Mama.
196
00:09:17,553 --> 00:09:19,087
Alexis?
197
00:09:20,356 --> 00:09:22,190
Alexis?
198
00:09:24,160 --> 00:09:27,295
Oh, God. What...
199
00:09:27,329 --> 00:09:30,465
Mama.
200
00:09:38,274 --> 00:09:41,409
Mommy.
201
00:09:49,231 --> 00:09:50,331
Sorry I'm late.
202
00:09:50,399 --> 00:09:53,067
Is she still awake?
Barely.
203
00:09:53,102 --> 00:09:57,272
She just ate,
so her eyes are getting heavy.
204
00:09:59,108 --> 00:10:01,776
Here. Yes.
205
00:10:01,811 --> 00:10:05,780
Oh, I have been dying
to get back to you all day.
206
00:10:05,815 --> 00:10:08,449
She's a very different
little girl.
207
00:10:08,484 --> 00:10:09,984
Different?
Yeah.
208
00:10:10,019 --> 00:10:12,153
Different in what way?
209
00:10:12,188 --> 00:10:15,190
She's very advanced.
210
00:10:15,224 --> 00:10:18,259
I don't follow.
211
00:10:20,596 --> 00:10:23,932
Maybe it's just my imagination.
212
00:10:23,966 --> 00:10:28,102
Anyways, I'm gonna be late
for my shift.
213
00:10:28,137 --> 00:10:30,071
Milk's in the fridge.
All right.
214
00:10:30,106 --> 00:10:31,907
Okay.
215
00:10:34,110 --> 00:10:35,944
Oh, Lexie.
216
00:10:35,978 --> 00:10:38,313
Oh, that's good.
217
00:10:38,347 --> 00:10:40,948
Hello, Lexie.
I'm your daddy.
218
00:10:45,020 --> 00:10:46,987
I'll check in on you
a little later.
219
00:10:50,025 --> 00:10:52,860
Got to admit
I'm envious.
220
00:10:52,895 --> 00:10:54,028
Of what?
221
00:10:54,062 --> 00:10:55,862
Alexis.
222
00:10:55,896 --> 00:10:58,197
Why is that?
223
00:10:58,232 --> 00:10:59,398
'Cause whenever
new mothers
224
00:10:59,466 --> 00:11:01,133
bring their babies in
for check-ups,
225
00:11:01,167 --> 00:11:04,603
I look into the kid's eyes
and realize they don't know.
226
00:11:04,637 --> 00:11:08,606
A baby has no way of knowing
there's been an apocalypse
227
00:11:08,640 --> 00:11:10,141
and that we're at war
228
00:11:10,175 --> 00:11:13,310
and people are out there
dying every day.
229
00:11:13,345 --> 00:11:17,481
To a baby,
everything's new and wondrous.
230
00:11:17,515 --> 00:11:19,383
And it thrills them
just to be alive.
231
00:11:19,417 --> 00:11:26,190
It must bring you
so much joy having her.
232
00:11:26,225 --> 00:11:28,560
Hmm.
233
00:11:33,499 --> 00:11:36,601
Are, uh...
Are you all right?
234
00:11:36,668 --> 00:11:39,237
Yeah. I'm fine.
235
00:11:39,271 --> 00:11:42,240
I mean,
you still seem...
236
00:11:42,274 --> 00:11:44,642
Is everything okay
with Alexis?
237
00:11:47,178 --> 00:11:50,013
She's really good.
238
00:11:50,047 --> 00:11:53,049
I'm gonna
go check on Ms. McManus.
239
00:12:11,368 --> 00:12:14,537
Duct tape.
240
00:12:14,571 --> 00:12:17,240
Math class started
10 minutes ago.
241
00:12:17,274 --> 00:12:19,241
Oh, how I wish I could be there
with Mr. Hooper and the gang
242
00:12:19,275 --> 00:12:22,944
learning all about
trapezoids and parallelograms.
243
00:12:22,978 --> 00:12:25,310
Stop! My head is going to
explode from that!
244
00:12:25,378 --> 00:12:28,145
Yeah, it's so stupid
learning that crap.
245
00:12:28,213 --> 00:12:30,454
How's math gonna help us
kick the aliens off this planet?
246
00:12:31,582 --> 00:12:34,451
Match.
247
00:12:34,485 --> 00:12:37,520
Hey.
248
00:12:37,554 --> 00:12:39,074
Do you think
it'll make too big a bang?
249
00:12:39,089 --> 00:12:40,957
I mean,
we could get in trouble, right?
250
00:12:40,991 --> 00:12:43,293
Relax. It's only a half stick.
It'll just blow out the window.
251
00:12:43,327 --> 00:12:44,461
Yeah,
don't be such a wimp.
252
00:12:44,495 --> 00:12:47,064
This is
going to be killer.
253
00:13:17,095 --> 00:13:19,397
That was
totally epic!
254
00:13:19,431 --> 00:13:21,098
Matt?
255
00:13:23,202 --> 00:13:25,669
Awesome!
256
00:13:25,704 --> 00:13:28,306
Ohh!
257
00:13:29,708 --> 00:13:31,542
Tick, tick, tick, boom!
258
00:13:31,576 --> 00:13:32,610
Yeah!
259
00:13:32,644 --> 00:13:34,078
Hold there!
Oh, my gosh.
260
00:13:34,112 --> 00:13:35,513
Got movement!
