All language subtitles for Darkness.Those Who Kill.S03E02.PT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,320 --> 00:00:31,160 Bom dia. É bom ver pessoas bem descansadas. 2 00:00:32,120 --> 00:00:36,680 Este é o Frederik Havgaard, da Polícia da Zelândia do Norte. 3 00:00:36,760 --> 00:00:39,600 Ele precisa de ajuda para procurar um suspeito. 4 00:00:39,680 --> 00:00:41,960 Força. -Obrigado. 5 00:00:42,040 --> 00:00:45,120 Bjørn Jepsen, 23 anos. 6 00:00:45,200 --> 00:00:50,080 Principal suspeito de um duplo assassinato em novembro passado. 7 00:00:50,680 --> 00:00:55,280 As vítimas: Hans-Ole Kistrup e a mãe do Bjørn, Therese Jepsen. 8 00:00:55,360 --> 00:01:00,360 Eles não se viam há anos e reencontraram-se recentemente. 9 00:01:00,440 --> 00:01:03,200 Consegues provar que ele estava lá? 10 00:01:03,280 --> 00:01:04,640 Não, infelizmente não. 11 00:01:04,720 --> 00:01:09,680 Mas os sapatos dele sim. Se os encontrarmos, ajudará muito. 12 00:01:09,760 --> 00:01:13,760 O Bjørn mora na quinta compartilhada de Breidablik... 13 00:01:13,840 --> 00:01:16,600 ...mas ele não vai lá há dois dias. 14 00:01:16,680 --> 00:01:19,880 Achamos que ele se esconde onde se sente seguro. 15 00:01:19,960 --> 00:01:23,480 Ou seja, aqui na Jutlândia do Norte. Talvez com um conhecido. 16 00:01:23,560 --> 00:01:29,320 Precisamos de falar com todos os antigos amigos de escola e professores. 17 00:01:29,400 --> 00:01:33,080 Mas tenham cuidado. Ele pode ser perigoso. 18 00:02:11,600 --> 00:02:13,840 Bom dia. 19 00:02:14,840 --> 00:02:17,280 Precisas de ajuda? 20 00:02:19,000 --> 00:02:23,120 Sim, era óptimo. 21 00:02:23,200 --> 00:02:25,400 Vou fazer café. 22 00:02:25,480 --> 00:02:27,600 OK? 23 00:03:11,480 --> 00:03:12,800 Fala a Louise. 24 00:03:12,880 --> 00:03:15,160 Fala Anja Muller. A assistente social da Maria Jepsen. 25 00:03:15,240 --> 00:03:17,760 Conhecemo-nos recentemente. 26 00:03:17,840 --> 00:03:22,880 Queria perguntar-lhe uma coisa. Teria tempo hoje? 27 00:03:22,960 --> 00:03:26,120 Sim, mas do que se trata? 28 00:03:26,200 --> 00:03:28,640 É sobre a Maria. Podemos encontrar-nos em algum lugar? 29 00:03:28,720 --> 00:03:31,480 Talvez possa vir ao escritório? 30 00:03:31,560 --> 00:03:33,720 Então ofereço-lhe café do escritório. 31 00:03:38,240 --> 00:03:40,840 Aqui tem. -Obrigada. 32 00:03:42,080 --> 00:03:44,920 Esta é a minha predecessora, Trine Søe. Ela também quis vir. 33 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 Prazer em conhecê-la. -Igualmente. 34 00:03:49,360 --> 00:03:55,160 A Maria só tem 19 anos e está grávida. Não tem uma rede de suporte em Copenhaga. 35 00:03:55,240 --> 00:03:59,440 Gostaria de se tornar a mentora dela? 36 00:04:02,040 --> 00:04:04,400 Porquê mentora? 37 00:04:04,480 --> 00:04:10,360 Ela está sozinha. Seria um grande apoio para ela. 38 00:04:10,440 --> 00:04:13,960 Ela gostou de si. Eu percebi isso. 39 00:04:17,280 --> 00:04:20,480 A Maria disse que eu a visitei ontem? 40 00:04:20,560 --> 00:04:26,120 Sim, e ela aceitou a sua ajuda. Até agora, ela tinha recusado ajuda. 41 00:04:26,200 --> 00:04:31,400 O município possui um grupo de apoio pré-natal. 42 00:04:31,480 --> 00:04:33,160 Ela foi algumas vezes. 43 00:04:33,240 --> 00:04:37,800 Mas agora não quer ir mais. Ela não gosta. 