All language subtitles for Dhak Dhak 2023-ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,083 --> 00:02:34,244 What exactly is your problem? 2 00:02:35,417 --> 00:02:37,457 Why didn't you go when we stopped at the restaurant? 3 00:02:38,125 --> 00:02:39,833 That bathroom was stinking. 4 00:02:40,167 --> 00:02:41,625 Mom says I'll catch a UTI. 5 00:02:41,708 --> 00:02:42,788 Has your mother come along? 6 00:02:44,083 --> 00:02:45,723 So, will you listen to your mother or me? 7 00:02:47,042 --> 00:02:48,333 Hey, Sky… 8 00:02:49,167 --> 00:02:50,167 It's alright. 9 00:02:50,833 --> 00:02:51,833 Go, child. 10 00:02:52,333 --> 00:02:53,333 Make it quick. 11 00:02:53,583 --> 00:02:54,583 Go. 12 00:02:57,250 --> 00:02:58,250 Where should I go? 13 00:03:00,167 --> 00:03:01,458 Listen, you do one thing… 14 00:03:01,833 --> 00:03:03,958 Go straight from here and then take a right. 15 00:03:04,667 --> 00:03:05,867 You'll find a Taj Hotel there. 16 00:03:05,958 --> 00:03:07,500 It has an open-air washroom. 17 00:03:07,792 --> 00:03:09,458 They'll worship you and… 18 00:03:09,750 --> 00:03:13,875 - make this sound to assist you. - You started again? 19 00:03:14,292 --> 00:03:16,500 Come, child. I'll go with you. Come. 20 00:03:18,333 --> 00:03:19,583 Come, let's go there. 21 00:03:19,667 --> 00:03:20,708 Okay, wait a minute. 22 00:03:20,875 --> 00:03:21,708 I'll come as well. 23 00:03:21,792 --> 00:03:23,272 - Let me keep my bag. - Okay, keep it. 24 00:03:26,708 --> 00:03:28,389 For how long are you going to roam around? 25 00:03:33,708 --> 00:03:35,458 Are you planning to buy land here? 26 00:03:35,958 --> 00:03:36,958 Go and sit anywhere. 27 00:03:37,417 --> 00:03:39,208 Yes, sir. The trip has already begun. 28 00:03:40,042 --> 00:03:42,000 In fact, we have come a long way from Delhi. 29 00:03:42,458 --> 00:03:45,059 You do remember that you have to complete this in seven days, right? 30 00:03:45,083 --> 00:03:46,644 - And please keep me posted. - Yes, sir. 31 00:03:46,708 --> 00:03:48,750 - Okay? - Yes. Don't worry. I'll keep you posted. 32 00:04:12,583 --> 00:04:13,583 Uzma! 33 00:04:15,083 --> 00:04:16,083 Don't move. 34 00:04:16,792 --> 00:04:18,083 It is more scared than you. 35 00:04:18,792 --> 00:04:19,875 Don't be afraid, child. 36 00:04:41,625 --> 00:04:43,667 Sunil, Rajbeer, Balbeer! 37 00:04:43,750 --> 00:04:46,500 - Come here. These boys are teasing me! - Come on. Let's go. 38 00:04:47,167 --> 00:04:48,750 Get lost, you worthless rogues! 39 00:04:48,833 --> 00:04:50,417 These idiots are fleeing away. 40 00:04:50,583 --> 00:04:51,708 Get lost! 41 00:04:55,042 --> 00:04:56,042 Sky! 42 00:04:56,583 --> 00:04:57,958 Worthless rogues! 43 00:04:58,042 --> 00:04:59,375 You can speak Haryanvi, as well. 44 00:04:59,458 --> 00:05:02,184 To stay safe in Delhi, you have to learn at least this much Haryanvi these days. 45 00:05:02,208 --> 00:05:03,292 Look how they ran! 46 00:05:04,208 --> 00:05:05,809 - Are you done? - As if they saw a ghost! 47 00:05:06,000 --> 00:05:06,833 Idiot rogues! 48 00:05:06,917 --> 00:05:09,625 We can't keep stopping now and then. We have a schedule to follow. 49 00:05:10,458 --> 00:05:11,458 And listen… 50 00:05:12,125 --> 00:05:14,005 The next time you have the urge to pee, hold it. 51 00:05:15,167 --> 00:05:16,167 The pee. 52 00:05:23,083 --> 00:05:25,375 And now everybody will follow a mirror-to-mirror marking. 53 00:05:26,500 --> 00:05:27,500 What is that? 54 00:05:39,583 --> 00:05:42,500 LET DAUGHTERS NOT GO FAR AWAY, BUILD TOILETS IN EVERY HOME. 55 00:07:08,167 --> 00:07:10,375 Thirty-two, forty-seven, thirty-eight 56 00:07:10,458 --> 00:07:12,167 Hot body, cold-hearted 57 00:07:12,292 --> 00:07:15,333 And if it ain't about the money Then I don't want to talk about it 58 00:07:15,417 --> 00:07:18,017 - Don't want to talk about it - Then I don't want to talk about... 59 00:07:23,750 --> 00:07:25,208 Stung by me 60 00:07:26,292 --> 00:07:27,583 You won’t survive 61 00:07:28,500 --> 00:07:29,792 I commit sins 62 00:07:30,958 --> 00:07:32,167 I am red-handed 63 00:07:32,625 --> 00:07:35,708 My eyes are criminal 64 00:07:37,292 --> 00:07:40,417 My charm is smooth like satin 65 00:07:41,375 --> 00:07:42,935 On top of all that, watch my hips sway… 66 00:07:59,500 --> 00:08:01,208 Listen up, player 67 00:08:01,292 --> 00:08:03,625 You don’t stand a chance with me 68 00:08:03,708 --> 00:08:05,917 If there were 36 opponents just like you 69 00:08:06,042 --> 00:08:08,458 And I stand tall in front of all 36 70 00:08:08,958 --> 00:08:12,000 People get on their rooftops 71 00:08:13,375 --> 00:08:16,375 To get a glimpse of me 72 00:08:19,875 --> 00:08:24,167 Seeing my tantrums 73 00:08:24,625 --> 00:08:27,875 Will trigger some dogs to bark 74 00:08:38,250 --> 00:08:39,811 On top of all that, watch my hips sway… 75 00:08:43,458 --> 00:08:44,458 My hips sway… 76 00:08:48,208 --> 00:08:49,208 My hips sway… 77 00:08:58,750 --> 00:08:59,875 You orchestrated his fall. 78 00:09:01,708 --> 00:09:02,708 Why would I? 79 00:09:03,042 --> 00:09:04,250 He's already a fallen man. 80 00:09:04,458 --> 00:09:05,792 Hey, run! The cops are here! 81 00:09:05,875 --> 00:09:07,292 - Get out. - Run. 82 00:09:07,375 --> 00:09:11,000 - Run! - Get out of here! 83 00:09:11,083 --> 00:09:13,500 - Fast. - Get out. 84 00:09:23,375 --> 00:09:25,333 Laugh, Sardarji. Come on, laugh. 85 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 - Anything… - Hey! 86 00:09:30,042 --> 00:09:31,458 They aren't from the bikers' gang. 87 00:09:32,042 --> 00:09:33,083 They look like a couple. 88 00:09:33,375 --> 00:09:34,250 Hey… 89 00:09:34,333 --> 00:09:35,494 What are you guys doing here? 90 00:09:35,792 --> 00:09:36,625 Nothing, sir. 91 00:09:36,708 --> 00:09:38,269 If you want to flirt, go to India Gate. 92 00:09:38,542 --> 00:09:39,667 Sorry. We are going. 93 00:09:39,750 --> 00:09:40,625 Get going! 94 00:09:40,708 --> 00:09:41,875 - Sorry. - Let's go from here. 95 00:09:51,875 --> 00:09:52,875 Thank you. 96 00:09:53,083 --> 00:09:56,083 If they had taken the bike, my granny would’ve never given it to me again. 97 00:09:56,792 --> 00:09:58,958 Grandmothers have peacocks, Sardarji. 98 00:09:59,208 --> 00:10:00,208 Not bikes. 99 00:10:02,625 --> 00:10:04,500 No, this really is my granny's. 100 00:10:05,750 --> 00:10:06,750 Yes! 101 00:10:35,542 --> 00:10:36,417 Water? 102 00:10:36,500 --> 00:10:37,500 No, thanks. 103 00:10:43,708 --> 00:10:44,708 So… 104 00:10:46,708 --> 00:10:48,208 750k subscribers? 105 00:10:49,208 --> 00:10:50,375 Congratulations! 106 00:10:54,292 --> 00:10:55,292 Are you happy? 107 00:10:56,000 --> 00:10:57,440 When it's a million, then I will be. 108 00:10:57,708 --> 00:10:59,108 That’s when I'll get a Gold Button. 109 00:11:01,792 --> 00:11:03,952 That’s what you said when you earned the Silver Button. 110 00:11:07,583 --> 00:11:08,583 What do you want? 111 00:11:11,958 --> 00:11:13,000 The CA called. 112 00:11:14,458 --> 00:11:16,458 Now that I'm not a partner in the business, 113 00:11:17,083 --> 00:11:20,208 you should change it from partnership to proprietorship, otherwise, 114 00:11:20,667 --> 00:11:21,917 there will be a taxation issue. 115 00:11:22,083 --> 00:11:24,083 You could have messaged me about this. 116 00:11:25,458 --> 00:11:26,699 What was the need to come here? 117 00:11:37,375 --> 00:11:39,208 The build quality of this bike is excellent. 118 00:11:39,375 --> 00:11:42,292 However, in terms of features, you may have to compromise a bit. 119 00:11:42,375 --> 00:11:45,000 When you ride this on an empty road, 120 00:11:45,083 --> 00:11:47,917 it goes from 0 to 100 in just four seconds. The acceleration 121 00:11:48,000 --> 00:11:50,792 - will highly impress you. - Shrey… 4.19 seconds. 122 00:11:51,667 --> 00:11:52,500 Yeah, that. 123 00:11:52,583 --> 00:11:54,667 Please like, share, and subscribe to our channel. 124 00:11:54,750 --> 00:11:56,667 And do let us know in the comment section, 125 00:11:56,792 --> 00:11:58,232 whether you find Shrey funny or not. 126 00:11:58,833 --> 00:12:00,351 What do you mean? Of course, they find me funny! 127 00:12:00,375 --> 00:12:01,250 No, you aren't funny. 128 00:12:01,333 --> 00:12:03,476 - That's why I'm on this channel... - No. They'll tell us… 129 00:12:03,500 --> 00:12:04,833 Hey dude! See that… 130 00:12:05,958 --> 00:12:09,333 Tenth day of learning a new skill and she's already rocking it. 131 00:12:09,500 --> 00:12:10,500 It's… 132 00:12:12,458 --> 00:12:13,518 This is quite hard for me to say, 133 00:12:13,542 --> 00:12:15,708 and probably hard for you to hear, as well. 134 00:12:16,333 --> 00:12:19,208 However, due to personal and professional differences, 135 00:12:19,292 --> 00:12:21,132 Shrey will no longer be a part of this channel. 136 00:12:22,042 --> 00:12:22,958 Everything will be the same, 137 00:12:23,042 --> 00:12:24,708 the content, the reviews. 138 00:12:25,250 --> 00:12:27,851 The only difference is, it'll be just me instead of the two of us. 139 00:12:28,958 --> 00:12:31,958 I know what you're saying, but I want results. 140 00:12:33,875 --> 00:12:36,167 The corporate team sits in the Gurugram office. 141 00:12:36,958 --> 00:12:38,500 Only the production team is here. 142 00:12:38,833 --> 00:12:42,292 Yes, but there's also an artist here who appreciates art. 143 00:12:52,708 --> 00:12:54,917 Thirty-two, forty-seven, thirty-eight 144 00:12:55,000 --> 00:12:58,042 Hot body, cold-hearted And if it ain't about the... 145 00:13:07,125 --> 00:13:08,875 BikerSammy201 has sent this. 146 00:13:09,125 --> 00:13:10,125 It's the same video. 147 00:13:10,667 --> 00:13:12,707 He wants to attend the Barcelona Auto Expo, as well. 148 00:13:13,083 --> 00:13:15,500 I'm not sponsoring him, nor you. 149 00:13:16,208 --> 00:13:17,208 Sir… 150 00:13:17,417 --> 00:13:19,625 You know that simply holding a mobile in one's hand 151 00:13:19,708 --> 00:13:21,167 does not make them an influencer. 152 00:13:21,458 --> 00:13:22,667 Look at his work… 153 00:13:22,958 --> 00:13:24,333 There’s no aesthetic or angle. 154 00:13:24,708 --> 00:13:26,109 He has not even edited it properly. 155 00:13:26,917 --> 00:13:27,917 You are right, Sky. 156 00:13:28,417 --> 00:13:31,708 Maybe that’s why ever since Shrey left, your followers have been dropping. 157 00:13:32,083 --> 00:13:33,083 Sir… 158 00:13:33,875 --> 00:13:34,875 Coming! 159 00:13:36,542 --> 00:13:38,667 MG 2-280 grams, 160 00:13:39,375 --> 00:13:43,167 IPX7 rating, weatherproof, 600 MAH, lithium-ion battery. 161 00:13:43,833 --> 00:13:45,458 With 20 days of standby time. 162 00:13:47,000 --> 00:13:48,333 I can give a detailed review, 163 00:13:48,500 --> 00:13:49,875 just by holding it in my hand. 164 00:13:51,375 --> 00:13:52,250 Sir… 165 00:13:52,333 --> 00:13:54,000 You know me and my work. 166 00:13:54,708 --> 00:13:59,083 This Barcelona Auto Expo is extremely important for me and my channel. 167 00:14:01,042 --> 00:14:03,250 You don’t need aesthetics to influence people, 168 00:14:03,458 --> 00:14:04,458 you need a story. 169 00:14:05,292 --> 00:14:06,500 Do you have a story? 170 00:14:10,792 --> 00:14:11,792 Thought so. 171 00:14:32,958 --> 00:14:33,958 Are you happy? 172 00:14:36,667 --> 00:14:37,667 What do you want? 173 00:14:39,375 --> 00:14:41,083 Our business partnership is over. 174 00:14:41,833 --> 00:14:43,713 That doesn’t mean our relationship ends with it. 175 00:14:44,833 --> 00:14:45,833 There's no relationship… 176 00:14:46,000 --> 00:14:47,481 which is why there is no partnership. 177 00:14:53,875 --> 00:14:55,833 These sleeping pills aren't going to help. 178 00:14:56,625 --> 00:14:58,417 Think once again about therapy. 179 00:14:59,917 --> 00:15:01,208 There's no shame in it. 180 00:15:03,667 --> 00:15:05,167 You are talking about shame? 181 00:15:06,375 --> 00:15:08,708 After showing the whole world nude photos of me? 182 00:15:25,875 --> 00:15:27,515 Yes, I know, I don't have a prescription. 183 00:15:27,542 --> 00:15:28,875 Please, it's an emergency. 184 00:15:28,958 --> 00:15:30,518 What's the problem with sending it today? 185 00:15:30,542 --> 00:15:32,726 What kind of a man are you? A person's health is deteriorating! 186 00:15:32,750 --> 00:15:34,250 Take 2000 extra, but please send it! 187 00:15:34,333 --> 00:15:36,375 I'm getting very sick, please send it over. 188 00:15:51,208 --> 00:15:54,292 PRABHJOT HELLO THIS IS MY GRANNY AND HER BIKE 189 00:16:08,792 --> 00:16:09,792 Auntie… 190 00:16:11,958 --> 00:16:12,958 Is anyone home? 191 00:16:13,000 --> 00:16:14,458 The trash is kept out. 192 00:16:14,917 --> 00:16:15,917 Take it. 193 00:16:16,667 --> 00:16:18,958 Auntie, is anyone home? 194 00:16:20,833 --> 00:16:22,333 - Have some patience. - Auntie! 195 00:16:22,417 --> 00:16:23,708 Is there a fire somewhere? 196 00:16:23,792 --> 00:16:25,167 My stole! 197 00:16:25,542 --> 00:16:26,542 Auntie! 198 00:16:27,708 --> 00:16:28,708 Greetings, auntie. 199 00:16:29,042 --> 00:16:30,417 No, I don't want anything. 200 00:16:30,583 --> 00:16:32,833 Auntie, I'm Deepak from the Dainik Pratap Newspaper. 201 00:16:34,083 --> 00:16:35,083 Yes? 202 00:16:36,250 --> 00:16:38,917 The coupons you've been collecting for so many days. 203 00:16:39,583 --> 00:16:41,500 - Yes. - Your hard work has paid off. 204 00:16:42,042 --> 00:16:43,458 - Really? - Come. 205 00:16:43,583 --> 00:16:45,144 - Have a look. - I had almost forgotten. 206 00:16:45,250 --> 00:16:46,333 At least come out. 207 00:16:48,250 --> 00:16:49,601 - Look at this. - Greetings, sister. 208 00:16:49,625 --> 00:16:50,934 - Greetings. - Congratulations, sister. 209 00:16:50,958 --> 00:16:53,917 This is such a big van. There must be a big prize inside it. 210 00:16:54,042 --> 00:16:55,042 Thank you. 211 00:16:57,125 --> 00:16:58,601 - It's all God's will. - You must give us a party now. 212 00:16:58,625 --> 00:16:59,625 Yes, sure. 213 00:17:24,667 --> 00:17:26,417 The lentils are burning. One minute. 214 00:17:26,833 --> 00:17:28,314 - One minute. Oh, God! - Auntie, sign… 215 00:17:28,542 --> 00:17:29,375 DAINIK PRATAP 216 00:17:29,458 --> 00:17:30,833 Son, why don't you understand? 217 00:17:30,917 --> 00:17:33,708 What will a lonely old woman like me do with that bike? 218 00:17:34,583 --> 00:17:37,000 Why don't you give me a microwave instead? 219 00:17:37,125 --> 00:17:39,042 Ma'am, this is against the company's policy. 220 00:17:39,125 --> 00:17:41,292 - Please don't do this. - Wasn't that the third prize? 221 00:17:41,375 --> 00:17:43,250 Ma'am, please go from here. Please! 222 00:17:45,000 --> 00:17:48,375 Mom, why don't you give this bike to Prabi? 223 00:17:48,542 --> 00:17:49,375 Yes. 224 00:17:49,458 --> 00:17:50,619 - That's a good idea! - Right? 225 00:17:51,083 --> 00:17:52,917 Mom, but… 226 00:17:53,292 --> 00:17:56,792 Who rides a bike at our place? We go around in a car. 227 00:17:57,250 --> 00:17:58,375 It's safer. 228 00:17:59,917 --> 00:18:02,333 Granny, don't panic. Let's sell it online. 229 00:18:02,792 --> 00:18:04,583 Online? Will it be sold? 230 00:18:04,833 --> 00:18:06,542 Are you trying to fool me? 231 00:18:08,417 --> 00:18:10,958 Prabi has told me everything about online scams. 232 00:18:11,833 --> 00:18:12,875 Do you want to go to jail? 233 00:18:13,292 --> 00:18:14,292 Hang up! 234 00:18:14,750 --> 00:18:15,625 Idiot! 235 00:18:15,708 --> 00:18:20,208 Made with Ayurvedic medicines, this special oil… 236 00:18:20,292 --> 00:18:21,292 Yes, Prabi… 237 00:18:21,375 --> 00:18:22,375 Where are you? 238 00:18:23,667 --> 00:18:25,333 Your mother isn't answering her phone. 239 00:18:26,292 --> 00:18:27,708 Yes, I forgot. 240 00:18:27,958 --> 00:18:29,458 Today is her kitty party. 241 00:18:30,250 --> 00:18:31,667 Okay, listen. Son… 242 00:18:31,833 --> 00:18:34,917 I'm standing here at Rohtak Corner. 243 00:18:35,833 --> 00:18:37,000 Could you please come and… 244 00:18:39,208 --> 00:18:42,833 "YOU ARE LATE NOT US" 245 00:18:48,375 --> 00:18:49,375 Hey, let me pass! 246 00:18:52,000 --> 00:18:53,458 Brother, this is a rickshaw… 247 00:18:53,542 --> 00:18:55,500 - Stop! - Not an airplane. 248 00:18:55,583 --> 00:18:57,250 My belongings! 249 00:18:57,333 --> 00:18:58,454 Have you lost it, old woman? 250 00:18:58,500 --> 00:19:00,018 - My belongings fell off… - Is this your first time? 251 00:19:00,042 --> 00:19:02,208 It has my husband's pension papers. 252 00:19:02,667 --> 00:19:04,768 - There’s a check in that. Stop! - If you want such comforts in life 253 00:19:04,792 --> 00:19:06,351 - Stop the rickshaw. - Why don't you buy your own vehicle? 254 00:19:06,375 --> 00:19:07,500 Stop! 255 00:19:08,000 --> 00:19:08,917 This is too much, man. 256 00:19:09,000 --> 00:19:11,309 - You son of a donkey! - I don't know where you people come from. 257 00:19:11,333 --> 00:19:13,750 She is bothering everyone because of her problems! 