261
00:13:35,547 --> 00:13:37,682
Come on. Come on.
Run! Go!
262
00:13:37,716 --> 00:13:39,450
Oh!
263
00:13:43,021 --> 00:13:47,291
Matt? What the hell
have you been up to?
264
00:13:50,095 --> 00:13:52,063
You're lucky you didn't
blow yourself to pieces.
265
00:13:52,130 --> 00:13:53,631
Do you know
people heard the explosion
266
00:13:53,665 --> 00:13:55,232
and thought
we were under attack?
267
00:13:55,300 --> 00:13:58,402
Did you stop to think about
how that would scare them?
268
00:13:58,470 --> 00:14:00,004
Not really.
269
00:14:00,038 --> 00:14:01,539
Why would you
do something like this, Matt?
270
00:14:05,411 --> 00:14:08,546
I don't know.
Bored, I guess.
271
00:14:11,717 --> 00:14:14,385
Is that why you haven't
been going to school?
272
00:14:14,420 --> 00:14:18,089
Your teacher, Mr. Hooper --
he stopped by a little while ago
273
00:14:18,123 --> 00:14:21,125
to say you haven't been to class
in four days.
274
00:14:21,160 --> 00:14:23,595
And you haven't done any of
your homework for the past week.
275
00:14:23,662 --> 00:14:26,064
So what? School's useless.
I'm not going back.
276
00:14:26,098 --> 00:14:28,099
Yes, you are, Matt!
277
00:14:28,134 --> 00:14:30,134
You can't tell me what to do!
You're not my mother!
278
00:14:38,844 --> 00:14:41,679
You're right, Matt.
I'm not your mother.
279
00:14:41,713 --> 00:14:43,715
But as
a concerned citizen,
280
00:14:43,749 --> 00:14:45,417
I'm gonna ask Anthony
to escort you back to school.
281
00:14:45,451 --> 00:14:47,753
School ended
half an hour ago.
282
00:14:47,787 --> 00:14:50,455
Not for you. You have
an extra two hours of detention
283
00:14:50,490 --> 00:14:52,191
for the next two weeks.
284
00:14:54,228 --> 00:14:55,428
Anthony.
285
00:14:58,433 --> 00:14:59,733
Anthony.
286
00:15:09,445 --> 00:15:11,145
I've thought
about your problem.
287
00:15:11,180 --> 00:15:14,349
It's, uh...
288
00:15:14,383 --> 00:15:15,817
It's tricky.
289
00:15:15,885 --> 00:15:18,553
If you demolish
the reactor building,
290
00:15:18,587 --> 00:15:20,421
you destroy the cooling system,
as well.
291
00:15:20,455 --> 00:15:23,190
So the nuclear fuel overheats,
and the steam...
292
00:15:23,224 --> 00:15:24,758
Would blow up
the reactor
293
00:15:24,793 --> 00:15:26,593
and rain radioactive debris
all over the countryside.
294
00:15:26,627 --> 00:15:28,395
Right.
295
00:15:28,429 --> 00:15:32,299
So you have to turn the reactor
off before you blow it.
296
00:15:32,333 --> 00:15:34,668
That would mean sending a team
into the facility.
297
00:15:34,702 --> 00:15:35,869
Yeah.
298
00:15:35,903 --> 00:15:38,405
And that's just
the first part.
299
00:15:38,440 --> 00:15:39,874
Then you have to
300
00:15:39,908 --> 00:15:42,176
render the system inoperable
without compromising
301
00:15:42,211 --> 00:15:44,680
the integrity of
the reactor containment vessel.
302
00:15:44,714 --> 00:15:46,715
That means destabilizing precise
structural tipping points
303
00:15:46,749 --> 00:15:49,485
so the building's collapse
will entomb the reactor
304
00:15:49,519 --> 00:15:51,654
without impairing
its shielding.
305
00:15:51,688 --> 00:15:53,042
I didn't understand a damn word
of what you just said.
306
00:15:53,067 --> 00:15:54,390
I got about half of it.
307
00:15:54,391 --> 00:15:55,658
Just give it to us
in laymen's terms.
308
00:15:55,693 --> 00:15:57,794
I...
309
00:15:57,829 --> 00:15:59,563
I-I-I-I-I...
310
00:15:59,597 --> 00:16:01,898
If you put
your detonation charges
311
00:16:01,933 --> 00:16:03,900
in exactly the right places,
312
00:16:03,935 --> 00:16:05,669
then, yes,
you can destroy the building --
313
00:16:05,703 --> 00:16:07,772
you can wreck the system
without leaking any radiation.
314
00:16:07,806 --> 00:16:10,841
Can you show us
where to put the charges?
315
00:16:10,876 --> 00:16:12,843
Sure, once I see
the facility's plans,
316
00:16:12,877 --> 00:16:15,712
and, uh, elementary physics.
It'll be fun.
317
00:16:15,747 --> 00:16:18,283
Well, the fun has just begun.
We don't have any plans.
318
00:16:18,317 --> 00:16:20,219
You're gonna have to come up
and show our demolition team
319
00:16:20,253 --> 00:16:21,621
where to
set those charges.
320
00:16:21,655 --> 00:16:23,692
I never go topside.
And I can't. I'm sorry.
321
00:16:23,726 --> 00:16:25,661
Dr. Kadar, you are the man for this job.
Mr. President, that's --
322
00:16:25,696 --> 00:16:27,696
Okay, goodbye. Goodbye.
