All language subtitles for Blood.Vessel.2023.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,708 --> 00:01:06,791
{\an8}God, come and help me God!
2
00:01:09,000 --> 00:01:11,666
{\an8}God, come and help my son.
3
00:01:11,750 --> 00:01:14,833
{\an8}We won't accept this,
we won't accept this!
4
00:01:15,666 --> 00:01:18,375
{\an8}We won't accept this,
we won't accept this!
5
00:02:03,791 --> 00:02:06,583
{\an8}My boy, remember what we discussed.
6
00:02:11,208 --> 00:02:12,408
{\an8}- Definitely.
- Do you hear me?
7
00:03:48,458 --> 00:03:49,458
Come and eat this.
8
00:03:49,875 --> 00:03:50,958
Why should I?
9
00:03:52,250 --> 00:03:53,708
All I want is my freedom.
10
00:03:53,791 --> 00:03:55,083
I don't want to eat!
11
00:04:01,583 --> 00:04:02,903
Then, I'll give you your freedom.
12
00:04:03,291 --> 00:04:04,333
I can't do that.
13
00:04:05,250 --> 00:04:07,500
I don't intend to keep that promise.
14
00:04:12,833 --> 00:04:13,958
Where did you learn this?
15
00:04:14,875 --> 00:04:16,500
Don't you know I'm trying to save you?
16
00:04:20,166 --> 00:04:21,791
I can't leave him.
17
00:04:21,875 --> 00:04:24,833
I'll tell you why,
his child is inside my womb.
18
00:04:29,541 --> 00:04:31,875
Girl. What have you done?
19
00:04:33,625 --> 00:04:34,833
All I want is love.
20
00:04:35,541 --> 00:04:37,541
The truth is that it's not a crime.
21
00:04:46,666 --> 00:04:49,250
It is not a curse.
The child is not a curse.
22
00:04:54,583 --> 00:04:55,583
Very soon,
23
00:04:56,708 --> 00:04:58,375
you will become a grandfather.
24
00:05:04,916 --> 00:05:05,958
I disagree!
25
00:05:07,500 --> 00:05:10,250
You won't have it! You won't!
26
00:05:10,916 --> 00:05:12,083
You will not have the child.
27
00:05:13,208 --> 00:05:15,791
Very early tomorrow,
I will send you to Warri.
28
00:05:25,000 --> 00:05:27,666
who will abort
this abomination in your womb.
29
00:05:27,750 --> 00:05:28,916
Please, my father.
30
00:05:29,000 --> 00:05:31,291
- You are mad.
- Please, Father.
31
00:05:32,416 --> 00:05:33,500
Please, Father.
32
00:05:35,500 --> 00:05:38,083
Please!
33
00:05:40,083 --> 00:05:43,666
You will never, ever... You will never
34
00:05:43,750 --> 00:05:45,430
- come back to this town.
- Please, Father.
35
00:05:47,125 --> 00:05:49,333
- Seriously.
- My father.
36
00:05:49,416 --> 00:05:51,750
- My father!
- Leave me!
37
00:05:55,291 --> 00:05:57,083
My father!
38
00:06:09,250 --> 00:06:10,458
My father!
39
00:06:10,541 --> 00:06:12,458
- Son...
- Yes, Father.
40
00:06:12,541 --> 00:06:13,791
Don't let her out.
41
00:06:15,166 --> 00:06:16,166
Do you understand?!
42
00:06:44,875 --> 00:06:47,833
My brother... this journey,
43
00:06:48,416 --> 00:06:49,936
do you really want to to embark on it?
44
00:06:51,125 --> 00:06:52,291
Yes I want to embark on it.
45
00:06:55,375 --> 00:06:58,458
On this journey, things might go bad!
46
00:07:02,208 --> 00:07:04,666
The ocean will be rough!
47
00:07:04,750 --> 00:07:08,250
I have decided! I will go.
48
00:07:11,500 --> 00:07:14,333
Taking care of this family
is my responsibility,
49
00:07:14,416 --> 00:07:15,625
that is why I'm asking you.
50
00:08:00,708 --> 00:08:03,416
Nembe people have started again.
51
00:08:05,958 --> 00:08:09,083
Mother... why do you worry so much?
52
00:08:11,291 --> 00:08:12,666
Isn't it my job to worry?
53
00:08:18,000 --> 00:08:20,208
Calm down. All will be fine.
54
00:08:22,708 --> 00:08:25,833
Olotu... do as you have promised!
55
00:08:28,500 --> 00:08:30,750
When we get to the white man's land,
56
00:08:31,541 --> 00:08:32,875
I will call you.
57
00:08:49,791 --> 00:08:51,083
come and hug me.