258 00:19:58,750 --> 00:20:03,333 The young woman was strolling down a road 259 00:20:04,292 --> 00:20:08,750 The young lady was struck By a thorn in her foot 260 00:20:09,708 --> 00:20:12,375 Down a road 261 00:20:12,458 --> 00:20:16,750 You think that the girl is so delicate 262 00:20:17,583 --> 00:20:22,583 You think she will cry If a thorn wounds her 263 00:20:23,333 --> 00:20:25,792 If you did anything then Why did you do it that way? 264 00:20:26,083 --> 00:20:28,625 Why do you do it like that? 265 00:20:28,792 --> 00:20:34,042 I am done with all this suffering 266 00:20:34,208 --> 00:20:36,667 Down a road 267 00:20:36,875 --> 00:20:41,042 The young woman was strolling down a road 268 00:20:41,125 --> 00:20:47,833 The young lady was struck By a thorn in her foot 269 00:20:47,917 --> 00:20:50,500 Granny, Tibetans tie this. 270 00:20:51,333 --> 00:20:53,125 Prayers have no religion. 271 00:20:53,958 --> 00:20:55,679 It's all acceptable if done from your heart. 272 00:20:56,125 --> 00:20:57,500 Come on, let me take a selfie. 273 00:20:58,500 --> 00:21:03,833 Why do you always Have to pluck the flower? 274 00:21:03,958 --> 00:21:09,208 Why do you have to tease Someone who is not like you? 275 00:21:09,375 --> 00:21:10,708 You, who controls me 276 00:21:10,792 --> 00:21:13,512 - Get aside. Auntie is riding a bike! - Keep your ears open and listen 277 00:21:13,667 --> 00:21:15,125 Look, a boy is riding a scooter. 278 00:21:15,208 --> 00:21:19,833 I am not going to sing your tunes anymore 279 00:21:20,542 --> 00:21:25,792 Now, I want to live freely! 280 00:21:26,083 --> 00:21:28,333 Down a road 281 00:21:28,458 --> 00:21:31,167 Down a road 282 00:21:31,375 --> 00:21:33,583 I am Manpreet Kaur Sethi. 283 00:21:34,417 --> 00:21:37,292 If my story has inspired you… 284 00:21:37,708 --> 00:21:39,792 then get your bike out and ride. 285 00:21:41,042 --> 00:21:43,958 And yes, please like, share… 286 00:21:47,458 --> 00:21:48,458 Subscribe. 287 00:21:48,500 --> 00:21:49,500 Subs… 288 00:21:49,542 --> 00:21:51,292 - Cribe… Subscribe. - Hey! 289 00:21:51,417 --> 00:21:53,083 Will you dig all the treasure today? 290 00:21:53,458 --> 00:21:55,179 I asked you to wait for five minutes, right? 291 00:21:55,208 --> 00:21:56,208 Don't they understand? 292 00:21:56,292 --> 00:21:58,809 You continue with the video. I'll take care of this trivial work. 293 00:21:58,833 --> 00:21:59,833 Thanks, Prabi. 294 00:22:00,500 --> 00:22:01,792 You are a sweetheart. 295 00:22:02,292 --> 00:22:03,292 Thank you. 296 00:22:04,833 --> 00:22:05,833 Yes. 297 00:22:07,125 --> 00:22:09,292 Granny, hold this. Subscribe. 298 00:22:11,292 --> 00:22:14,125 There's shooting going on here. Just stop for two minutes. 299 00:22:14,208 --> 00:22:15,500 Are you Prabi's girlfriend? 300 00:22:16,958 --> 00:22:19,125 No, we are just good friends. 301 00:22:20,208 --> 00:22:21,208 Ready? 302 00:22:23,792 --> 00:22:24,792 I… 303 00:22:25,292 --> 00:22:26,292 One minute. 304 00:22:27,667 --> 00:22:28,667 Hello. 305 00:22:28,958 --> 00:22:29,958 Mom, it's you? 306 00:22:30,167 --> 00:22:31,625 - Yes, it's me. - Where is Prabi? 307 00:22:31,750 --> 00:22:33,083 My interview is going on. 308 00:22:33,583 --> 00:22:34,583 Look. 309 00:22:34,875 --> 00:22:35,875 She's interviewing me. 310 00:22:36,375 --> 00:22:38,167 Here, at a five-star hotel. 311 00:22:38,375 --> 00:22:39,500 Your interview? 312 00:22:40,083 --> 00:22:40,917 Yes. 313 00:22:41,000 --> 00:22:45,125 They are saying that young girls will be inspired by seeing me. 314 00:22:45,250 --> 00:22:46,542 Wow, Mom. Very good. 315 00:22:46,917 --> 00:22:49,542 Wrap up this talent show of yours on time and come home. 316 00:22:50,125 --> 00:22:51,917 It's his mom's birthday tomorrow. 317 00:22:52,042 --> 00:22:53,167 So we have kept a gathering. 318 00:22:55,083 --> 00:22:56,083 And Mom, 319 00:22:56,292 --> 00:22:58,708 do get your famous "dahi bhalle." 320 00:22:58,792 --> 00:22:59,792 AUNTIE 321 00:23:07,458 --> 00:23:08,458 Ready, Manpreet? 322 00:23:10,000 --> 00:23:11,792 I mean, you look so young. 323 00:23:14,458 --> 00:23:15,958 I'm so sorry, Ms. Manpreet. 324 00:23:19,833 --> 00:23:21,417 You can call me Mahi. 325 00:23:26,042 --> 00:23:27,792 Like, share, and subscribe? 326 00:23:28,542 --> 00:23:29,542 Correct. 327 00:23:33,208 --> 00:23:34,917 I am Manpreet Kaur Sethi. 328 00:23:35,708 --> 00:23:38,000 If my story inspires you, 329 00:23:38,417 --> 00:23:40,917 then get your bike out and ride. 330 00:23:41,542 --> 00:23:45,792 And please like, share, and subscribe. 331 00:23:54,000 --> 00:23:56,542 I know kids these days don't drink milk. 332 00:23:56,875 --> 00:23:59,417 But just drink my milkshake once and see. 333 00:23:59,667 --> 00:24:02,708 - No, it's okay. Thank you. - Prabi really likes it. At least try it. 334 00:24:03,417 --> 00:24:04,417 Thanks. 335 00:24:07,875 --> 00:24:09,708 Sorry! 336 00:24:11,875 --> 00:24:12,875 Have it. 337 00:24:19,417 --> 00:24:20,417 Very good. 338 00:24:20,708 --> 00:24:21,750 Can I show you something? 339 00:24:22,208 --> 00:24:23,208 Just a minute. 340 00:24:31,917 --> 00:24:32,917 Look at this. 341 00:24:33,042 --> 00:24:34,417 Why don't you sit for a minute? 342 00:24:37,667 --> 00:24:38,667 Khardung La. 343 00:24:39,542 --> 00:24:41,833 The highest motorable road in the world. 344 00:24:42,750 --> 00:24:45,083 At an altitude of 18,380 feet. 345 00:24:46,417 --> 00:24:47,625 Every biker’s dream. 346 00:24:51,458 --> 00:24:53,083 I definitely want to go here one day. 347 00:24:55,625 --> 00:24:57,458 What, Granny? Again the same old thing? 348 00:24:57,875 --> 00:24:59,893 It’s not like Aunt Dimple's house for you to go whenever you feel like it. 349 00:24:59,917 --> 00:25:00,917 No. 350 00:25:00,958 --> 00:25:02,208 This is a pilgrimage… 351 00:25:02,833 --> 00:25:03,833 for bikers! 352 00:25:04,667 --> 00:25:05,958 Don't we go on pilgrimages? 353 00:25:06,500 --> 00:25:07,750 We go to Hemkund Sahib. 354 00:25:07,958 --> 00:25:08,958 Vaishno Devi. 355 00:25:09,083 --> 00:25:10,958 These are also at high altitudes, right? 356 00:25:11,042 --> 00:25:12,726 So Granny, are you planning on taking the entire family 357 00:25:12,750 --> 00:25:14,458 - to Khardung La? - No… 358 00:25:14,667 --> 00:25:16,833 I will go with her. 359 00:25:18,083 --> 00:25:20,583 This is the first time I have found a girl who rides a bike. 360 00:25:20,750 --> 00:25:21,750 She's an expert. 361 00:25:21,917 --> 00:25:23,797 Auntie, you please take money for your milkshake 362 00:25:24,042 --> 00:25:25,917 but don’t talk such nonsense. 363 00:25:26,500 --> 00:25:27,500 Granny. 364 00:25:27,875 --> 00:25:28,958 Child, please come. 365 00:25:29,167 --> 00:25:30,167 It will be a lot of fun. 366 00:25:30,667 --> 00:25:33,875 I have enough fun riding between Maharani Bagh and Karol Bagh. 367 00:25:37,500 --> 00:25:38,333 But… 368 00:25:38,417 --> 00:25:39,708 Look what you did. 369 00:25:40,333 --> 00:25:41,333 I'll be back. 370 00:26:01,958 --> 00:26:04,708 SEE THE BEST PART OF SKY'S VIDEO 371 00:26:08,875 --> 00:26:11,417 Actually, your nudes influence more than your review videos. 372 00:26:11,500 --> 00:26:13,667 Leave Vlogspace and switch to porn. 373 00:26:13,958 --> 00:26:15,333 Hey, how much do you charge? 374 00:26:16,292 --> 00:26:18,708 Oh! Full mileage hottie! 375 00:26:19,042 --> 00:26:20,667 You wanna ride on top with me? 376 00:26:20,833 --> 00:26:23,625 Kept watching your nudes, there was no time left for your vlogs. 377 00:26:23,708 --> 00:26:24,833 I pity girls like you… 378 00:26:24,917 --> 00:26:27,292 I'll give you 5,000 for a subscription. 379 00:26:27,375 --> 00:26:28,576 You always use men to succeed. 380 00:26:28,625 --> 00:26:30,125 Bloody pseudo-feminist. 381 00:26:30,208 --> 00:26:31,958 You'll never be able to review Barcelona. 382 00:26:32,083 --> 00:26:32,958 Instead, we'll review you. 383 00:26:33,042 --> 00:26:34,542 Girls like you… 384 00:26:34,667 --> 00:26:36,042 ruin the reputation of all women. 385 00:26:36,125 --> 00:26:37,766 These are better than your review videos. 386 00:26:37,875 --> 00:26:39,542 You always use men. 387 00:26:39,708 --> 00:26:41,542 Bloody pseudo-feminist. 388 00:26:49,583 --> 00:26:52,750 Sir, you said that we don’t need aesthetics, but a story. 389 00:26:53,792 --> 00:26:56,708 A five-part vlog series about a sixty-year-old woman, 390 00:26:56,875 --> 00:26:58,625 who's traveling from Delhi to Khardung La… 391 00:26:59,250 --> 00:27:00,250 on a bike. 392 00:27:03,500 --> 00:27:04,500 Nice. 393 00:27:05,292 --> 00:27:06,542 But neither am I an artist… 394 00:27:07,125 --> 00:27:08,250 nor a feminist. 395 00:27:09,500 --> 00:27:10,621 But you are a corporate guy. 396 00:27:11,542 --> 00:27:15,250 A whole new market of accessories will open up for women bikers. 397 00:27:16,167 --> 00:27:17,667 You should be in the corporate world. 398 00:27:18,167 --> 00:27:19,292 You have a business mind. 399 00:27:21,208 --> 00:27:23,042 This isn't for business, Mr. Kakkar. 400 00:27:24,417 --> 00:27:25,583 It's for identity. 401 00:27:28,375 --> 00:27:29,375 My identity. 402 00:27:31,667 --> 00:27:32,917 Do it in seven days. 403 00:27:33,667 --> 00:27:35,458 And Barcelona is yours. 404 00:27:41,625 --> 00:27:43,083 Happy Birthday, auntie! 405 00:27:44,375 --> 00:27:45,875 Mom, not now. Just a minute. 406 00:27:46,667 --> 00:27:48,750 - Oh, no. I am on a diet, - Pass it to her. 407 00:27:49,708 --> 00:27:51,167 - Happy Birthday, sister! - Meet her. 408 00:27:51,500 --> 00:27:54,083 She's the daughter-in-law of our colony's doctor. 409 00:27:55,667 --> 00:27:57,208 May God bless you with a long life. 410 00:28:02,833 --> 00:28:05,458 Come on. Let's get your pilgrimage done. 411 00:28:07,250 --> 00:28:08,500 - Promise? - Yes. 412 00:28:08,792 --> 00:28:10,333 Now just get your bike serviced. 413 00:28:10,417 --> 00:28:11,667 Leave the rest to me. 414 00:28:36,792 --> 00:28:39,542 Happy birthday to you! 415 00:28:39,792 --> 00:28:43,208 Happy birthday, dear Arshad! 416 00:28:43,333 --> 00:28:45,958 Happy birthday to you! 417 00:28:46,833 --> 00:28:47,833 Wow! 418 00:28:48,167 --> 00:28:49,208 - Brother… - Hey! 419 00:28:54,250 --> 00:28:56,458 Hey, have a little more. 420 00:28:57,417 --> 00:28:59,792 Have it, my wife. What are you doing? 421 00:29:00,833 --> 00:29:02,042 Who'll eat the cake? 422 00:29:06,750 --> 00:29:08,667 - What did I say? - Absolutely. 423 00:29:09,042 --> 00:29:10,583 My wife is a magician. 424 00:29:11,583 --> 00:29:13,375 Sister, the plan was to go to Hotel Milan. 425 00:29:13,667 --> 00:29:14,917 However, Brother Shabbir said, 426 00:29:15,458 --> 00:29:17,458 "Everything fails in comparison to Uzma’s biryani." 427 00:29:17,542 --> 00:29:18,542 And he brought us here. 428 00:29:18,625 --> 00:29:20,434 The next time you come, I'll make seviyan for you. 429 00:29:20,458 --> 00:29:21,458 Sure. 430 00:29:21,667 --> 00:29:22,667 Hey, why next time? 431 00:29:23,042 --> 00:29:24,802 It's his birthday today. Let's have it today. 432 00:29:25,417 --> 00:29:27,292 Brother Shabbir, it's already late… 433 00:29:27,375 --> 00:29:29,833 She’ll cook it in 15 minutes. She's a magician. 434 00:29:29,917 --> 00:29:31,875 - No, Brother Shabbir… - It will take an hour. 435 00:29:33,167 --> 00:29:34,333 Take an hour and a half. 436 00:29:35,292 --> 00:29:37,875 But go make it. Today is his birthday! 437 00:29:39,833 --> 00:29:40,708 Go. 438 00:29:40,792 --> 00:29:41,893 No sister, don't trouble yourself. 439 00:29:41,917 --> 00:29:43,583 - Go, make it. - Shabbir… 440 00:29:43,667 --> 00:29:45,625 - You just taste it. - Brother, understand… 441 00:29:45,708 --> 00:29:46,708 Hey, go on. 442 00:29:47,625 --> 00:29:48,750 What are you saying? 443 00:29:49,042 --> 00:29:51,375 You just enjoy the delicacy! 444 00:29:52,333 --> 00:29:53,542 Sir, you stopped eating. 445 00:29:54,167 --> 00:29:55,167 Please eat. 446 00:30:03,167 --> 00:30:04,500 - You need something? - No. 447 00:30:05,417 --> 00:30:06,833 Okay, pass the sugar. 448 00:30:13,625 --> 00:30:15,417 This has to be roasted till golden… 449 00:30:16,208 --> 00:30:17,500 Mom, please pass the phone. 450 00:30:29,250 --> 00:30:30,417 Try… 451 00:30:31,292 --> 00:30:33,875 - You've got to try to let it go - She is saying, 452 00:30:33,958 --> 00:30:35,708 "It’s time to let go of everything. 453 00:30:36,042 --> 00:30:37,583 Let there be a mess. 454 00:30:38,000 --> 00:30:39,542 There’s too much pain in holding on." 455 00:30:40,292 --> 00:30:44,958 No, don’t you try to hold it in 456 00:30:45,083 --> 00:30:48,667 What is left in it to wonder? 457 00:30:50,792 --> 00:30:53,458 Don’t you give up, give up, give up! 458 00:30:53,875 --> 00:30:55,917 You can go on 459 00:30:56,167 --> 00:30:59,083 Will you wake up, wake up, wake up? 460 00:30:59,333 --> 00:31:01,750 From the misery 461 00:31:01,833 --> 00:31:04,292 - Now you fly up, fly up, fly up… - I'm very tired. 462 00:31:04,917 --> 00:31:06,958 Till you touch… 463 00:31:07,042 --> 00:31:09,875 This is what takes away the tiredness. 464 00:31:15,625 --> 00:31:20,042 I shall bring you the star 465 00:31:21,125 --> 00:31:26,000 Which is in your destiny 466 00:31:26,667 --> 00:31:31,667 I shall give you that world 467 00:31:32,125 --> 00:31:37,458 A world that you seek 468 00:31:39,875 --> 00:31:41,000 Arshad was saying… 469 00:31:41,458 --> 00:31:44,375 there is no need for a laptop in Arfa's school. 470 00:31:44,708 --> 00:31:46,542 Zoya’s school fee is also very high. 471 00:31:47,875 --> 00:31:49,792 Let's send Zoya there next semester. 472 00:31:50,250 --> 00:31:51,250 Yes, hello. 473 00:31:52,042 --> 00:31:53,833 Hey listen, pick up that bike from there. 474 00:32:06,833 --> 00:32:09,125 A laptop is essential in today's world. 475 00:32:10,958 --> 00:32:12,878 This school is very good. We shouldn't change it. 476 00:32:13,750 --> 00:32:15,500 The school is robbing us. 477 00:32:16,125 --> 00:32:17,405 They've already raised the fees. 478 00:32:17,833 --> 00:32:18,833 Now they want a laptop. 479 00:32:19,333 --> 00:32:20,208 Tomorrow they will say that… 480 00:32:20,292 --> 00:32:21,934 they have to take the children to the moon, 481 00:32:21,958 --> 00:32:22,958 so buy a rocket. 482 00:32:28,792 --> 00:32:31,292 I've saved some money. 483 00:32:32,208 --> 00:32:34,500 From what was given for house expenses? 484 00:32:35,583 --> 00:32:36,583 Very good! 485 00:32:37,375 --> 00:32:39,456 It will come in handy at the time of Zoya's marriage. 486 00:32:54,542 --> 00:32:55,667 One second. 487 00:32:55,750 --> 00:32:56,875 No, I didn't understand. 488 00:32:57,542 --> 00:32:59,292 Are you going, or her? 489 00:33:00,083 --> 00:33:01,083 Both of us. 490 00:33:01,875 --> 00:33:03,833 You mean, you and auntie… 491 00:33:04,708 --> 00:33:06,429 want to travel all the way to Leh on a bike? 492 00:33:07,208 --> 00:33:08,708 Why don't y'all take a flight? 493 00:33:09,125 --> 00:33:10,125 No. 494 00:33:10,208 --> 00:33:11,542 We want to go by bike. 495 00:33:14,250 --> 00:33:15,500 Why don't you go to Goa? 496 00:33:16,000 --> 00:33:17,333 You can rent a bike there. 497 00:33:17,458 --> 00:33:18,333 Ride as much as you like. 498 00:33:18,458 --> 00:33:19,500 Let me repeat. 499 00:33:19,667 --> 00:33:20,958 Listen carefully this time. 500 00:33:21,375 --> 00:33:24,750 We want to travel on our bikes from Delhi to Khardung La, Leh. Not Goa! 501 00:33:25,250 --> 00:33:27,450 That's why we want an on-road mechanic from your garage. 502 00:33:27,833 --> 00:33:29,750 I am sure a man must be accompanying you… 503 00:33:32,000 --> 00:33:33,375 - Am I right? - Why? 504 00:33:33,750 --> 00:33:35,542 Do you have a problem if we go alone? 505 00:33:35,625 --> 00:33:38,208 - No, what are you saying? - Let's go. 506 00:33:38,292 --> 00:33:39,292 Listen to me. 507 00:33:39,750 --> 00:33:42,208 We truly support women. 508 00:33:42,333 --> 00:33:43,893 - That's why we're saying… - Let's go, Mahi. 509 00:33:43,917 --> 00:33:45,976 - But, auntie, this is the peak season. - Let's go, Mahi. 510 00:33:46,000 --> 00:33:47,101 - Not a single mechanic is free. - Let's go! 511 00:33:47,125 --> 00:33:48,583 How are you, Shabbir? 512 00:33:49,083 --> 00:33:49,958 You wait, brother. 513 00:33:50,042 --> 00:33:52,292 Your shop is glowing today? 514 00:33:54,792 --> 00:33:55,792 Actually, brother… 515 00:33:56,083 --> 00:33:58,375 since the Bullet manufacturers have introduced self-start, 516 00:33:58,750 --> 00:34:01,500 even fools like you have switched from a scooter to a bike! 517 00:34:02,500 --> 00:34:03,500 Did you get it? 518 00:34:05,375 --> 00:34:07,958 Don't pay attention to such people. They're all like this. 519 00:34:08,250 --> 00:34:10,042 Why did the glow of your face fade away? 520 00:34:10,292 --> 00:34:11,332 Park the bike on the side. 521 00:34:18,458 --> 00:34:20,625 I think we should just call a mechanic from here. 522 00:34:21,417 --> 00:34:22,417 No. 523 00:34:24,333 --> 00:34:25,833 So should we stand here all night? 524 00:34:27,292 --> 00:34:28,292 Third lane. 525 00:34:31,250 --> 00:34:32,833 Don't you want to get the bike repaired? 526 00:34:48,000 --> 00:34:49,640 It's shutting down quite often these days. 527 00:34:51,917 --> 00:34:54,167 Did you get any work done recently? 