All language subtitles for Bonsoir - Watch Online - GagaOOLala - Find Your Story

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,985 --> 00:00:33,789 That was... wow. 2 00:00:38,211 --> 00:00:40,766 Yeah, I think so. What a case. 3 00:00:41,266 --> 00:00:42,038 Tell me about it. 4 00:00:42,063 --> 00:00:43,065 I swear... 5 00:00:43,090 --> 00:00:44,688 Unbelievable. 6 00:00:45,835 --> 00:00:48,745 Did you see their faces when the verdict was announced? 7 00:00:48,770 --> 00:00:50,579 I was really making an effort not to burst out laughing. 8 00:00:50,604 --> 00:00:52,930 Same! I'm still shaking I swear. 9 00:00:52,955 --> 00:00:54,234 Thank you! 10 00:00:54,258 --> 00:00:56,288 For this performance, for this pleading. 11 00:00:56,313 --> 00:00:57,905 It was the most satisfying of the month. 12 00:00:57,930 --> 00:01:01,050 Thanks for your help! Can't wait to celebrate it on Monday. 13 00:01:01,075 --> 00:01:02,500 Hey hey hey! 14 00:01:03,008 --> 00:01:04,374 Where do you think you're going? 15 00:01:04,399 --> 00:01:06,130 Didn't you make plans for tonight? 16 00:01:06,155 --> 00:01:07,602 Yeah, I did. But I don't know... 17 00:01:08,492 --> 00:01:11,250 This case has slammed me. Also... I have nothing to wear. 18 00:01:11,275 --> 00:01:12,875 This suits perfectly! 19 00:01:13,890 --> 00:01:15,010 I think I'm gonna cancel. 20 00:01:15,035 --> 00:01:16,429 What! Oh no. 21 00:01:17,266 --> 00:01:18,850 First of all, it's rude... 22 00:01:18,875 --> 00:01:21,047 Also Suzanne, it's been two years now, 23 00:01:21,282 --> 00:01:23,050 you need to get back in the game... 24 00:01:23,075 --> 00:01:25,875 I never got out of it, eh? There was Marie, 25 00:01:26,368 --> 00:01:27,865 There was Louison, uh... 26 00:01:27,890 --> 00:01:30,130 The lawyers? It lasted a week each, 27 00:01:30,454 --> 00:01:31,745 because they were snobs. 28 00:01:31,770 --> 00:01:33,289 Just like your ex. 29 00:01:33,766 --> 00:01:35,450 Whereas the woman tonight... 30 00:01:35,610 --> 00:01:37,508 Lucille, isn't it? 31 00:01:38,090 --> 00:01:38,970 She seems nice, right? 32 00:01:38,995 --> 00:01:41,547 Yes, yes... She seems cool... 33 00:01:42,170 --> 00:01:44,600 But I don't like the idea of Tinder too much, it stresses me out! 34 00:01:44,625 --> 00:01:46,370 It's like going to the supermarket and... 35 00:01:46,530 --> 00:01:49,170 Whatever, if you don't go, 36 00:01:49,422 --> 00:01:51,585 I'll take you off the Kessini case. 37 00:01:51,610 --> 00:01:53,105 Yeah no... You can't do that! 38 00:01:53,130 --> 00:01:55,094 Well you can't cancel a date two hours before! 39 00:01:55,789 --> 00:01:58,391 Anyway, we'll celebrate on Monday! 40 00:02:34,030 --> 00:02:35,110 How are you? 41 00:02:35,397 --> 00:02:36,165 I'm good, what about you? 42 00:02:36,190 --> 00:02:37,605 Good. Sorry, it had a hard time to park. 43 00:02:37,630 --> 00:02:38,285 No worries. 44 00:02:38,310 --> 00:02:39,132 Shall we? 45 00:02:53,134 --> 00:02:54,203 Hey. 46 00:02:55,058 --> 00:02:56,226 Good evening. 47 00:03:04,645 --> 00:03:06,156 Shall we? 48 00:03:16,789 --> 00:03:18,320 Nice choice for the bar! 49 00:03:18,850 --> 00:03:21,625 We come here with my colleagues on Monday nights, 50 00:03:21,650 --> 00:03:23,359 to start the week off right. 