Dr. Kadar, you can do this.
323
00:16:27,698 --> 00:16:28,731
I can't.
You can go.
324
00:16:28,799 --> 00:16:29,866
Nothing good
happens up there.
325
00:16:29,900 --> 00:16:31,367
You can do this.
It's easy.
326
00:16:31,402 --> 00:16:32,368
I can't.
You can.
327
00:16:32,403 --> 00:16:34,904
I can't! I can't!
328
00:16:34,939 --> 00:16:37,373
I had a deal with Manchester.
I had a deal...
329
00:16:37,408 --> 00:16:37,971
I know.
330
00:16:37,996 --> 00:16:39,309
...that I would never
have to go topside again.
331
00:16:39,310 --> 00:16:40,911
I remember,
but things are different now.
332
00:16:40,945 --> 00:16:44,780
All of our lives
depend on this mission.
333
00:16:44,815 --> 00:16:46,416
You can do this.
334
00:16:50,422 --> 00:16:55,226
We don't want to
lose any more children.
335
00:17:11,443 --> 00:17:14,913
Proceed, General.
Yes, sir.
336
00:17:14,947 --> 00:17:17,782
People, what we're about
to discuss in this room
337
00:17:17,816 --> 00:17:19,417
is highly classified.
338
00:17:19,451 --> 00:17:21,920
What that means is
whatever's said in this room
339
00:17:21,954 --> 00:17:24,822
may not be repeated
outside this room.
340
00:17:24,857 --> 00:17:27,225
This is
a need-to-know basis only.
341
00:17:27,259 --> 00:17:29,394
Anybody involved in the mission
is being told
342
00:17:29,428 --> 00:17:32,797
only what they need to know
for their part of the operation.
343
00:17:32,832 --> 00:17:36,967
All right, Dan.
Yes, sir.
344
00:17:37,002 --> 00:17:41,972
The success of this mission
rests upon surprise and speed.
345
00:17:42,006 --> 00:17:44,608
If the Espheni get wind of it,
346
00:17:44,642 --> 00:17:49,379
mission failure is probable,
death all but certain.
347
00:17:49,413 --> 00:17:50,947
We're taking the risk
348
00:17:50,981 --> 00:17:54,616
because this operation can
cripple the enemy war machine.
349
00:17:54,651 --> 00:17:57,352
Understood?
350
00:17:57,387 --> 00:18:02,290
Anthony. Ben. Pope.
351
00:18:02,324 --> 00:18:05,459
I will lead
my core group of fighters
352
00:18:05,494 --> 00:18:08,029
north along Mill highway.
353
00:18:08,063 --> 00:18:13,733
We will then head east on 10-81,
secure our vehicles,
354
00:18:13,768 --> 00:18:18,272
travel by foot to this bluff
overlooking the reactor.
355
00:18:18,306 --> 00:18:20,741
We will then descend
into this gorge
356
00:18:20,775 --> 00:18:23,610
and enter through
the back end of the facility.
357
00:18:23,644 --> 00:18:26,313
So you think we can just
sneak in from behind
358
00:18:26,347 --> 00:18:28,615
and take the Espheni
by surprise?
359
00:18:28,650 --> 00:18:31,285
Well, that's insane.
360
00:18:31,319 --> 00:18:33,020
Which is exactly
what the enemy thinks.
361
00:18:33,054 --> 00:18:34,888
Which is why
they have left
362
00:18:34,923 --> 00:18:36,890
the back end
of the plant un-defended.
363
00:18:36,925 --> 00:18:39,593
Any more questions?
364
00:18:50,458 --> 00:18:52,256
Wish to hell they'd
tell us where we're going.
365
00:18:52,281 --> 00:18:54,281
Don't worry about it.
366
00:18:54,363 --> 00:18:58,300
Tom told Pope our real target,
and Pope told Tector.
367
00:18:58,368 --> 00:19:00,302
Spill it, big man.
368
00:19:00,370 --> 00:19:01,603
Fort Knox.
369
00:19:01,637 --> 00:19:04,439
Turns out the Espheni
came here for our gold.
370
00:19:04,474 --> 00:19:08,778
Tector told you that?
And you believe him?
371
00:19:08,812 --> 00:19:11,781
Okay,
I'll prove it to you.
372
00:19:11,815 --> 00:19:14,117
Hey, Benji.
Where we headed?
373
00:19:14,151 --> 00:19:15,585
You'll find out
when we get there.
374
00:19:15,619 --> 00:19:17,453
See what you started?
Now everyone's calling me that.
375
00:19:17,487 --> 00:19:20,789
Hey, Ben.
376
00:19:20,823 --> 00:19:23,158
You guys
stay close to each other.
377
00:19:23,192 --> 00:19:24,426
Be careful out there.
378
00:19:24,460 --> 00:19:26,261
"Don't be a hero."
I know.
379
00:19:29,266 --> 00:19:32,401
See you
in the morning.
380
00:19:32,435 --> 00:19:33,736
Don't worry, Mr. Mason.
381
00:19:33,770 --> 00:19:36,105
I won't let
anything happen to him.
382
00:19:36,140 --> 00:19:39,810
A lot rides
on this one, Tom.
383
00:19:39,844 --> 00:19:42,679
It's a solid plan.
It's gonna work.
384
00:19:42,713 --> 00:19:45,382
They're all solid plans
till the first bullet flies,
385
00:19:45,416 --> 00:19:48,385
and then they're as relevant
as yesterday's racing forms.