44 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 Não a ajuda se ela não cooperar. 45 00:04:43,400 --> 00:04:46,240 O que quer dizer? 46 00:04:49,400 --> 00:04:52,200 Querem retirar-lhe a criança? 47 00:04:52,280 --> 00:04:57,080 Ainda não está decidido. Mas ela é uma mãe solteira muito jovem. 48 00:04:57,160 --> 00:05:01,640 Não se retira uma criança porque a mãe não tem família. 49 00:05:02,960 --> 00:05:05,960 Ela já praticou auto-mutilação antes. 50 00:05:06,040 --> 00:05:09,960 Em outubro passado, tentou o suicídio. 51 00:05:10,040 --> 00:05:13,240 É por isso que ficamos de olho nas coisas. 52 00:05:15,680 --> 00:05:17,680 OK. 53 00:05:21,000 --> 00:05:22,360 Tudo bem então. 54 00:05:23,560 --> 00:05:27,960 Se eu fizer isto, então tem de ser a própria Maria a querer. 55 00:05:28,040 --> 00:05:31,120 Acho que devia falar com ela. 56 00:05:35,000 --> 00:05:37,120 Quero perguntar-lhe uma coisa. 57 00:05:37,200 --> 00:05:42,960 Porque é que a polícia de repente está tão interessada no irmão da Maria? 58 00:05:43,040 --> 00:05:46,160 Não posso responder a isso. 59 00:05:46,240 --> 00:05:49,160 Acham que o irmão é o culpado. 60 00:05:49,240 --> 00:05:53,600 A Maria não é burra, ela vai perceber isso. 61 00:05:54,920 --> 00:05:58,480 Preocupo-me como ela irá reagir. 62 00:06:00,240 --> 00:06:02,600 Ligue-me quando falar com ela. 63 00:06:38,400 --> 00:06:43,000 Olá, Frederik Havgaard. Polícia da Zelândia do Norte. 64 00:06:43,080 --> 00:06:45,520 Margarida. 65 00:06:45,600 --> 00:06:47,920 Está à procura do Bjørn? 66 00:06:48,000 --> 00:06:52,040 Ele não voltou para casa. -Sabe onde ele pode estar? 67 00:06:53,280 --> 00:06:56,800 Falámos sobre isso ontem. 68 00:06:56,880 --> 00:06:59,720 Mas o Bjørn não nos contou nada. 69 00:06:59,800 --> 00:07:04,920 Eu gostava de ver onde ele mora. - Isso não requer um mandado de procura? 70 00:07:05,000 --> 00:07:09,400 Sim, mas seria bom se nos pudesse poupar esse tempo. 71 00:07:38,240 --> 00:07:40,000 Na verdade é... 72 00:07:40,080 --> 00:07:45,680 ...uma espécie de programa de orientação. Venho uma ou duas vezes por semana. 73 00:07:45,760 --> 00:07:50,480 Para ajudar com questões práticas. - Uma ideia da Anja? 74 00:07:50,560 --> 00:07:55,440 Sim, ela disse que não gostavas daquele grupo de apoio para mães jovens. 75 00:07:55,520 --> 00:07:57,680 Só não tenho nada em comum com elas. 76 00:07:59,240 --> 00:08:02,440 Posso perguntar quem é o pai? 77 00:08:02,520 --> 00:08:07,080 Sim, o nome dele é Olivier. É francês. 78 00:08:07,160 --> 00:08:10,760 Ele morou em Breidablik durante cerca de três meses. 79 00:08:10,840 --> 00:08:13,640 E ele sabe que tu... 80 00:08:13,720 --> 00:08:17,240 Sim, mas ele ainda não está pronto para ser pai. 81 00:08:17,320 --> 00:08:21,080 Mas eu consigo desenrascar-me sem ele. 82 00:08:21,160 --> 00:08:23,760 Porque é que já não te dás com o teu pai? 83 00:08:25,480 --> 00:08:28,840 O nosso vínculo diluiu-se após a morte da minha mãe. 84 00:08:28,920 --> 00:08:32,800 Tretas. Não acredito nisso. 85 00:08:32,880 --> 00:08:35,840 Afastaste-te? 86 00:08:41,200 --> 00:08:43,200 Ele afastou-se de ti. 87 00:08:47,720 --> 00:08:51,480 Não, vivi em Londres durante anos e... 88 00:08:54,000 --> 00:08:58,200 Simplesmente aconteceu assim. 