51 00:03:27,370 --> 00:03:29,890 What about you? Have you been here before? 52 00:03:29,915 --> 00:03:31,445 One could say that, yeah, except... 53 00:03:31,609 --> 00:03:33,730 My coworkers are right behind that bar. 54 00:03:34,109 --> 00:03:35,465 Seriously? You're a bartender here? 55 00:03:35,490 --> 00:03:37,025 You should have told me! 56 00:03:37,050 --> 00:03:39,025 You offer me a beer to chill out from the week 57 00:03:39,050 --> 00:03:40,765 and I take you right back to work. 58 00:03:41,030 --> 00:03:43,070 It just proved to me that you had good taste! 59 00:03:43,640 --> 00:03:45,185 Oh well! Look who's here? 60 00:03:45,210 --> 00:03:46,765 What can I get for Madame? 61 00:03:46,790 --> 00:03:48,230 For Mesdames, sorry? 62 00:03:48,554 --> 00:03:49,345 What do you drink? 63 00:03:49,370 --> 00:03:51,351 I'll have a Jenlain please! 64 00:03:51,632 --> 00:03:52,359 Make that two! 65 00:03:52,410 --> 00:03:53,290 Alright. 66 00:03:54,421 --> 00:03:55,781 An amber Jenlain! 67 00:03:56,062 --> 00:03:56,851 Very well, 68 00:03:56,884 --> 00:03:59,140 I would have imagined you with a glass of red wine. 69 00:03:59,490 --> 00:04:00,250 Ah. 70 00:04:00,850 --> 00:04:03,174 Because I'm a lawyer and I have a bob? 71 00:04:03,199 --> 00:04:04,279 Yes, kind of exactly... 72 00:04:04,304 --> 00:04:06,515 Sorry, I thought this was an exact science. 73 00:04:07,330 --> 00:04:09,170 So, what's it like to plead? 74 00:04:09,450 --> 00:04:10,905 What's your law specialty? 75 00:04:10,930 --> 00:04:14,164 I'm a criminal lawyer. I'm in my first year of practice right now. It's kind of fun. 76 00:04:15,130 --> 00:04:16,265 Okay. 77 00:04:17,370 --> 00:04:19,093 You're gonna have to sell your job to me a little bit more, 78 00:04:19,118 --> 00:04:21,507 because right now we're not that high on the fun scale. 79 00:04:22,650 --> 00:04:24,850 I specialize in white collar crime. 80 00:04:25,570 --> 00:04:28,330 As in, you defend rich dudes who always manage to escape justice? 81 00:04:28,355 --> 00:04:29,610 No, we don't! 82 00:04:29,656 --> 00:04:32,389 Actually... We help people or organizations 83 00:04:32,414 --> 00:04:34,757 that have been ripped off by a white collar crime, 84 00:04:34,782 --> 00:04:39,500 that is a guy who committed a crime and got away with it because of his social and financial position. 85 00:04:39,525 --> 00:04:41,265 You actually are Erin Brockovich. 86 00:04:41,290 --> 00:04:42,914 In some way! 87 00:04:45,625 --> 00:04:47,656 - Thanks Romane. - Thank you! 88 00:04:48,718 --> 00:04:49,505 Cheers! 89 00:04:49,530 --> 00:04:50,610 Cheers! 90 00:04:50,635 --> 00:04:51,867 What about you... 91 00:04:54,730 --> 00:04:56,703 Journalist by day, bartender by night? 92 00:04:58,970 --> 00:05:00,578 Which side does your heart swing to? 93 00:05:01,850 --> 00:05:03,810 I love my job as a journalist 94 00:05:03,970 --> 00:05:05,734 but here, we're like a family. 95 00:05:06,130 --> 00:05:07,471 I have my routine and everything. 96 00:05:07,496 --> 00:05:08,536 Do you? 97 00:05:09,210 --> 00:05:10,984 Yeah! My favorite moment is Sunday night. 