386
00:19:48,419 --> 00:19:50,387
Oh, you'll pull through.
You always do.
387
00:19:50,421 --> 00:19:52,555
When I have you
by my side.
388
00:19:52,590 --> 00:19:54,424
To ask
the hard questions?
389
00:19:54,458 --> 00:19:57,593
Give you a swift kick
in the butt if you need it?
390
00:20:00,629 --> 00:20:03,831
Well... you have
your job to do now.
391
00:20:03,866 --> 00:20:05,333
I have mine.
392
00:20:05,367 --> 00:20:07,835
I guess that's the way
it's got to be.
393
00:20:07,869 --> 00:20:11,438
Hey, Dan.
Yeah?
394
00:20:14,876 --> 00:20:16,544
Stay frosty.
395
00:20:16,578 --> 00:20:21,849
Like a winter
in Buffalo.
396
00:20:21,883 --> 00:20:25,887
People, stow the talk
and your gear!
397
00:20:25,921 --> 00:20:29,290
We're moving out!
398
00:21:33,790 --> 00:21:35,257
They knew
we were coming!
399
00:21:35,292 --> 00:21:37,293
We walked
right into it!
400
00:21:37,361 --> 00:21:39,228
Shut up!
We need more firepower!
401
00:21:40,931 --> 00:21:44,768
I thought you said this part
of the reactor wasn't defended!
402
00:21:53,011 --> 00:21:54,612
It's working.
403
00:21:54,646 --> 00:21:57,281
The Mechs are leaving the gate
to attack Weaver's team.
404
00:21:57,316 --> 00:21:58,113
You were right.
405
00:21:58,138 --> 00:21:59,650
The mole leaked Colonel Weaver's
plans to the enemy.
406
00:21:59,651 --> 00:22:02,253
I'm using my own people
as bait,
407
00:22:02,288 --> 00:22:05,323
and they're paying in blood
for every second that we waste.
408
00:22:14,533 --> 00:22:17,368
Refresh my memory,
Cap!
409
00:22:17,402 --> 00:22:19,803
Was being massacred
part of the plan?!
410
00:22:30,549 --> 00:22:31,707
Weaver's team has bought
us a window.
411
00:22:31,732 --> 00:22:33,732
The road to the power
plant's wide open.
412
00:22:33,785 --> 00:22:34,301
We're going in.
413
00:22:34,326 --> 00:22:36,320
Don't sweat it, Doc.
You can only die once.
414
00:22:36,321 --> 00:22:38,740
Thanks, that thought
will be a great comfort to me.
415
00:22:38,741 --> 00:22:40,044
No matter what happens,
just stay close to me.
416
00:22:40,069 --> 00:22:41,169
Okay, I got your back.
417
00:22:41,170 --> 00:22:43,137
How do you do it?
What's that?
418
00:22:43,172 --> 00:22:45,140
All these people
depending on you?
419
00:22:45,174 --> 00:22:46,475
How do you
carry that load?
420
00:22:46,509 --> 00:22:48,476
I don't have much of a choice.
Let's go.
421
00:22:48,511 --> 00:22:50,078
Thanks, Anthony.
422
00:22:51,680 --> 00:22:55,350
Be careful. Weaver's
getting pounded out there.
423
00:22:55,384 --> 00:22:58,086
I'll, uh, see you
on the other side, okay?
424
00:22:58,120 --> 00:23:01,523
Be safe.
All right.
425
00:23:03,493 --> 00:23:05,327
Come on. Let's roll, Tec.
426
00:23:05,361 --> 00:23:07,329
We got people
that need our help.
427
00:23:13,135 --> 00:23:16,270
It's wide open.
428
00:23:16,305 --> 00:23:18,473
Okay, let's go.
429
00:23:24,347 --> 00:23:26,281
Take cover! Get down!
430
00:23:26,315 --> 00:23:29,050
Spoke too soon!
431
00:23:37,293 --> 00:23:39,935
Those are harnessed kids
shooting at us.
432
00:23:40,030 --> 00:23:41,897
- Try not to kill them.
- It doesn't matter!
433
00:23:41,931 --> 00:23:43,799
It does matter.
434
00:23:44,633 --> 00:23:48,303
Forrester, you're up.
Try to push them back.
435
00:23:50,173 --> 00:23:52,508
Cover him!
436
00:24:10,062 --> 00:24:12,296
All right, cease fire!
437
00:24:12,330 --> 00:24:14,231
Cease fire! Cease fire!
438
00:24:14,265 --> 00:24:16,666
Help me. Please.
439
00:24:18,202 --> 00:24:22,104
It hurts. Please.
440
00:24:22,139 --> 00:24:25,207
Mommy, please.
441
00:24:25,242 --> 00:24:27,609
It hurts.
442
00:24:29,312 --> 00:24:31,012
It's a child.
443
00:24:31,047 --> 00:24:32,881
It's a harnessed soldier
fighting for the Espheni.
444
00:24:32,915 --> 00:24:34,349
A kid's a kid.
445
00:24:34,383 --> 00:24:37,285
It's not his fault they slapped
a parasite on his back.
446
00:24:37,320 --> 00:24:38,987
No, it's a trap.
It hurts!
447
00:24:39,021 --> 00:24:43,158
That's a chance we got to take.
Please!
448
00:24:43,192 --> 00:24:44,860
Help me, please!