528 00:34:55,083 --> 00:34:57,043 I had a fog light installed around two months ago. 529 00:34:57,333 --> 00:34:58,333 That's why. 530 00:34:59,375 --> 00:35:00,375 Here. 531 00:35:01,208 --> 00:35:04,708 The fog light wire was soldered to the ignition wire. 532 00:35:05,375 --> 00:35:07,333 The fuse went off due to a short circuit. 533 00:35:08,333 --> 00:35:09,458 Try turning it on. 534 00:35:19,292 --> 00:35:20,292 Wow! 535 00:35:21,500 --> 00:35:22,708 You turned out to be a genius. 536 00:35:24,042 --> 00:35:25,042 Tell me one thing… 537 00:35:25,667 --> 00:35:28,292 what if it breaks down again on the way? 538 00:35:29,583 --> 00:35:31,184 You'll have to repeat the medicines then. 539 00:35:31,833 --> 00:35:34,074 There is not much difference between a man and a machine. 540 00:35:34,375 --> 00:35:35,875 But not everyone can understand that. 541 00:35:37,208 --> 00:35:38,625 So why don't you come with us? 542 00:35:39,417 --> 00:35:40,583 Me, a mechanic? 543 00:35:40,667 --> 00:35:42,500 You fixed the bike in two minutes! 544 00:35:42,625 --> 00:35:43,745 We are going to Khardung La. 545 00:35:44,667 --> 00:35:45,667 No. 546 00:35:46,000 --> 00:35:47,240 I won't be able to go with you. 547 00:35:47,458 --> 00:35:48,750 Please come with us. 548 00:35:50,333 --> 00:35:53,583 The on-road mechanic of our group. 549 00:35:54,292 --> 00:35:55,875 An all-women biker group. 550 00:35:57,208 --> 00:35:58,625 I'll give you 50,000 rupees. 551 00:36:03,458 --> 00:36:04,792 Seventy-five thousand. 552 00:36:04,917 --> 00:36:05,917 Seventy-five thousand. 553 00:36:07,083 --> 00:36:08,083 Please. 554 00:36:09,250 --> 00:36:10,083 Come on. 555 00:36:10,167 --> 00:36:15,375 That star… 556 00:36:17,167 --> 00:36:21,458 I shall bring you the star 557 00:36:22,625 --> 00:36:27,625 Which is in your destiny 558 00:36:28,167 --> 00:36:33,375 I shall give you that world 559 00:36:33,667 --> 00:36:38,917 A world that you seek 560 00:36:39,042 --> 00:36:44,000 That star 561 00:36:44,708 --> 00:36:50,000 I shall bring 562 00:36:50,125 --> 00:36:52,833 That star 563 00:36:53,042 --> 00:36:57,125 I shall bring! 564 00:37:09,583 --> 00:37:10,583 Sorry! 565 00:37:11,958 --> 00:37:12,958 Radhe Radhe! 566 00:37:20,083 --> 00:37:20,917 Radhe Radhe! 567 00:37:21,000 --> 00:37:22,000 Sky. 568 00:37:22,333 --> 00:37:23,208 Manjari. 569 00:37:23,292 --> 00:37:24,708 Manpreet and Uzma. 570 00:37:25,167 --> 00:37:26,000 Radhe Radhe! 571 00:37:26,083 --> 00:37:27,083 Mahi. 572 00:37:29,833 --> 00:37:32,208 So we have to complete this trip in seven days. 573 00:37:32,500 --> 00:37:33,917 - In seven days? - Yes. 574 00:37:34,542 --> 00:37:36,708 And tomorrow we will leave from Delhi. 575 00:37:36,792 --> 00:37:37,958 - Then via Delhi… - We… 576 00:37:38,083 --> 00:37:39,884 will leave only after offering prayers, right? 577 00:37:41,542 --> 00:37:43,292 We are leaving at seven in the morning. 578 00:37:43,417 --> 00:37:45,137 Finish off whatever you wish to before that. 579 00:37:45,292 --> 00:37:46,292 - Okay. - Okay? 580 00:37:46,458 --> 00:37:49,208 Then via Chandigarh, we will stop at Kiratpur. 581 00:37:49,292 --> 00:37:50,333 - From here… - Sahib. 582 00:37:51,583 --> 00:37:52,583 Kiratpur Sahib. 583 00:37:52,667 --> 00:37:53,667 Kiratpur Sahib? 584 00:37:53,750 --> 00:37:54,583 Okay. 585 00:37:54,667 --> 00:37:57,167 Then via Mandi Kullu to Manali. 586 00:37:57,250 --> 00:37:58,643 For how many days will we stay in Manali? 587 00:37:58,667 --> 00:38:00,167 No, why will we stay in Manali? 588 00:38:00,333 --> 00:38:01,813 What do you mean by why will we stay? 589 00:38:01,875 --> 00:38:04,309 It will take at least two to three days to explore Solang, etc. 590 00:38:04,333 --> 00:38:06,018 - No, we can't stop. - But it's very beautiful. 591 00:38:06,042 --> 00:38:07,042 - No… - But… 592 00:38:07,125 --> 00:38:09,958 No, we have to stay for a day to adjust to the weather. 593 00:38:10,250 --> 00:38:12,708 As the altitude increases, the body has to get used to it. 594 00:38:12,792 --> 00:38:14,083 - Yes. - Okay? 595 00:38:14,292 --> 00:38:16,167 This means it will be extremely cold out there. 596 00:38:16,417 --> 00:38:17,809 I don't have all the items mentioned 597 00:38:17,833 --> 00:38:19,184 - in the list that came in. - Okay, one minute. 598 00:38:19,208 --> 00:38:20,393 I got everything from the list, it had… 599 00:38:20,417 --> 00:38:21,643 - It had clothes, a sweater… - Let me finish. 600 00:38:21,667 --> 00:38:24,143 - I put everything in my bag. - Really? You brought everything. 601 00:38:24,167 --> 00:38:26,208 - Yes. - I decided to buy it from there itself. 602 00:38:26,292 --> 00:38:27,851 - Mahi, listen to me. - We'll get it in Manali, right? 603 00:38:27,875 --> 00:38:28,750 - You bought it in Delhi? - Yes. 604 00:38:28,833 --> 00:38:30,226 - Wasn't it expensive? - Shut up, guys! 605 00:38:30,250 --> 00:38:31,250 But the quality... 606 00:38:31,875 --> 00:38:33,000 Can I finish talking first? 607 00:38:34,625 --> 00:38:36,042 Sorry. Yes, talk… 608 00:38:36,792 --> 00:38:39,042 Then via Manali, Jispa for the night. 609 00:38:39,167 --> 00:38:41,042 Day five, stop at Pang. Six at Leh. 610 00:38:41,125 --> 00:38:43,042 And on the last day, Khardung La. 611 00:38:43,625 --> 00:38:44,458 Okay? 612 00:38:44,542 --> 00:38:47,042 - Okay? - Isn't this an expert rider's job? 613 00:38:47,167 --> 00:38:48,167 Will we be able to do it? 614 00:38:48,333 --> 00:38:50,875 And that location from 3 Idiots… 615 00:38:51,292 --> 00:38:52,875 This Pangong Tso… 616 00:38:52,958 --> 00:38:54,500 No, it's completely out of our way. 617 00:38:54,583 --> 00:38:57,000 What do you mean by no? We have to go there. 618 00:38:57,083 --> 00:38:59,601 - One minute, move aside. I think Manali… - But we're going right from here. 619 00:38:59,625 --> 00:39:01,167 That's not how it is in the mountains. 620 00:39:01,250 --> 00:39:03,059 I can't wear these shoes to Khardung La. What rubbish! 621 00:39:03,083 --> 00:39:06,164 - Then we won't have time for this, right? - But, in seven days if we have to… 622 00:39:06,833 --> 00:39:08,333 Sky, what's the matter? 623 00:39:09,958 --> 00:39:10,958 Are you upset? 624 00:39:11,875 --> 00:39:12,875 See… 625 00:39:13,250 --> 00:39:14,625 Let me show you something. 626 00:39:20,583 --> 00:39:22,458 I bought this for all four of us. 627 00:39:23,625 --> 00:39:24,625 Matching ones. 628 00:39:25,917 --> 00:39:28,125 It's my wish that at Khardung La Top… 629 00:39:28,208 --> 00:39:30,292 all of us click a picture wearing this. 630 00:39:30,542 --> 00:39:31,417 Just like Team India! 631 00:39:31,542 --> 00:39:32,958 Mahi this is not your kitty party. 632 00:39:33,708 --> 00:39:34,708 It's a serious trip. 633 00:39:36,125 --> 00:39:37,333 Leave all this rubbish… 634 00:39:37,417 --> 00:39:39,083 and pack your medicines instead. 635 00:39:43,542 --> 00:39:44,542 See you tomorrow. 636 00:39:53,083 --> 00:39:55,833 Hey guys! A new travel vlog coming soon on my channel. 637 00:39:55,917 --> 00:39:56,917 Stay tuned. 638 00:40:04,042 --> 00:40:06,833 Sardarji, wish me good luck. 639 00:40:16,708 --> 00:40:20,333 I am going to Ajmer Sharif with Ruksar to attend the "Urs." 640 00:40:20,458 --> 00:40:22,542 Then who will take care of the house? 641 00:40:22,708 --> 00:40:24,000 I will do it, Dad. 642 00:40:24,167 --> 00:40:25,708 Mom has taught me everything. 643 00:40:26,375 --> 00:40:28,583 So, mother and daughter have made all the plans? 644 00:40:28,958 --> 00:40:30,083 And you didn't even ask me? 645 00:40:30,583 --> 00:40:31,667 What if I say no? 646 00:40:31,833 --> 00:40:32,708 Actually… 647 00:40:32,792 --> 00:40:35,083 After going there Ruksar gave birth to a boy. 648 00:40:35,708 --> 00:40:36,750 Really? 649 00:40:37,750 --> 00:40:40,292 Alright. But take care of yourself there. 650 00:40:40,375 --> 00:40:41,875 Lali, did you reach on time? 651 00:40:42,792 --> 00:40:43,833 Is everything okay there? 652 00:40:43,917 --> 00:40:45,625 Yes, Mom, everything is fine. 653 00:41:01,250 --> 00:41:02,375 What happened? 654 00:41:02,542 --> 00:41:03,542 Are you hurt? 655 00:41:03,583 --> 00:41:04,875 This is a girl! 656 00:41:05,000 --> 00:41:06,208 - It's a girl. - Get up. 657 00:41:06,292 --> 00:41:09,042 - She must've been dizzy. - Get some water. 658 00:41:09,125 --> 00:41:12,583 People drive so fast these days. 659 00:41:12,667 --> 00:41:14,042 Thankfully this girl was saved. 660 00:41:14,125 --> 00:41:17,833 - Let her get some air. - She is safe! 661 00:41:18,667 --> 00:41:20,542 Thank God, she's fine! 662 00:41:22,500 --> 00:41:26,167 Let it be now. Thank God she survived and there was no damage. 663 00:41:26,250 --> 00:41:27,750 We should inform her family. 664 00:41:30,208 --> 00:41:31,875 Have you seen my mobile? 665 00:41:34,917 --> 00:41:36,458 She seemed shady since the beginning. 666 00:41:36,542 --> 00:41:38,382 We should never have agreed to bring her along. 667 00:41:38,417 --> 00:41:39,958 She spoiled the whole trip. 668 00:41:40,167 --> 00:41:42,375 - Take this. - All of us are like mothers and sisters. 669 00:41:43,167 --> 00:41:44,667 She is our responsibility after all. 670 00:41:45,125 --> 00:41:47,542 Hello, how did she become our responsibility? 671 00:41:47,875 --> 00:41:49,851 We met her for the first time yesterday. We don't even know her properly. 672 00:41:49,875 --> 00:41:52,625 - The girl is alone. Anything can happen… - No, I’ve heard… 673 00:41:52,833 --> 00:41:55,000 What happened? Found out anything? 674 00:41:56,542 --> 00:41:58,875 I checked quite far. I couldn't find her anywhere. 675 00:42:00,250 --> 00:42:01,250 Now what next? 676 00:42:07,667 --> 00:42:10,750 Sir, do you know the way to Kiratpur Sahib? 677 00:42:11,000 --> 00:42:12,417 Kirat is here! 678 00:42:12,500 --> 00:42:14,420 - No, it's this way. - That's the way to the bar! 679 00:42:14,500 --> 00:42:16,580 - There's a medical store there. - No. it's that way! 680 00:42:32,667 --> 00:42:34,167 Go on. 681 00:43:00,250 --> 00:43:02,833 Brother, look ahead while driving. Why are you looking behind? 682 00:43:03,292 --> 00:43:04,917 - Pappu? - Yes, brother? 683 00:43:05,375 --> 00:43:07,101 How much money do we have in the truck right now? 684 00:43:07,125 --> 00:43:10,583 The amount must be around 1,25,000 rupees. 685 00:43:11,208 --> 00:43:14,375 - One lakh twenty-five thousand rupees? - Yes, I counted them properly. 686 00:43:14,542 --> 00:43:16,823 - There seems to be something wrong. - Something is wrong? 687 00:43:23,333 --> 00:43:24,333 Come along! 688 00:43:29,042 --> 00:43:30,042 Pappu! 689 00:43:33,542 --> 00:43:34,750 Mom! 690 00:43:34,833 --> 00:43:36,083 What's the matter, my child? 691 00:43:37,125 --> 00:43:38,750 - Okay, relax. - Kill it. 692 00:43:39,083 --> 00:43:40,542 Look at that. 693 00:43:44,417 --> 00:43:46,667 Get ready, Manjari. 694 00:43:48,708 --> 00:43:50,542 Come Manjari, offer your prayers! 695 00:43:52,583 --> 00:43:55,042 My heart flies away 696 00:43:55,250 --> 00:43:57,708 My heart is not in my control anymore 697 00:43:57,958 --> 00:44:00,250 Doing what it desires 698 00:44:00,542 --> 00:44:02,667 It might get caught someday 699 00:44:03,125 --> 00:44:05,625 This heart flies away 700 00:44:05,750 --> 00:44:08,792 This heart is not in my control anymore 701 00:44:09,708 --> 00:44:10,875 Make it round, Manjari. 702 00:44:11,625 --> 00:44:14,417 Listen, talk to everyone with a smile. 703 00:44:19,750 --> 00:44:20,750 Manjari has… 704 00:44:21,125 --> 00:44:26,583 - cooked this herself. - Why do these dreams come to me? 705 00:44:27,042 --> 00:44:29,083 Peeping at me through the window 706 00:44:29,167 --> 00:44:31,792 Calling me by different names 707 00:44:32,167 --> 00:44:33,708 Shall I chide them away? 708 00:44:33,792 --> 00:44:36,083 Or shall I fly with them? 709 00:44:36,167 --> 00:44:38,542 This heart flies away 710 00:44:38,708 --> 00:44:42,083 This heart is not in my control anymore 711 00:44:51,833 --> 00:44:52,833 Lali… 712 00:44:54,750 --> 00:44:55,833 Have some turmeric milk. 713 00:44:57,250 --> 00:44:59,570 It will make you glow for the celebration tomorrow morning. 714 00:45:00,458 --> 00:45:01,458 Mom. 715 00:45:01,500 --> 00:45:02,500 Now… 716 00:45:04,375 --> 00:45:07,167 Tomorrow, once Panditji gives us an auspicious time for the wedding… 717 00:45:09,083 --> 00:45:10,723 then this responsibility of mine is over. 718 00:45:15,375 --> 00:45:16,542 - Mom. - Yes? 719 00:45:18,125 --> 00:45:19,292 I had a thought… 720 00:45:19,792 --> 00:45:20,792 What is it? 721 00:45:21,833 --> 00:45:23,750 - Tell me. - I was thinking… 722 00:45:24,375 --> 00:45:26,292 I should meet the boy alone once. 723 00:45:27,875 --> 00:45:29,708 I'll also get to know… 724 00:45:30,542 --> 00:45:31,625 how he is as a person. 725 00:45:37,917 --> 00:45:39,458 Your nails have grown so long. 726 00:45:44,417 --> 00:45:45,458 How long are your nails? 727 00:45:45,542 --> 00:45:47,542 Hey, let it be. I'll do it myself, Mom! 728 00:45:48,792 --> 00:45:50,375 Have you ever cut them properly? 729 00:45:51,083 --> 00:45:52,125 They are always crooked. 730 00:45:56,250 --> 00:45:57,458 Your mother is aware of… 731 00:45:59,708 --> 00:46:01,333 what's right and what's wrong for you. 732 00:46:03,167 --> 00:46:04,167 See? 733 00:46:11,708 --> 00:46:12,833 He is a nice boy. 734 00:46:16,042 --> 00:46:17,402 My darling will be happy with him. 735 00:46:21,792 --> 00:46:23,875 The milk is kept here. Drink it. 736 00:46:44,792 --> 00:46:45,792 Martha! 737 00:46:46,417 --> 00:46:47,417 Two minutes. 738 00:46:49,917 --> 00:46:52,083 Martha. Radhe Radhe! 739 00:46:52,542 --> 00:46:54,958 I wanted to talk to you yesterday itself. 740 00:46:55,875 --> 00:46:58,458 You have to return to Govardhan next month. 741 00:46:58,542 --> 00:47:00,167 Yes, I'm aware! 742 00:47:00,750 --> 00:47:03,917 Sangeeta informed me about it. Congratulations, my love. 743 00:47:04,083 --> 00:47:06,284 - Thank you. - On which dating app did you find the boy? 744 00:47:06,875 --> 00:47:08,208 Oh, come on, Martha. 745 00:47:08,708 --> 00:47:10,667 My mom is my dating app. 746 00:47:11,208 --> 00:47:12,833 She's the one who swiped right. 747 00:47:12,958 --> 00:47:14,833 Really? What does he do? 748 00:47:19,292 --> 00:47:21,625 SISTER MARTHA 749 00:47:21,708 --> 00:47:23,208 Are you riding your bike these days? 750 00:47:24,125 --> 00:47:24,958 No… 751 00:47:25,042 --> 00:47:28,583 - You know I don’t ride without you. - Look, she's sitting here. 752 00:47:28,917 --> 00:47:30,167 I'd like to talk, as well. 753 00:47:30,250 --> 00:47:31,250 Yes. 754 00:47:31,417 --> 00:47:33,542 We looked for you everywhere and here you are. 755 00:47:33,750 --> 00:47:34,750 Are you done talking? 756 00:47:34,875 --> 00:47:36,833 - I was... - Now let your uncle talk to her. 757 00:47:37,042 --> 00:47:37,917 Okay. 758 00:47:38,000 --> 00:47:40,625 - Sister, Radhe Radhe. We'll talk again. - Bye, Manjari. 759 00:47:40,875 --> 00:47:42,083 Talk to my brother-in-law. 760 00:47:42,167 --> 00:47:43,167 Brother-in-law… 761 00:47:44,292 --> 00:47:45,875 Sister, Radhe Radhe! 762 00:47:46,000 --> 00:47:47,000 Radhe Radhe! 763 00:47:47,042 --> 00:47:49,000 Mr. Thomas had called from Canada. 764 00:47:50,125 --> 00:47:51,485 He's going to give us a big order. 765 00:47:51,583 --> 00:47:52,583 Yes. 766 00:47:52,875 --> 00:47:54,833 Ever since you set foot in our shop… 767 00:47:54,917 --> 00:47:58,500 Om Jewelers from Mathura has become famous in all of Canada. 768 00:47:58,583 --> 00:47:59,917 - Right? - Wow! 769 00:48:00,583 --> 00:48:01,583 Yes, but sister, 770 00:48:01,917 --> 00:48:03,559 - you have to come for Manjari's wedding. - Yes. 771 00:48:03,583 --> 00:48:05,792 The wedding cannot happen without your blessings. 772 00:48:05,875 --> 00:48:08,000 I'll definitely be there. 773 00:48:08,667 --> 00:48:10,083 But before that… 774 00:48:10,417 --> 00:48:14,167 send Manjari to Leh Ashram to stay with me for a few days. 775 00:48:17,083 --> 00:48:18,958 I'm here to take care of her. 776 00:48:19,667 --> 00:48:22,583 I'll also introduce her to a new client from Canada. 777 00:48:23,500 --> 00:48:25,042 Yes, well… 778 00:48:29,292 --> 00:48:31,000 - Okay. - Okay. 779 00:48:35,917 --> 00:48:36,958 SISTER MARTHA 780 00:48:39,458 --> 00:48:41,083 Don't tell your mom about this. 781 00:48:41,625 --> 00:48:44,375 You’re not coming by flight but on a bike. 782 00:48:45,542 --> 00:48:47,667 Martha, why on a bike? 783 00:48:48,500 --> 00:48:50,125 I'm sending you something. Check it out! 784 00:48:57,167 --> 00:48:58,917 I am Manpreet Kaur Sethi. 785 00:48:59,583 --> 00:49:01,875 If you've been inspired by my story, 786 00:49:02,333 --> 00:49:04,792 then get your bike out and ride! 787 00:49:21,458 --> 00:49:23,333 Why didn’t you ask us for directions? 788 00:49:26,958 --> 00:49:27,958 Okay. 789 00:49:28,792 --> 00:49:31,042 Do you know where do you have to go in Kiratpur Sahib? 790 00:49:37,917 --> 00:49:38,917 Okay. 791 00:49:39,375 --> 00:49:40,375 Drink some water. 792 00:49:41,250 --> 00:49:42,931 The company which is conducting this tour… 793 00:49:43,292 --> 00:49:44,572 do you have their office number? 