All language subtitles for Blood.Vessel.2023.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,708 --> 00:01:06,791 {\an8}God, come and help me God! 2 00:01:09,000 --> 00:01:11,666 {\an8}God, come and help my son. 3 00:01:11,750 --> 00:01:14,833 {\an8}We won't accept this, we won't accept this! 4 00:01:15,666 --> 00:01:18,375 {\an8}We won't accept this, we won't accept this! 5 00:02:03,791 --> 00:02:06,583 {\an8}My boy, remember what we discussed. 6 00:02:11,208 --> 00:02:12,408 {\an8}- Definitely. - Do you hear me? 7 00:03:48,458 --> 00:03:49,458 Come and eat this. 8 00:03:49,875 --> 00:03:50,958 Why should I? 9 00:03:52,250 --> 00:03:53,708 All I want is my freedom. 10 00:03:53,791 --> 00:03:55,083 I don't want to eat! 11 00:04:01,583 --> 00:04:02,903 Then, I'll give you your freedom. 12 00:04:03,291 --> 00:04:04,333 I can't do that. 13 00:04:05,250 --> 00:04:07,500 I don't intend to keep that promise. 14 00:04:12,833 --> 00:04:13,958 Where did you learn this? 15 00:04:14,875 --> 00:04:16,500 Don't you know I'm trying to save you? 16 00:04:20,166 --> 00:04:21,791 I can't leave him. 17 00:04:21,875 --> 00:04:24,833 I'll tell you why, his child is inside my womb. 18 00:04:29,541 --> 00:04:31,875 Girl. What have you done? 19 00:04:33,625 --> 00:04:34,833 All I want is love. 20 00:04:35,541 --> 00:04:37,541 The truth is that it's not a crime. 21 00:04:46,666 --> 00:04:49,250 It is not a curse. The child is not a curse. 22 00:04:54,583 --> 00:04:55,583 Very soon, 23 00:04:56,708 --> 00:04:58,375 you will become a grandfather. 24 00:05:04,916 --> 00:05:05,958 I disagree! 25 00:05:07,500 --> 00:05:10,250 You won't have it! You won't! 26 00:05:10,916 --> 00:05:12,083 You will not have the child. 27 00:05:13,208 --> 00:05:15,791 Very early tomorrow, I will send you to Warri. 28 00:05:25,000 --> 00:05:27,666 who will abort this abomination in your womb. 29 00:05:27,750 --> 00:05:28,916 Please, my father. 30 00:05:29,000 --> 00:05:31,291 - You are mad. - Please, Father. 31 00:05:32,416 --> 00:05:33,500 Please, Father. 32 00:05:35,500 --> 00:05:38,083 Please! 33 00:05:40,083 --> 00:05:43,666 You will never, ever... You will never 34 00:05:43,750 --> 00:05:45,430 - come back to this town. - Please, Father. 35 00:05:47,125 --> 00:05:49,333 - Seriously. - My father. 36 00:05:49,416 --> 00:05:51,750 - My father! - Leave me! 37 00:05:55,291 --> 00:05:57,083 My father! 38 00:06:09,250 --> 00:06:10,458 My father! 39 00:06:10,541 --> 00:06:12,458 - Son... - Yes, Father. 40 00:06:12,541 --> 00:06:13,791 Don't let her out. 41 00:06:15,166 --> 00:06:16,166 Do you understand?! 42 00:06:44,875 --> 00:06:47,833 My brother... this journey, 43 00:06:48,416 --> 00:06:49,936 do you really want to to embark on it? 44 00:06:51,125 --> 00:06:52,291 Yes I want to embark on it. 45 00:06:55,375 --> 00:06:58,458 On this journey, things might go bad! 46 00:07:02,208 --> 00:07:04,666 The ocean will be rough! 47 00:07:04,750 --> 00:07:08,250 I have decided! I will go. 48 00:07:11,500 --> 00:07:14,333 Taking care of this family is my responsibility, 49 00:07:14,416 --> 00:07:15,625 that is why I'm asking you. 50 00:08:00,708 --> 00:08:03,416 Nembe people have started again. 51 00:08:05,958 --> 00:08:09,083 Mother... why do you worry so much? 52 00:08:11,291 --> 00:08:12,666 Isn't it my job to worry? 53 00:08:18,000 --> 00:08:20,208 Calm down. All will be fine. 54 00:08:22,708 --> 00:08:25,833 Olotu... do as you have promised! 55 00:08:28,500 --> 00:08:30,750 When we get to the white man's land, 56 00:08:31,541 --> 00:08:32,875 I will call you. 57 00:08:49,791 --> 00:08:51,083 come and hug me. 58 00:09:09,333 --> 00:09:11,458 Okay? You must follow his footsteps. 59 00:09:12,250 --> 00:09:13,625 Do you hear what I'm saying? 60 00:09:14,916 --> 00:09:15,916 I've heard you. 61 00:09:50,166 --> 00:09:52,101 Mama Dolor, that roasted plantain you gave me yesterday was not nice. 62 00:09:52,125 --> 00:09:53,041 I didn't enjoy it. 63 00:09:53,125 --> 00:09:55,083 Even the money you paid wasn't enough. 64 00:09:56,083 --> 00:09:58,291 Now that you've come to buy again, 65 00:09:58,375 --> 00:10:00,215 I'll treat you well. I will give you good ones. 66 00:10:00,791 --> 00:10:02,791 Because of these protests going on, 67 00:10:02,875 --> 00:10:04,791 that's why things are like this. 68 00:10:05,333 --> 00:10:07,958 - Don't be angry. - No worries. 69 00:10:10,916 --> 00:10:12,375 A block is a block! 70 00:10:29,250 --> 00:10:30,250 Okay. 71 00:11:32,583 --> 00:11:33,791 Where is your father? 72 00:11:55,875 --> 00:11:56,875 What is the matter? 73 00:11:59,333 --> 00:12:00,875 My father held me hostage, 74 00:12:00,958 --> 00:12:02,541 and he is planning to send me to Warri. 75 00:12:06,916 --> 00:12:10,125 Abbey, come out! Come out! I'm shocked. 76 00:12:11,291 --> 00:12:13,125 - Abbey, come out. - What happened? 77 00:12:13,708 --> 00:12:15,508 Get away from there, where is your eldest son? 78 00:12:16,083 --> 00:12:18,625 He wants to abort the baby in my womb. 79 00:12:20,666 --> 00:12:24,416 Abbey please, I don't want to abort it! 80 00:12:30,375 --> 00:12:31,708 Abbey, please! 81 00:12:33,750 --> 00:12:36,250 Abbey, please! 82 00:12:41,375 --> 00:12:42,375 I'm coming. 83 00:12:53,500 --> 00:12:55,833 - Open this gate. - Abbey is not around. 84 00:12:56,500 --> 00:12:58,708 - Girl, get out of here! - You are insane. 85 00:14:15,208 --> 00:14:17,541 - Be careful. - Yes, Abbey. 86 00:14:31,500 --> 00:14:32,500 Come let us go. 87 00:14:33,166 --> 00:14:34,750 - Yes, let's go... - I agree. 88 00:14:34,833 --> 00:14:35,833 Be fast. 89 00:15:01,416 --> 00:15:03,583 - Yes, of course. - Man... 90 00:15:03,666 --> 00:15:06,026 This thing happening is disturbing and it's is affecting us. 91 00:16:13,500 --> 00:16:16,291 - Abbey. - Enter inside. 