98 00:05:11,009 --> 00:05:13,210 I close up by myself at 10pm. 99 00:05:13,810 --> 00:05:15,385 When the customers are gone, 100 00:05:15,410 --> 00:05:19,410 I put the... wooden boards on the windows, 101 00:05:19,703 --> 00:05:21,335 plug my phone into the speaker 102 00:05:21,360 --> 00:05:23,226 and play the music loudly while I clean up. 103 00:05:24,010 --> 00:05:26,914 What's your totem music for tidying up then? 104 00:05:27,273 --> 00:05:28,145 Les basics! 105 00:05:28,170 --> 00:05:29,690 A good Madness at full blast. 106 00:05:29,850 --> 00:05:30,705 That's funny. 107 00:05:30,730 --> 00:05:33,601 Would have rather said jazz or blues to be in my bubble... 108 00:05:34,090 --> 00:05:36,507 Jazz and blues are good as well! 109 00:05:37,031 --> 00:05:39,425 - Do you know Miles Davis? - Yeah. 110 00:05:39,450 --> 00:05:41,257 - Do you like it? - Yeah yeah. 111 00:05:41,960 --> 00:05:44,265 And then the guy shakes my hand, 112 00:05:44,290 --> 00:05:46,105 I thought he would never get past it. 113 00:05:46,130 --> 00:05:47,385 Best revenge ever, 114 00:05:47,410 --> 00:05:49,745 beating your old boss during a hearing. 115 00:05:49,770 --> 00:05:50,770 Definitely! 116 00:05:50,930 --> 00:05:52,156 Honestly, 117 00:05:52,650 --> 00:05:54,531 that deserves another round, doesn't it? 118 00:05:55,530 --> 00:05:56,130 Romane? 119 00:05:56,155 --> 00:05:58,078 Can we get two more beers please? 120 00:06:00,109 --> 00:06:02,617 He didn't take me seriously at all until today. 121 00:06:02,964 --> 00:06:04,084 Oh yeah? 122 00:06:04,617 --> 00:06:07,665 Well, when I was in training with him, 123 00:06:07,690 --> 00:06:11,690 I couldn't assert myself... He was too authoritarian, I felt kind of blocked. 124 00:06:11,930 --> 00:06:13,610 You, couldn't assert yourself? 125 00:06:13,867 --> 00:06:15,305 Well, yes. You seem surprised. 126 00:06:15,330 --> 00:06:16,054 I don't know, 127 00:06:16,079 --> 00:06:19,554 I can't imagine you as a little lamb by the photocopier. 128 00:06:20,210 --> 00:06:21,609 No, but... 129 00:06:23,410 --> 00:06:25,898 Anyway, so... What about the radio? 130 00:06:26,330 --> 00:06:28,929 You've got a great voice,admit it gave you an advantage. 131 00:06:28,954 --> 00:06:30,625 It's my voice that got me in there, yeah. 132 00:06:30,650 --> 00:06:32,023 Have you ever done credits? 133 00:06:35,865 --> 00:06:37,425 Good morning to all, 134 00:06:37,450 --> 00:06:40,530 the sun is rising and radio Lyon wishes you a sweet awakening. 135 00:06:40,555 --> 00:06:42,421 What! It is you! 136 00:06:42,765 --> 00:06:45,330 Wait a second, I'm in the presence of a regional icon! 137 00:06:45,355 --> 00:06:46,450 It's quite easy actually, 138 00:06:46,475 --> 00:06:48,890 you just have to use a deep and mysterious voice. 139 00:06:49,050 --> 00:06:49,890 Go ahead and try! 140 00:06:49,915 --> 00:06:51,050 No way. 141 00:06:51,210 --> 00:06:52,101 Come on, come on! 142 00:06:56,101 --> 00:06:57,464 Good morning to all, this sun is... 143 00:06:57,489 --> 00:06:59,156 This is ridiculous. 144 00:07:02,130 --> 00:07:05,992 Good morning to all, the sun is rising and radio Lyon wishes you a sweet awakening. 