58
00:09:09,333 --> 00:09:11,458
Okay? You must follow his footsteps.
59
00:09:12,250 --> 00:09:13,625
Do you hear what I'm saying?
60
00:09:14,916 --> 00:09:15,916
I've heard you.
61
00:09:50,166 --> 00:09:52,101
Mama Dolor, that roasted plantain
you gave me yesterday was not nice.
62
00:09:52,125 --> 00:09:53,041
I didn't enjoy it.
63
00:09:53,125 --> 00:09:55,083
Even the money you paid wasn't enough.
64
00:09:56,083 --> 00:09:58,291
Now that you've come to buy again,
65
00:09:58,375 --> 00:10:00,215
I'll treat you well.
I will give you good ones.
66
00:10:00,791 --> 00:10:02,791
Because of these protests going on,
67
00:10:02,875 --> 00:10:04,791
that's why things are like this.
68
00:10:05,333 --> 00:10:07,958
- Don't be angry.
- No worries.
69
00:10:10,916 --> 00:10:12,375
A block is a block!
70
00:10:29,250 --> 00:10:30,250
Okay.
71
00:11:32,583 --> 00:11:33,791
Where is your father?
72
00:11:55,875 --> 00:11:56,875
What is the matter?
73
00:11:59,333 --> 00:12:00,875
My father held me hostage,
74
00:12:00,958 --> 00:12:02,541
and he is planning to send me to Warri.
75
00:12:06,916 --> 00:12:10,125
Abbey, come out! Come out! I'm shocked.
76
00:12:11,291 --> 00:12:13,125
- Abbey, come out.
- What happened?
77
00:12:13,708 --> 00:12:15,508
Get away from there,
where is your eldest son?
78
00:12:16,083 --> 00:12:18,625
He wants to abort the baby in my womb.
79
00:12:20,666 --> 00:12:24,416
Abbey please, I don't want to abort it!
80
00:12:30,375 --> 00:12:31,708
Abbey, please!
81
00:12:33,750 --> 00:12:36,250
Abbey, please!
82
00:12:41,375 --> 00:12:42,375
I'm coming.
83
00:12:53,500 --> 00:12:55,833
- Open this gate.
- Abbey is not around.
84
00:12:56,500 --> 00:12:58,708
- Girl, get out of here!
- You are insane.
85
00:14:15,208 --> 00:14:17,541
- Be careful.
- Yes, Abbey.
86
00:14:31,500 --> 00:14:32,500
Come let us go.
87
00:14:33,166 --> 00:14:34,750
- Yes, let's go...
- I agree.
88
00:14:34,833 --> 00:14:35,833
Be fast.
89
00:15:01,416 --> 00:15:03,583
- Yes, of course.
- Man...
90
00:15:03,666 --> 00:15:06,026
This thing happening is disturbing
and it's is affecting us.
91
00:16:13,500 --> 00:16:16,291
- Abbey.
- Enter inside.
92
00:17:51,083 --> 00:17:54,000
Move! Move!
93
00:17:55,666 --> 00:17:57,375
Get out of there! Move!
94
00:18:18,875 --> 00:18:21,833
Stop panicking, it will be alright.
95
00:19:18,541 --> 00:19:19,791
Get away from there!
96
00:19:40,500 --> 00:19:42,060
But these boys you are talking about...
97
00:19:43,041 --> 00:19:45,375
They are just thugs being used.
98
00:19:47,625 --> 00:19:50,375
If you want to end the uprising today,
99
00:20:12,333 --> 00:20:13,916
- Open this door!
- Where is your son?!
100
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
What did we do?
101
00:20:15,083 --> 00:20:16,833
- Good!
- What have we done?
102
00:20:17,458 --> 00:20:18,750
What have we done?
103
00:20:20,291 --> 00:20:21,291
Open this door.
104
00:20:22,291 --> 00:20:23,291
Where is Abbey?
105
00:20:23,875 --> 00:20:26,375
- Where did he go?
- My brother.
106
00:20:27,125 --> 00:20:28,833
- Where is he?
- What did he do?
107
00:20:35,791 --> 00:20:37,250
- Clear! Madam...
- He has a gun.
108
00:20:41,916 --> 00:20:43,583
It's not over.
109
00:20:45,125 --> 00:20:47,250
- Ebiye.
- It's not over!
110
00:21:04,416 --> 00:21:07,750
- Abbey...
- Why do they want to arrest us?
111
00:21:10,041 --> 00:21:11,875
Some youth killed a soldier.
112
00:21:17,083 --> 00:21:18,916
You are crazy. Don't you have sense?
113
00:21:19,833 --> 00:21:21,708
We are fighting for general welfare
114
00:21:21,791 --> 00:21:24,291
and you're there misbehaving.