92 00:17:51,083 --> 00:17:54,000 Move! Move! 93 00:17:55,666 --> 00:17:57,375 Get out of there! Move! 94 00:18:18,875 --> 00:18:21,833 Stop panicking, it will be alright. 95 00:19:18,541 --> 00:19:19,791 Get away from there! 96 00:19:40,500 --> 00:19:42,060 But these boys you are talking about... 97 00:19:43,041 --> 00:19:45,375 They are just thugs being used. 98 00:19:47,625 --> 00:19:50,375 If you want to end the uprising today, 99 00:20:12,333 --> 00:20:13,916 - Open this door! - Where is your son?! 100 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 What did we do? 101 00:20:15,083 --> 00:20:16,833 - Good! - What have we done? 102 00:20:17,458 --> 00:20:18,750 What have we done? 103 00:20:20,291 --> 00:20:21,291 Open this door. 104 00:20:22,291 --> 00:20:23,291 Where is Abbey? 105 00:20:23,875 --> 00:20:26,375 - Where did he go? - My brother. 106 00:20:27,125 --> 00:20:28,833 - Where is he? - What did he do? 107 00:20:35,791 --> 00:20:37,250 - Clear! Madam... - He has a gun. 108 00:20:41,916 --> 00:20:43,583 It's not over. 109 00:20:45,125 --> 00:20:47,250 - Ebiye. - It's not over! 110 00:21:04,416 --> 00:21:07,750 - Abbey... - Why do they want to arrest us? 111 00:21:10,041 --> 00:21:11,875 Some youth killed a soldier. 112 00:21:17,083 --> 00:21:18,916 You are crazy. Don't you have sense? 113 00:21:19,833 --> 00:21:21,708 We are fighting for general welfare 114 00:21:21,791 --> 00:21:24,291 and you're there misbehaving. Get out of my sight! 115 00:21:28,416 --> 00:21:29,976 - Are you... are you insane? - Why are you misbehaving?! 116 00:21:30,000 --> 00:21:32,500 - Listen, listen! Be silent. - My friend, I will hit you. 117 00:21:32,583 --> 00:21:33,500 - Do you understand? - Keep moving. 118 00:21:33,583 --> 00:21:34,642 - I will beat you more! - Keep quiet 119 00:21:34,666 --> 00:21:36,101 - Please, calm down. - Just calm down. 120 00:21:36,125 --> 00:21:37,666 Degbe, calm down! 121 00:21:38,500 --> 00:21:39,791 My friend, behave yourself. 122 00:21:40,500 --> 00:21:42,420 We are helping you people and you're misbehaving. 123 00:21:42,916 --> 00:21:44,458 Now you do not appreciate us. 124 00:21:45,666 --> 00:21:48,625 This Axis Oil company came to the community, 125 00:21:48,708 --> 00:21:50,291 messed up the environment, 126 00:21:50,791 --> 00:21:53,541 polluted the land, poisoned our waters... 127 00:21:54,250 --> 00:21:57,041 And you expect us not to attack these evil men? 128 00:21:57,708 --> 00:21:59,291 And you are not supporting us. 129 00:21:59,375 --> 00:22:00,416 No problem! 130 00:22:04,708 --> 00:22:06,083 Taking a stand all this time, 131 00:22:06,708 --> 00:22:07,708 what have we gained? 132 00:22:08,791 --> 00:22:09,875 Guy, 133 00:22:11,416 --> 00:22:13,833 let me enlighten you. Do you understand? 134 00:22:15,083 --> 00:22:16,708 If anybody should die, 135 00:22:17,291 --> 00:22:20,125 - those on earth will carry on. - Of course. 136 00:22:20,666 --> 00:22:22,392 - Let's keep moving. - I know what I stand for. 137 00:22:22,416 --> 00:22:23,625 What do you stand for? 138 00:22:26,041 --> 00:22:27,625 Let's go, let's go. I'm upset. 139 00:22:32,208 --> 00:22:33,083 You over there! 140 00:22:33,166 --> 00:22:34,767 You two, I've never seen you in this community before. 141 00:22:34,791 --> 00:22:35,791 Who are you? 142 00:22:36,500 --> 00:22:37,708 We're not from around here. 143 00:22:37,791 --> 00:22:40,166 - Tekena! - We're coming from Imiringi. 144 00:22:40,750 --> 00:22:42,541 So what brings you to Nembe? 145 00:22:43,166 --> 00:22:44,517 My brother, we're just passing by. 146 00:22:44,541 --> 00:22:45,726 We don't want to be part of your struggle. 147 00:22:45,750 --> 00:22:46,666 Why not? 148 00:22:46,750 --> 00:22:48,750 Guy, don't waste time discussing with these jokers. 149 00:22:48,791 --> 00:22:50,291 These guys are weak. 150 00:22:50,375 --> 00:22:52,775 In case you're not aware, this is the only land that we have. 151 00:22:55,291 --> 00:22:57,166 Idiot. Your father! Bastard! 152 00:22:57,666 --> 00:22:58,916 Your father's ass! 153 00:23:36,541 --> 00:23:38,181 How's it going? Have you seen my brother? 154 00:23:42,458 --> 00:23:43,833 Something has affected him. 155 00:23:43,916 --> 00:23:44,916 What's that on you? 156 00:23:52,333 --> 00:23:53,333 Are you going to kill it? 157 00:23:53,791 --> 00:23:55,541 - Kill it! Kill it! - Wait, stop, stop! 158 00:23:58,083 --> 00:23:59,541 That is Adumu. 159 00:24:01,416 --> 00:24:03,916 It won't bite you unless it perceives you want to attack it. 160 00:24:04,000 --> 00:24:06,458 My grandma tells me that Adumu... 161 00:24:07,083 --> 00:24:09,250 Adumu is a water spirit. 162 00:24:09,333 --> 00:24:11,666 She says it's a water spirit but poses as a python. 163 00:24:13,166 --> 00:24:14,559 She told me that we come from water 164 00:24:14,583 --> 00:24:16,541 and we will return to water when we die. 165 00:24:16,625 --> 00:24:17,791 - Man! - Abbey. 166 00:24:18,541 --> 00:24:19,781 - Where did you go? - Brave man! 167 00:24:20,333 --> 00:24:21,458 This is a good food. 168 00:24:21,541 --> 00:24:23,416 - Lady, leave here. - You want to eat it? 169 00:24:23,500 --> 00:24:25,041 - Let's do it! - Delicious meal. 170 00:24:26,000 --> 00:24:27,375 - Brave man. - Yeah. 171 00:24:31,083 --> 00:24:33,250 My man... turn that one over. 172 00:24:35,250 --> 00:24:36,958 Look at this one here. 173 00:25:00,375 --> 00:25:01,791 The military men are still there. 174 00:25:02,291 --> 00:25:04,625 What is really happening? What are we going to do? 175 00:25:09,000 --> 00:25:12,291 Take this to Abbey and give him a message for me. 176 00:25:14,583 --> 00:25:16,000 There is a trap set for him. 177 00:25:16,791 --> 00:25:18,391 If Abbey doesn't leave, he'd fall in it. 178 00:25:19,375 --> 00:25:20,500 Give him this money. 