145 00:07:06,410 --> 00:07:07,631 Ok, nice, 146 00:07:07,656 --> 00:07:10,545 It sounds like Robocop but good start. 147 00:07:10,570 --> 00:07:12,770 Start again, lower tour tone and articulate. 148 00:07:12,795 --> 00:07:13,976 Okay. 149 00:07:18,090 --> 00:07:22,625 Good morning to all, the sun is rising and radio Lyon wishes you a sweet awakening. 150 00:07:24,043 --> 00:07:25,859 Did you think it was phone sex? 151 00:07:27,570 --> 00:07:28,890 Thanks. 152 00:07:29,050 --> 00:07:30,492 Thanks. 153 00:07:31,576 --> 00:07:32,843 Everything's going well? 154 00:07:33,850 --> 00:07:35,273 Be brave! 155 00:07:40,090 --> 00:07:42,330 Yeah... and then we never saw each other again. 156 00:07:42,355 --> 00:07:43,115 Really? 157 00:07:43,290 --> 00:07:44,425 That's so sad! 158 00:07:44,450 --> 00:07:45,605 Yeah but frankly, 159 00:07:45,629 --> 00:07:48,625 when you're in such a destructive relationship, it's useless to insist. 160 00:07:48,650 --> 00:07:49,988 Yeah, makes sense. 161 00:07:51,090 --> 00:07:53,650 And it's okay, I was only with her for a year and a half, 162 00:07:53,675 --> 00:07:55,355 not eight, like you with you ex! 163 00:07:55,911 --> 00:07:59,050 Yes, even I think it's a lot now. 164 00:08:01,625 --> 00:08:04,136 And... do you bring girls here on dates often? 165 00:08:04,810 --> 00:08:06,754 Uh no, why? 166 00:08:07,433 --> 00:08:11,144 Well, I don't know, you seem to be a Tinder pro, you must have your little tricks. 167 00:08:11,317 --> 00:08:12,557 My tricks? 168 00:08:12,732 --> 00:08:15,254 Your techniques,things that work every time. 169 00:08:17,316 --> 00:08:19,960 I don't know, I'm just asking. You know, this isn't really my thing. 170 00:08:19,985 --> 00:08:21,625 What's your thing then? 171 00:08:21,650 --> 00:08:23,970 Well, I prefer natural encounters, 172 00:08:24,170 --> 00:08:27,190 I think that Tinder is a bit cheap,it breaks the magic. 173 00:08:27,215 --> 00:08:29,824 Typical reflection of a girl who went through high school in a serious relationship. 174 00:08:30,523 --> 00:08:31,855 I don't see the connection. 175 00:08:32,435 --> 00:08:33,480 Well, 176 00:08:33,797 --> 00:08:36,237 girls who like girls are hard to find, 177 00:08:36,861 --> 00:08:40,129 so at some point, if you don't have the chance to have a nice natural and spontaneous meeting, 178 00:08:40,300 --> 00:08:41,800 Tinder is the only solution. 179 00:08:41,825 --> 00:08:43,785 Come on... 180 00:08:43,810 --> 00:08:46,370 The radio scene, all the parties you go to, 181 00:08:46,418 --> 00:08:49,730 all the girls who come to your bar,you don't seem to be lacking anything. 182 00:08:49,755 --> 00:08:51,597 Alright, we have a little value judgment here! 183 00:08:51,622 --> 00:08:53,010 Not at all! Proof is, 184 00:08:53,066 --> 00:08:55,570 I'm really going out of my comfort zone by coming to see you tonight. 185 00:08:55,675 --> 00:08:59,170 Oh sorry, Madam is honoring me with her presence, 186 00:08:59,199 --> 00:09:01,464 I should have worn a three-piece suit for the occasion. 187 00:09:01,692 --> 00:09:04,433 No, it's not like that. It's just that at the beginning... 188 00:09:05,010 --> 00:09:06,589 I wasn't that keen. 189 00:09:08,339 --> 00:09:10,355 It's my colleague who encouraged me to come. 190 00:09:10,847 --> 00:09:12,035 Even better. 