449
00:24:45,394 --> 00:24:47,762
It hurts!
450
00:24:51,534 --> 00:24:53,635
Mommy.
451
00:25:03,914 --> 00:25:06,282
Barely looks human.
452
00:25:06,316 --> 00:25:08,784
The harness
is in too deep.
453
00:25:08,819 --> 00:25:11,753
Oh, no.
No, no, no, no, no.
454
00:25:11,788 --> 00:25:13,622
Is he...?
455
00:25:13,656 --> 00:25:16,191
Yeah. He's gone.
456
00:25:18,560 --> 00:25:21,228
His name was Scott.
457
00:25:24,300 --> 00:25:25,700
Lars!
458
00:25:33,808 --> 00:25:36,645
I'm right here, bud.
I'm right here, bud.
459
00:25:36,679 --> 00:25:38,346
I'm right with you, Lars.
460
00:25:38,380 --> 00:25:40,381
Forrester,
finish bandaging him up.
461
00:25:40,415 --> 00:25:42,150
Get him to the rendezvous point.
We'll meet you there. Let's go!
462
00:25:42,184 --> 00:25:43,799
- We're gonna go back with him, right?
- Like hell we are.
463
00:25:43,800 --> 00:25:45,034
We're going in. Let's go now!
464
00:25:45,920 --> 00:25:48,855
Okay.
I'm gonna see you soon, okay?
465
00:25:48,889 --> 00:25:50,756
You hang in there,
you hear me?
466
00:25:50,791 --> 00:25:52,825
Let's go! Let's go!
467
00:25:52,860 --> 00:25:54,627
Wait, wait. There could be more
of them in there -- a lot more.
468
00:25:54,661 --> 00:25:56,462
Then we'll smoke them.
469
00:26:09,404 --> 00:26:11,038
Lyle, 2:00!
470
00:26:12,908 --> 00:26:14,509
Just keep down!
471
00:26:33,662 --> 00:26:35,929
Colonel Weaver, this way!
The road's open!
472
00:26:35,964 --> 00:26:37,731
About time!
473
00:26:51,644 --> 00:26:54,613
Okay, if we're out of here
in 15 minutes,
474
00:26:54,647 --> 00:26:55,981
we should be able to get home
475
00:26:56,015 --> 00:26:57,382
with a little nausea
and no hair loss.
476
00:26:57,416 --> 00:26:59,050
Let's get to it.
477
00:27:01,520 --> 00:27:03,655
Where do we set
these charges, Doc?
478
00:27:07,560 --> 00:27:10,863
There and... There...
And there.
479
00:27:10,897 --> 00:27:12,164
That could
bring down the building
480
00:27:12,199 --> 00:27:14,033
without rupturing
the containment vessel.
481
00:27:14,067 --> 00:27:15,902
"Could"? We need to do a hell
of a lot better than "could."
482
00:27:15,936 --> 00:27:17,803
Call it a high order of probability,
then, if it makes you happy.
483
00:27:17,838 --> 00:27:19,071
All right, Anthony,
set the charges.
484
00:27:19,106 --> 00:27:20,673
The control room
should be that way.
485
00:27:20,707 --> 00:27:21,908
Let's go turn
the reactor off.
486
00:27:25,712 --> 00:27:27,780
My glasses!
487
00:27:27,814 --> 00:27:30,816
They're broken!
Get up!
488
00:27:30,850 --> 00:27:34,586
I can't see anything
without my glasses!
489
00:27:40,660 --> 00:27:42,127
What's wrong?
They've re-routed everything.
490
00:27:42,161 --> 00:27:43,662
If I only had my glasses.
491
00:27:43,730 --> 00:27:45,430
You don't have your glasses,
so figure it out.
492
00:27:45,464 --> 00:27:46,765
We got people dying
out there.
493
00:27:46,799 --> 00:27:50,469
It's no use! I can't see!
I can't see anything!
494
00:27:50,504 --> 00:27:54,906
It's not gonna work!
It's not gonna work!
495
00:27:54,941 --> 00:27:57,776
Okay, come on. You can do this.
You can do this.
496
00:27:57,810 --> 00:27:59,945
Tell me what to look for.
I'm looking for a...
497
00:27:59,979 --> 00:28:02,815
a button --
uh, something that says "scram."
498
00:28:02,849 --> 00:28:04,683
Scram?
Scram!
499
00:28:12,759 --> 00:28:13,926
Got it.
500
00:28:13,960 --> 00:28:15,761
Push it. Push it.
501
00:28:15,795 --> 00:28:18,036
All right. Do you see anything
that says "reactor power"?
502
00:28:20,032 --> 00:28:21,099
Reactor power -- 93%.
503
00:28:21,133 --> 00:28:25,636
The needle's
not moving.
504
00:28:31,543 --> 00:28:32,844
Open it.
505
00:28:32,878 --> 00:28:35,180
There should be
two wires sticking out
506
00:28:35,214 --> 00:28:37,683
coming out
from under the switch.
507
00:28:37,717 --> 00:28:40,019
What color are they?
508
00:28:40,053 --> 00:28:41,554
Red and orange.
509
00:28:41,621 --> 00:28:44,056
Follow the orange wire --
it should lead to
510
00:28:44,124 --> 00:28:45,224
the control-rod
motor-relay socket.
511
00:28:45,292 --> 00:28:47,226
I got it.
512
00:28:47,294 --> 00:28:48,828
It's been cut.