179 00:25:22,500 --> 00:25:23,791 Tell him to leave this town. 180 00:25:25,208 --> 00:25:26,208 Go to the boatyard, 181 00:25:26,291 --> 00:25:28,491 - pass through the back. - I'll take the things to them. 182 00:25:33,875 --> 00:25:35,375 I brought money and the bag. 183 00:25:36,250 --> 00:25:37,541 Abbey, please. 184 00:25:38,208 --> 00:25:40,166 Don't come back home or soldiers will arrest you. 185 00:25:41,833 --> 00:25:43,458 When it is quiet, we move. 186 00:25:45,541 --> 00:25:46,708 Let me call him. 187 00:25:49,916 --> 00:25:52,916 Brother, what about the others? 188 00:25:55,125 --> 00:25:56,416 What do we care about them? 189 00:25:59,791 --> 00:26:01,541 As we planned, let me call Mr. P. 190 00:26:09,583 --> 00:26:10,583 My phone. 191 00:26:13,125 --> 00:26:14,375 I can't find it. 192 00:26:22,125 --> 00:26:23,666 What are we going to do? 193 00:26:24,458 --> 00:26:26,083 I had it but it's lost. 194 00:26:29,583 --> 00:26:30,666 Be strong. 195 00:26:39,500 --> 00:26:41,958 What was the message your sister brought to you? 196 00:26:42,958 --> 00:26:46,416 Your father reported me to the police that 197 00:26:47,625 --> 00:26:48,905 I'm the head of the three people 198 00:26:49,208 --> 00:26:52,875 who started the protest. Now the police is looking for me. 199 00:26:56,500 --> 00:26:58,125 I can't go back home again. 200 00:27:16,541 --> 00:27:18,301 The soldiers are searching everywhere for us. 201 00:27:22,083 --> 00:27:23,833 How are you involved in this? 202 00:27:24,666 --> 00:27:25,791 That is not important. 203 00:27:26,541 --> 00:27:29,500 Just know that, all of us are in the same boat. 204 00:27:45,791 --> 00:27:47,416 we have to keep a low profile for now. 205 00:27:49,500 --> 00:27:52,333 We have to go either Lagos or Ghana... 206 00:27:52,416 --> 00:27:54,416 How will we find our way to Ghana now? 207 00:27:54,500 --> 00:27:55,791 How will we do it? 208 00:27:55,875 --> 00:27:57,083 You killed a soldier! 209 00:28:03,041 --> 00:28:05,081 Or have you forgotten what happened at Odi massacre? 210 00:28:08,500 --> 00:28:09,583 Please... 211 00:28:10,750 --> 00:28:14,041 does anyone know a Mr. Perekemi? 212 00:28:14,625 --> 00:28:16,375 He's from this village. 213 00:28:18,625 --> 00:28:20,500 - Who would know him? - I don't know him. 214 00:28:27,583 --> 00:28:28,625 Is he a sailor? 215 00:28:33,416 --> 00:28:34,666 - Mr. P? - Yes. 216 00:28:34,750 --> 00:28:35,750 Mr. P, yes. 217 00:28:36,333 --> 00:28:37,791 I know Mr. P. 218 00:28:37,875 --> 00:28:39,125 What do you want him for? 219 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 I know him. 220 00:28:47,083 --> 00:28:50,166 Man, you better tell me why you're looking for Mr. P. 221 00:28:50,250 --> 00:28:52,833 So that I can tell you how to find him, you understand? 222 00:29:02,500 --> 00:29:03,666 Mr. P promised... 223 00:29:06,583 --> 00:29:08,416 to leave this village and go abroad. 224 00:29:15,208 --> 00:29:17,500 Man, can you give us more details? 225 00:29:20,208 --> 00:29:23,083 Tell me, can you give us more details? 226 00:29:26,875 --> 00:29:28,000 Do you have any money? 227 00:29:31,125 --> 00:29:33,958 I... I have a little money here, for my girlfriend and I. 228 00:29:36,916 --> 00:29:38,059 For you and your girlfriend, right? 229 00:29:38,083 --> 00:29:39,541 So the rest of us should be killed? 230 00:29:42,875 --> 00:29:45,333 Selfish bastard! That's why you're a half-breed. 231 00:29:45,833 --> 00:29:47,583 Boma, make a call. 232 00:29:47,666 --> 00:29:50,083 Call your house to pack some things so we can leave. 233 00:29:50,958 --> 00:29:52,041 You hear? 234 00:29:54,583 --> 00:29:55,583 Hope you understand. 235 00:30:01,625 --> 00:30:02,500 I have checked them out. 236 00:30:02,583 --> 00:30:03,743 You know I don't like to work 237 00:30:07,291 --> 00:30:08,625 This is the money, right? 238 00:30:09,625 --> 00:30:11,476 My friend, are you're sure the money is complete? 239 00:30:11,500 --> 00:30:13,580 - Everything is complete, Mr. P. - You all follow me. 240 00:30:24,583 --> 00:30:25,708 You all keep coming. 241 00:30:27,541 --> 00:30:29,083 Walk carefully. 242 00:30:37,500 --> 00:30:38,750 Move gently. 243 00:30:41,916 --> 00:30:44,833 Move quietly so that people above don't hear you. 244 00:30:51,750 --> 00:30:53,541 You all should hurry down. 245 00:30:53,625 --> 00:30:56,375 Come on, walk quickly, take giant strides. 246 00:31:01,958 --> 00:31:04,833 Jesus, enter! Stop asking me very stupid... go on, enter! 247 00:31:05,458 --> 00:31:06,875 Go inside, come on! 248 00:31:08,458 --> 00:31:10,208 You're acting timid. 249 00:31:10,291 --> 00:31:12,541 Mr. P, please tell us what type of place is this. 250 00:31:12,625 --> 00:31:14,000 This is not what we paid for. 251 00:31:16,583 --> 00:31:18,500 Hurry up! Catch your brother's bag. 252 00:31:18,583 --> 00:31:20,000 What kind of people are these?! 253 00:31:20,083 --> 00:31:22,916 Catch your bottle. Take, take! 254 00:31:23,750 --> 00:31:26,666 Go on inside! You're just looking around. 255 00:31:26,750 --> 00:31:27,791 Aren't you a man? 256 00:31:29,041 --> 00:31:31,791 Look here... this is a five star lodge. 257 00:31:32,708 --> 00:31:34,458 Mr. P, are you sure there's no other place 258 00:31:34,541 --> 00:31:36,041 where we can stay? 259 00:31:36,125 --> 00:31:37,625 Is something wrong with you? 260 00:31:40,583 --> 00:31:43,916 This is... either you take this space or you leave my boat. 261 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 - Mr. P. - Yes? 262 00:31:46,958 --> 00:31:49,158 - There is no toilet in here. - Yes, there is no toilet. 