89 00:08:58,280 --> 00:09:01,200 Não precisas de defendê-lo. 90 00:09:01,280 --> 00:09:05,720 Ele é um idiota ou algo assim? -Ele veio ver-me ontem. 91 00:09:08,320 --> 00:09:10,320 Então que é que ele queria? 92 00:09:11,400 --> 00:09:16,280 Ele vai-se reformar. Parece estar em pânico. 93 00:09:17,200 --> 00:09:19,320 Quer estar em contacto comigo. 94 00:09:19,400 --> 00:09:21,640 E tu queres isso? 95 00:09:24,120 --> 00:09:26,760 Não sei. 96 00:09:26,840 --> 00:09:30,000 Devias. Só para... 97 00:09:31,200 --> 00:09:33,760 Provocá-lo. 98 00:10:02,080 --> 00:10:04,560 Ele mora aqui. 99 00:10:04,640 --> 00:10:06,840 Já há alguns anos. 100 00:10:14,560 --> 00:10:17,440 Isto deve ser frio. 101 00:10:17,520 --> 00:10:20,280 Há um gerador. 102 00:10:20,360 --> 00:10:22,480 Ele prefere ficar aqui. 103 00:10:22,560 --> 00:10:26,400 Geralmente só o vemos ao jantar. 104 00:10:26,480 --> 00:10:29,200 Ele sempre foi um solitário? 105 00:10:29,280 --> 00:10:31,680 Eu penso que sim. 106 00:10:32,800 --> 00:10:36,320 Acho que piorou depois da mãe ir embora. 107 00:10:36,400 --> 00:10:40,000 Você sabia que a mãe os deixou? -Sabia. 108 00:10:40,960 --> 00:10:43,920 Onde é que o Bjørn trabalhava? -Em toda a quinta. 109 00:10:44,000 --> 00:10:46,960 Ele adorava conduzir o tractor. 110 00:10:52,360 --> 00:10:54,960 Ele também trabalhava na sua loja? 111 00:10:56,120 --> 00:11:00,840 Isso não era para ele. Ele também não queria ajudar com a comida. 112 00:11:00,920 --> 00:11:04,200 O Jon dispensou-o disso. -Jon? 113 00:11:04,280 --> 00:11:09,640 Jon Simonsen, um dos fundadores. Ele provavelmente conhece-o melhor. 114 00:11:09,720 --> 00:11:11,880 Onde posso encontrá-lo? 115 00:11:11,960 --> 00:11:15,360 Não está aqui agora, mas vou dar-lhe o número dele. 116 00:11:15,440 --> 00:11:16,880 Isso seria óptimo. 117 00:11:19,200 --> 00:11:22,560 A nossa investigação forense vai passar por cá. 118 00:11:22,640 --> 00:11:26,920 Talvez o Bjørn só tenha ido de férias ou... 119 00:11:28,240 --> 00:11:32,200 Provavelmente não iria de férias sem o telemóvel. 120 00:11:33,160 --> 00:11:36,320 Tenho desejos de comida a toda a hora. 121 00:11:36,400 --> 00:11:39,080 O pequenino vai gostar disso. 122 00:11:41,720 --> 00:11:46,560 Eu sei porque é que eles inventaram essa coisa da tutoria. 123 00:11:49,680 --> 00:11:55,600 Eles querem tirar-me o bebé. É por isso que tens de me vigiar. 124 00:11:57,200 --> 00:12:01,360 Só estou aqui porque te quero ajudar. 125 00:12:01,440 --> 00:12:05,800 Na verdade, acho que vais conseguir. 126 00:12:05,880 --> 00:12:09,520 Obrigada. Mas então, és a única. 127 00:12:10,920 --> 00:12:13,200 Já terminaste? 128 00:12:23,160 --> 00:12:27,840 Porque é que não procuraste a tua mãe, quando te mudaste para cá? 129 00:12:27,920 --> 00:12:30,920 Eu procurei, mas... 130 00:12:31,920 --> 00:12:35,960 Eu nunca tinha visto a nova casa dela, então... 131 00:12:38,680 --> 00:12:41,680 Liguei-lhe e perguntei se podia ir. 132 00:12:41,760 --> 00:12:44,520 Mas ela não gostou muito da ideia. 133 00:12:44,600 --> 00:12:47,880 Foi por isso que combinámos num café. 134 00:12:47,960 --> 00:12:52,600 Disseste-lhe que estás grávida? -Não foi preciso. Ela viu logo. 135 00:12:53,600 --> 00:12:56,040 Eu nem queria nada dela. 136 00:12:57,280 --> 00:13:00,920 Só esperava que pudéssemos ver-nos novamente. 