513
00:28:53,935 --> 00:28:57,971
Hurry up in there!
I can't hold them much longer!
514
00:28:59,240 --> 00:29:01,741
You got to run a wire
from the red side of the switch
515
00:29:01,775 --> 00:29:03,609
to the orange side
of the relay socket.
516
00:29:03,643 --> 00:29:07,013
From the red side
to the orange side.
517
00:29:17,757 --> 00:29:19,191
Aah!
518
00:29:20,927 --> 00:29:23,128
Reactor power --
63% and dropping.
519
00:29:23,163 --> 00:29:27,032
She's shutting down.
Okay. Let's go.
520
00:29:33,206 --> 00:29:36,742
Been busy?
Those charges set?
521
00:29:36,776 --> 00:29:38,076
Yeah, ready to
blow this place to hell.
522
00:29:38,110 --> 00:29:40,779
All right, let's go.
Start the ball, Anthony.
523
00:29:40,813 --> 00:29:42,581
Why not?
524
00:29:53,959 --> 00:29:55,793
That's the last of us.
Nobody left behind.
525
00:29:55,828 --> 00:29:57,128
Right.
526
00:29:57,163 --> 00:30:00,732
For what it's worth,
Colonel, it worked.
527
00:30:00,766 --> 00:30:02,567
Your unit bought us
the time we needed.
528
00:30:02,602 --> 00:30:04,736
And the spy never learned
the real plan.
529
00:30:04,771 --> 00:30:06,204
Where's your father?
530
00:30:06,239 --> 00:30:07,606
He should have
set the charges already.
531
00:30:07,640 --> 00:30:09,942
He should be out
anytime.
532
00:30:09,976 --> 00:30:13,679
You see what our great allies,
the Volm, are doing now?
533
00:30:13,713 --> 00:30:15,781
Using our own soldiers
as sacrificial lambs?
534
00:30:15,815 --> 00:30:17,783
It's funny 'cause I don't see any
of them out here dying with us.
535
00:30:17,817 --> 00:30:20,753
Put a sock in it
and keep moving, Pope.
536
00:30:20,787 --> 00:30:23,188
Yes, sir.
537
00:30:25,659 --> 00:30:27,860
What are you gaping at?
Move your asses.
538
00:31:11,820 --> 00:31:13,148
I want you to wash
this down for me.
539
00:31:13,173 --> 00:31:14,346
Head injury.
540
00:31:15,653 --> 00:31:18,027
Hey. How's Lars?
Hey.
541
00:31:18,028 --> 00:31:19,508
The bite of the harness kid
introduced
542
00:31:19,530 --> 00:31:21,865
an extremely aggressive bacteria
into his system.
543
00:31:21,899 --> 00:31:24,167
It's releasing toxins that are
destroying his internal organs.
544
00:31:24,202 --> 00:31:26,043
I tried the most powerful
antibiotic we've got.
545
00:31:26,070 --> 00:31:27,370
It's had no effect.
546
00:31:27,405 --> 00:31:28,872
What about that thing we did
with Colonel Weaver
547
00:31:28,906 --> 00:31:30,974
where we take the blood out
and heat it up?
548
00:31:31,009 --> 00:31:33,043
It's too late for that. It's already
in his liver and his lungs.
549
00:31:33,078 --> 00:31:34,545
He's got
a couple hours at most.
550
00:31:34,580 --> 00:31:36,447
All we can do is make him
as comfortable as possible
551
00:31:36,482 --> 00:31:38,316
until it's over.
552
00:31:40,352 --> 00:31:43,221
But you performed
courageously out there.
553
00:31:43,255 --> 00:31:46,090
You can enter your house
fully justified.
554
00:31:46,125 --> 00:31:47,925
Thank you, sir.
555
00:31:57,336 --> 00:31:59,637
He's right.
You did a hell of a job.
556
00:31:59,671 --> 00:32:01,939
I wish I had a medal
to give you.
557
00:32:01,974 --> 00:32:04,442
Oh,
I don't need a medal.
558
00:32:04,476 --> 00:32:09,013
I'm honored that you
took the time to see me, sir.
559
00:32:14,553 --> 00:32:18,089
It's Tom.
And the honor is mine.
560
00:32:20,659 --> 00:32:23,194
Get some rest.
561
00:32:27,465 --> 00:32:29,633
Maggie.
562
00:32:29,667 --> 00:32:33,269
Yeah?
563
00:32:33,304 --> 00:32:36,639
My dog tags...
564
00:32:36,673 --> 00:32:39,475
Would you keep them
for me?
565
00:32:39,509 --> 00:32:43,479
You're the only family
I got.
566
00:32:43,513 --> 00:32:46,048
Absolutely.
567
00:33:11,507 --> 00:33:15,344
To Lars.
To all of them.
568
00:33:15,378 --> 00:33:18,581
To all of them.
Good kids.
569
00:33:18,615 --> 00:33:20,383
Good soldiers.
570
00:33:22,352 --> 00:33:25,221
Good soldiers.
571
00:33:30,694 --> 00:33:33,663
Well, we did it.
We fooled them all.
572
00:33:33,697 --> 00:33:36,432
The Espheni only knew
about my team, not yours.
573
00:33:36,466 --> 00:33:38,334
It had
an element of surprise.
574
00:33:38,368 --> 00:33:39,668
I hope I never
have to send you out
575
00:33:39,703 --> 00:33:41,170
on anything like that
ever again.