794 00:49:45,958 --> 00:49:48,542 Martha had sent me all the details. 795 00:49:49,292 --> 00:49:50,958 At home, by post? 796 00:49:53,458 --> 00:49:54,500 On the internet. 797 00:49:57,583 --> 00:49:58,708 Give it here… 798 00:49:59,750 --> 00:50:00,750 Yeah. 799 00:50:03,542 --> 00:50:04,708 Take this and log in. 800 00:50:05,083 --> 00:50:06,083 Log in to your account. 801 00:50:07,292 --> 00:50:08,292 Yes. 802 00:50:10,417 --> 00:50:12,042 - Log in? - Yes 803 00:50:14,042 --> 00:50:15,042 It's surprising. 804 00:50:15,125 --> 00:50:17,625 You've started recording videos here, as well? 805 00:50:18,042 --> 00:50:20,167 You won't even stop if a person is dying. 806 00:50:20,708 --> 00:50:23,125 I can't give up my work because of Manjari, right? 807 00:50:24,125 --> 00:50:26,625 And who says one should wait with folded hands? 808 00:50:27,292 --> 00:50:28,292 Go stand there. 809 00:50:28,917 --> 00:50:29,917 What is here? 810 00:50:30,375 --> 00:50:31,895 You're making a video among the bushes? 811 00:50:32,417 --> 00:50:33,250 Do one thing. 812 00:50:33,333 --> 00:50:35,500 Click a couple of good pictures of mine. 813 00:50:36,292 --> 00:50:37,458 I have to change my DP. 814 00:50:37,833 --> 00:50:39,194 Haven't changed it in a long time. 815 00:50:43,500 --> 00:50:44,792 This is my spare phone. 816 00:50:44,917 --> 00:50:45,792 Keep it. 817 00:50:45,917 --> 00:50:47,417 It will come in handy. Keep it. 818 00:50:50,000 --> 00:50:51,750 Thank you from the bottom of my heart. 819 00:50:53,583 --> 00:50:55,167 Had you not helped me… 820 00:50:56,292 --> 00:50:57,732 I have no idea what I would’ve done. 821 00:50:58,000 --> 00:51:00,333 Look… Taking stress in your own problems, 822 00:51:00,875 --> 00:51:02,917 and providing solutions to others' problems… 823 00:51:03,333 --> 00:51:04,417 is human nature! 824 00:51:06,042 --> 00:51:08,375 That's why whenever you're in a problem, 825 00:51:08,625 --> 00:51:10,292 for once become your own neighbor. 826 00:51:10,833 --> 00:51:11,994 And you'll find the solution. 827 00:51:17,958 --> 00:51:20,125 - Hey, Pappu? - Yes, brother? 828 00:51:20,208 --> 00:51:21,583 - Come, let's go. - Yes, coming. 829 00:51:23,083 --> 00:51:24,125 Wait for me, brother. 830 00:51:24,917 --> 00:51:26,917 Okay, I have sent you a friend request. 831 00:51:27,458 --> 00:51:28,375 - Okay. - Accept it. 832 00:51:28,458 --> 00:51:30,083 - Happy journey! - To you, as well. 833 00:51:30,250 --> 00:51:32,542 - Come, hurry up. - Make it quick, brother. 834 00:51:38,042 --> 00:51:39,708 What are you doing? 835 00:51:40,792 --> 00:51:41,708 Mahi. 836 00:51:41,792 --> 00:51:44,292 Are you climbing up there to make a web? 837 00:51:45,042 --> 00:51:47,167 These kinds of hotels have spy cameras. 838 00:51:47,542 --> 00:51:48,684 - What if someone records us? - What is it? 839 00:51:48,708 --> 00:51:50,917 Spy camera! They make videos with it. 840 00:51:51,125 --> 00:51:52,125 Really? 841 00:51:55,917 --> 00:51:58,125 I'll need an extra pillow. 842 00:51:58,917 --> 00:52:01,292 To keep below my knees. 843 00:52:02,542 --> 00:52:03,792 What are you doing? 844 00:52:05,875 --> 00:52:08,625 I had booked a nice hotel in Kiratpur. Look where we're stuck now. 845 00:52:09,333 --> 00:52:12,125 No problem. Tomorrow we'll go to Kiratpur Sahib. 846 00:52:12,208 --> 00:52:13,458 No. We won't stop anywhere. 847 00:52:13,625 --> 00:52:14,625 Why? 848 00:52:14,792 --> 00:52:17,000 We'll leave straight for Manali tomorrow morning. 849 00:52:17,208 --> 00:52:19,875 No, I have to go to Kiratpur. 850 00:52:20,208 --> 00:52:21,458 I have to seek blessings there. 851 00:52:22,458 --> 00:52:25,179 Why don't you understand, we have a schedule which we need to follow. 852 00:52:25,250 --> 00:52:26,667 - So, how can we stop? - No… 853 00:52:26,750 --> 00:52:28,750 Kiratpur Sahib was part of the schedule. 854 00:52:28,917 --> 00:52:30,083 It was in our schedule. 855 00:52:30,167 --> 00:52:31,708 Taran Truck Taran Taaran. 856 00:52:32,417 --> 00:52:33,537 What kind of a name is this? 857 00:52:33,833 --> 00:52:34,833 Truck? 858 00:52:36,042 --> 00:52:38,042 Has Manjari been hit by a truck? 859 00:52:38,542 --> 00:52:40,022 - Hello, who's speaking? - Hello, Sky. 860 00:52:40,500 --> 00:52:41,708 - Sky! - Manjari! 861 00:52:42,250 --> 00:52:43,250 Are you okay? 862 00:52:43,500 --> 00:52:44,809 - Put it on speaker. - Hello. One second! 863 00:52:44,833 --> 00:52:46,309 - Put it on speaker. - Hello, where are you? 864 00:52:46,333 --> 00:52:48,184 - I'm in Kiratpur... - No, we didn't go to Kiratpur. 865 00:52:48,208 --> 00:52:49,250 We are in Rupnagar. 866 00:52:49,417 --> 00:52:50,542 On Manali Highway… 867 00:52:50,792 --> 00:52:51,917 - there's a hotel… - Lovely. 868 00:52:52,000 --> 00:52:53,601 - Hotel Lovely, on Manali Highway. - Hotel? 869 00:52:53,625 --> 00:52:55,583 - Put it on speaker! - Hotel Lovely! 870 00:52:55,917 --> 00:52:57,917 I'm coming. I'll be there in an hour. 871 00:52:58,458 --> 00:53:00,000 Hello. 872 00:53:01,292 --> 00:53:02,167 What did she say? 873 00:53:02,250 --> 00:53:04,625 She'll come and tell us what happened. It'll take an hour. 874 00:53:04,792 --> 00:53:06,000 What a pain! 875 00:53:06,833 --> 00:53:07,833 One hour? 876 00:53:11,625 --> 00:53:13,000 Do we have to wait here? 877 00:53:14,625 --> 00:53:15,625 Should we head out? 878 00:53:18,333 --> 00:53:19,375 It's been ages since… 879 00:53:19,833 --> 00:53:24,792 I got a chance to sit with girls and chat. 880 00:53:26,333 --> 00:53:27,333 What do you people say? 881 00:53:27,792 --> 00:53:28,833 Let's chill. 882 00:53:33,542 --> 00:53:34,833 Pass me one beer and one rum. 883 00:53:36,500 --> 00:53:37,500 Hello, Mr. Kakkar. 884 00:53:38,167 --> 00:53:39,567 Yes, sir. Everything is going well. 885 00:53:39,625 --> 00:53:41,958 But the schedule has gone awry. 886 00:53:42,667 --> 00:53:43,792 No, sir, don't worry. 887 00:53:44,042 --> 00:53:45,562 I'll cover up for it as we move ahead. 888 00:53:48,375 --> 00:53:49,375 Cheers! 889 00:53:51,042 --> 00:53:52,042 Sky. 890 00:53:52,250 --> 00:53:54,083 - Come, the beer is chilled. - Yes. 891 00:53:55,375 --> 00:53:56,375 Come. 892 00:53:57,375 --> 00:53:58,708 Don't be afraid. 893 00:53:58,792 --> 00:54:00,833 They are harmless. 894 00:54:00,917 --> 00:54:02,167 They won't do anything. 895 00:54:07,375 --> 00:54:08,542 Here it comes. 896 00:54:13,750 --> 00:54:14,792 I don't need ice. 897 00:54:15,292 --> 00:54:16,292 Take it away. 898 00:54:20,083 --> 00:54:21,083 What's the matter? 899 00:54:21,917 --> 00:54:23,083 Are you feeling homesick? 900 00:54:27,542 --> 00:54:29,292 This is my first time away from Zoya. 901 00:54:29,958 --> 00:54:31,478 That's why I am feeling a bit strange. 902 00:54:32,875 --> 00:54:33,875 Ma'am… 903 00:54:34,583 --> 00:54:35,583 Hello! 904 00:54:36,375 --> 00:54:37,708 Leave that now. 905 00:54:38,042 --> 00:54:39,458 Talk to us. 906 00:54:40,042 --> 00:54:41,167 Tell us your story. 907 00:54:41,667 --> 00:54:43,042 I don't have a story. 908 00:54:43,542 --> 00:54:44,917 And I am not thinking of anybody! 909 00:54:49,250 --> 00:54:51,417 Hey! You could've said "cheers" at least. 910 00:54:53,083 --> 00:54:54,083 For what? 911 00:54:54,833 --> 00:54:56,114 What have we accomplished today? 912 00:54:56,833 --> 00:54:57,833 We will. 913 00:54:58,250 --> 00:54:59,333 We definitely will. 914 00:54:59,958 --> 00:55:01,458 Directly when we reach Khardung La! 915 00:55:02,958 --> 00:55:03,875 Here we go. 916 00:55:03,958 --> 00:55:05,479 Just a sniff and you're already drunk? 917 00:55:05,792 --> 00:55:07,083 Rum is not for you. 918 00:55:07,833 --> 00:55:08,833 Have a beer. 919 00:55:09,875 --> 00:55:11,792 May my enemies drink this gas water. 920 00:55:19,042 --> 00:55:20,042 Rum… 921 00:55:20,917 --> 00:55:22,042 is not alcohol. 922 00:55:23,000 --> 00:55:24,000 It is… 923 00:55:24,667 --> 00:55:25,708 an emotion! 924 00:55:28,042 --> 00:55:29,042 My husband… 925 00:55:29,708 --> 00:55:32,875 used to get half a bottle of rum every Saturday. 926 00:55:33,833 --> 00:55:35,474 He would make two drinks for me, as well. 927 00:55:35,583 --> 00:55:36,583 What?! 928 00:55:37,167 --> 00:55:38,167 Yes. 929 00:55:39,042 --> 00:55:41,667 What a pleasure it was to drink with him. 930 00:55:44,000 --> 00:55:45,042 Indescribable! 931 00:55:48,625 --> 00:55:49,625 He used to say… 932 00:55:50,875 --> 00:55:52,083 "When you drink with me…" 933 00:55:53,250 --> 00:55:54,667 "When you drink with me… 934 00:55:54,750 --> 00:55:57,417 I get even more intoxicated." 935 00:56:03,375 --> 00:56:05,333 If you find a man who drinks rum… 936 00:56:06,417 --> 00:56:07,417 He's a keeper! 937 00:56:12,250 --> 00:56:13,625 In memory of your husband… 938 00:56:14,250 --> 00:56:15,250 Bottoms up! 939 00:56:16,542 --> 00:56:18,333 In the name of Harshdeep Singh Sethi. 940 00:56:18,625 --> 00:56:19,625 Cheers! 941 00:56:20,125 --> 00:56:20,958 Sorry! 942 00:56:21,042 --> 00:56:22,282 Sorry, I hope you are not hurt. 943 00:56:22,708 --> 00:56:23,708 Sorry. 944 00:56:26,042 --> 00:56:27,042 Radhe Radhe! 945 00:56:27,292 --> 00:56:29,375 - Manjari is here! - Hey, where were you? 946 00:56:30,292 --> 00:56:31,500 - Sky. - One minute. 947 00:56:31,583 --> 00:56:33,144 - Manjari is here. - What's up with you? 948 00:56:33,250 --> 00:56:34,268 Have you run away from home? 949 00:56:34,292 --> 00:56:35,500 - Is it about a boy? - No. 950 00:56:35,583 --> 00:56:38,143 - Wait, let her at least take a breath. - It's nothing like that! 951 00:56:38,167 --> 00:56:39,792 Sit down. Sit over here. 952 00:56:40,375 --> 00:56:41,250 What's the matter? 953 00:56:41,333 --> 00:56:42,417 Is everything okay? 954 00:56:42,542 --> 00:56:44,750 - Did something go wrong? - No. 955 00:56:44,833 --> 00:56:46,018 - Make a drink for her. - I mean, yes. 956 00:56:46,042 --> 00:56:47,458 - Have a drink. - No. 957 00:56:47,542 --> 00:56:49,375 No, I don't drink. 958 00:56:49,458 --> 00:56:51,625 - What exactly happened? - I'm fine now. 959 00:56:51,917 --> 00:56:52,917 I'm fine now. 960 00:56:53,542 --> 00:56:55,875 But until I met Mr. Taran Dhillon… 961 00:56:55,958 --> 00:56:58,500 - Who? - I was not at all fine. 962 00:57:00,542 --> 00:57:03,125 She's found a handsome man. 963 00:57:03,208 --> 00:57:05,333 - Right? - No, nothing like that. 964 00:57:07,917 --> 00:57:09,333 Not here, there. 965 00:57:11,750 --> 00:57:12,750 What is this? 966 00:57:13,917 --> 00:57:15,250 A magic box. 967 00:57:16,125 --> 00:57:17,125 Open it. 968 00:57:18,250 --> 00:57:19,250 What did you think? 969 00:57:19,333 --> 00:57:21,417 That we had no idea it's your birthday today? 970 00:57:21,542 --> 00:57:22,708 Sometimes… 971 00:57:23,625 --> 00:57:27,250 to be happy, you just need to open your eyes. 972 00:57:34,167 --> 00:57:38,042 - Happy birthday to you! - Happy birthday to you! 973 00:57:38,542 --> 00:57:42,542 - Happy birthday to you! - Happy birthday to you! 974 00:57:42,833 --> 00:57:46,833 Happy birthday, dear Uzma! 975 00:57:47,000 --> 00:57:50,083 - Happy birthday to you! - Uzma! 976 00:57:57,958 --> 00:57:59,292 Stay alert! 977 00:57:59,375 --> 00:58:00,792 Happy birthday! 978 00:58:01,000 --> 00:58:02,500 Stay alert! 979 00:58:11,292 --> 00:58:13,708 Let’s go and take our flight 980 00:58:14,083 --> 00:58:19,125 With the winds, dear 981 00:58:20,708 --> 00:58:23,167 Let’s go, where 982 00:58:23,500 --> 00:58:28,583 The heart sings like the birds 983 00:58:30,083 --> 00:58:32,333 That time and that morning 984 00:58:32,542 --> 00:58:34,667 That home of clouds 985 00:58:34,833 --> 00:58:39,333 Where the weather of our heart shines 986 00:58:39,792 --> 00:58:42,250 Slowly-slowly 987 00:58:42,333 --> 00:58:44,708 Where there is solace 988 00:58:44,792 --> 00:58:48,583 Let’s take those paths 989 00:58:49,583 --> 00:58:51,792 In the ears of these mountains 990 00:58:51,875 --> 00:58:54,125 Let's whisper the stories 991 00:58:54,208 --> 00:58:59,167 Let’s begin this journey 992 00:59:08,542 --> 00:59:12,333 - Tell me, where is that world? - Where is it? 993 00:59:12,417 --> 00:59:17,708 - Where your fingers touch the sky - The sky… 994 00:59:17,792 --> 00:59:22,042 - Tell me, where is that world? - Where is it? 995 00:59:22,125 --> 00:59:26,833 Where both the worlds hug each other Right here 996 00:59:26,917 --> 00:59:29,417 Slowly-slowly 997 00:59:29,500 --> 00:59:31,833 Where there is solace 998 00:59:31,917 --> 00:59:35,917 Let’s take those paths 999 00:59:36,000 --> 00:59:38,875 In the ears of these mountains 1000 00:59:38,958 --> 00:59:41,250 Let's whisper the stories 1001 00:59:41,333 --> 00:59:46,125 Let’s begin this journey! 1002 01:00:20,708 --> 01:00:21,917 Oh, no! 1003 01:00:22,833 --> 01:00:25,625 This had to get punctured right now? 1004 01:00:38,917 --> 01:00:39,917 Hello. 1005 01:00:42,667 --> 01:00:43,667 Can I help you? 1006 01:00:47,500 --> 01:00:48,500 Are you sure? 1007 01:00:53,500 --> 01:00:54,500 Okay. 1008 01:00:55,417 --> 01:00:56,417 Okay. 1009 01:01:06,958 --> 01:01:08,542 The news guys have arrived, as well. 1010 01:01:11,667 --> 01:01:13,750 Yes dear, after two whistles… 1011 01:01:14,167 --> 01:01:15,500 put it on a low flame and… 1012 01:01:15,833 --> 01:01:17,083 leave it on for some time. 1013 01:01:17,167 --> 01:01:18,083 Yes, Mom. Okay. 1014 01:01:18,167 --> 01:01:19,917 And yes, while the whistle is blowing… 1015 01:01:20,125 --> 01:01:21,375 don't open the pressure cooker. 1016 01:01:21,708 --> 01:01:23,208 Okay. Dad wants to speak to you. 1017 01:01:23,375 --> 01:01:24,375 Let him speak. 1018 01:01:26,458 --> 01:01:28,000 - Salaam Alaikum! - Walaikum Assalam! 1019 01:01:28,083 --> 01:01:28,958 Did you reach safely? 1020 01:01:29,042 --> 01:01:31,000 Yes, we reached safely. 1021 01:01:31,333 --> 01:01:32,333 And where is Ruksar? 1022 01:01:32,417 --> 01:01:33,292 Let me talk to her. 1023 01:01:33,375 --> 01:01:34,375 Ruksar? 1024 01:01:35,917 --> 01:01:37,500 Yes. I'll give it to her. 1025 01:01:38,750 --> 01:01:39,917 Shabbir will talk to you. 1026 01:01:43,833 --> 01:01:44,833 - Hello. - Yes? 1027 01:01:44,875 --> 01:01:46,250 - Salaam Alaikum! - Radhe Radhe! 1028 01:01:46,333 --> 01:01:47,333 No! 1029 01:01:48,625 --> 01:01:49,625 - Hello. - Radhe? 1030 01:01:50,292 --> 01:01:52,375 She's a Salman Khan fan. 1031 01:01:52,875 --> 01:01:55,125 - She saw a poster of Radhe. - Is she crazy? 1032 01:01:55,542 --> 01:01:57,518 Yes, she's gone a bit crazy after giving birth to a son. 1033 01:01:57,542 --> 01:01:58,583 You call me later. 1034 01:01:58,708 --> 01:01:59,875 Yes. I'll call you. 1035 01:01:59,958 --> 01:02:02,208 - Take care of yourself. Bye. - I'll call you. Bye. 1036 01:02:05,250 --> 01:02:06,250 Sorry. 1037 01:02:15,583 --> 01:02:17,250 I am never able to open this. 1038 01:02:18,917 --> 01:02:20,292 You can do everything. 1039 01:02:21,250 --> 01:02:22,417 Please open this, as well. 1040 01:02:24,292 --> 01:02:25,667 This is not your problem. 1041 01:02:28,583 --> 01:02:29,792 Your problem is that… 1042 01:02:30,000 --> 01:02:31,208 you are scared of everything. 1043 01:02:32,875 --> 01:02:33,750 Look… 1044 01:02:33,875 --> 01:02:35,167 I'm speaking with experience, 1045 01:02:35,708 --> 01:02:37,625 this world is cruel. 1046 01:02:37,917 --> 01:02:39,437 If you're scared, it'll scare you more. 1047 01:02:39,917 --> 01:02:42,375 So, don't ever be scared of anyone. 1048 01:02:44,125 --> 01:02:45,125 Give me. 1049 01:03:09,250 --> 01:03:10,650 I will have to take it to the shop. 1050 01:03:11,000 --> 01:03:12,000 Yes. 1051 01:03:12,250 --> 01:03:13,250 Take it. 1052 01:03:42,125 --> 01:03:43,125 Are you okay? 1053 01:03:44,667 --> 01:03:45,667 Are you hurt? 1054 01:03:46,292 --> 01:03:47,542 The bike was shaking. 1055 01:03:47,625 --> 01:03:48,625 Who helped you? 1056 01:03:50,625 --> 01:03:52,667 Hey, thank you so much for helping our friend. 1057 01:03:52,958 --> 01:03:54,042 - Welcome. - I'm Sky. 1058 01:03:54,292 --> 01:03:55,292 Bernett. 1059 01:03:55,458 --> 01:03:56,458 You know, Sky… 1060 01:03:56,625 --> 01:03:58,167 It could've been me like this today. 1061 01:03:58,250 --> 01:04:00,051 And we may just need to stick together, right? 1062 01:04:00,125 --> 01:04:01,875 - Yeah, that's true. - Uzma, 1063 01:04:01,958 --> 01:04:03,643 - Even I was very worried. - He's the one who helped Mahi. 1064 01:04:03,667 --> 01:04:04,500 The bike started to… 1065 01:04:04,583 --> 01:04:05,417 Hi, Uzma. 1066 01:04:05,500 --> 01:04:06,500 That's Uzma. 1067 01:04:06,625 --> 01:04:07,958 And that's Manjari. 1068 01:04:08,042 --> 01:04:09,042 Manjari! 1069 01:04:12,708 --> 01:04:14,417 - Hi Manjari. Bernett. - Radhe Radhe! 1070 01:04:15,250 --> 01:04:16,542 Such a lovely smile. 1071 01:04:17,500 --> 01:04:18,500 Wow! 1072 01:04:18,583 --> 01:04:21,042 So, all of you have got such lovely smiles. 1073 01:04:21,458 --> 01:04:23,833 I must've woken up on the right side of the bed today. 