263 00:31:49,666 --> 00:31:51,708 That bucket by the side is your toilet. 264 00:31:51,791 --> 00:31:53,166 Make good use of it. 265 00:31:53,250 --> 00:31:54,333 Come on, Mr. P. 266 00:31:54,416 --> 00:31:55,666 - Mr. P. - What is it? 267 00:31:55,750 --> 00:31:58,125 - Okay, Mr. P... - Okay, as for food. 268 00:31:58,208 --> 00:32:00,083 Look, let me tell you this... 269 00:32:00,583 --> 00:32:04,208 I made provision for only one mouth. 270 00:32:06,000 --> 00:32:08,250 I will... I will feed you all as well. 271 00:32:08,333 --> 00:32:10,083 But it is only one meal a day. 272 00:32:10,166 --> 00:32:13,750 So please choose whether it's... a day or night-time meal. 273 00:32:15,708 --> 00:32:16,958 Mr. P, we'll eat at night. 274 00:32:22,375 --> 00:32:26,000 You all must never come upstairs out of this place. 275 00:32:27,875 --> 00:32:28,875 Do you all understand? 276 00:32:28,958 --> 00:32:30,598 - Yeah, yeah. - We will manage this place. 277 00:32:33,000 --> 00:32:34,600 Because I won't be lenient with anybody. 278 00:32:34,625 --> 00:32:36,958 I make money from this. Thank you. 279 00:33:22,125 --> 00:33:23,958 Everybody, come here, come here! 280 00:34:00,041 --> 00:34:02,125 - My brother. - My friend. 281 00:34:02,208 --> 00:34:03,500 We've started sailing. 282 00:34:05,500 --> 00:34:06,500 Awesome. 283 00:34:07,375 --> 00:34:08,375 Awesome. 284 00:34:11,333 --> 00:34:13,291 Since we began our journey till now, 285 00:34:13,375 --> 00:34:15,625 if we were bad people we would have been arrested. 286 00:34:16,875 --> 00:34:18,208 We are not bad people. 287 00:34:19,208 --> 00:34:20,541 God has made it possible. 288 00:34:22,250 --> 00:34:23,930 It is the creator that brought us this far. 289 00:35:06,083 --> 00:35:07,803 Let's join what's left of our food together. 290 00:35:08,583 --> 00:35:10,383 It will sustain us because the journey is far. 291 00:35:11,833 --> 00:35:15,166 Who made you the leader over us? 292 00:35:15,833 --> 00:35:17,166 I'm the leader. 293 00:35:18,833 --> 00:35:20,458 Brother, I'm not the leader. 294 00:35:21,291 --> 00:35:23,791 I just want to be alive, that's all. 295 00:35:24,375 --> 00:35:28,958 I will rather starve to death than eat with a half-breed! 296 00:35:31,875 --> 00:35:34,333 - Calm down. Are you kidding me?! - What's all this? 297 00:35:34,416 --> 00:35:35,583 Men... 298 00:35:35,666 --> 00:35:36,791 Shh. 299 00:35:37,750 --> 00:35:40,375 There will be no fight on this trip. 300 00:35:40,458 --> 00:35:42,458 I'm not taking sides. 301 00:35:42,541 --> 00:35:44,750 If you people refuse to stop... 302 00:35:44,833 --> 00:35:46,353 When we get to the white man's land... 303 00:35:48,500 --> 00:35:52,583 if you insist on fighting, you can continue. 304 00:35:55,000 --> 00:35:56,000 I hope you heard me. 305 00:35:59,083 --> 00:36:01,208 - Do you hear me? - I've heard you. 306 00:36:03,125 --> 00:36:04,166 Do you hear me? 307 00:36:24,041 --> 00:36:25,500 Man, what's that smell? 308 00:36:29,833 --> 00:36:31,083 It's that soil bucket. 309 00:36:36,375 --> 00:36:38,125 This boat is not moving! 310 00:37:53,000 --> 00:37:54,291 Please come on board the ship. 311 00:38:19,583 --> 00:38:20,625 Friends. 312 00:38:21,875 --> 00:38:23,291 From what I hear, 313 00:38:25,500 --> 00:38:26,750 Brazil is where 314 00:38:27,750 --> 00:38:31,458 the most beautiful girls in the world are. 315 00:38:35,541 --> 00:38:37,333 Put on this bracelet 316 00:38:38,416 --> 00:38:40,458 so the beautiful girls in Brazil... 317 00:38:41,166 --> 00:38:44,041 will know you are mine. 318 00:38:50,666 --> 00:38:51,750 I promise. 319 00:38:53,166 --> 00:38:56,041 Degbe! What is the matter? 320 00:38:57,375 --> 00:38:59,041 Man, calm down. 321 00:38:59,541 --> 00:39:01,250 What's going on? 322 00:39:01,791 --> 00:39:02,875 What's going on? 323 00:39:03,458 --> 00:39:06,000 If not for what he said, I would have gone out. 324 00:39:06,791 --> 00:39:07,958 What exactly is going on?! 325 00:39:11,166 --> 00:39:13,541 So how do you want us to work this? 326 00:39:13,625 --> 00:39:14,833 What do you want us to do? 327 00:39:14,916 --> 00:39:17,333 My man, I think we should leave. 328 00:39:17,416 --> 00:39:19,333 Let's find out what's going on. 329 00:39:21,416 --> 00:39:23,208 Mr. P said we shouldn't leave this place. 330 00:39:23,291 --> 00:39:25,208 The same Mr. P who left us here to die, right? 331 00:39:25,750 --> 00:39:27,666 Man, don't give me that. 332 00:39:27,750 --> 00:39:30,291 - Don't give me that. - Those are the instructions he gave. 333 00:39:33,833 --> 00:39:35,291 If this ship doesn't sail now, 334 00:39:37,000 --> 00:39:38,208 we will run out of food. 335 00:39:40,000 --> 00:39:42,708 Even this half-breed here agrees with me. 336 00:39:45,875 --> 00:39:47,375 So the issue here now is, 337 00:39:47,458 --> 00:39:50,291 who will go out and who will remain inside here? 338 00:39:51,791 --> 00:39:52,791 Let's vote. 339 00:40:21,791 --> 00:40:24,041 No. My brother can't go out there. 340 00:40:24,125 --> 00:40:25,416 What's this guy saying? 341 00:40:25,500 --> 00:40:27,517 - We've already discussed this. - Wait, wait, I'll... 342 00:40:27,541 --> 00:40:29,375 I'm not a child that you can stop. 343 00:40:48,791 --> 00:40:51,083 - Teke, what are you doing? - Don't stop me! 344 00:40:51,166 --> 00:40:52,766 You are my elder brother, not my father. 345 00:40:53,750 --> 00:40:55,166 You really want to go out? 346 00:40:56,000 --> 00:40:57,166 Yes but I'll come back. 347 00:41:01,291 --> 00:41:03,625 Tekena! I beg you to listen. 348 00:41:23,125 --> 00:41:24,125 The boat. 349 00:41:26,041 --> 00:41:27,916 It seems like the ship has started sailing. 350 00:41:53,666 --> 00:41:55,958 It snows and rains, and whoever's not in Africa is... 351 00:41:56,041 --> 00:41:58,083 - a dumbass! - A dumbass! 