576
00:33:41,204 --> 00:33:42,671
That wasn't easy.
577
00:33:42,705 --> 00:33:46,041
Yeah.
I never had any doubts.
578
00:33:46,075 --> 00:33:47,542
No?
579
00:33:47,577 --> 00:33:49,778
Not even a little bit?
580
00:33:52,548 --> 00:33:54,415
I never had any doubts
about
you.
581
00:34:01,589 --> 00:34:05,592
But the Volm -- you still have
your doubts about them, huh?
582
00:34:08,596 --> 00:34:11,064
What are we doing with
these new allies of ours, Tom?
583
00:34:11,099 --> 00:34:13,199
I mean, we don't even know
where they came from.
584
00:34:13,234 --> 00:34:15,201
They pointed to a star.
They said, "that's our home."
585
00:34:15,236 --> 00:34:18,738
Why should we believe that?
I don't know.
586
00:34:18,772 --> 00:34:20,373
But everything
that they
have told us
587
00:34:20,407 --> 00:34:22,275
is consistent with
everything that we do know.
588
00:34:22,309 --> 00:34:24,009
I do not believe
589
00:34:24,044 --> 00:34:27,146
that they are these crusaders
that are going around
590
00:34:27,180 --> 00:34:29,448
saving all the planets
that the Espheni have conquered.
591
00:34:29,482 --> 00:34:31,583
I don't believe that.
That's too good to be true.
592
00:34:31,617 --> 00:34:33,452
And even if it's only partly
true, there's no getting around
593
00:34:33,486 --> 00:34:35,587
the fact that since they
showed up, the tide has turned.
594
00:34:35,622 --> 00:34:39,125
If they ever finish
that big weapon of theirs,
595
00:34:39,159 --> 00:34:40,693
we might win this war.
596
00:34:40,727 --> 00:34:42,628
How do we know that's
a big weapon they're building?
597
00:34:42,663 --> 00:34:46,098
They could be creating
something entirely different.
598
00:34:46,132 --> 00:34:48,734
We don't even have the slightest
idea how that thing works.
599
00:34:48,768 --> 00:34:53,739
That's... a good point.
600
00:34:53,773 --> 00:34:55,608
It's a good point.
601
00:34:55,642 --> 00:34:57,776
Maybe Dr. Kadar
can help us with that.
602
00:35:00,346 --> 00:35:02,481
Come in.
603
00:35:02,516 --> 00:35:07,386
Gentlemen,
congratulations.
604
00:35:07,421 --> 00:35:11,724
When my team
first arrived on this planet,
605
00:35:11,758 --> 00:35:15,595
I had doubts about
our mission's chance of success,
606
00:35:15,629 --> 00:35:18,598
but...
over the past seven months,
607
00:35:18,632 --> 00:35:20,232
I have watched you
608
00:35:20,267 --> 00:35:23,536
hone your soldiers
into a highly skilled force.
609
00:35:23,570 --> 00:35:26,339
And after the way
they acquitted themselves
610
00:35:26,373 --> 00:35:27,840
on this latest engagement,
611
00:35:27,875 --> 00:35:30,710
I am certain we will prevail
over the Espheni.
612
00:35:30,744 --> 00:35:32,678
Don't need you
to tell me that.
613
00:35:32,713 --> 00:35:34,446
But thank you,
Cochise.
614
00:35:34,481 --> 00:35:36,816
We are very proud of the way
our people conducted themselves.
615
00:35:36,850 --> 00:35:38,351
And I guess we won't be
616
00:35:38,385 --> 00:35:39,865
hearing from the Espheni
anytime soon.
617
00:35:39,886 --> 00:35:41,554
On the contrary.
618
00:35:41,588 --> 00:35:44,323
You can expect them
to attack Charleston in force.
619
00:35:44,357 --> 00:35:45,724
Really?
620
00:35:45,758 --> 00:35:47,726
It seems we knocked
a lot of their assets out today,
621
00:35:47,760 --> 00:35:49,160
destroyed
most of their fuel supply.
622
00:35:49,162 --> 00:35:51,729
Most, but not all.
623
00:35:51,764 --> 00:35:53,598
We have learned
that they are bringing in
624
00:35:53,632 --> 00:35:56,634
every surviving Mech and Beamer
in this region,
625
00:35:56,668 --> 00:35:59,636
consolidating
whatever supplies they have left
626
00:35:59,671 --> 00:36:03,640
and will hit you hard to prove
you have not weakened them.
627
00:36:03,675 --> 00:36:06,343
So I advise you to keep
your soldiers on the perimeter
628
00:36:06,377 --> 00:36:08,245
at high alert.
629
00:36:35,619 --> 00:36:37,453
Dad.
630
00:36:37,487 --> 00:36:39,322
I, uh, guess you heard
631
00:36:39,356 --> 00:36:41,224
about me blowing a hole
in that building.
632
00:36:41,258 --> 00:36:42,959
Uh, yeah, I did.
633
00:36:42,993 --> 00:36:47,563
I, uh, realize
it was a stupid thing to do.
634
00:36:47,597 --> 00:36:50,332
It scared a lot of people.
That's an understatement.
635
00:36:52,035 --> 00:36:53,469
Did you know that
that building was one
636
00:36:53,503 --> 00:36:54,704
that we were
planning on refurbishing
637
00:36:54,738 --> 00:36:56,772
so families
could move back into it?