137 00:13:02,520 --> 00:13:05,160 Ela queria isso? 138 00:13:15,080 --> 00:13:17,280 Pesquisei-te no Google ontem. 139 00:13:22,800 --> 00:13:27,480 És uma profiler da polícia. Fazes... 140 00:13:28,840 --> 00:13:31,960 ...perfis psicológicos de suspeitos de assassinato. 141 00:13:32,040 --> 00:13:36,480 Não trabalho só com casos de homicídio. -Mas é sobre a minha mãe, não é? 142 00:13:37,520 --> 00:13:42,320 Já não trabalho nesse caso e não posso dizer nada sobre isso. 143 00:13:46,360 --> 00:13:49,000 Estiveste na casa dela? 144 00:13:50,720 --> 00:13:53,680 Não, apenas cá fora. 145 00:13:54,800 --> 00:13:57,320 O Bjørn é suspeito, não é? 146 00:13:59,120 --> 00:14:02,800 É por isso que continuas a fazer perguntas sobre ele. 147 00:14:04,280 --> 00:14:07,200 Apontaste-os para ele? 148 00:14:08,800 --> 00:14:13,160 Não te posso contar nada sobre isso. - Tens provas? 149 00:14:13,240 --> 00:14:17,520 Qualquer prova? O Bjørn não vê a nossa mãe há cinco anos. 150 00:14:17,600 --> 00:14:22,120 Ele estava com a vossa mãe no dia em que ela foi morta. 151 00:14:22,200 --> 00:14:24,360 Não. -Sim. 152 00:14:24,440 --> 00:14:28,680 A polícia tem imagens de video-vigilância de um café onde eles tiveram uma discussão. 153 00:14:31,760 --> 00:14:36,360 O Bjørn não fez isso. Louise, não foi ele. 154 00:14:39,040 --> 00:14:41,560 Não foi o Bjørn. 155 00:14:45,000 --> 00:14:47,480 Eu quero que saias. 156 00:15:17,920 --> 00:15:20,240 Aqui é o Frederik Havgaard, da polícia. 157 00:15:20,320 --> 00:15:24,080 Outra vez. Gostava de falar consigo sobre o Bjørn Jepsen. 158 00:15:24,160 --> 00:15:27,360 Ligue-me de volta esta noite, por favor. 159 00:15:27,440 --> 00:15:30,120 Estás a tentar ligar para o Jon Simonsen? 160 00:15:33,760 --> 00:15:37,040 Encontraste mais alguma coisa? -Sim, muita porcaria. 161 00:15:37,120 --> 00:15:39,800 Mas os sapatos dele não. 162 00:15:39,880 --> 00:15:43,320 Os antigos amigos não o vêem há anos. 163 00:15:43,400 --> 00:15:47,280 Ele não vai ao clube de tiro há muito tempo. 164 00:15:50,920 --> 00:15:53,800 Onde estão as roupas dele? 165 00:15:53,880 --> 00:15:56,640 Há montes por toda parte. 166 00:15:56,720 --> 00:16:00,000 Não, o macacão dele e as botas. 167 00:16:00,800 --> 00:16:04,160 Todos os outros usam roupas de trabalho. Onde estão as dele? 168 00:16:04,240 --> 00:16:06,680 Vou voltar lá. 169 00:16:07,640 --> 00:16:09,960 Fala a Anja Müller, deixe a sua mensagem. 170 00:16:10,040 --> 00:16:12,920 Anja, a Maria não voltou para casa. 171 00:16:13,000 --> 00:16:17,200 Vou para casa da mãe dela. Talvez ela esteja lá. 172 00:16:17,280 --> 00:16:19,480 Por favor, ligue-me de volta. 173 00:17:58,240 --> 00:18:00,640 Dá-me a faca, por favor. 174 00:18:06,440 --> 00:18:09,360 Dá-me a faca. Vá lá. 175 00:18:27,800 --> 00:18:30,880 Eu vi todas. 176 00:18:31,920 --> 00:18:35,880 Não há uma única foto minha ou do Bjørn. 177 00:18:39,360 --> 00:18:44,000 Que tipo de mãe não quer ver fotos dos próprios filhos? 178 00:18:50,960 --> 00:18:56,160 Queres contar-me o que aconteceu entre ti e a tua mãe? 179 00:19:02,800 --> 00:19:05,160 Ela só ficou... 180 00:19:06,720 --> 00:19:09,480 ...tão zangada. 181 00:19:09,560 --> 00:19:11,440 Quase... 