352 00:42:00,416 --> 00:42:02,250 Talking about dumbasses... 353 00:42:02,333 --> 00:42:04,017 Today the commander talked to me about pride. 354 00:42:04,041 --> 00:42:06,375 I told him to shove it 355 00:42:06,458 --> 00:42:08,458 - up his ass! - Right up his ass! 356 00:42:10,666 --> 00:42:11,666 Oyin, what's up? 357 00:42:13,083 --> 00:42:14,333 Tell us your stories. 358 00:42:17,458 --> 00:42:20,000 This girl wants to tell us another depressing story. 359 00:42:25,666 --> 00:42:28,541 My grandmother told me of our people that has been forgotten... 360 00:42:29,625 --> 00:42:30,875 But it is our story. 361 00:42:32,708 --> 00:42:34,541 She said that a long time ago 362 00:42:35,083 --> 00:42:37,166 those white men used to take our people 363 00:42:37,250 --> 00:42:38,916 to their land and sell them. 364 00:42:45,875 --> 00:42:47,083 She said... 365 00:42:51,791 --> 00:42:54,000 they would rather die in the ocean. 366 00:42:57,791 --> 00:42:59,916 My grandma said that if you put your ear... 367 00:43:02,375 --> 00:43:04,791 then you'll hear them singing. 368 00:43:08,875 --> 00:43:11,125 The suffering 369 00:43:12,166 --> 00:43:15,208 Of a child of destiny 370 00:43:16,916 --> 00:43:23,875 A mighty ocean covers my heart 371 00:43:25,666 --> 00:43:32,208 When the time comes, grace will arrive 372 00:43:39,291 --> 00:43:41,625 A great ocean 373 00:43:42,250 --> 00:43:45,583 Covers my heart 374 00:43:47,000 --> 00:43:52,416 When it's time, grace will arrive 375 00:44:06,291 --> 00:44:07,291 Oyin, my child. 376 00:44:08,041 --> 00:44:10,166 You understand what I'm telling you. 377 00:44:11,041 --> 00:44:12,416 My husband's people believe 378 00:44:13,416 --> 00:44:14,833 that if one kills a python... 379 00:44:15,833 --> 00:44:18,291 if one kills a python and eats it, 380 00:44:20,041 --> 00:44:21,375 that is a bad omen. 381 00:44:22,416 --> 00:44:26,208 That the community will gather and place a curse 382 00:44:26,291 --> 00:44:27,375 upon the family 383 00:44:28,083 --> 00:44:29,416 of the one who ate the python. 384 00:44:33,166 --> 00:44:34,291 It's such a big deal. 385 00:44:43,500 --> 00:44:44,833 Why are you not responding? 386 00:44:44,916 --> 00:44:46,316 I'm wondering if you're hearing me. 387 00:44:48,625 --> 00:44:50,291 There's a man I'm in love with. 388 00:44:51,666 --> 00:44:53,791 But Daddy won't allow us to date. 389 00:44:53,875 --> 00:44:56,750 - You said what?! - He won't allow us to be together. 390 00:44:56,833 --> 00:44:59,666 Oyin... did you say "man"? 391 00:45:00,458 --> 00:45:02,958 Man?! Don't let your father hear it! 392 00:45:03,750 --> 00:45:04,750 Don't even go there! 393 00:45:05,791 --> 00:45:08,291 - Why? - You ask why? 394 00:45:13,333 --> 00:45:14,541 Water gods, please. 395 00:45:14,625 --> 00:45:16,958 - When you parents got married... - Give me a child. 396 00:45:17,875 --> 00:45:19,583 - Your mom went... - Water gods, please. 397 00:45:19,666 --> 00:45:21,746 They didn't have a child but your mom wanted a child. 398 00:45:22,875 --> 00:45:24,625 They searched and searched for a long time 399 00:45:25,166 --> 00:45:26,375 to no avail. 400 00:45:27,208 --> 00:45:29,168 - Your mom went to the river, - Gods of the water... 401 00:45:29,625 --> 00:45:31,708 - ...give me a child. - and begged the river goddess 402 00:45:31,791 --> 00:45:33,875 - for a child. - Gods of the water, 403 00:45:33,958 --> 00:45:36,438 - please give me a child. - The river goddess gave her a child. 404 00:45:37,500 --> 00:45:39,309 - Gods of the water, thanks. - And who is that child? Look at her! 405 00:45:39,333 --> 00:45:40,958 - It's you. - You have done well. 406 00:45:42,208 --> 00:45:46,333 As you have given the child I asked of you, I thank you! 407 00:45:46,416 --> 00:45:48,458 That's why I said you should never mention 408 00:45:48,541 --> 00:45:50,625 anything about a man because 409 00:45:51,125 --> 00:45:53,083 it's a matter of life and death. 410 00:45:53,791 --> 00:45:55,166 Do you hear me? Please. 411 00:45:56,708 --> 00:45:58,666 There's a lot at stake. A lot! 412 00:45:59,666 --> 00:46:01,546 Don't go there because you will not get married. 413 00:46:01,666 --> 00:46:03,958 You will be successful, in your studies, 414 00:46:04,041 --> 00:46:06,250 you can see how successful you are. 415 00:46:06,333 --> 00:46:07,875 Everything you do is successful. 416 00:46:08,416 --> 00:46:10,791 Any business you wish to do will be successful. 417 00:46:10,875 --> 00:46:13,416 But husband or man, 418 00:46:13,500 --> 00:46:15,375 I don't ever want to hear it from you. 419 00:46:29,125 --> 00:46:30,208 You are still awake? 420 00:46:34,000 --> 00:46:35,041 I can't sleep. 421 00:46:38,250 --> 00:46:39,250 Me neither. 422 00:46:47,541 --> 00:46:49,041 Believe it or not... 423 00:46:52,208 --> 00:46:54,125 I've never been away from home this long. 424 00:47:01,000 --> 00:47:02,000 Me too. 425 00:47:06,083 --> 00:47:08,125 I just pray that this journey is worth it all. 426 00:47:15,041 --> 00:47:16,208 Tell me about your fiancé? 427 00:47:18,291 --> 00:47:19,666 Why don't the other men like him? 428 00:47:29,833 --> 00:47:31,416 his mother still had no child. 429 00:47:32,750 --> 00:47:35,166 She got an Igbo girl to come marry her husband. 430 00:47:35,916 --> 00:47:37,208 The girl had a child. 431 00:47:39,750 --> 00:47:41,500 But the man's family didn't want the child. 432 00:47:42,416 --> 00:47:44,208 Because the child was not of their blood. 433 00:47:46,125 --> 00:47:49,458 They said the child was... omeni. 434 00:47:50,875 --> 00:47:52,675 Because he's the child from an unwanted woman. 435 00:47:55,083 --> 00:47:56,791 Child of a property-wife. 436 00:48:25,500 --> 00:48:27,041 Take it. Drink. 