191 00:09:13,084 --> 00:09:16,300 And I came, which proves that in the end,I was open to the experience! 192 00:09:18,105 --> 00:09:20,305 Yeah, that's exactly what's annoying, 193 00:09:20,330 --> 00:09:23,582 I don't want to be your eccentric experience of the day. 194 00:09:24,050 --> 00:09:25,527 I have other things to do too. 195 00:09:29,890 --> 00:09:31,644 It's not a merry-go-round. 196 00:09:39,770 --> 00:09:41,519 You're getting upset over nothing. 197 00:09:44,293 --> 00:09:45,449 Maybe. 198 00:09:47,675 --> 00:09:49,152 We close in five minutes! 199 00:10:07,455 --> 00:10:08,433 Uh... 200 00:10:11,297 --> 00:10:12,816 So... 201 00:10:17,160 --> 00:10:18,222 What's going on? 202 00:10:18,247 --> 00:10:20,949 It's the guys I won against at the trial this afternoon! 203 00:10:21,610 --> 00:10:23,855 It's my former boss! 204 00:10:24,650 --> 00:10:27,136 So what? They're just smoking a cigarette. 205 00:10:27,245 --> 00:10:28,785 Shh! 206 00:10:33,570 --> 00:10:35,941 Okay... Okay. 207 00:10:36,699 --> 00:10:38,183 Subject Identified. 208 00:10:38,970 --> 00:10:41,246 We'll move slowly to the right to get around them. 209 00:10:41,402 --> 00:10:42,754 - Okay? - Okay. 210 00:10:44,130 --> 00:10:45,613 Come on. Hop hop hop, now! 211 00:10:56,094 --> 00:10:57,324 Why are you stopping? 212 00:10:58,213 --> 00:10:59,504 I live here. 213 00:10:59,814 --> 00:11:03,011 Oh well! Ha ok uh... 214 00:11:05,469 --> 00:11:07,004 Well I... 215 00:11:07,029 --> 00:11:08,535 Thank you for tonight. 216 00:11:15,807 --> 00:11:16,964 Sweet dreams. 217 00:11:19,782 --> 00:11:20,925 You too. 218 00:11:41,317 --> 00:11:43,777 Okay guys, I'm gonna go. How do you get home? 219 00:11:43,877 --> 00:11:44,879 - By foot. - You too? 220 00:11:44,904 --> 00:11:45,424 Yeah. 221 00:11:45,449 --> 00:11:47,889 Ok, go, bye! Bye! 222 00:11:48,244 --> 00:11:49,832 Bye guys. 223 00:11:50,806 --> 00:11:52,566 Bye Lucille. 224 00:11:53,097 --> 00:11:54,650 - See you soon? - Yes. 225 00:11:54,675 --> 00:11:55,785 Let's catch up next week! 226 00:11:55,810 --> 00:11:57,269 Definitely. 227 00:11:57,732 --> 00:11:59,832 - Ciao. - Have a nice trip home. 228 00:12:15,353 --> 00:12:17,449 Could I have a half a lager please? 229 00:12:17,911 --> 00:12:20,121 Sorry, we're not serving, the bar is closing. 230 00:12:21,998 --> 00:12:24,613 That's okay, I had it planned. 231 00:12:39,370 --> 00:12:42,629 And hmm... What makes you think I would accept to share a drink with a stranger? 232 00:12:43,610 --> 00:12:47,730 I don't know, I've heard about the Sunday night bar closings, 233 00:12:48,290 --> 00:12:52,191 and now that I've come all this way, the least you could do is show me what it's like. 234 00:12:56,374 --> 00:12:59,691 Sorry ma'am, I don't give my customers preferential treatment. 235 00:13:07,019 --> 00:13:08,152 Also... 236 00:13:08,460 --> 00:13:12,460 I heard that a woman acted like a jerk to you a few days ago... 237 00:13:13,996 --> 00:13:16,964 So I think you deserve a good beer after work. 238 00:15:25,934 --> 00:15:29,168 (Bonsoir) 16982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.