182 00:19:13,720 --> 00:19:17,520 Quase ofendida... 183 00:19:17,600 --> 00:19:20,120 ...por eu estar grávida. 184 00:19:23,240 --> 00:19:27,320 Perguntou-me se eu não tinha aprendido com os erros dela. 185 00:19:30,920 --> 00:19:33,960 O Bjørn e eu éramos os erros dela. 186 00:19:39,400 --> 00:19:41,640 O Bjørn sabe disso? 187 00:19:45,640 --> 00:19:48,080 Sabe, eu escrevi-lhe. 188 00:19:51,560 --> 00:19:52,960 Eu... 189 00:19:55,520 --> 00:20:00,000 Acho que ele a visitou para lhe pedir que cuidasse de mim. 190 00:20:18,320 --> 00:20:20,960 Louise, dói tanto. 191 00:20:26,240 --> 00:20:29,120 Eu estou aqui para ti. 192 00:20:41,560 --> 00:20:45,400 Olá, onde está a Maria? -Na sala de parto. 193 00:20:45,480 --> 00:20:48,640 Este é o meu marido, Ernst. -Olá. 194 00:20:48,720 --> 00:20:52,920 Vou apanhar um táxi para casa. -Prazer em conhecê-lo. 195 00:20:53,000 --> 00:20:56,320 Desculpe, não estávamos em casa e não ouvi o telemóvel. 196 00:20:56,400 --> 00:20:58,080 Ela está sozinha? 197 00:20:58,160 --> 00:21:02,000 A parteira está com ela, mas vá vê-la. 198 00:21:02,080 --> 00:21:06,520 Eu ligo-lhe. -Ela está no quarto dois. 199 00:23:23,080 --> 00:23:25,920 Deixe estar. 200 00:23:28,640 --> 00:23:30,080 Olá. 201 00:23:33,280 --> 00:23:37,200 Frederik Havgaard, da Polícia da Zelândia do Norte. 202 00:23:38,800 --> 00:23:42,040 Foi você que me ligou. 203 00:23:43,760 --> 00:23:46,880 É o Jon Simonsen? -Sim. 204 00:23:48,440 --> 00:23:50,680 Desculpe, acabei de entrar. 205 00:23:50,760 --> 00:23:55,600 Não faz mal. Então, o que procurava ali? 206 00:23:55,680 --> 00:24:00,120 Queria ver se o Bjørn Jepsen tinha deixado alguma coisa. 207 00:24:01,440 --> 00:24:06,440 Suponho que sim. -Dê-me um minuto, vou colocar isto... 208 00:24:15,400 --> 00:24:19,320 Não lhe posso dizer o paradeiro dele. 209 00:24:19,400 --> 00:24:20,960 Não sei. 210 00:24:21,040 --> 00:24:24,280 Pode ir à esquadra amanhã, para falar sobre o Bjørn? 211 00:24:24,360 --> 00:24:28,520 Claro. Eu tenho de ir a Aalborg de qualquer forma. 212 00:24:28,600 --> 00:24:31,040 Óptimo. Então vemo-nos lá. -Sim. 213 00:24:39,520 --> 00:24:42,840 Foi uma noite e tanto! -Eu estava completamente congelado. 214 00:24:42,920 --> 00:24:45,280 Estávamos todos com frio. 215 00:24:47,040 --> 00:24:50,800 Chovia sem parar. Foi de loucos. 216 00:24:50,880 --> 00:24:56,000 Tu vieste sem saco-cama. O que é que trouxeste? 217 00:24:56,080 --> 00:24:58,560 Só um cobertor. 218 00:24:58,640 --> 00:25:03,120 Isso mesmo, um pequeno cobertor ao xadrez. Pobre Bjørn! 219 00:25:04,800 --> 00:25:08,360 Não te arranjei um saco-cama depois? 220 00:25:08,440 --> 00:25:12,680 Sim. -E comprei-te um casaco. 221 00:25:14,920 --> 00:25:17,280 Verdade. 222 00:25:17,360 --> 00:25:20,480 A minha mãe perguntou sobre isso. 223 00:25:20,560 --> 00:25:23,040 Tu não tinhas nenhum casaco de inverno. 224 00:25:23,120 --> 00:25:25,680 Eu era só o teu professor. 225 00:25:25,760 --> 00:25:29,520 A tua mãe achou que eu me envolvia demasiado? 226 00:25:38,400 --> 00:25:40,720 Não... ela ficava feliz por alguém cuidar de mim. 227 00:25:40,800 --> 00:25:43,320 Assim ela não precisava. 228 00:25:44,760 --> 00:25:47,960 Acho que ela deu o seu melhor. 