437 00:48:30,333 --> 00:48:31,333 What is happening to you? 438 00:48:54,041 --> 00:48:55,083 What's wrong? 439 00:49:01,583 --> 00:49:03,416 We just wanted to scare them. 440 00:49:04,416 --> 00:49:06,500 We didn't plan to kill anybody. 441 00:49:11,458 --> 00:49:12,583 It's not your fault. 442 00:49:14,250 --> 00:49:15,625 You didn't mean it. 443 00:49:20,791 --> 00:49:22,166 Why am I even... 444 00:49:23,250 --> 00:49:25,000 Why am I even telling you this story? 445 00:49:26,291 --> 00:49:27,958 When we don't love ourselves? 446 00:49:31,750 --> 00:49:33,458 Why are you not free with me? 447 00:49:43,250 --> 00:49:44,930 Making you refuse to tell me your stories. 448 00:49:45,000 --> 00:49:46,840 Because you think I'm the child of an inferior? 449 00:49:48,000 --> 00:49:51,541 In here, there is no superior human. 450 00:49:52,583 --> 00:49:53,583 We're all equals. 451 00:49:54,083 --> 00:49:55,958 The most important thing now is... 452 00:49:58,083 --> 00:49:59,583 getting to the outside world. 453 00:50:04,791 --> 00:50:06,125 I feel like drinking alcohol. 454 00:51:01,625 --> 00:51:05,125 Man, my tummy is seriously dealing with me. 455 00:51:07,625 --> 00:51:09,208 What's really going on? 456 00:51:11,000 --> 00:51:12,875 My stomach is also rumbling. 457 00:51:15,041 --> 00:51:18,041 Man... I want to go search for food. 458 00:51:19,041 --> 00:51:21,958 Nobody should try to persuade me otherwise. 459 00:51:22,041 --> 00:51:24,875 - Man, it's risky. - I need to look for food now. 460 00:51:25,541 --> 00:51:26,541 Man... 461 00:51:28,583 --> 00:51:29,583 Man... 462 00:51:32,500 --> 00:51:35,833 Boma, Degbe wants to go look for food. 463 00:51:36,833 --> 00:51:38,958 Degbe. Where are you going? 464 00:51:42,666 --> 00:51:43,541 Take it easy. 465 00:51:43,625 --> 00:51:45,708 Mr. P said we shouldn't leave this place. 466 00:51:45,791 --> 00:51:47,875 Please forget about that. 467 00:51:47,958 --> 00:51:49,875 Just calm down. 468 00:51:51,500 --> 00:51:52,625 Don't go out! 469 00:51:55,250 --> 00:51:56,875 He is not even afraid. 470 00:51:56,958 --> 00:51:58,666 - Man. - Boss. 471 00:52:11,000 --> 00:52:12,833 Be very alert. 472 00:52:14,416 --> 00:52:17,291 I understand. Relax. I know what's at stake. 473 00:52:19,208 --> 00:52:22,166 You understand? I know what is at stake. 474 00:52:23,000 --> 00:52:24,125 Good luck. 475 00:52:26,791 --> 00:52:28,083 Thank you, my brother. 476 00:52:28,833 --> 00:52:29,833 Thank you. 477 00:56:32,666 --> 00:56:33,791 She has a fever. 478 00:56:39,250 --> 00:56:41,000 Man, my friend isn't back here. 479 00:56:54,583 --> 00:56:55,708 I'll be back. 480 00:57:02,000 --> 00:57:03,208 Where are you going? 481 00:57:04,375 --> 00:57:06,166 Where are you going? Hey, man. 482 00:57:07,291 --> 00:57:08,541 Where are you going? 483 00:57:10,666 --> 00:57:12,166 I have to find her some medicine. 484 00:57:19,416 --> 00:57:23,750 Abbey... I'm not sure this is a smart move. 485 00:57:27,875 --> 00:57:28,875 Listen, man... 486 00:57:36,041 --> 00:57:37,458 I will never forgive myself. 487 00:57:48,000 --> 00:57:49,291 Be strong. 488 00:57:52,791 --> 00:57:54,431 Please keep an eye on her while I'm away. 489 00:57:55,500 --> 00:57:56,625 Of course. 490 00:58:04,500 --> 00:58:06,458 I'll look for Degbe and bring him back. 491 01:00:04,791 --> 01:00:05,875 We paid Mr. P. 492 01:00:59,166 --> 01:01:00,166 just relax. 493 01:01:01,458 --> 01:01:02,791 There's no problem. 494 01:01:04,208 --> 01:01:05,291 Everything is cool. 495 01:01:06,250 --> 01:01:08,125 There's lot of food here, you understand? 496 01:01:12,166 --> 01:01:13,291 My friend, you understand? 497 01:01:13,375 --> 01:01:15,250 There's no problem. Just relax. 498 01:01:16,958 --> 01:01:18,166 Just relax. 499 01:01:32,541 --> 01:01:33,541 There's no problem. 500 01:01:35,708 --> 01:01:38,791 My man, sit down. You all should sit. 501 01:01:53,833 --> 01:01:54,916 Help yourselves. 502 01:01:57,000 --> 01:01:58,208 Get something to eat. 503 01:02:01,458 --> 01:02:02,500 Man, relax. 504 01:02:23,708 --> 01:02:25,083 Olotu, tell him what happened. 505 01:02:29,791 --> 01:02:30,833 Mr. P. 506 01:03:08,083 --> 01:03:10,458 Hello there. Mr. P, are you okay? 507 01:03:30,916 --> 01:03:33,833 Man! God forbid! 508 01:03:40,083 --> 01:03:41,833 What kind of nonsense is that? 509 01:04:05,958 --> 01:04:07,500 Sir, there's something 510 01:04:07,583 --> 01:04:08,583 I want... 511 01:04:10,583 --> 01:04:13,166 Why did this man just hang up like that? 512 01:04:16,458 --> 01:04:17,666 Man! 513 01:04:43,208 --> 01:04:45,500 - What do you mean, spies? - We are not spies. 514 01:04:54,375 --> 01:04:56,833 Men, or are you guys spies? 515 01:04:59,333 --> 01:05:01,500 Because the way the two of you just came out 516 01:05:01,583 --> 01:05:02,791 from nowhere is suspicious. 517 01:05:02,875 --> 01:05:04,333 I beg you in God's name! 518 01:05:04,416 --> 01:05:06,125 What nonsense talk is that?! 519 01:05:06,208 --> 01:05:07,250 What are you saying?! 520 01:05:07,333 --> 01:05:08,208 - This man is crazy. - Aren't we all here together? 521 01:05:08,291 --> 01:05:09,601 - Aren't we all here together? - What?! 522 01:05:09,625 --> 01:05:10,684 - What sort of nonsense is this? - Man... 523 01:05:10,708 --> 01:05:12,226 - Stop it! Don't yell at me. - What's wrong with you? 524 01:05:12,250 --> 01:05:13,892 - This guy is bad. Come on! - I'm talking to you and you're yelling. 525 01:05:13,916 --> 01:05:15,333 Don't yell. You understand? 526 01:05:15,416 --> 01:05:16,976 - How would you suspect us? - Calm down, we have to relax. 527 01:05:17,000 --> 01:05:18,267 - What's wrong with this guy?! - Why are you acting this way? 528 01:05:18,291 --> 01:05:19,811 - Do you understand? - Don't yell at... 529 01:06:56,000 --> 01:06:57,416 My god! 530 01:09:27,458 --> 01:09:30,583 How much to make it all disappear? 