1074 01:04:24,000 --> 01:04:24,875 GHANSHYAM PUNCTURE SHOP 1075 01:04:25,000 --> 01:04:26,667 So, where are you headed to? 1076 01:04:26,750 --> 01:04:28,542 We are going to Khardung La. 1077 01:04:28,625 --> 01:04:29,625 Yeah, Khardung La. 1078 01:04:29,708 --> 01:04:31,458 Wow, I'll be seeing you there. 1079 01:04:31,583 --> 01:04:33,809 - Oh, you're going there, as well? - I'm also on my way, yes. 1080 01:04:33,833 --> 01:04:34,667 Yeah. 1081 01:04:34,750 --> 01:04:37,083 - Are you enjoying it? - I'm absolutely loving it. 1082 01:04:37,167 --> 01:04:38,184 - How could you not like this place? - Have you set the plates? 1083 01:04:38,208 --> 01:04:40,000 - That's true. - Add a whole lot of chilies. 1084 01:04:43,583 --> 01:04:45,458 I wish I could speak Hindi. It's like… 1085 01:04:45,542 --> 01:04:47,125 - Only a little. - Only a lit... 1086 01:04:49,917 --> 01:04:52,125 But, I'm sure it's going to be an amazing journey. 1087 01:04:52,208 --> 01:04:53,601 - Yeah. See you around. - See you around. 1088 01:04:53,625 --> 01:04:54,625 Okay! 1089 01:04:54,792 --> 01:04:56,417 - It was lovely meeting you. - You too. 1090 01:05:08,375 --> 01:05:09,375 Spicy. 1091 01:05:10,083 --> 01:05:11,083 I like spicy. 1092 01:05:12,792 --> 01:05:13,917 No more punctures. 1093 01:05:14,667 --> 01:05:15,667 Okay? 1094 01:05:17,125 --> 01:05:18,708 - Hey, Bernett. - Hey. 1095 01:05:19,417 --> 01:05:20,417 Do you like rum? 1096 01:05:21,458 --> 01:05:22,792 Best drink in the world. 1097 01:05:23,625 --> 01:05:24,625 See you, ladies. 1098 01:05:26,958 --> 01:05:28,000 Mahi! 1099 01:05:28,833 --> 01:05:30,625 He's a keeper! 1100 01:05:32,292 --> 01:05:33,292 Take this. 1101 01:05:33,625 --> 01:05:34,625 Make another. 1102 01:05:35,458 --> 01:05:36,667 Don't add chilies at all. 1103 01:05:36,917 --> 01:05:39,437 You did the right thing by shooing away that English guy, ma'am. 1104 01:05:39,625 --> 01:05:40,792 Look at your daughters. 1105 01:05:40,958 --> 01:05:42,208 See how they are smiling. 1106 01:05:42,750 --> 01:05:43,958 And if we say the same thing… 1107 01:05:44,292 --> 01:05:45,732 they will say that he is teasing us. 1108 01:05:46,250 --> 01:05:47,417 I'm telling you… 1109 01:05:47,708 --> 01:05:50,333 Indian men have always faced this bias. 1110 01:05:50,917 --> 01:05:53,333 You first make the kulcha, then talk about bias. 1111 01:06:06,417 --> 01:06:07,458 What happened there? 1112 01:06:09,208 --> 01:06:10,208 Sky! 1113 01:06:10,542 --> 01:06:11,542 Are you okay? 1114 01:06:12,125 --> 01:06:13,726 - Baby, look at this. I got hurt. - Can't you look and drive? 1115 01:06:13,750 --> 01:06:14,990 Does your father own this road? 1116 01:06:15,042 --> 01:06:17,208 My sweetheart is hurt. Say sorry to my sweetheart. 1117 01:06:17,292 --> 01:06:19,417 Your sweetheart is hurt and what about my bike? 1118 01:06:19,542 --> 01:06:21,083 What about the fact that she's hurt? 1119 01:06:21,375 --> 01:06:22,375 First, say sorry to her! 1120 01:06:23,792 --> 01:06:25,375 I'm sorry. It was my mistake. 1121 01:06:25,458 --> 01:06:26,684 - It was my mistake, I'm sorry. - Hey… 1122 01:06:26,708 --> 01:06:28,018 - Why are you saying sorry? - They ride anyhow. 1123 01:06:28,042 --> 01:06:29,226 They should be careful while riding. 1124 01:06:29,250 --> 01:06:30,518 - Bloody blind people! - Hey, Manjari. 1125 01:06:30,542 --> 01:06:33,042 She's scolding me, darling. What are you doing? 1126 01:06:33,125 --> 01:06:34,000 You are scolding my sweetheart? 1127 01:06:34,083 --> 01:06:36,884 Just because I am not saying anything, doesn’t mean I am scared of you. 1128 01:06:36,958 --> 01:06:39,000 - We aren't afraid of anyone. - Manjari! 1129 01:06:39,083 --> 01:06:41,250 - What do you mean?! - We'll teach you a lesson. 1130 01:06:41,458 --> 01:06:44,000 - Police! - Baby, it is hurting. 1131 01:06:46,292 --> 01:06:47,750 I will protect Sky. 1132 01:06:50,042 --> 01:06:51,292 Senior citizen. 1133 01:06:52,542 --> 01:06:53,542 Come on, do it. 1134 01:06:54,250 --> 01:06:59,125 Uzma, if they ask, tell them she was possessed. 1135 01:06:59,583 --> 01:07:00,708 Come on, do it. 1136 01:07:02,583 --> 01:07:03,583 And you… 1137 01:07:03,958 --> 01:07:05,417 when the police come here, 1138 01:07:05,667 --> 01:07:08,042 you shake your head like this. 1139 01:07:08,292 --> 01:07:10,667 As if you're possessed. 1140 01:07:15,500 --> 01:07:17,375 Who is Shashi Kumar Yadav? 1141 01:07:17,708 --> 01:07:19,958 - No one among us. - Who is it? 1142 01:07:23,667 --> 01:07:24,833 Shashi Kumar Yadav? 1143 01:07:26,083 --> 01:07:27,604 - Our Sky? - This is surprising, ma'am. 1144 01:07:28,083 --> 01:07:29,458 Generally, people buy from here, 1145 01:07:29,917 --> 01:07:31,000 and you've brought it here. 1146 01:07:34,375 --> 01:07:35,875 What will you take from us now? 1147 01:07:35,958 --> 01:07:36,875 Sorry. 1148 01:07:36,958 --> 01:07:37,958 I said, shut up! 1149 01:07:40,000 --> 01:07:41,000 One lakh. 1150 01:07:41,167 --> 01:07:42,292 One lakh? 1151 01:07:42,375 --> 01:07:43,375 Isn't that too much? 1152 01:07:43,625 --> 01:07:45,684 Instead of taking you aside and giving you two slaps… 1153 01:07:45,708 --> 01:07:46,934 I'm only taking one lakh from you. 1154 01:07:46,958 --> 01:07:48,458 It's a narcotics matter anyway. 1155 01:07:49,125 --> 01:07:51,333 But we have nothing, so what do we give? 1156 01:07:51,417 --> 01:07:53,417 - You guys give them. - No… 1157 01:07:53,500 --> 01:07:55,309 - One, two, three, four, five, and six. - One minute… 1158 01:07:55,333 --> 01:07:57,500 You guys spoiled our honeymoon. 1159 01:07:57,583 --> 01:07:59,518 Hey, that's not true, you dashed the bike by the way! 1160 01:07:59,542 --> 01:08:01,750 You rammed the vehicle! 1161 01:08:04,917 --> 01:08:06,583 I have only 21,000. 1162 01:08:06,750 --> 01:08:09,458 So per person, it will be 20. 1163 01:08:09,542 --> 01:08:11,000 No, why should I give? 1164 01:08:11,333 --> 01:08:12,853 You're the one who will pay me, right? 1165 01:08:12,958 --> 01:08:14,333 Why shouldn't you give? 1166 01:08:14,667 --> 01:08:16,042 You’re the one who eats non-veg. 1167 01:08:16,208 --> 01:08:18,917 I eat only veg, but I pay equally. 1168 01:08:19,000 --> 01:08:20,708 What about the alcohol you guys drink? 1169 01:08:20,792 --> 01:08:22,712 - What are you guys talking about?! - One minute. 1170 01:08:23,208 --> 01:08:26,125 - What... - Mahi, can you give me your gold item? 1171 01:08:27,708 --> 01:08:29,625 - Anything of gold… - Very good. 1172 01:08:30,167 --> 01:08:31,309 You’re the one who smokes up. 1173 01:08:31,333 --> 01:08:33,014 Manjari is the one who caused this ruckus. 1174 01:08:33,083 --> 01:08:34,708 Uzma is the one without her bike papers. 1175 01:08:34,792 --> 01:08:36,268 And I should be the one to pay the money? 1176 01:08:36,292 --> 01:08:37,125 Why? 1177 01:08:37,250 --> 01:08:39,833 Mahi, don’t talk rubbish! We are all in this together. 1178 01:08:39,917 --> 01:08:41,117 Oh, God! How much do you have? 1179 01:08:41,167 --> 01:08:42,847 But I don't have anything, so what do I do? 1180 01:08:42,875 --> 01:08:44,583 Give whatever you have. 1181 01:08:44,750 --> 01:08:46,518 - How much do you have? - Why aren't you paying? 1182 01:08:46,542 --> 01:08:49,333 We won’t pay. We’ve been caught in this mess only because of you. 1183 01:08:50,792 --> 01:08:51,792 Here. 1184 01:08:52,333 --> 01:08:54,125 This is from me. Eat something with it. 1185 01:08:58,708 --> 01:09:00,292 I was just trying to protect you. 1186 01:09:00,375 --> 01:09:03,458 - You called the cops to protect me? - Stop it both of you. 1187 01:09:03,792 --> 01:09:04,833 I am feeling cold. 1188 01:09:04,917 --> 01:09:07,351 No, let me figure something out. We'll have a solution by tomorrow. 1189 01:09:07,375 --> 01:09:08,375 - By tomorrow? - Yes. 1190 01:09:08,917 --> 01:09:10,208 So what should we do tonight? 1191 01:09:10,625 --> 01:09:11,500 Will we sleep on the road? 1192 01:09:11,583 --> 01:09:12,851 - I can't sleep on the road. - Stop cry... 1193 01:09:12,875 --> 01:09:14,333 What's the point of arguing? 1194 01:09:15,167 --> 01:09:16,542 A good thief doesn't get caught. 1195 01:09:17,625 --> 01:09:18,625 What do you mean? 1196 01:09:20,083 --> 01:09:21,083 What is this? 1197 01:09:21,375 --> 01:09:22,500 Interest-free loan. 1198 01:09:23,167 --> 01:09:24,167 For now. 1199 01:09:24,792 --> 01:09:25,792 Give it to me. 1200 01:09:25,958 --> 01:09:27,118 - You… - I'll take care of it. 1201 01:09:28,333 --> 01:09:29,167 Now what next? 1202 01:09:29,250 --> 01:09:30,976 Now that we have money, we'll find a place, as well. 1203 01:09:31,000 --> 01:09:32,000 - Let's go. - Come on. 1204 01:09:32,042 --> 01:09:33,882 - Now we'll go to a hotel, right? - Where else? 1205 01:09:33,917 --> 01:09:36,042 But I won't be able to ride… 1206 01:09:36,333 --> 01:09:43,250 Where is this I have brought myself to 1207 01:09:44,542 --> 01:09:51,417 My feet don’t remain on the ground anymore 1208 01:09:56,375 --> 01:10:03,125 They just don't 1209 01:10:04,333 --> 01:10:11,292 Where is this I've brought myself to 1210 01:10:11,875 --> 01:10:12,917 Hey! 1211 01:10:16,750 --> 01:10:18,350 It feels like a devotional night, right? 1212 01:10:22,208 --> 01:10:23,917 Which hymn are you singing, son? 1213 01:10:24,708 --> 01:10:25,750 What are you saying? 1214 01:10:25,875 --> 01:10:26,875 Respect the artist. 1215 01:10:32,792 --> 01:10:35,417 Hello, I'm Moishe, the manager here. 1216 01:10:36,000 --> 01:10:37,833 Please try one of our specialties. 1217 01:10:38,167 --> 01:10:39,542 With love from Israel. 1218 01:10:39,625 --> 01:10:40,667 Thank you. 1219 01:10:50,792 --> 01:10:56,542 Doesn't the earth touch the sky somewhere? 1220 01:11:00,333 --> 01:11:06,083 Doesn't the dusk Somewhere, meet the dawn? 1221 01:11:08,875 --> 01:11:10,792 They meet 1222 01:11:13,542 --> 01:11:15,667 They meet 1223 01:11:19,375 --> 01:11:26,250 Let's meet there 1224 01:11:27,125 --> 01:11:29,958 Let us meet there 1225 01:11:30,500 --> 01:11:31,917 Let us meet there 1226 01:11:32,708 --> 01:11:34,667 Let us meet there 1227 01:11:35,167 --> 01:11:36,750 Let us meet there 1228 01:11:37,625 --> 01:11:41,875 Let us meet there 1229 01:11:42,333 --> 01:11:44,667 Let us meet there 1230 01:11:44,750 --> 01:11:46,208 Let us meet there 1231 01:11:46,292 --> 01:11:49,500 Let us meet there 1232 01:11:49,625 --> 01:11:50,917 They meet… 1233 01:11:55,125 --> 01:11:56,625 There's someone at the door. 1234 01:12:21,792 --> 01:12:22,625 Hi. 1235 01:12:22,708 --> 01:12:23,708 It's me, Moishe. 1236 01:12:24,250 --> 01:12:25,250 Where is Sky? 1237 01:12:30,208 --> 01:12:31,208 Radhe Radhe. 1238 01:12:32,833 --> 01:12:35,250 Hey, are you all completely stoned or what? 1239 01:12:35,792 --> 01:12:36,792 Sky… 1240 01:12:37,667 --> 01:12:39,542 Wake up. Your uncle is here. 1241 01:12:39,625 --> 01:12:41,042 Hey. 1242 01:12:45,375 --> 01:12:47,542 Keep your relatives out. 1243 01:12:47,833 --> 01:12:48,917 Let us sleep now. 1244 01:12:49,917 --> 01:12:51,083 Oh, God! 1245 01:12:51,167 --> 01:12:53,500 You left it in the garden last night. 1246 01:12:55,750 --> 01:12:56,750 Thank you. 1247 01:13:06,667 --> 01:13:08,375 Yes, Sky. I like the footage. 1248 01:13:08,792 --> 01:13:09,625 Yes, sir. 1249 01:13:09,708 --> 01:13:11,375 I am releasing the next round of funds. 1250 01:13:11,667 --> 01:13:12,583 Use it wisely. 1251 01:13:12,667 --> 01:13:13,667 Okay, sir. 1252 01:13:18,750 --> 01:13:20,083 Don't we measure 1253 01:13:21,083 --> 01:13:24,500 The light with shadows? 1254 01:13:28,167 --> 01:13:34,792 And scale these clouds with our thoughts? 1255 01:13:37,833 --> 01:13:44,292 Forget reality, let's meet in our dreams 1256 01:13:47,708 --> 01:13:54,000 Let’s you and I meet in The chapters of our stories 1257 01:13:54,250 --> 01:13:55,250 Yes 1258 01:13:56,083 --> 01:13:57,833 Let's meet 1259 01:13:59,917 --> 01:14:03,250 Yes, let's meet 1260 01:14:06,708 --> 01:14:13,625 Let's meet there 1261 01:14:14,333 --> 01:14:15,208 Yes 1262 01:14:15,292 --> 01:14:17,250 Let's meet 1263 01:14:17,750 --> 01:14:19,167 Let's meet 1264 01:14:20,000 --> 01:14:23,833 Let's meet 1265 01:14:24,792 --> 01:14:28,708 - Let's meet - Let's meet 1266 01:14:29,583 --> 01:14:32,167 - Let's meet - Let's meet 1267 01:14:32,250 --> 01:14:33,417 Let's meet 1268 01:14:33,542 --> 01:14:36,250 - Yes, let's meet - Let's meet 1269 01:14:36,333 --> 01:14:37,792 Who sent you this video? 1270 01:14:39,125 --> 01:14:40,333 My sons-in-law sent it. 1271 01:14:40,833 --> 01:14:42,194 They’re saying, it has gone viral. 1272 01:14:42,250 --> 01:14:43,250 Mahi! 1273 01:14:45,917 --> 01:14:47,500 Look at this. I've got new biking gear. 1274 01:14:54,833 --> 01:14:55,833 What's the matter? 1275 01:14:58,708 --> 01:14:59,908 You've made this video, right? 1276 01:15:00,125 --> 01:15:02,667 Didn't you feel ashamed while doing such a disgusting act? 1277 01:15:02,750 --> 01:15:05,250 What do they call it? Fake… 1278 01:15:08,375 --> 01:15:09,208 Heart attack? 1279 01:15:09,333 --> 01:15:10,542 You have betrayed us. 1280 01:15:10,875 --> 01:15:13,250 You sold us on the internet for your own profit? 1281 01:15:15,375 --> 01:15:16,458 I can't go ahead. 1282 01:15:51,042 --> 01:15:52,125 Do you understand consent? 1283 01:15:52,583 --> 01:15:54,542 If something affects two people… 1284 01:15:54,625 --> 01:15:57,292 then one should take the other person's permission. 1285 01:15:57,625 --> 01:15:59,292 Why does no one understand this? 1286 01:16:01,667 --> 01:16:04,042 You know that I’ve lied to Shabbir to come here. 1287 01:16:05,750 --> 01:16:06,917 What if he finds out? 1288 01:16:07,750 --> 01:16:10,083 If you listen to me once, then you will understand. 1289 01:16:10,292 --> 01:16:11,583 I haven't posted anything. 1290 01:16:13,292 --> 01:16:15,625 Mahi! Do you really think I did this? 1291 01:16:17,542 --> 01:16:18,708 What you did was not right. 1292 01:16:20,917 --> 01:16:23,583 I was doing this trip… 1293 01:16:24,917 --> 01:16:26,042 so that my kids would see. 1294 01:16:26,542 --> 01:16:27,643 If I do something courageous, 1295 01:16:27,667 --> 01:16:29,458 they will think of me as a heroine! 1296 01:16:30,333 --> 01:16:32,792 But in a split second, you've made me the villain. 1297 01:16:33,333 --> 01:16:35,059 Mahi, at least you try to understand my point. 1298 01:16:35,083 --> 01:16:36,083 Delete this. 1299 01:16:36,250 --> 01:16:37,125 Uzma! 1300 01:16:37,250 --> 01:16:38,500 Delete it right away. 1301 01:16:38,917 --> 01:16:40,083 What should I delete? 1302 01:16:40,625 --> 01:16:42,250 Take this. Check my phone. 1303 01:16:42,500 --> 01:16:43,667 There is nothing on it. 1304 01:16:43,875 --> 01:16:45,726 And how can I delete what's already on the internet? 1305 01:16:45,750 --> 01:16:47,333 My kids don't want to see my face. 1306 01:16:47,417 --> 01:16:49,851 It was such an intimate conversation. And you showed it to the entire world 1307 01:16:49,875 --> 01:16:51,155 just to increase your followers! 1308 01:16:51,208 --> 01:16:52,958 Uzma, at least listen to her once… 1309 01:16:53,042 --> 01:16:54,809 - What should I listen to? - She cannot do that! 1310 01:16:54,833 --> 01:16:57,042 You’re acting like her fan… Why can’t she do it? 1311 01:16:57,125 --> 01:16:59,458 Because her own nude photos have been leaked. 1312 01:17:31,458 --> 01:17:32,458 Sorry, Sky. 1313 01:17:34,000 --> 01:17:36,917 I spoke too much due to my own fear. 1314 01:17:41,125 --> 01:17:42,875 What happened with you is... 1315 01:17:42,958 --> 01:17:44,833 I don't want to talk about it. 1316 01:17:46,375 --> 01:17:47,250 And… 1317 01:17:47,333 --> 01:17:49,133 You guys also haven't left any stone unturned. 1318 01:17:50,625 --> 01:17:52,667 But this did create a ruckus, right, child? 1319 01:17:55,875 --> 01:17:57,875 There will be a problem at my house, as well. 1320 01:17:59,125 --> 01:18:01,458 Even I've lied at home. 1321 01:18:01,875 --> 01:18:04,000 Things have gotten out of hand but… 1322 01:18:06,292 --> 01:18:08,333 now we just need to solve this. 1323 01:18:09,542 --> 01:18:11,875 I don't how we'll do it, but… 1324 01:18:14,167 --> 01:18:17,167 it feels like the burden of expectations has been lifted off my shoulders. 1325 01:18:20,833 --> 01:18:21,833 Sky! 1326 01:18:23,667 --> 01:18:25,333 I'll continue this journey with you. 1327 01:18:30,375 --> 01:18:32,458 This trip means nothing without Mahi. 1328 01:18:37,750 --> 01:18:39,375 All I can see before my eyes… 1329 01:18:40,458 --> 01:18:41,583 is Prabi's face. 1330 01:18:42,792 --> 01:18:44,042 We'll have to do something. 1331 01:18:46,625 --> 01:18:48,667 But wasn't this your pilgrimage, Mahi? 1332 01:18:49,458 --> 01:18:51,833 If you don't complete it, will you go back halfway? 1333 01:18:56,667 --> 01:18:57,867 I won't be able to come along. 1334 01:18:59,208 --> 01:19:00,292 I'm not like you. 1335 01:19:01,625 --> 01:19:02,667 I have responsibilities. 1336 01:19:03,625 --> 01:19:05,042 Uzma, give it another thought… 1337 01:19:05,792 --> 01:19:07,958 We will really need you in Rohtang. 1338 01:19:08,042 --> 01:19:09,402 You can take all your money there. 