229 00:25:54,920 --> 00:25:57,280 Não, não deu. 230 00:26:01,880 --> 00:26:04,680 Ela achava que eu não valia nada. 231 00:26:12,320 --> 00:26:15,000 Tu não eras inútil. 232 00:26:18,680 --> 00:26:21,760 Tu não eras inútil para mim. 233 00:26:24,280 --> 00:26:26,480 Tu eras... 234 00:26:26,560 --> 00:26:29,480 ...uma pessoa muito especial. 235 00:27:32,680 --> 00:27:36,240 Pai? -Que diabos? 236 00:27:36,320 --> 00:27:38,920 Vieste! 237 00:27:39,000 --> 00:27:41,640 O que me dizes? 238 00:27:41,720 --> 00:27:43,720 É giro. -É, não é? 239 00:27:44,800 --> 00:27:46,440 Queres café? 240 00:27:53,720 --> 00:27:56,200 PAPÁ 241 00:28:04,480 --> 00:28:07,320 Aqui tens. -Obrigado. 242 00:28:15,240 --> 00:28:17,280 Ainda tens isso. 243 00:28:18,680 --> 00:28:22,920 A tua mãe era óptima a guardar coisas destas. 244 00:28:30,320 --> 00:28:33,760 Eu ensinei-te a navegar, lembras-te? 245 00:28:35,480 --> 00:28:39,400 Não eras muito boa nisso. -Bem, ok então. 246 00:28:41,320 --> 00:28:45,080 Mas eras boa na água. 247 00:28:48,480 --> 00:28:51,000 A mãe odiava velejar. 248 00:28:53,200 --> 00:28:56,480 Bem, eu acho que ela até gostava. 249 00:28:57,800 --> 00:29:00,280 Só acho que... 250 00:29:02,080 --> 00:29:03,520 O quê? 251 00:29:08,680 --> 00:29:12,000 Talvez ela estivesse cansada de nunca fazer nada certo. 252 00:29:18,080 --> 00:29:19,960 Tal como eu, na verdade. 253 00:29:21,520 --> 00:29:24,400 Não posso mudar o passado. 254 00:29:24,480 --> 00:29:29,680 Mas podes falar sobre isso. Talvez pedir desculpas pelas coisas. 255 00:29:31,120 --> 00:29:35,160 Desculpas? Mas já não posso mudar nada. 256 00:29:39,120 --> 00:29:43,000 Queres saber? Se realmente precisas... 257 00:29:43,080 --> 00:29:47,240 ...de aceitar a tua infância, encontra outra pessoa. 258 00:30:00,040 --> 00:30:03,480 A Therese mudou-se. E não levou os filhos com ela. 259 00:30:04,760 --> 00:30:08,840 Então decidimos que eles podiam ficar em Breidablik. 260 00:30:08,920 --> 00:30:13,240 Porque... Era a casa deles. 261 00:30:13,320 --> 00:30:15,480 Sabe que a Maria está grávida? 262 00:30:15,560 --> 00:30:20,320 Sim, o Bjørn disse-nos. Ela sempre foi forte. 263 00:30:20,400 --> 00:30:24,960 Ela vai ficar bem. Mas quanto ao Bjørn... 264 00:30:25,040 --> 00:30:26,800 ...ele é vulnerável. 265 00:30:26,880 --> 00:30:31,440 Quando ele veio para Breidablik, notei que estava em sofrimento. 266 00:30:31,520 --> 00:30:33,080 Parecia... 267 00:30:34,360 --> 00:30:37,040 Difícil de estabelecer contacto com ele. 268 00:30:37,120 --> 00:30:40,160 Mas passado algum tempo ele ficou bem. 269 00:30:40,240 --> 00:30:45,240 Depois da escola, ele queria trabalhar na quinta a tempo inteiro. 270 00:30:46,720 --> 00:30:50,800 Talvez eu não devesse ter concordado. -Porque não? 271 00:30:54,560 --> 00:30:58,960 Ele era muito reservado e isolou-se cada vez mais. 272 00:31:02,000 --> 00:31:04,600 Não era bom para ele. 273 00:31:05,880 --> 00:31:09,520 Disse "quando o Bjørn veio para Breidablik". Ele não morou sempre lá? 274 00:31:09,600 --> 00:31:14,120 Não, a Therese veio quando o Bjørn tinha 12 ou 13 anos. 275 00:31:15,760 --> 00:31:19,040 Ela veio de onde? -Nunca perguntamos essas coisas. 276 00:31:19,120 --> 00:31:21,120 Algures da Zelândia. 277 00:31:40,240 --> 00:31:42,080 Onde vais? 278 00:31:42,160 --> 00:31:44,840 O concerto do coro é às cinco horas. 