531 01:10:45,666 --> 01:10:48,375 Go! Go! 532 01:10:48,458 --> 01:10:50,833 Go! 533 01:10:57,875 --> 01:10:58,875 My brother. 534 01:11:06,333 --> 01:11:08,916 White man... Let us go. 535 01:11:30,958 --> 01:11:34,375 He's bluffing. He won't hurt you, believe me. 536 01:11:35,500 --> 01:11:37,333 Don't let them go! 537 01:11:39,291 --> 01:11:40,375 I promise you. 538 01:12:09,166 --> 01:12:11,416 Don't close your eyes! Anya, please! 539 01:12:11,500 --> 01:12:14,708 Look at me! Don't close your eyes! 540 01:12:14,791 --> 01:12:16,333 I'm begging you, don't! 541 01:12:17,916 --> 01:12:19,041 Don't close them! 542 01:14:39,375 --> 01:14:43,500 So, where are you holding those bastards? 543 01:14:43,583 --> 01:14:44,583 In the laundry room. 544 01:14:45,583 --> 01:14:46,583 Good. 545 01:14:49,791 --> 01:14:53,833 I want to be sure that you find other rats. 546 01:14:55,041 --> 01:14:56,208 Understood? 547 01:14:56,291 --> 01:14:57,333 - Copy that. - Copy that. 548 01:15:00,916 --> 01:15:02,625 Feed those in the laundry room. 549 01:15:02,708 --> 01:15:04,875 I'll need them tonight. 550 01:15:30,833 --> 01:15:32,083 It's horrible! 551 01:15:47,416 --> 01:15:50,583 So? Have you found the rat? 552 01:15:51,416 --> 01:15:53,708 No, Aleksei is still seeking. 553 01:15:54,375 --> 01:15:57,875 Are we sure that they are spies? 554 01:16:10,666 --> 01:16:13,916 - Are you questioning my orders? - No. 555 01:16:16,083 --> 01:16:17,250 We'll find him. 556 01:19:29,083 --> 01:19:30,125 Throw him the knife. 557 01:20:11,333 --> 01:20:14,250 Kill them both, and throw them overboard. 558 01:20:42,708 --> 01:20:44,333 Tekena, what do you think you're doing? 559 01:20:46,916 --> 01:20:48,250 I want to survive. 560 01:21:59,375 --> 01:22:02,375 - Fight! Fight! - Tekena! 561 01:23:09,833 --> 01:23:12,000 You're seen as the good child while I'm the bad child. 562 01:23:13,833 --> 01:23:15,666 You get us in trouble and I take the blame. 563 01:23:17,791 --> 01:23:19,000 Is that what you want to hear? 564 01:23:19,083 --> 01:23:20,125 But we were only children. 565 01:23:20,208 --> 01:23:22,008 You want me to say I'm sorry? Okay, I'm sorry. 566 01:23:27,291 --> 01:23:28,916 Stop this madness! 567 01:23:58,708 --> 01:23:59,750 Go ahead and do it... 568 01:24:01,541 --> 01:24:02,666 Kill me. 569 01:24:04,333 --> 01:24:07,208 Go ahead and do it. Why can't you kill me? 570 01:24:08,833 --> 01:24:10,250 It's because you know 571 01:24:11,916 --> 01:24:13,036 that I'm your blood brother. 572 01:24:13,750 --> 01:24:14,750 Fight as we may... 573 01:24:16,333 --> 01:24:20,583 I'm still your brother, no matter what. 574 01:24:27,166 --> 01:24:28,500 I'm still your brother... 575 01:24:31,625 --> 01:24:32,708 Until the very end. 576 01:25:10,791 --> 01:25:12,291 What are we going to do? 577 01:25:15,083 --> 01:25:16,375 I will do something soon. 578 01:25:21,416 --> 01:25:23,250 Take good care of yourself. 579 01:25:42,666 --> 01:25:44,041 My brother! 580 01:25:50,041 --> 01:25:51,625 Promise me you will look after mother. 581 01:25:52,958 --> 01:25:55,416 Why did you do it? 582 01:25:59,000 --> 01:26:00,375 Because you are my brother. 583 01:26:58,875 --> 01:26:59,958 Farewell, comrade. 584 01:27:07,875 --> 01:27:09,958 Igor, they've killed Aleksei. 585 01:27:10,541 --> 01:27:11,916 Those bitches killed him! 586 01:29:43,458 --> 01:29:48,000 Abbey... don't come out, they will kill you. 587 01:31:22,791 --> 01:31:23,916 Switch to him. 588 01:31:25,208 --> 01:31:28,916 Stop. 589 01:34:05,875 --> 01:34:06,916 You're done! 590 01:34:08,291 --> 01:34:10,583 Die, you bastard! Son of a bitch! 591 01:34:10,666 --> 01:34:13,125 You'll see your brother today! 592 01:34:13,208 --> 01:34:15,541 For all that you've done to us... 593 01:34:43,250 --> 01:34:44,833 Boma, what did they do to you? 594 01:36:28,083 --> 01:36:29,523 Are you betrothed to a water spirit? 595 01:36:31,333 --> 01:36:32,333 Yes. 596 01:36:36,208 --> 01:36:37,791 If I get married, I will die. 597 01:36:38,333 --> 01:36:40,250 If I have a child, I will die. 598 01:36:41,791 --> 01:36:43,583 But I know what I want. 599 01:36:46,250 --> 01:36:47,916 What about the prophecy? 600 01:36:52,875 --> 01:36:55,333 I thought you don't believe in spirits and prophecies. 601 01:36:55,416 --> 01:36:56,576 But that is what you believe. 602 01:36:57,166 --> 01:36:58,666 And that is enough to make them real. 603 01:36:59,291 --> 01:37:00,625 I'm not part of them, Abbey. 604 01:37:01,875 --> 01:37:03,500 I want to live life on my own terms. 605 01:37:03,583 --> 01:37:05,875 - What if you die? - I will not die. 606 01:38:26,125 --> 01:38:27,833 The suffering 607 01:38:29,666 --> 01:38:32,666 - Of a child of destiny - What is it that you're singing? 608 01:38:34,083 --> 01:38:36,166 When it's time, grace will arrive. 609 01:38:44,041 --> 01:38:45,666 A great ocean 610 01:38:46,666 --> 01:38:49,208 - Is covering my heart - You can keep on praying 611 01:38:49,291 --> 01:38:52,666 - while I'm slicing your skin. - Child of destiny. 612 01:39:05,750 --> 01:39:07,166 Boma, what have they done to you? 613 01:43:10,625 --> 01:43:12,208 is for the love of my life... 614 01:47:30,291 --> 01:47:31,291 Mother. 615 01:47:35,416 --> 01:47:36,416 Mom. 616 01:48:03,416 --> 01:48:06,000 how did my son die? 617 01:48:08,083 --> 01:48:09,458 I respect your son. 618 01:48:10,041 --> 01:48:11,041 He was a brave man. 619 01:48:16,041 --> 01:48:18,916 What was Degbe doing with somebody like you? 620 01:48:22,250 --> 01:48:24,500 Why are you worried? We are friends. 