638
00:36:56,807 --> 00:36:58,274
No.
639
00:36:58,308 --> 00:36:59,609
I thought
it was abandoned.
640
00:36:59,643 --> 00:37:01,010
I figured as much.
641
00:37:01,044 --> 00:37:02,912
Anyway, I signed you up
for a work crew after school
642
00:37:02,946 --> 00:37:04,414
so you could
help repair the damage.
643
00:37:04,448 --> 00:37:05,682
That's okay.
644
00:37:05,716 --> 00:37:08,685
I don't mind fixing
what I blew up.
645
00:37:08,719 --> 00:37:11,754
But... I don't see
the point of school.
646
00:37:11,789 --> 00:37:13,756
You know, memorizing
the names of dead people
647
00:37:13,791 --> 00:37:17,260
won't help us
win this war.
648
00:37:17,294 --> 00:37:22,598
Matt, one day,
this war's gonna be over.
649
00:37:22,632 --> 00:37:24,466
And when it is,
we're gonna need
650
00:37:24,500 --> 00:37:27,502
some people with a lot of skill
to rebuild this country.
651
00:37:29,805 --> 00:37:33,475
I may not live to see that day,
but you will.
652
00:37:33,509 --> 00:37:34,943
That's why
you're staying in school.
653
00:37:34,977 --> 00:37:38,847
Even math class?
Especially math class.
654
00:37:38,881 --> 00:37:41,416
How come
you're being so nice?
655
00:37:41,450 --> 00:37:43,285
I thought you'd be doing
a lot more yelling.
656
00:37:43,319 --> 00:37:44,953
'Cause this isn't entirely
your fault.
657
00:37:44,987 --> 00:37:46,554
I've been so busy
with this job
658
00:37:46,589 --> 00:37:48,456
I haven't really
paid you any attention.
659
00:37:48,490 --> 00:37:50,792
That's gonna change
starting tomorrow.
660
00:37:50,826 --> 00:37:53,628
I'm gonna come home
and help you with your homework.
661
00:37:53,662 --> 00:37:56,798
Uh...
662
00:37:56,832 --> 00:37:58,700
I guess
I like the sound of that.
663
00:38:04,874 --> 00:38:06,541
Dad.
664
00:38:06,576 --> 00:38:08,744
Can... I talk to you
about something else?
665
00:38:08,778 --> 00:38:10,446
Sure.
666
00:38:10,480 --> 00:38:12,915
I-I did something
really bad.
667
00:38:12,949 --> 00:38:14,383
You mean worse than
668
00:38:14,418 --> 00:38:16,385
blowing a hole
in the side of a building?
669
00:38:16,420 --> 00:38:17,954
Yeah.
670
00:38:17,988 --> 00:38:22,491
I said something mean to Anne.
Really mean.
671
00:38:22,526 --> 00:38:24,761
I'm not sure
if she'll ever forgive me.
672
00:38:24,795 --> 00:38:28,297
Hmm. I don't know.
673
00:38:28,332 --> 00:38:29,899
She's a pretty
understanding person.
674
00:38:29,934 --> 00:38:31,868
What should I do?
675
00:38:31,903 --> 00:38:35,639
You should talk
to her.
676
00:39:01,967 --> 00:39:06,470
I'm...
sorry about what I said.
677
00:39:06,504 --> 00:39:09,973
I was mad,
and I didn't mean it.
678
00:39:10,007 --> 00:39:14,744
I know.
Thank you for saying so.
679
00:39:17,647 --> 00:39:20,116
Would you mind...
680
00:39:20,150 --> 00:39:22,751
Mind what?
681
00:39:25,088 --> 00:39:29,057
...if I, like...
682
00:39:29,091 --> 00:39:31,560
called you mom?
683
00:39:34,964 --> 00:39:37,632
I wouldn't mind at all.
684
00:39:39,468 --> 00:39:41,802
Hmm.
685
00:39:48,576 --> 00:39:51,545
Hmm.
686
00:39:58,519 --> 00:40:01,655
She's such
a happy baby.
687
00:40:01,689 --> 00:40:03,657
Have you noticed
she never cries?
688
00:40:03,691 --> 00:40:05,559
It's true.
689
00:40:05,593 --> 00:40:07,928
You and your brothers
used to scream your heads off.
690
00:40:07,962 --> 00:40:14,434
But she does --
she seems quite content.
691
00:40:14,469 --> 00:40:19,940
She's a very...
unique little girl.
692
00:40:37,727 --> 00:40:41,564
Hal?!
693
00:40:41,598 --> 00:40:44,600
Hal?
694
00:40:51,941 --> 00:40:54,076
Hal! Hal!
695
00:40:54,110 --> 00:40:55,211
Hal!
696
00:40:57,480 --> 00:40:59,782
Hal.
697
00:40:59,816 --> 00:41:02,484
Hal! Wake up!
Wake up!
698
00:41:02,519 --> 00:41:03,818
What? What?
What's going on? Huh?
699
00:41:03,853 --> 00:41:05,053
You're walking.
You're walking.
700
00:41:08,758 --> 00:41:11,059
See?
You're not paralyzed.
701
00:41:11,094 --> 00:41:12,561
Okay?
702
00:41:12,595 --> 00:41:14,896
I'm walking.
703
00:41:14,931 --> 00:41:16,498
I'm walking?
704
00:41:16,532 --> 00:41:21,536
Come on.
Let's get you home.
51686