279 00:31:49,800 --> 00:31:53,200 E tu? Estás de saída? 280 00:31:56,360 --> 00:31:59,240 Na verdade, não. -Não? 281 00:32:12,400 --> 00:32:14,080 Pelle? 282 00:32:15,720 --> 00:32:17,680 Posso ficar mais uma noite? 283 00:32:23,880 --> 00:32:29,000 Pensei que tinhas de visitar outras pessoas também. 284 00:32:32,320 --> 00:32:33,640 Não. 285 00:32:34,800 --> 00:32:37,680 Ok, então vejo-te mais tarde. 286 00:32:37,760 --> 00:32:41,040 Termino por volta das oito horas. 287 00:32:42,720 --> 00:32:45,240 Até logo. 288 00:33:13,360 --> 00:33:15,520 Que bom ver-te. -Obrigada. 289 00:33:20,000 --> 00:33:22,600 Parabéns! -Obrigada. 290 00:33:24,680 --> 00:33:26,200 Correu bem? 291 00:33:26,280 --> 00:33:28,560 Depois de chegar aqui... 292 00:33:28,640 --> 00:33:32,360 ...duas horas depois ele já tinha nascido. 293 00:33:32,440 --> 00:33:35,040 Um pouco adiantado, mas ele é perfeito. 294 00:33:37,920 --> 00:33:40,600 Louise, pode vir comigo um minuto? 295 00:33:41,400 --> 00:33:44,320 Quando é que ela vai para casa? 296 00:33:44,400 --> 00:33:46,680 Ela tem de ficar em observação durante algum tempo. 297 00:33:46,760 --> 00:33:50,200 Ainda têm de decidir para onde vai o bebé. 298 00:33:50,280 --> 00:33:54,040 Não queremos retirar-lhe o menino quando já estiverem em casa. 299 00:33:54,120 --> 00:33:56,040 Quando é que vai saber? 300 00:33:56,120 --> 00:33:59,360 A Proteção de Menores vai-se reunir para discutir o assunto daqui a dois dias. 301 00:33:59,440 --> 00:34:03,080 Tenho de lhes contar sobre ontem. 302 00:34:03,160 --> 00:34:06,600 Claro. -E depois também há o irmão dela. 303 00:34:06,680 --> 00:34:10,240 O comportamento do Bjørn não devia influenciar a decisão. 304 00:34:10,320 --> 00:34:13,720 A Maria só o tem a ele. Não tem mais ninguém. 305 00:34:13,800 --> 00:34:15,960 Tem-me a mim. 306 00:34:16,040 --> 00:34:18,720 Somos pagas pelo município. 307 00:34:18,800 --> 00:34:21,520 Seria bom ter outros adultos também. 308 00:34:22,800 --> 00:34:26,080 Vou falar com ela sobre isso. -Obrigada. 309 00:34:37,120 --> 00:34:43,320 E se voltasses para Breidablik? Podem ajudar-te lá. 310 00:34:43,400 --> 00:34:45,800 Não, não quero isso. 311 00:34:47,080 --> 00:34:49,240 Não sem o Bjørn. 312 00:34:49,320 --> 00:34:54,480 Tens família aqui na Zelândia, que possa ajudar-te? 313 00:34:54,560 --> 00:34:59,080 Ou algum adulto de confiança a quem possamos ligar? 314 00:34:59,160 --> 00:35:03,440 O Bjørn e eu tínhamos um professor de música na escola, Pelle. 315 00:35:03,520 --> 00:35:06,720 Eu gostava muito dele. 316 00:35:06,800 --> 00:35:08,720 Ele ajudou-nos. 317 00:35:08,800 --> 00:35:11,520 Devo falar com ele? 318 00:35:11,600 --> 00:35:13,600 Eu não posso simplesmente chegar e dizer: 319 00:35:13,680 --> 00:35:17,960 "Olá! Gostavas de brincar aos tios com o meu bebé?" 320 00:35:18,040 --> 00:35:20,360 Devíamos tentar. 321 00:35:21,600 --> 00:35:25,240 E tem de ser antes do conselho tomar uma decisão. 322 00:35:38,880 --> 00:35:41,800 CASA COMUNITÁRIA 323 00:36:14,000 --> 00:36:18,680 Coloca-os nos bancos. Eles podem ler do mesmo. 324 00:36:18,760 --> 00:36:20,760 Começa ali. 325 00:36:27,680 --> 00:36:30,520 A tua mãe vem ouvir-te cantar? 