1339 01:19:11,458 --> 01:19:14,167 And if you want to go back after Rohtang, you can. 1340 01:19:18,375 --> 01:19:19,375 Yes. 1341 01:19:20,167 --> 01:19:22,542 Uzma, let's finish what we've started. 1342 01:19:24,417 --> 01:19:26,625 Evening, ladies! Shalom! 1343 01:19:27,125 --> 01:19:29,500 I'm Moishe, I'm the manager here. 1344 01:19:29,833 --> 01:19:32,333 Let me offer you some of our special cookies. 1345 01:19:32,417 --> 01:19:35,333 Sky, Moishe had your phone, right? 1346 01:19:40,625 --> 01:19:41,625 What? 1347 01:19:44,833 --> 01:19:46,458 Hello, good evening. 1348 01:19:46,667 --> 01:19:48,250 I'm Moishe, the manager. 1349 01:19:49,375 --> 01:19:51,708 Let me offer you one of our special cookies. 1350 01:19:51,792 --> 01:19:53,500 With love from Israel. 1351 01:19:53,583 --> 01:19:54,833 - Thank you. - You're welcome. 1352 01:19:54,917 --> 01:19:56,042 Can I get some tea? 1353 01:19:57,250 --> 01:19:58,375 Maybe later. 1354 01:19:59,250 --> 01:20:00,292 It's very tasty. 1355 01:20:01,208 --> 01:20:02,083 What? 1356 01:20:02,167 --> 01:20:04,542 Mom always serves cookies with tea. 1357 01:20:10,042 --> 01:20:11,042 Do you want a cookie? 1358 01:20:11,917 --> 01:20:12,917 It's very good. 1359 01:20:15,875 --> 01:20:18,042 I am flying like a bird! 1360 01:20:18,125 --> 01:20:20,085 The four of us don’t have a single photo together. 1361 01:20:21,083 --> 01:20:22,726 - I'll click a picture. - No, wait. I'll call. 1362 01:20:22,750 --> 01:20:24,583 - I click really nice pictures. - I’ll click. 1363 01:20:24,667 --> 01:20:26,500 Moishe… 1364 01:20:27,792 --> 01:20:28,792 Listen. 1365 01:20:29,333 --> 01:20:32,292 - Take a picture of us. - I want one more, Sky. 1366 01:20:33,583 --> 01:20:34,583 Sorry. 1367 01:20:35,958 --> 01:20:39,792 These Israeli biscuits taste good even without tea. 1368 01:20:40,125 --> 01:20:41,625 Where's Israel? 1369 01:20:42,958 --> 01:20:44,583 I know where Israel is. 1370 01:20:44,667 --> 01:20:45,667 Where is it? 1371 01:20:47,042 --> 01:20:48,042 Israel… 1372 01:20:49,542 --> 01:20:51,458 is in Canada, right? 1373 01:20:52,125 --> 01:20:53,208 Yeah, man. 1374 01:20:55,625 --> 01:20:57,458 My cousin lives there. 1375 01:20:58,458 --> 01:20:59,458 Jaspreet. 1376 01:20:59,625 --> 01:21:01,083 - Really? - Do you know her? 1377 01:21:01,458 --> 01:21:04,333 Oh, yeah, I love Jaspreet. 1378 01:21:05,083 --> 01:21:06,083 Really? 1379 01:21:08,250 --> 01:21:09,458 She didn't tell me. 1380 01:21:11,042 --> 01:21:13,167 She used to tell me everything before marriage. 1381 01:21:13,542 --> 01:21:14,542 Jaspreet! 1382 01:21:23,625 --> 01:21:24,625 By the way, 1383 01:21:25,125 --> 01:21:26,208 let me tell you. 1384 01:21:26,958 --> 01:21:27,958 For once… 1385 01:21:28,708 --> 01:21:30,542 let's become our own neighbor. 1386 01:21:32,250 --> 01:21:33,625 Everything will be fine. 1387 01:21:36,042 --> 01:21:38,000 This means, in your own problem, 1388 01:21:38,958 --> 01:21:39,958 let your neighbor… 1389 01:21:40,125 --> 01:21:41,458 My neighbor… 1390 01:21:42,292 --> 01:21:43,833 He's a fraud. 1391 01:21:44,792 --> 01:21:47,375 He has taken in the entire pavement inch by inch. 1392 01:21:47,917 --> 01:21:49,500 Mine is lecherous. 1393 01:21:50,250 --> 01:21:53,250 From morning till evening, he watches my panties dry. 1394 01:21:53,333 --> 01:21:56,625 Ask me, despite my burka they don't stop. 1395 01:21:57,958 --> 01:22:00,500 All the boys in my neighborhood are also lustful. 1396 01:22:00,917 --> 01:22:01,917 - What? - What? 1397 01:22:01,958 --> 01:22:02,958 Lustful. 1398 01:22:04,583 --> 01:22:06,042 - Manjari. - Right! 1399 01:22:09,167 --> 01:22:10,167 Kissy? 1400 01:22:13,750 --> 01:22:15,583 No one has ever given me… 1401 01:22:16,042 --> 01:22:17,167 - What? - A kissy! 1402 01:22:17,292 --> 01:22:18,292 I don't believe it. 1403 01:22:19,667 --> 01:22:21,458 I'll do it after marriage. 1404 01:22:21,542 --> 01:22:24,333 No, get your "kissy" before your marriage. 1405 01:22:25,083 --> 01:22:26,417 - No! - Yes! 1406 01:22:27,167 --> 01:22:29,958 After marriage, you will get a pumpkin instead of a kiss. 1407 01:22:30,333 --> 01:22:32,333 That too just for cooking. 1408 01:22:32,417 --> 01:22:34,458 Yes, and you’ll have to make it. 1409 01:22:35,542 --> 01:22:36,542 The pumpkin… 1410 01:22:36,958 --> 01:22:37,958 as well as… 1411 01:22:38,042 --> 01:22:39,417 - As well as… - Yes? 1412 01:22:39,667 --> 01:22:43,417 Make a fool out of your husband in bed. 1413 01:22:43,542 --> 01:22:45,250 Oh, Mahi! 1414 01:22:47,000 --> 01:22:48,000 She's right. 1415 01:22:48,083 --> 01:22:49,083 Why? 1416 01:22:49,375 --> 01:22:50,458 Didn't you ever do it? 1417 01:22:50,583 --> 01:22:51,792 What? 1418 01:22:52,083 --> 01:22:53,458 What is it called? 1419 01:22:53,917 --> 01:22:54,917 That fake… 1420 01:22:56,417 --> 01:22:57,417 Heart attack? 1421 01:22:57,542 --> 01:22:58,542 No! 1422 01:23:00,458 --> 01:23:01,708 - That… - What? 1423 01:23:02,083 --> 01:23:03,667 Orgasm? 1424 01:23:04,292 --> 01:23:05,292 Oh! 1425 01:23:05,458 --> 01:23:06,458 You've done it, right? 1426 01:23:06,542 --> 01:23:08,125 You've done it! There you go. 1427 01:23:09,125 --> 01:23:10,605 It's shown in advertisements as well. 1428 01:23:10,667 --> 01:23:12,083 - Yes. - Yes! 1429 01:23:12,583 --> 01:23:15,458 A guy does not even finish opening a condom box and the girl… 1430 01:23:15,750 --> 01:23:16,750 What did you just do? 1431 01:23:19,833 --> 01:23:21,750 …does this! 1432 01:23:22,083 --> 01:23:23,417 Manjari, you tell me. 1433 01:23:24,042 --> 01:23:25,375 Which girl gets an orgasm… 1434 01:23:25,458 --> 01:23:27,708 just by looking at the condom? 1435 01:23:27,792 --> 01:23:29,417 Who are you asking? 1436 01:23:30,417 --> 01:23:31,458 I know about it. 1437 01:23:31,750 --> 01:23:32,750 Flavors! 1438 01:23:33,167 --> 01:23:36,167 Raspberry, guava… 1439 01:23:36,917 --> 01:23:37,997 Which is your favorite one? 1440 01:23:40,042 --> 01:23:41,917 - Chocolate! - I knew it. 1441 01:23:42,000 --> 01:23:43,375 - Really? - Yes! 1442 01:23:43,833 --> 01:23:45,208 I am telling you, 1443 01:23:45,542 --> 01:23:48,250 once we are done with these fruity flavors… 1444 01:23:48,708 --> 01:23:50,250 new Indian flavors will be introduced. 1445 01:23:50,333 --> 01:23:52,083 Indian is good for me. 1446 01:23:52,167 --> 01:23:53,167 Asafetida! 1447 01:23:55,167 --> 01:23:56,417 Garlic sauce! 1448 01:23:56,833 --> 01:23:58,750 No, no. 1449 01:23:59,000 --> 01:24:00,560 - Let me tell you the best one. - Which? 1450 01:24:01,000 --> 01:24:02,000 Mouth freshener. 1451 01:24:03,042 --> 01:24:04,292 After dinner. 1452 01:24:07,500 --> 01:24:08,500 Sky. 1453 01:24:10,667 --> 01:24:11,667 What? 1454 01:24:12,667 --> 01:24:13,667 Thank you. 1455 01:24:15,542 --> 01:24:17,250 I've never told you this before. 1456 01:24:18,375 --> 01:24:20,500 No one has ever trusted me… 1457 01:24:21,333 --> 01:24:22,333 except you. 1458 01:24:23,292 --> 01:24:25,500 And because of this pilgrimage, 1459 01:24:27,042 --> 01:24:30,250 I will be your fan for the rest of my life. 1460 01:24:32,375 --> 01:24:35,250 I'll take you atop Khardung La. 1461 01:24:36,083 --> 01:24:37,292 No matter what. 1462 01:24:38,750 --> 01:24:41,167 - Yes. - Are you ready for this? 1463 01:24:41,250 --> 01:24:42,250 - Yeah! - Yeah! 1464 01:24:42,667 --> 01:24:46,417 - I love you, Sky! - I love you too. 1465 01:25:44,667 --> 01:25:46,458 Manjari, are you fine? 1466 01:25:46,625 --> 01:25:47,667 Yes, I'm fine. 1467 01:25:48,000 --> 01:25:49,684 - I am okay. - Please ride slowly and carefully. 1468 01:25:49,708 --> 01:25:51,208 - Yes. Okay. - The road is terrible. 1469 01:25:51,292 --> 01:25:52,625 - What did she say? - Okay. 1470 01:25:52,750 --> 01:25:54,542 - Let's go. - Ride carefully. 1471 01:26:07,375 --> 01:26:08,583 What are you waiting for? 1472 01:26:08,875 --> 01:26:09,875 For the clouds to clear. 1473 01:26:10,125 --> 01:26:11,885 How do we go ahead with such poor visibility? 1474 01:26:12,792 --> 01:26:13,958 Can't see anything ahead. 1475 01:26:14,500 --> 01:26:16,208 We reached here in high spirits… 1476 01:26:17,667 --> 01:26:19,083 I can't see even the road ahead. 1477 01:26:19,250 --> 01:26:20,292 What do we do now? 1478 01:26:21,042 --> 01:26:22,375 Nothing's visible! 1479 01:26:22,458 --> 01:26:24,143 Just yesterday, two cars fell off the cliff. 1480 01:26:24,167 --> 01:26:25,083 Around five to six people died. 1481 01:26:25,167 --> 01:26:26,976 No matter how much I'm persuaded. I won't go ahead. 1482 01:26:27,000 --> 01:26:28,720 But vehicles are coming from the other side. 1483 01:26:28,833 --> 01:26:29,875 Let's see what happens. 1484 01:26:30,417 --> 01:26:32,208 We can't wait here for too long. 1485 01:26:33,500 --> 01:26:34,875 I have to return home, as well. 1486 01:26:50,500 --> 01:26:52,726 Our cars don't even have fog lights, how's it possible then? 1487 01:26:52,750 --> 01:26:54,625 - You are carrying extra wires, right? - Yes. 1488 01:26:54,708 --> 01:26:55,583 Can you please get them? 1489 01:26:55,667 --> 01:26:56,875 Why? What will you do with it? 1490 01:26:58,333 --> 01:27:00,213 The same thing that I've been doing all my life. 1491 01:27:00,250 --> 01:27:01,250 A quick fix. 1492 01:27:02,958 --> 01:27:04,917 Our bikes will go through from here. 1493 01:27:05,250 --> 01:27:07,833 But we can't leave these people behind. 1494 01:27:08,750 --> 01:27:10,431 The weather is taking a turn for the worse. 1495 01:27:10,792 --> 01:27:12,417 We have to get them out of here. 1496 01:27:12,833 --> 01:27:13,833 Let's help them. 1497 01:27:14,583 --> 01:27:17,667 These fog lights will show them the way. 1498 01:27:24,333 --> 01:27:26,208 You guys will sit as pillions. 1499 01:27:26,292 --> 01:27:27,583 One on each bike. 1500 01:27:27,667 --> 01:27:28,893 You will have to hold the fog light 1501 01:27:28,917 --> 01:27:30,500 and show them the way, okay? 1502 01:27:30,750 --> 01:27:31,792 Okay? Let's go. 1503 01:27:31,875 --> 01:27:34,917 There's no need to be afraid. Got it? 1504 01:27:35,250 --> 01:27:37,583 Our Uzma will lead us all out of here safely. 1505 01:27:37,667 --> 01:27:39,125 Uzma, should I carry anything? 1506 01:27:39,208 --> 01:27:40,708 - No, take it along. - Let's go. 1507 01:27:41,167 --> 01:27:42,684 Manjari, you'll ride right at the front. 1508 01:27:42,708 --> 01:27:44,149 Since your fog lights are new, okay? 1509 01:27:44,417 --> 01:27:45,958 Sky, you'll be at her side. 1510 01:27:46,042 --> 01:27:47,083 I will be on this side. 1511 01:27:47,167 --> 01:27:48,500 Mahi, you'll be behind us. 1512 01:27:48,958 --> 01:27:49,958 Let’s go! 1513 01:28:25,542 --> 01:28:26,542 Thank you. 1514 01:29:00,625 --> 01:29:01,625 Do you want to sit? 1515 01:29:02,292 --> 01:29:03,292 Sit. 1516 01:29:03,333 --> 01:29:04,333 Put one leg on this side. 1517 01:29:23,833 --> 01:29:25,542 This is the heart of the bike. 1518 01:29:26,792 --> 01:29:29,250 When this is fine, all is well. 1519 01:29:29,833 --> 01:29:31,083 If her heart breaks, 1520 01:29:31,500 --> 01:29:33,167 then no matter how good her engines are… 1521 01:29:33,458 --> 01:29:34,458 She can't go on. 1522 01:29:36,375 --> 01:29:39,500 These are her hands. 1523 01:29:41,750 --> 01:29:43,750 Once you hold them wholeheartedly, 1524 01:29:45,542 --> 01:29:47,667 she will never leave you. 1525 01:29:49,542 --> 01:29:51,292 This is called racing it up. 1526 01:30:02,250 --> 01:30:03,690 Did your heart beat in anticipation? 1527 01:30:04,750 --> 01:30:05,750 Hers did, as well. 1528 01:30:07,375 --> 01:30:08,375 I have a daughter. 1529 01:30:09,000 --> 01:30:10,000 Zoya. 1530 01:30:10,208 --> 01:30:11,417 She's exactly your age. 1531 01:30:12,792 --> 01:30:15,042 She must be getting to ride this every day, right? 1532 01:30:16,542 --> 01:30:18,182 Even her heart must be beating like this. 1533 01:30:28,125 --> 01:30:29,125 Keep it. 1534 01:30:56,958 --> 01:30:59,583 I haven’t seen you this happy on our entire trip. 1535 01:31:03,000 --> 01:31:06,458 I didn't know that throwing stones could make a person so happy. 1536 01:31:10,208 --> 01:31:12,042 Whenever Shrey and I would see a water body… 1537 01:31:12,167 --> 01:31:13,327 we would play just like this. 1538 01:31:14,083 --> 01:31:15,125 He was an expert. 1539 01:31:15,375 --> 01:31:17,495 He used to create seven to eight ripples quite easily. 1540 01:31:19,750 --> 01:31:22,042 I had defeated him only once. 1541 01:31:23,333 --> 01:31:24,534 You should have seen his face. 1542 01:31:26,667 --> 01:31:27,667 Idiot. 1543 01:31:29,917 --> 01:31:31,625 Do you still love him? 1544 01:31:39,750 --> 01:31:40,750 By the way, 1545 01:31:41,375 --> 01:31:44,125 what you did today, was amazing. 1546 01:31:45,250 --> 01:31:46,250 Thank you. 1547 01:31:49,458 --> 01:31:52,625 Hindostan Motorcycles was started by my grandfather. 1548 01:31:53,958 --> 01:31:56,500 After him, the responsibility came onto my father. 1549 01:31:57,458 --> 01:31:58,500 This one time… 1550 01:31:59,542 --> 01:32:01,792 I fixed a bike with my own hands. 1551 01:32:02,375 --> 01:32:03,375 And he… 1552 01:32:07,000 --> 01:32:09,958 He took off his watch and made me wear it. 1553 01:32:11,583 --> 01:32:13,542 I know the legacy of Hindostan Motorcycles. 1554 01:32:15,917 --> 01:32:18,125 Danish Khan, son of Ali Abbas Khan, 1555 01:32:18,208 --> 01:32:19,208 - right? - Yes. 1556 01:32:20,375 --> 01:32:21,917 But you've never been mentioned. 1557 01:32:24,958 --> 01:32:26,208 After marriage, 1558 01:32:26,833 --> 01:32:29,917 my father handed over the responsibility of the garage to Shabbir. 1559 01:32:31,625 --> 01:32:33,583 My legacy became someone else’s. 1560 01:32:45,333 --> 01:32:46,333 Take this. 1561 01:32:46,750 --> 01:32:48,000 I keep my promises. 1562 01:32:51,875 --> 01:32:54,542 I'm not doing this just for the money now, Sky. 1563 01:32:56,750 --> 01:32:57,750 You know… 1564 01:32:58,542 --> 01:33:00,292 Whenever my father took up any work, 1565 01:33:01,333 --> 01:33:04,958 even if he had to put money from his own pocket to finish it, he would. 1566 01:33:06,667 --> 01:33:08,125 I will finish this task. 1567 01:33:09,792 --> 01:33:12,000 For me and Zoya. 1568 01:33:13,542 --> 01:33:15,792 I will… Khardung La? 1569 01:33:16,292 --> 01:33:17,542 I'll come to Khardung La! 1570 01:33:23,042 --> 01:33:24,542 Here, child… 1571 01:33:25,000 --> 01:33:27,458 Here is some hot turmeric milk for you. 1572 01:33:27,875 --> 01:33:29,333 All your pain will vanish. Drink it. 1573 01:33:30,792 --> 01:33:31,792 Take it. 1574 01:33:32,292 --> 01:33:33,375 It's not that bad. 1575 01:33:33,875 --> 01:33:35,542 I know how bad it is. 1576 01:33:36,750 --> 01:33:38,958 This is what my mom gives me all the time. 1577 01:33:40,458 --> 01:33:42,059 Your mother must be a very strong woman. 1578 01:33:43,125 --> 01:33:44,958 That's where your courage comes from. 1579 01:33:45,083 --> 01:33:46,208 Give it here. 1580 01:33:46,708 --> 01:33:48,292 - Careful. - Yes. 1581 01:33:48,417 --> 01:33:49,417 Good job! 1582 01:33:52,042 --> 01:33:55,250 If it were up to my mother, she wouldn't even let me go to buy vegetables alone. 1583 01:33:56,458 --> 01:33:58,917 I could come here only because of Martha. Otherwise… 1584 01:34:03,917 --> 01:34:05,750 Children will never understand… 1585 01:34:06,792 --> 01:34:08,112 the struggles of a single mother. 1586 01:34:10,000 --> 01:34:11,375 Kids think, "What's the big deal?" 1587 01:34:12,250 --> 01:34:14,750 It is a mother's duty to take care of her kids. 1588 01:34:15,208 --> 01:34:16,917 What is the need to think about herself? 1589 01:34:19,750 --> 01:34:20,792 Have you ever thought, 1590 01:34:21,792 --> 01:34:23,458 when you go away after getting married 1591 01:34:24,667 --> 01:34:25,833 what will your mother do? 1592 01:34:28,625 --> 01:34:29,746 She'll look after your kids! 1593 01:34:31,417 --> 01:34:32,958 You will have your kitty parties. 1594 01:34:34,667 --> 01:34:36,875 And just wish her online on Mother's Day. 1595 01:34:41,333 --> 01:34:42,333 Sorry. 1596 01:34:43,250 --> 01:34:44,250 I spoke too much. 1597 01:34:49,125 --> 01:34:50,125 Come on. Drink the milk. 1598 01:34:51,292 --> 01:34:52,292 Come on. 1599 01:34:52,792 --> 01:34:55,250 - I don't… - No, you will have to drink it. 1600 01:34:56,208 --> 01:34:57,208 Sky! 1601 01:34:57,833 --> 01:35:00,167 Sky, come out. 1602 01:35:51,250 --> 01:35:52,375 Are we leaving or not? 1603 01:35:55,167 --> 01:35:56,375 What are you doing? 1604 01:35:59,917 --> 01:36:01,042 Is this an exam? 1605 01:36:01,167 --> 01:36:02,292 Am I asking you for chits? 1606 01:36:03,417 --> 01:36:05,497 I am writing a voice-over for the V-log of this trip. 1607 01:36:06,250 --> 01:36:07,583 So it’s about me, as well. 1608 01:36:08,708 --> 01:36:10,083 Let me read a couple of lines. 1609 01:36:13,792 --> 01:36:15,912 What's more important, the journey or the destination? 1610 01:36:18,375 --> 01:36:19,816 But this question itself is useless. 1611 01:36:20,250 --> 01:36:21,417 The journey is important. 1612 01:36:21,667 --> 01:36:22,667 Why? 1613 01:36:23,833 --> 01:36:24,833 You tell me something. 