621 01:48:25,625 --> 01:48:27,505 During our journey, this is what came out of it. 622 01:48:28,708 --> 01:48:31,000 My son is dead! 623 01:48:32,125 --> 01:48:36,250 My son cannot have a guy like you as a friend. 624 01:48:38,833 --> 01:48:40,000 There is money inside. 625 01:48:40,708 --> 01:48:42,333 What I'm giving cannot bring him back. 626 01:48:44,125 --> 01:48:45,245 But it will make you strong. 627 01:48:45,791 --> 01:48:47,833 There's money inside. 628 01:48:57,541 --> 01:48:59,458 What did he bring? 629 01:49:00,000 --> 01:49:02,708 What did he bring? Degbe... 630 01:49:16,833 --> 01:49:17,833 Don't be angry. 631 01:49:18,541 --> 01:49:20,583 I have come to give you some bad news. 632 01:49:24,875 --> 01:49:26,075 You came on account of my son. 633 01:49:27,166 --> 01:49:28,500 To tell me he's dead. 634 01:49:43,750 --> 01:49:45,708 Now Olotu has died. 635 01:49:48,458 --> 01:49:52,500 Ma... It's not only Olotu that died. 636 01:49:54,458 --> 01:49:55,791 Tekena is also dead. 637 01:49:59,916 --> 01:50:03,291 My friend... I'm alive. 638 01:50:29,625 --> 01:50:30,625 Tell me... 639 01:50:31,166 --> 01:50:32,250 When did you come back? 640 01:50:33,375 --> 01:50:34,375 Not long ago. 641 01:50:35,666 --> 01:50:37,500 I thought I was the only survivor. 642 01:50:49,000 --> 01:50:50,375 I thought the same thing. 643 01:50:56,875 --> 01:50:57,875 My friend. 644 01:51:01,916 --> 01:51:02,916 What exactly happened? 645 01:51:24,000 --> 01:51:25,875 - Akparaka. - Great man. 646 01:51:27,250 --> 01:51:28,333 What is happening? 647 01:51:34,333 --> 01:51:35,916 - Akparaka. - Great man. 648 01:51:36,625 --> 01:51:37,625 What is happening? 649 01:51:41,250 --> 01:51:43,416 Be patient, they will tell you when they get here. 650 01:51:43,500 --> 01:51:44,517 Are you part of what they want to tell me? 651 01:51:44,541 --> 01:51:45,981 When they get here they'll tell you. 652 01:51:46,791 --> 01:51:48,142 - Be patient. - Who is that coming? 653 01:51:48,166 --> 01:51:50,046 - Let us be careful when we get here. - Be calm. 654 01:51:51,833 --> 01:51:53,583 When they arrive, I will be calm. 655 01:51:54,375 --> 01:51:55,958 Let them move quickly and come, please. 656 01:51:56,458 --> 01:51:58,125 I have other things to do. 657 01:51:58,791 --> 01:52:00,583 Whether good or bad news, they will say it. 658 01:52:12,250 --> 01:52:13,541 Why are you just sitting there? 659 01:52:14,083 --> 01:52:16,000 - Okay, welcome. - Thanks 660 01:52:16,083 --> 01:52:17,375 - You are welcome. - Thanks. 661 01:52:17,458 --> 01:52:19,291 We came on account of your daughter. 662 01:52:19,375 --> 01:52:20,375 Welcome. 663 01:52:21,958 --> 01:52:24,791 Akparaka, why have you not given your visitors a seat? 664 01:52:24,875 --> 01:52:26,500 Don't you see us standing? 665 01:52:27,250 --> 01:52:29,958 Great man... please listen to them. 666 01:52:35,333 --> 01:52:37,041 - Abbey. - Calm down. 667 01:52:37,125 --> 01:52:39,000 - Please be calm. - Abbey! 668 01:52:39,083 --> 01:52:40,708 - Great man. - Where is my daughter? 669 01:52:40,791 --> 01:52:42,541 - Please be calm. - What are you doing here? 670 01:52:42,625 --> 01:52:43,750 - Please, sir. - Please, sir. 671 01:52:43,833 --> 01:52:45,416 Be calm, be calm. 672 01:52:45,500 --> 01:52:46,934 - What has happened has happened. - Abbey, you! 673 01:52:46,958 --> 01:52:48,625 Calm down, please. 674 01:52:48,708 --> 01:52:50,833 - Please, please calm down. - No... You! 675 01:52:50,916 --> 01:52:53,750 - Abbey! - Calm down first. Please, sir. 676 01:52:54,291 --> 01:52:55,351 - I will deal with you. - Great man. 677 01:52:55,375 --> 01:52:57,125 - Great man, stop and listen. - Please, sir. 678 01:52:57,208 --> 01:52:58,750 - Please, sir. - Calm down, please. 679 01:52:58,833 --> 01:53:01,208 - Please, you are a great man. - Please sir. 680 01:53:01,750 --> 01:53:03,809 - Please, calm down. - Please hold yourself together. 681 01:53:03,833 --> 01:53:05,142 - At this point. - Hold yourself together. 682 01:53:05,166 --> 01:53:06,476 - He came to say something. - Please listen to him. 683 01:53:06,500 --> 01:53:07,540 Where did you send her to? 684 01:53:09,583 --> 01:53:13,916 Oyinbrakemi... is dead. 685 01:53:19,250 --> 01:53:21,750 - Hey! - Please be strong. 686 01:53:22,250 --> 01:53:23,767 - What are you telling me? - This was what we came to tell you. 687 01:53:23,791 --> 01:53:25,333 Please we are pleading for him. 688 01:53:25,416 --> 01:53:26,656 I hope you have listened to us. 689 01:53:29,416 --> 01:53:31,059 That is what has happened. Please forgive him. 690 01:53:31,083 --> 01:53:33,375 Because of us, please be calm. 691 01:53:33,458 --> 01:53:34,458 Please forgive him. 692 01:53:35,416 --> 01:53:37,541 - Come back from dead, please. - We commiserate. 693 01:53:37,625 --> 01:53:39,142 - Be strong. - Hold yourself together please. 694 01:53:39,166 --> 01:53:42,416 - Please be calm and listen to us. - Please forgive him. 695 01:53:42,500 --> 01:53:43,416 We hope you have accepted our plea, 696 01:53:43,500 --> 01:53:45,500 this was the message we wanted to relay to you. 697 01:53:45,583 --> 01:53:47,063 That's why we wanted you to sit down. 698 01:53:47,541 --> 01:53:49,250 - We hope you understand. - My friend. 699 01:53:49,333 --> 01:53:50,813 That is why I was in a hurry to come. 700 01:54:13,625 --> 01:54:14,833 Listen to my advice. 701 01:54:32,208 --> 01:54:35,625 Abbey... Listen to my advice. 702 01:54:37,291 --> 01:54:38,958 What happened is not over, know this. 703 01:54:41,458 --> 01:54:43,666 Go and stay in Lagos as a free man. 704 01:54:44,208 --> 01:54:46,333 I will come and visit you. 705 01:55:01,791 --> 01:55:02,875 Go safe! 706 01:58:23,833 --> 01:58:25,793 Subtitle translation by: Onyaye Cristebi Ipalimote 49684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.