326 00:36:30,600 --> 00:36:32,880 Ela tem outro compromisso. 327 00:36:32,960 --> 00:36:36,280 Bem, é uma pena. 328 00:36:37,400 --> 00:36:40,040 Tens um solo também. 329 00:36:46,080 --> 00:36:48,440 Anda cá, Theis. 330 00:36:59,600 --> 00:37:02,560 Tenho a certeza que a tua mãe adorava vir. 331 00:37:04,240 --> 00:37:07,080 Ela não se importa. 332 00:37:07,160 --> 00:37:09,480 Como é que sabes isso? 333 00:37:12,920 --> 00:37:15,440 Eu acho que sim. 334 00:37:17,200 --> 00:37:20,080 E sabes uma coisa? 335 00:37:20,160 --> 00:37:23,200 Eu ia adorar ouvir-te cantar. 336 00:37:35,600 --> 00:37:39,440 És muito especial, Theis. 337 00:37:41,320 --> 00:37:43,280 Anda cá. 338 00:37:51,120 --> 00:37:53,560 Dá-me a tua mão. 339 00:39:12,520 --> 00:39:14,480 Quer falar com o Pelle? -Sim. 340 00:39:16,720 --> 00:39:21,720 Ele está no salão comunitário. O coro dele tem um concerto. 341 00:39:21,800 --> 00:39:23,200 É por ali? 342 00:39:23,280 --> 00:39:27,720 Vire à esquerda na estrada, depois mais um pouco em frente. 343 00:39:32,400 --> 00:39:35,560 Merda, assustaste-me! 344 00:39:36,600 --> 00:39:38,560 Chegaste agora? 345 00:39:42,440 --> 00:39:44,320 Estive lá em cima. 346 00:39:44,400 --> 00:39:46,960 Viste o concerto? 347 00:39:47,040 --> 00:39:49,600 O que achaste? 348 00:39:52,040 --> 00:39:54,880 Quantos mais tiveste? 349 00:39:58,080 --> 00:39:59,400 Hum? 350 00:40:01,240 --> 00:40:03,360 Aquele rapazinho há pouco. 351 00:40:05,480 --> 00:40:07,280 E eu. 352 00:40:11,680 --> 00:40:13,680 Quantos mais? 353 00:40:15,680 --> 00:40:17,720 Hum? 354 00:40:18,600 --> 00:40:20,680 Responde. 355 00:40:20,760 --> 00:40:23,600 Disseste que eu era especial. -E eras. 356 00:40:28,240 --> 00:40:30,560 Não te ajudei? 357 00:40:31,680 --> 00:40:33,680 Não? 358 00:40:36,600 --> 00:40:40,640 Numa coisa temos de concordar. 359 00:40:42,520 --> 00:40:45,800 Eu nunca te forcei a nada. 360 00:40:47,240 --> 00:40:49,000 Forcei? 361 00:40:51,800 --> 00:40:54,760 Tu vieste ter comigo. 362 00:40:54,840 --> 00:40:56,680 De todas as vezes. 363 00:41:02,320 --> 00:41:04,520 Uma e outra vez. 364 00:41:56,040 --> 00:41:57,520 Fala a Louise Bergstein. 365 00:41:57,600 --> 00:42:00,000 Olá, é o Frederik.  366 00:42:00,080 --> 00:42:05,720 Encontrámos os sapatos do Bjørn. Tinham sangue de ambas as vítimas. 367 00:42:05,800 --> 00:42:09,360 Então, não há duvida de que o Bjørn Jepsen é o culpado. 368 00:42:22,960 --> 00:42:26,880 Obrigada por me ligares. Mantém-me informada. 369 00:42:26,960 --> 00:42:30,080 Sim, até depois. -Tchau. 370 00:42:39,560 --> 00:42:41,960 Olá, estou à procura... 371 00:42:47,320 --> 00:42:49,800 Espera! A Maria teve o bebé esta noite! 372 00:42:52,040 --> 00:42:55,600 Ela teve o bebé? -Sim, e ela está bem. 373 00:42:59,120 --> 00:43:01,880 É um menino. 374 00:43:01,960 --> 00:43:05,960 Eles estão bem. Ainda estão no hospital. 375 00:43:12,480 --> 00:43:14,680 Ela tem saudades tuas. 376 00:43:16,200 --> 00:43:21,200 Ela lamenta que se tenham chateado. Mas queria que visses o bebé. 377 00:43:25,920 --> 00:43:29,040 Eu gostava de ajudar-te. 378 00:43:36,720 --> 00:43:39,040 OK? 379 00:43:52,640 --> 00:43:55,320 Não me podes ajudar. 380 00:45:14,800 --> 00:45:17,800 Legendas: Flying Lotus28237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.