1614 01:36:25,792 --> 01:36:28,375 We could have gone to Khardung La via flight, as well. 1615 01:36:29,250 --> 01:36:30,958 But we chose bikes. 1616 01:36:31,917 --> 01:36:32,792 By road. 1617 01:36:32,917 --> 01:36:35,500 Experiencing things, meeting new people… 1618 01:36:35,875 --> 01:36:37,292 Feeling it completely! 1619 01:36:38,833 --> 01:36:40,750 So tell me, isn't the journey more important? 1620 01:36:41,250 --> 01:36:42,250 Hey! 1621 01:36:45,500 --> 01:36:46,500 Do you know? 1622 01:36:47,292 --> 01:36:48,292 Looking at you… 1623 01:36:50,000 --> 01:36:51,833 I'm reminded of my youth. 1624 01:36:55,750 --> 01:36:57,500 But you are braver than me. 1625 01:37:02,250 --> 01:37:03,250 Mahi. 1626 01:37:04,417 --> 01:37:05,958 What if we do not reach Khardung La? 1627 01:37:07,750 --> 01:37:09,917 Hey, don't talk like my sons-in-law. 1628 01:37:10,292 --> 01:37:11,292 Negative! 1629 01:37:12,542 --> 01:37:14,382 So is the journey important or the destination? 1630 01:37:19,042 --> 01:37:20,208 - No, look… - Let's go… 1631 01:37:20,292 --> 01:37:22,268 - We're getting late. Pack up. - The journey and destination… 1632 01:37:22,292 --> 01:37:23,292 We have to leave. 1633 01:37:24,125 --> 01:37:25,125 Let's go. 1634 01:37:25,167 --> 01:37:26,167 You're very smart. 1635 01:37:26,417 --> 01:37:27,417 Very smart. 1636 01:37:28,500 --> 01:37:30,667 Bulleh Shah 1637 01:37:30,750 --> 01:37:33,708 Everyone is a traveler here 1638 01:37:34,167 --> 01:37:40,000 No one is going to stay here forever 1639 01:37:40,875 --> 01:37:47,375 Everyone will live their lives Perform their duty 1640 01:37:47,917 --> 01:37:50,875 Everyone will leave 1641 01:37:52,792 --> 01:37:59,167 Everyone will leave 1642 01:37:59,292 --> 01:38:03,917 Everyone will leave 1643 01:38:04,917 --> 01:38:07,042 The detached one does not know the melody 1644 01:38:07,250 --> 01:38:09,583 A heart does not recognize another heart 1645 01:38:09,667 --> 01:38:13,667 Why do you roam everywhere? 1646 01:38:14,250 --> 01:38:16,458 The world is at your feet 1647 01:38:16,583 --> 01:38:18,750 Then, what is it that you seek? 1648 01:38:18,875 --> 01:38:22,958 The Lord walks beside you 1649 01:38:23,542 --> 01:38:25,583 Leave your worries behind 1650 01:38:25,667 --> 01:38:27,875 Flap your wings, and fly 1651 01:38:28,167 --> 01:38:32,625 The sky is in your hands 1652 01:38:32,917 --> 01:38:37,292 Like a river, you flow and touch the wind 1653 01:38:37,625 --> 01:38:41,042 You leave yourself behind 1654 01:38:41,167 --> 01:38:42,458 Oh, wanderer 1655 01:38:42,542 --> 01:38:43,583 Be carefree 1656 01:38:43,667 --> 01:38:44,583 Oh, wanderer 1657 01:38:44,667 --> 01:38:45,917 Take your flight 1658 01:38:46,000 --> 01:38:47,042 Oh, wanderer 1659 01:38:47,125 --> 01:38:48,333 You are the throne of Lord 1660 01:38:48,417 --> 01:38:50,458 Oh, wanderer 1661 01:38:50,542 --> 01:38:52,750 - Oh, wanderer - Be carefree 1662 01:38:52,833 --> 01:38:55,125 - Oh, wanderer - Take your flight 1663 01:38:55,208 --> 01:38:57,542 - Oh, wanderer - You are the crown of the Lord 1664 01:38:57,625 --> 01:39:01,292 Oh, wanderer 1665 01:39:49,750 --> 01:39:50,750 Should we leave? 1666 01:39:54,333 --> 01:39:55,333 What did you ask for? 1667 01:39:55,833 --> 01:39:56,833 Forgiveness… 1668 01:39:57,375 --> 01:39:59,417 from God. For lying. 1669 01:39:59,542 --> 01:40:00,708 I don't know about Shabbir, 1670 01:40:01,083 --> 01:40:02,524 but if God forgives me, it's enough. 1671 01:40:04,292 --> 01:40:05,792 I prayed for you, as well. 1672 01:40:06,875 --> 01:40:09,167 May you get a good-looking husband. 1673 01:40:11,792 --> 01:40:12,952 Well, when it comes to looks… 1674 01:40:13,625 --> 01:40:15,167 he is even more recherché! 1675 01:40:15,667 --> 01:40:16,667 Recherché? 1676 01:40:17,458 --> 01:40:18,458 Handsome! 1677 01:40:18,542 --> 01:40:19,542 Really? 1678 01:40:19,958 --> 01:40:21,083 Then what's the problem? 1679 01:40:22,458 --> 01:40:24,958 I’ve only seen his face… 1680 01:40:25,667 --> 01:40:26,667 not his heart. 1681 01:40:28,542 --> 01:40:29,542 Manjari, 1682 01:40:30,333 --> 01:40:31,375 there is no guarantee. 1683 01:40:31,833 --> 01:40:33,667 Neither of the face nor of the heart. 1684 01:40:34,667 --> 01:40:37,500 I got married after observing his heart and character for two years. 1685 01:40:39,292 --> 01:40:42,000 You had a love marriage? 1686 01:40:42,458 --> 01:40:44,250 Yes, absolutely. 1687 01:40:46,542 --> 01:40:48,750 All the boys in the neighborhood were crazy about me. 1688 01:40:49,667 --> 01:40:50,987 I used to look stunning, as well. 1689 01:40:51,375 --> 01:40:52,375 You still do! 1690 01:40:54,042 --> 01:40:57,208 What is that word? Zoya uses it… "Modest." 1691 01:40:57,333 --> 01:40:58,917 It's not about being modest. But… 1692 01:40:59,125 --> 01:41:00,125 I swear. 1693 01:41:00,250 --> 01:41:01,292 I liked the… 1694 01:41:01,750 --> 01:41:04,250 nicest, most well-mannered guy in the neighborhood. 1695 01:41:04,958 --> 01:41:05,958 Shabbir. 1696 01:41:06,958 --> 01:41:07,958 And we started dating. 1697 01:41:09,542 --> 01:41:11,250 And when he came home to meet me… 1698 01:41:11,333 --> 01:41:12,934 I acted like we were meeting for the first time. 1699 01:41:12,958 --> 01:41:14,839 Even Kate would have failed in comparison to me. 1700 01:41:16,667 --> 01:41:17,708 From Titanic. 1701 01:41:19,792 --> 01:41:21,250 If everything was so good… 1702 01:41:21,917 --> 01:41:22,917 what happened? 1703 01:41:28,042 --> 01:41:29,500 Both of us changed after marriage. 1704 01:41:34,458 --> 01:41:36,083 Should one marry or not? 1705 01:41:42,167 --> 01:41:43,417 Let's go and give blessings. 1706 01:41:43,917 --> 01:41:44,917 Come on. 1707 01:41:47,958 --> 01:41:54,917 You read to become all knowledgeable 1708 01:41:55,917 --> 01:42:00,208 But you never read yourself 1709 01:42:00,667 --> 01:42:06,375 You run to enter your temples and mosques 1710 01:42:09,292 --> 01:42:13,792 But you never enter your own heart 1711 01:42:15,125 --> 01:42:20,417 But you never enter your own heart 1712 01:42:22,750 --> 01:42:27,042 The lines on your palm Are staring back at you 1713 01:42:27,417 --> 01:42:31,833 You write your own destiny 1714 01:42:31,958 --> 01:42:36,500 If you will be stern The mountain will bow in front of you 1715 01:42:36,708 --> 01:42:40,375 This world is within you 1716 01:42:40,458 --> 01:42:42,750 - Oh, wanderer - Be carefree 1717 01:42:42,833 --> 01:42:45,083 - Oh, wanderer - Take your flight 1718 01:42:45,167 --> 01:42:47,292 - Oh, wanderer - You are the crown of the Lord 1719 01:42:47,375 --> 01:42:48,500 Oh, wanderer 1720 01:42:48,583 --> 01:42:49,583 LADAKHI CLOTHES ON RENT 1721 01:42:49,625 --> 01:42:51,875 - Oh, wanderer - Be carefree 1722 01:42:51,958 --> 01:42:54,458 - Oh, wanderer - Take your flight 1723 01:42:54,542 --> 01:42:56,500 - Oh, wanderer - You are the crown of the Lord 1724 01:42:56,583 --> 01:42:59,000 Oh, wanderer 1725 01:42:59,083 --> 01:43:01,333 - Oh, wanderer - Be carefree 1726 01:43:01,417 --> 01:43:02,500 Oh, wanderer 1727 01:43:02,583 --> 01:43:03,792 Take your flight 1728 01:43:03,875 --> 01:43:06,208 - Oh, wanderer - You are the crown of the Lord 1729 01:43:06,292 --> 01:43:08,417 Oh, wanderer 1730 01:43:08,500 --> 01:43:10,792 - Oh, wanderer - Be carefree 1731 01:43:10,875 --> 01:43:13,125 - Oh, wanderer - Take your flight 1732 01:43:13,208 --> 01:43:18,083 - Oh, wanderer - You are the crown of the Lord! 1733 01:43:30,375 --> 01:43:31,917 What happened? Is everything okay? 1734 01:43:32,333 --> 01:43:33,583 Should we come? 1735 01:43:33,750 --> 01:43:34,750 Mahi, wait. 1736 01:43:37,542 --> 01:43:38,667 I want to record you. 1737 01:43:38,958 --> 01:43:40,708 While you go over the water, okay? 1738 01:43:42,625 --> 01:43:44,042 Why don't you just take my life? 1739 01:43:45,125 --> 01:43:46,125 Ready? 1740 01:43:50,667 --> 01:43:51,667 Ready? 1741 01:43:59,375 --> 01:44:00,375 Mahi… 1742 01:44:12,125 --> 01:44:13,667 Mahi, it's not looking good. 1743 01:44:14,208 --> 01:44:15,729 - We'll have to do it again. - Show me. 1744 01:44:17,208 --> 01:44:18,250 Oh, man! 1745 01:44:18,750 --> 01:44:20,311 Why don't you take the photos properly? 1746 01:44:20,917 --> 01:44:22,292 Why don't you ride properly? 1747 01:44:25,042 --> 01:44:26,042 - Come on. - Yes. 1748 01:44:26,292 --> 01:44:27,292 Make a U-turn. 1749 01:44:31,583 --> 01:44:32,583 Sky! 1750 01:44:33,250 --> 01:44:34,250 Look at that. 1751 01:44:35,500 --> 01:44:36,500 It’s increasing. 1752 01:44:37,792 --> 01:44:38,875 The water level. 1753 01:44:42,458 --> 01:44:43,659 - Sky! - Let's get out of here. 1754 01:44:44,042 --> 01:44:46,042 - Mahi… - My bike is not starting. 1755 01:44:47,708 --> 01:44:48,708 I am coming. 1756 01:44:49,125 --> 01:44:50,458 - Mahi! Mahi! - Manjari. 1757 01:44:50,875 --> 01:44:52,292 - Mahi, hold on! - Help Mahi! 1758 01:44:52,375 --> 01:44:53,542 My bike is not starting. 1759 01:44:54,958 --> 01:44:56,458 - Sky! - Mahi! Mahi… 1760 01:44:56,792 --> 01:44:59,917 - Mahi! Hurry! - The bike isn't starting. 1761 01:45:00,000 --> 01:45:02,000 - Get off the bike… Get off! - It won't start… 1762 01:45:02,083 --> 01:45:03,417 Mahi, push! Mahi, accelerate it! 1763 01:45:03,500 --> 01:45:04,500 Mahi! 1764 01:45:05,833 --> 01:45:08,208 - Mahi! Accelerator! - Push! 1765 01:45:08,500 --> 01:45:11,417 - Harder. - Race, Mahi. 1766 01:45:12,125 --> 01:45:13,708 Water… 1767 01:45:14,042 --> 01:45:15,393 The water level is increasing, Sky! 1768 01:45:15,417 --> 01:45:17,083 Let's go! Let's get out of here. 1769 01:45:17,167 --> 01:45:19,167 No, please leave me. 1770 01:45:19,250 --> 01:45:20,125 Uzma… 1771 01:45:20,208 --> 01:45:22,333 Please, my hard disk and data are in the bag. 1772 01:45:22,417 --> 01:45:23,250 Leave everything and get out. 1773 01:45:23,333 --> 01:45:25,583 The tire is stuck. Just listen to me, Sky! 1774 01:45:25,667 --> 01:45:26,958 - Sky. Get out! - My camera. 1775 01:45:27,542 --> 01:45:30,167 All my belongings are here. Uzma, please! 1776 01:45:30,667 --> 01:45:34,292 Sky, leave it and get out. Come on, Sky. 1777 01:45:47,708 --> 01:45:49,458 - Her bag. - Yes. 1778 01:45:49,792 --> 01:45:50,875 Come on. 1779 01:46:16,083 --> 01:46:17,083 Sky… 1780 01:46:18,625 --> 01:46:19,625 Take this. 1781 01:46:20,917 --> 01:46:21,917 Drink some water. 1782 01:46:28,667 --> 01:46:29,667 It's gone. 1783 01:46:30,292 --> 01:46:31,292 Everything is over. 1784 01:46:34,208 --> 01:46:35,917 Why does this only happen to me? 1785 01:46:37,250 --> 01:46:39,875 No matter how hard I try to make things right… 1786 01:46:40,458 --> 01:46:42,625 life pulls me down in the blink of an eye! 1787 01:46:43,667 --> 01:46:44,667 Sky… 1788 01:46:45,625 --> 01:46:46,893 I agree, all this is very difficult. 1789 01:46:46,917 --> 01:46:49,292 But we will solve everything together. Right? 1790 01:46:49,375 --> 01:46:50,417 What will we solve? 1791 01:46:51,167 --> 01:46:52,750 Nothing can be solved. 1792 01:46:53,875 --> 01:46:56,792 Shrey had also said the same, "I'll solve everything, trust me!" 1793 01:46:57,125 --> 01:46:58,625 "The photos will be deleted." 1794 01:46:59,583 --> 01:47:00,583 Were they deleted? 1795 01:47:00,833 --> 01:47:01,833 Were they? 1796 01:47:02,042 --> 01:47:03,042 No, right? 1797 01:47:04,208 --> 01:47:05,542 His phone got hacked. 1798 01:47:05,750 --> 01:47:07,292 And my life was destroyed. 1799 01:47:07,375 --> 01:47:11,000 Sky, there was a sudden flood, how is that your fault? 1800 01:47:11,083 --> 01:47:12,083 It's my fault. 1801 01:47:12,833 --> 01:47:14,583 Sending him my pictures was my fault. 1802 01:47:14,667 --> 01:47:17,750 And today, all this destruction is also my fault. 1803 01:47:17,833 --> 01:47:19,917 Hey, don't speak like this, child. 1804 01:47:20,333 --> 01:47:22,792 Let's keep our spirits up. We'll go ahead. 1805 01:47:23,250 --> 01:47:27,000 I try, Mahi. I try every single day. 1806 01:47:27,875 --> 01:47:30,583 I wake up in the morning and post a photo of the sunrise. 1807 01:47:31,167 --> 01:47:32,458 That says, "Good morning!" 1808 01:47:35,833 --> 01:47:37,434 Do you know what comments I get on that? 1809 01:47:40,000 --> 01:47:41,292 What is your rate? 1810 01:47:42,083 --> 01:47:43,333 How much for a night with you? 1811 01:47:49,542 --> 01:47:51,875 When some guy looks at me for more than five seconds… 1812 01:47:53,000 --> 01:47:55,375 it feels like he surely must’ve seen my photo. 1813 01:47:58,167 --> 01:47:59,375 My identity… 1814 01:48:00,000 --> 01:48:03,625 is my nude photo and it will remain so for the rest of my life. 1815 01:48:03,708 --> 01:48:05,042 - No. - No! 1816 01:48:05,125 --> 01:48:08,625 No, don't say that. No, dear. 1817 01:48:09,292 --> 01:48:13,000 I'll take you as a pillion. 1818 01:48:13,458 --> 01:48:14,601 And you click a few pictures of me… 1819 01:48:14,625 --> 01:48:16,667 You still don't get it? 1820 01:48:18,125 --> 01:48:20,083 This trip was never for you! 1821 01:48:21,083 --> 01:48:22,500 It was for my future. 1822 01:48:22,583 --> 01:48:26,042 For my channel and for my happiness. 1823 01:48:27,458 --> 01:48:28,458 This trip ends here. 1824 01:48:33,583 --> 01:48:34,583 Sky! 1825 01:48:35,917 --> 01:48:37,500 - Sky! - Sky, please wait! 1826 01:48:38,875 --> 01:48:39,875 Sky! 1827 01:48:46,250 --> 01:48:50,375 From a broken star 1828 01:48:52,292 --> 01:48:56,500 What should one pray for 1829 01:48:58,458 --> 01:49:02,583 Broken that is in itself 1830 01:49:04,667 --> 01:49:08,833 What could he grant? 1831 01:49:10,750 --> 01:49:14,083 What are you looking for 1832 01:49:14,167 --> 01:49:16,833 Everywhere 1833 01:49:16,958 --> 01:49:20,333 It's a fake world 1834 01:49:20,417 --> 01:49:22,625 Everything is a lie 1835 01:49:23,167 --> 01:49:26,458 What are you looking for? 1836 01:49:26,542 --> 01:49:28,667 Everywhere 1837 01:49:29,208 --> 01:49:32,208 It's a fake world of yours 1838 01:49:32,292 --> 01:49:34,500 It's a fake world of yours 1839 01:49:34,583 --> 01:49:39,125 Free me, Oh, Lord 1840 01:49:39,208 --> 01:49:40,625 Free me from everything 1841 01:49:40,708 --> 01:49:42,958 Free me from pain, free me from extent 1842 01:49:43,042 --> 01:49:45,250 Free me from today, free me from tomorrow 1843 01:49:45,333 --> 01:49:46,875 Free me from everything 1844 01:50:14,542 --> 01:50:15,542 Sir… 1845 01:50:16,708 --> 01:50:17,917 This is so beautiful. 1846 01:50:19,500 --> 01:50:20,500 Who made it? 1847 01:50:21,042 --> 01:50:22,500 No one comes here for days. 1848 01:50:22,792 --> 01:50:24,125 I have no one to talk to. 1849 01:50:24,667 --> 01:50:27,917 So I keep doing something to keep myself busy. 1850 01:50:28,250 --> 01:50:30,583 Why wander aimlessly? 1851 01:50:34,250 --> 01:50:36,333 Everything is a lie 1852 01:50:36,458 --> 01:50:37,708 It's been six months here. 1853 01:50:38,000 --> 01:50:40,708 When I miss home, I look to the east. 1854 01:50:42,458 --> 01:50:46,042 You live in the mountains, yet you miss home? 1855 01:50:46,708 --> 01:50:49,429 In the process of making the roads, my eyes are now filled with dust. 1856 01:50:49,917 --> 01:50:51,625 I don't find mountains beautiful anymore. 1857 01:50:55,375 --> 01:51:00,375 What are you looking for? 1858 01:51:01,542 --> 01:51:06,833 It's a fake world. 1859 01:51:49,375 --> 01:51:52,333 Ma'am, is it cool if I record this? 1860 01:51:53,792 --> 01:51:54,792 No, it's not cool. 1861 01:51:56,625 --> 01:51:57,500 Continue. 1862 01:51:57,583 --> 01:51:58,875 Ma'am, Nuns are doing Kung Fu. 1863 01:51:59,458 --> 01:52:00,625 This is viral stuff. 1864 01:52:02,917 --> 01:52:05,750 Ma'am, I promise I won't disturb anyone. 1865 01:52:06,042 --> 01:52:07,917 It's very important for me to record this. 1866 01:52:08,583 --> 01:52:10,264 Think of it as a life-and-death situation. 1867 01:52:22,708 --> 01:52:24,250 Is it some philosophy… 1868 01:52:25,417 --> 01:52:26,417 about life? 1869 01:52:28,042 --> 01:52:29,042 It's written, 1870 01:52:30,000 --> 01:52:31,875 "No camera, no phone, no video." 1871 01:52:42,208 --> 01:52:44,917 Ma'am, at least listen to me once. 1872 01:52:45,375 --> 01:52:47,208 Okay, tell me one thing. 1873 01:52:47,417 --> 01:52:48,250 Yes? 1874 01:52:48,333 --> 01:52:51,208 Which celebrities are getting married next in Bollywood? 1875 01:53:08,292 --> 01:53:10,208 Mahi, wait. 1876 01:53:11,875 --> 01:53:12,875 Uzma. 1877 01:53:13,417 --> 01:53:14,417 Is the bike on its stand? 1878 01:53:14,458 --> 01:53:16,143 I'll put the bike on the stand. You hold her. 1879 01:53:16,167 --> 01:53:17,208 - Hold her… - That's it. 1880 01:53:17,500 --> 01:53:18,958 - Take very small steps. - Hold her. 1881 01:53:19,667 --> 01:53:20,667 Slow. 1882 01:53:20,875 --> 01:53:22,750 - That's it. Let's make her sit here. - Water. 1883 01:53:22,833 --> 01:53:24,143 - Uzma, make her sit here. - Oh my God! 1884 01:53:24,167 --> 01:53:25,250 What happened? Is she okay? 1885 01:53:25,542 --> 01:53:26,893 - Bernett! - Bernett, can we get some water? 1886 01:53:26,917 --> 01:53:29,000 Please, come inside. Come on, I'll get some water. 1887 01:53:29,958 --> 01:53:30,833 Just two minutes, Mahi! 1888 01:53:30,917 --> 01:53:32,500 - Water! water! - Yes, we're getting it. 1889 01:53:32,583 --> 01:53:34,167 - Come on, this way. - Careful. 1890 01:53:35,000 --> 01:53:35,875 That's it… 1891 01:53:35,958 --> 01:53:37,518 - Uzma, please get some more garlic water. - Yes. 1892 01:53:37,542 --> 01:53:39,292 - Yes. - Make her drink it. 1893 01:53:39,375 --> 01:53:40,393 - Blanket… - I have some camphor. 1894 01:53:40,417 --> 01:53:41,917 - Rub her hands. - Yes. 1895 01:53:42,000 --> 01:53:43,875 - Do it properly. - Yes, I will do it. 1896 01:53:44,208 --> 01:53:45,208 Okay. 1897 01:53:53,167 --> 01:53:54,208 Is it you in the picture? 1898 01:53:54,875 --> 01:53:56,042 Me and my husband. 1899 01:53:57,083 --> 01:53:59,208 This picture is thirty years old. 1900 01:54:00,292 --> 01:54:02,375 Now I am here, he's there. 1901 01:54:05,792 --> 01:54:06,667 Slowly, slowly. 1902 01:54:06,750 --> 01:54:09,083 Slowly. Very slowly. 1903 01:54:09,417 --> 01:54:10,708 - Okay, that's fine. - Slowly… 1904 01:54:11,917 --> 01:54:12,917 Yeah. 1905 01:54:14,333 --> 01:54:15,333 Do you want more? 1906 01:54:16,292 --> 01:54:19,333 Careful. 1907 01:54:32,833 --> 01:54:35,917 Have you all employed me, or have I employed you? 1908 01:54:36,792 --> 01:54:39,833 What is this? One day's money will be deducted from all your salaries. 1909 01:54:40,125 --> 01:54:42,000 Your job is to remove all these plates. 1910 01:54:42,083 --> 01:54:43,833 Why did it take so long? 1911 01:54:44,042 --> 01:54:46,083 You guys are not capable. I won't employ you. 1912 01:54:46,292 --> 01:54:48,458 I'm not employing you, filthy people. 1913 01:54:49,000 --> 01:54:50,268 Can't even do such a trivial thing properly. 1914 01:54:50,292 --> 01:54:51,292 Sorry, sorry. 1915 01:54:52,167 --> 01:54:53,167 Auntie… 1916 01:54:54,542 --> 01:54:55,542 Forgive me. 1917 01:54:56,667 --> 01:54:58,792 When did your husband pass away? 1918 01:54:59,833 --> 01:55:01,125 It's been 29 years. 1919 01:55:02,958 --> 01:55:04,042 29 years? 1920 01:55:06,042 --> 01:55:07,833 And you've been managing this place… 1921 01:55:08,042 --> 01:55:09,309 on your own for all these years? 1922 01:55:09,333 --> 01:55:10,833 Yes, I've managed this alone. 1923 01:55:11,208 --> 01:55:13,875 Who else will do it? I've managed it alone. 1924 01:55:37,875 --> 01:55:39,083 Are you really a nun? 1925 01:55:40,375 --> 01:55:44,250 Aren't you supposed to talk about the wisdom of life? 1926 01:55:45,042 --> 01:55:46,792 Instead, you're asking for Bollywood gossip. 1927 01:55:50,417 --> 01:55:51,417 Wisdom of life? 1928 01:55:53,750 --> 01:55:55,000 What is to be learned, 1929 01:55:55,958 --> 01:55:58,500 can be learned in the hustle and bustle of the city, as well. 1930 01:56:00,417 --> 01:56:02,375 And if I had the wisdom of life… 1931 01:56:03,292 --> 01:56:06,000 Why would I have left everything and come here? 1932 01:56:10,875 --> 01:56:12,595 I'm going through the worst time of my life. 1933 01:56:14,792 --> 01:56:17,000 I thought this trip would change my life. 1934 01:56:18,333 --> 01:56:19,413 Everything will be alright. 1935 01:56:25,333 --> 01:56:27,958 What we often think of as the end… 1936 01:56:28,083 --> 01:56:30,458 is actually the beginning of a new life! 1937 01:56:32,042 --> 01:56:33,522 If you see things with an open heart… 1938 01:56:35,083 --> 01:56:38,042 everything in nature has a very cool philosophy! 1939 01:56:43,250 --> 01:56:47,125 One incident, one event, or one quote… 1940 01:56:47,250 --> 01:56:48,958 cannot change your life. 1941 01:56:50,250 --> 01:56:53,000 Change requires hard work and time. 1942 01:57:21,417 --> 01:57:23,250 Her oxygen level is 73. 1943 01:57:23,583 --> 01:57:24,583 And it's dipping. 1944 01:57:25,458 --> 01:57:28,000 Being in a peak season, we only have one cylinder left. 1945 01:57:28,333 --> 01:57:29,894 You have to arrange for a cylinder now. 1946 01:57:30,417 --> 01:57:31,417 Soon. 1947 01:57:32,208 --> 01:57:33,333 Do you know any people here? 1948 01:57:33,875 --> 01:57:35,500 I know Martha here… 1949 01:57:35,833 --> 01:57:37,750 - Maybe she can arrange it somehow. - Yes. 1950 01:57:37,833 --> 01:57:38,833 - Yes? - Yes. 1951 01:57:39,583 --> 01:57:41,268 Okay, let me go and see if there are any pharmacies around. 1952 01:57:41,292 --> 01:57:43,625 - Okay? - No, you wait. I'll go. 1953 01:57:44,292 --> 01:57:45,292 Mahi… 1954 01:57:47,125 --> 01:57:48,125 I'll be back soon. 1955 01:58:29,083 --> 01:58:30,083 My baby! 1956 01:58:30,375 --> 01:58:31,417 Radhe Radhe! 1957 01:58:33,042 --> 01:58:34,083 Let's go in. Okay? 1958 01:58:35,958 --> 01:58:36,958 Juley. 1959 01:58:38,667 --> 01:58:39,667 Juley. 1960 01:58:40,250 --> 01:58:41,875 - Dorje. - Yes, Ma'am? 1961 01:58:41,958 --> 01:58:43,750 Please get an oxygen cylinder. 1962 01:58:43,875 --> 01:58:45,292 Okay, Ma'am. Juley. 1963 01:58:47,250 --> 01:58:49,667 Martha, what does Juley mean? 1964 01:58:51,167 --> 01:58:52,208 Juley means… 1965 01:58:52,750 --> 01:58:53,625 Hello. 1966 01:58:53,708 --> 01:58:55,458 Juley means goodbye. 1967 01:58:55,542 --> 01:58:57,375 Thank you, how are you? 1968 01:58:57,792 --> 01:58:59,500 Juley means many things here. 1969 01:59:00,667 --> 01:59:02,458 We use it wherever appropriate. 1970 01:59:04,208 --> 01:59:08,958 I understand now why you asked me to come on the bike. 1971 01:59:15,292 --> 01:59:16,292 So… 1972 01:59:18,625 --> 01:59:20,375 Did you do everything you wanted to? 1973 01:59:22,958 --> 01:59:23,958 Miss Martha. 1974 01:59:24,542 --> 01:59:26,125 - Thank you. - Welcome. 1975 01:59:32,917 --> 01:59:33,750 Let's go. 1976 01:59:33,833 --> 01:59:34,833 Manjari! 1977 01:59:39,958 --> 01:59:41,375 Oh, damn! 1978 01:59:43,625 --> 01:59:45,375 Ma'am, is this your bike? 1979 01:59:46,875 --> 01:59:47,708 Yes. 1980 01:59:47,792 --> 01:59:49,712 We need to check the license and the bike papers. 1981 01:59:53,208 --> 01:59:54,208 Uncle, try to understand. 1982 01:59:54,250 --> 01:59:55,434 It's important for me to be at the hospital. 1983 01:59:55,458 --> 01:59:56,458 Stop it now! 1984 01:59:57,958 --> 01:59:59,500 What have you done to yourself? 1985 02:00:00,125 --> 02:00:01,333 You humiliated us. 1986 02:00:01,750 --> 02:00:02,750 The bike belongs to me… 1987 02:00:02,958 --> 02:00:04,125 I mean it's my father's. 1988 02:00:04,375 --> 02:00:05,375 - And… - Listen, Ma'am. 1989 02:00:06,167 --> 02:00:07,927 Mr. Shabbir Khan has filed a report in Delhi. 1990 02:00:08,458 --> 02:00:11,083 Stating that, "A girl has stolen a bike and fled towards Ladakh." 1991 02:00:11,667 --> 02:00:12,667 And you have it. 1992 02:00:13,458 --> 02:00:14,458 Red hair? 1993 02:00:16,417 --> 02:00:18,018 What rubbish were you talking about in the video? 1994 02:00:18,042 --> 02:00:20,000 Are you interested in becoming a model? 1995 02:00:20,417 --> 02:00:23,292 Trust me, it's my father's bike. 1996 02:00:23,458 --> 02:00:26,000 My husband has the papers but it's my bike. 1997 02:00:26,125 --> 02:00:28,184 And it's very important for me to reach the hospital, sir… 1998 02:00:28,208 --> 02:00:29,083 Let's go. 1999 02:00:29,167 --> 02:00:31,247 - But sister, please she was only trying... - Sister! 2000 02:00:31,750 --> 02:00:33,167 Don't say anything today! 2001 02:00:33,292 --> 02:00:35,500 What was the need to lie and come on the bike? 2002 02:00:35,792 --> 02:00:37,250 - Sir, please. - Come on. 2003 02:00:37,375 --> 02:00:38,250 Sir… 2004 02:00:38,333 --> 02:00:40,000 We leave for Govardhan tomorrow morning. 2005 02:00:41,083 --> 02:00:42,083 Start packing. 2006 02:00:45,375 --> 02:00:47,375 Sister, please listen to me. 2007 02:01:07,750 --> 02:01:08,750 Mahi… 2008 02:01:09,083 --> 02:01:10,083 It's okay! 2009 02:01:10,875 --> 02:01:14,250 They have gone to get oxygen for you. 2010 02:01:15,917 --> 02:01:16,917 Relax. 2011 02:01:17,375 --> 02:01:18,375 It's okay. 2012 02:01:19,500 --> 02:01:20,958 Here. 2013 02:01:26,792 --> 02:01:27,792 You know… 2014 02:01:29,708 --> 02:01:32,750 The first time I came to Khardung La, 2015 02:01:34,750 --> 02:01:37,583 I was much worse… Much worse than you. 2016 02:01:40,792 --> 02:01:41,875 Khardung La? 2017 02:01:41,958 --> 02:01:42,958 Yes. 2018 02:01:45,333 --> 02:01:46,333 Khardung La? 2019 02:01:53,667 --> 02:01:54,875 Everyone will laugh. 2020 02:01:57,333 --> 02:01:58,375 My sons-in-law. 2021 02:02:01,833 --> 02:02:02,833 Prabi. 2022 02:02:05,208 --> 02:02:06,250 Prabhjot. 2023 02:02:06,417 --> 02:02:07,417 Prabhjot? 2024 02:02:09,958 --> 02:02:10,958 Grandson. 2025 02:02:11,500 --> 02:02:13,792 Yes, your grandson. 2026 02:02:17,333 --> 02:02:18,583 Granny failed. 2027 02:02:20,042 --> 02:02:21,042 Granny… 2028 02:02:24,250 --> 02:02:25,250 Mahi… 2029 02:02:27,125 --> 02:02:28,125 You know… 2030 02:02:29,750 --> 02:02:31,083 The more we travel… 2031 02:02:33,292 --> 02:02:34,625 the more we realize… 2032 02:02:37,250 --> 02:02:38,417 that it is enough. 2033 02:02:40,042 --> 02:02:41,167 That you're enough. 2034 02:02:46,833 --> 02:02:47,833 Okay, Mahi. 2035 02:02:49,583 --> 02:02:51,125 I'm going to get some water, okay? 2036 02:02:52,333 --> 02:02:53,875 Please, just relax. 2037 02:03:01,958 --> 02:03:04,208 Why does it bother you, what people will say? 2038 02:03:04,958 --> 02:03:06,625 It does not bother me at all. 2039 02:03:07,792 --> 02:03:09,833 You are the heroine of my life. 2040 02:03:11,958 --> 02:03:12,958 Come here. 2041 02:03:14,042 --> 02:03:15,917 I have made a peg for you, as well. 2042 02:03:17,125 --> 02:03:18,458 When you drink with me, 2043 02:03:19,083 --> 02:03:20,667 I swear it's much more intoxicating! 2044 02:03:22,875 --> 02:03:23,875 Come here. 2045 02:04:09,708 --> 02:04:11,500 - Hello. - Hello, Sky. Where are you? 2046 02:04:11,750 --> 02:04:12,750 Mahi's not well. 2047 02:04:13,000 --> 02:04:14,875 We need an oxygen cylinder as soon as possible. 2048 02:04:15,000 --> 02:04:16,000 What? 2049 02:04:16,375 --> 02:04:18,250 Uzma and Manjari are also missing. 2050 02:04:19,000 --> 02:04:21,625 Just get the oxygen cylinder here. As soon as possible, please. 2051 02:04:21,708 --> 02:04:23,292 We're waiting here in Leh Hospital. 2052 02:04:42,167 --> 02:04:43,167 Come on. 2053 02:04:45,042 --> 02:04:48,250 Mom, I can't leave this here, right? 2054 02:04:50,042 --> 02:04:52,667 And my Aadhaar card is also deposited there. 2055 02:04:53,250 --> 02:04:54,750 I will need that in the future. 2056 02:04:56,833 --> 02:05:00,208 If you don't trust me, then come with me. 2057 02:05:12,750 --> 02:05:13,750 Take it easy. 2058 02:05:13,833 --> 02:05:15,042 Slowly. 2059 02:05:22,083 --> 02:05:22,958 Hello? 2060 02:05:23,042 --> 02:05:24,642 I have been calling you since yesterday. 2061 02:05:24,792 --> 02:05:26,167 What was the need to do all this? 2062 02:05:28,000 --> 02:05:29,120 I had to teach you a lesson. 2063 02:05:30,750 --> 02:05:31,792 If I love you, 2064 02:05:31,875 --> 02:05:33,833 I punish you for your mistakes, as well. 2065 02:05:36,083 --> 02:05:38,333 What a nice way to express your love! 2066 02:05:40,167 --> 02:05:41,583 Do you ever listen to me? 2067 02:05:42,833 --> 02:05:43,833 Have you ever asked, 2068 02:05:44,542 --> 02:05:46,583 "Uzma, what do you want?" 2069 02:05:49,292 --> 02:05:50,458 "Would you like to work?" 2070 02:05:55,042 --> 02:05:56,042 Do you… 2071 02:05:56,750 --> 02:05:59,125 Do you listen to me when I refuse to have sex? 2072 02:06:00,792 --> 02:06:02,208 Are you in your senses, Uzma? 2073 02:06:02,875 --> 02:06:03,875 Yes. 2074 02:06:04,333 --> 02:06:07,333 Till today, I considered my fear as respect for you. 2075 02:06:08,792 --> 02:06:09,792 But not anymore. 2076 02:06:10,542 --> 02:06:11,542 And listen… 2077 02:06:12,208 --> 02:06:15,583 My father simply gave you Hindostan Motorcycles to manage. 2078 02:06:17,250 --> 02:06:18,583 I'm still the owner. 2079 02:06:19,750 --> 02:06:21,833 Withdraw this FIR immediately. 2080 02:06:25,833 --> 02:06:26,833 Listen… 2081 02:06:27,792 --> 02:06:28,792 That… 2082 02:06:30,250 --> 02:06:32,417 Okay, let me talk to the cops. 2083 02:06:40,208 --> 02:06:41,417 What's wrong with you, Lali? 2084 02:06:42,542 --> 02:06:44,167 We were about to crash twice. 2085 02:06:44,333 --> 02:06:45,559 What if something had happened? 2086 02:06:45,583 --> 02:06:47,583 Mom, have you ever let anything harm me? 2087 02:06:47,667 --> 02:06:49,458 I would never let anything happen to you. 2088 02:06:51,750 --> 02:06:53,167 After Dad's demise… 2089 02:06:54,125 --> 02:06:57,167 I know how many troubles you've had to face. 2090 02:06:59,958 --> 02:07:02,708 Mom, you've always been my shade from the sun. 2091 02:07:03,292 --> 02:07:06,333 But you never taught me to face the sun alone. 2092 02:07:08,250 --> 02:07:10,958 You know, yesterday Martha asked me… 2093 02:07:11,042 --> 02:07:12,962 what I really wanted from the bottom of my heart. 2094 02:07:13,792 --> 02:07:16,125 I only wish to make my own decisions. 2095 02:07:16,708 --> 02:07:19,083 I want to become like you, Mom. 2096 02:07:23,750 --> 02:07:25,667 Someone's fighting for their life inside. 2097 02:07:26,792 --> 02:07:30,083 Wouldn't you want your daughter to go and help? 2098 02:07:40,833 --> 02:07:41,833 Thank you. 2099 02:07:46,417 --> 02:07:47,542 Please attach this cylinder. 2100 02:07:49,417 --> 02:07:51,542 Brother Bernett, oxygen… 2101 02:07:51,875 --> 02:07:52,875 Uzma. 2102 02:07:53,042 --> 02:07:54,042 Where were you? 2103 02:07:54,417 --> 02:07:55,937 I was in the police station all night. 2104 02:07:56,125 --> 02:07:57,925 - Is everything okay? - I will tell you later. 2105 02:07:58,667 --> 02:07:59,500 How is Mahi? 2106 02:07:59,583 --> 02:08:01,833 Doctor. Patient, Manpreet Kaur Sethi. 2107 02:08:13,958 --> 02:08:14,958 Oxygen. 2108 02:08:28,333 --> 02:08:29,333 Mahi. 2109 02:08:31,750 --> 02:08:32,750 Hi. 2110 02:08:54,250 --> 02:08:55,917 "Do the roads ever end? 2111 02:08:57,333 --> 02:08:59,000 Does everyone reach their destination? 2112 02:09:00,167 --> 02:09:01,167 Get out… 2113 02:09:02,042 --> 02:09:03,875 and learn from life. 2114 02:09:08,333 --> 02:09:09,667 Neither is the journey important… 2115 02:09:10,292 --> 02:09:11,625 Nor is the destination. 2116 02:09:13,042 --> 02:09:14,722 It's the company that is really important. 2117 02:09:15,458 --> 02:09:17,083 Who provide solace to the mind, 2118 02:09:17,208 --> 02:09:18,250 and hope to the heart!" 2119 02:09:20,667 --> 02:09:21,667 Does it sound okay? 2120 02:09:26,208 --> 02:09:27,292 Yes, Mahi? 2121 02:09:41,833 --> 02:09:42,833 Thank you. 2122 02:09:50,333 --> 02:09:51,853 We'll wear this and go to Khardung La. 2123 02:09:52,083 --> 02:09:53,363 And we'll get a picture clicked. 2124 02:09:53,417 --> 02:09:54,417 Just like Team India. 2125 02:09:56,250 --> 02:09:57,417 Hey, what about us? 2126 02:10:05,750 --> 02:10:06,750 I'm sorry. 2127 02:10:08,042 --> 02:10:09,417 Sky, I feel that… 2128 02:10:10,458 --> 02:10:12,098 you have finally become your own neighbor. 2129 02:10:16,292 --> 02:10:19,875 See, your O2 level has increased. 2130 02:10:21,667 --> 02:10:23,583 He's saying your O2 level has increased. 2131 02:10:26,958 --> 02:10:27,958 What's brewing? 2132 02:10:34,917 --> 02:10:36,792 We're just good friends. 2133 02:11:22,292 --> 02:11:25,042 My heart used to beat before, as well 2134 02:11:26,667 --> 02:11:29,917 But today is the first time I've heard its beat 2135 02:11:32,167 --> 02:11:34,792 Leaving the old narrow lanes 2136 02:11:34,958 --> 02:11:35,875 BETTER LATE THAN NEVER 2137 02:11:35,958 --> 02:11:39,542 It's now that I've chosen An open wide road 2138 02:11:41,917 --> 02:11:44,542 The dreams that I never dared to dream openly 2139 02:11:45,917 --> 02:11:48,542 I can now clearly hear them calling me! 2140 02:11:51,792 --> 02:11:54,250 It never occurred to me My wishes belonged to me 2141 02:11:55,250 --> 02:11:57,500 I've only always brought Your wishes to fruition 2142 02:11:59,000 --> 02:12:01,583 I had chosen life imprisonment Under your shadow 2143 02:12:02,542 --> 02:12:03,458 Today… 2144 02:12:03,542 --> 02:12:05,292 I chose to choose my freedom 2145 02:12:06,333 --> 02:12:08,792 My heart used to beat before, as well 2146 02:12:09,458 --> 02:12:12,208 But today is the first time I've heard its beats! 2147 02:12:13,208 --> 02:12:16,542 But today is the first time I've heard its beats! 2148 02:14:17,208 --> 02:14:18,208 Zoya. 2149 02:14:18,708 --> 02:14:19,708 Do you want to ride? 2150 02:14:21,958 --> 02:14:23,000 Keep your hand here. 2151 02:14:24,125 --> 02:14:25,125 This is the clutch. 2152 02:14:25,208 --> 02:14:26,208 Hold it like this. 2153 02:14:26,417 --> 02:14:27,792 And press it. 2154 02:14:29,458 --> 02:14:31,125 Why didn't you inform me yesterday? 2155 02:14:31,667 --> 02:14:33,000 I'm a bit tied up today. 2156 02:14:33,625 --> 02:14:35,875 We are working on the biking plan for Sikkim. 2157 02:14:37,583 --> 02:14:38,833 - Yes. - Hello, Mahi. 2158 02:14:39,375 --> 02:14:41,750 Okay, let me call you back later. 2159 02:14:52,458 --> 02:14:53,458 Radhe Radhe! 2160 02:15:04,250 --> 02:15:05,875 Hi, please come. 150953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.