Get out of my sight!
115
00:21:28,416 --> 00:21:29,976
- Are you... are you insane?
- Why are you misbehaving?!
116
00:21:30,000 --> 00:21:32,500
- Listen, listen! Be silent.
- My friend, I will hit you.
117
00:21:32,583 --> 00:21:33,500
- Do you understand?
- Keep moving.
118
00:21:33,583 --> 00:21:34,642
- I will beat you more!
- Keep quiet
119
00:21:34,666 --> 00:21:36,101
- Please, calm down.
- Just calm down.
120
00:21:36,125 --> 00:21:37,666
Degbe, calm down!
121
00:21:38,500 --> 00:21:39,791
My friend, behave yourself.
122
00:21:40,500 --> 00:21:42,420
We are helping you people
and you're misbehaving.
123
00:21:42,916 --> 00:21:44,458
Now you do not appreciate us.
124
00:21:45,666 --> 00:21:48,625
This Axis Oil company
came to the community,
125
00:21:48,708 --> 00:21:50,291
messed up the environment,
126
00:21:50,791 --> 00:21:53,541
polluted the land, poisoned our waters...
127
00:21:54,250 --> 00:21:57,041
And you expect us
not to attack these evil men?
128
00:21:57,708 --> 00:21:59,291
And you are not supporting us.
129
00:21:59,375 --> 00:22:00,416
No problem!
130
00:22:04,708 --> 00:22:06,083
Taking a stand all this time,
131
00:22:06,708 --> 00:22:07,708
what have we gained?
132
00:22:08,791 --> 00:22:09,875
Guy,
133
00:22:11,416 --> 00:22:13,833
let me enlighten you. Do you understand?
134
00:22:15,083 --> 00:22:16,708
If anybody should die,
135
00:22:17,291 --> 00:22:20,125
- those on earth will carry on.
- Of course.
136
00:22:20,666 --> 00:22:22,392
- Let's keep moving.
- I know what I stand for.
137
00:22:22,416 --> 00:22:23,625
What do you stand for?
138
00:22:26,041 --> 00:22:27,625
Let's go, let's go. I'm upset.
139
00:22:32,208 --> 00:22:33,083
You over there!
140
00:22:33,166 --> 00:22:34,767
You two, I've never seen you
in this community before.
141
00:22:34,791 --> 00:22:35,791
Who are you?
142
00:22:36,500 --> 00:22:37,708
We're not from around here.
143
00:22:37,791 --> 00:22:40,166
- Tekena!
- We're coming from Imiringi.
144
00:22:40,750 --> 00:22:42,541
So what brings you to Nembe?
145
00:22:43,166 --> 00:22:44,517
My brother, we're just passing by.
146
00:22:44,541 --> 00:22:45,726
We don't want to be part of your struggle.
147
00:22:45,750 --> 00:22:46,666
Why not?
148
00:22:46,750 --> 00:22:48,750
Guy, don't waste time
discussing with these jokers.
149
00:22:48,791 --> 00:22:50,291
These guys are weak.
150
00:22:50,375 --> 00:22:52,775
In case you're not aware,
this is the only land that we have.
151
00:22:55,291 --> 00:22:57,166
Idiot. Your father! Bastard!
152
00:22:57,666 --> 00:22:58,916
Your father's ass!
153
00:23:36,541 --> 00:23:38,181
How's it going? Have you seen my brother?
154
00:23:42,458 --> 00:23:43,833
Something has affected him.
155
00:23:43,916 --> 00:23:44,916
What's that on you?
156
00:23:52,333 --> 00:23:53,333
Are you going to kill it?
157
00:23:53,791 --> 00:23:55,541
- Kill it! Kill it!
- Wait, stop, stop!
158
00:23:58,083 --> 00:23:59,541
That is Adumu.
159
00:24:01,416 --> 00:24:03,916
It won't bite you unless
it perceives you want to attack it.
160
00:24:04,000 --> 00:24:06,458
My grandma tells me that Adumu...
161
00:24:07,083 --> 00:24:09,250
Adumu is a water spirit.
162
00:24:09,333 --> 00:24:11,666
She says it's a water spirit
but poses as a python.
163
00:24:13,166 --> 00:24:14,559
She told me that we come from water
164
00:24:14,583 --> 00:24:16,541
and we will return to water when we die.
165
00:24:16,625 --> 00:24:17,791
- Man!
- Abbey.
166
00:24:18,541 --> 00:24:19,781
- Where did you go?
- Brave man!
167
00:24:20,333 --> 00:24:21,458
This is a good food.
168
00:24:21,541 --> 00:24:23,416
- Lady, leave here.
- You want to eat it?
169
00:24:23,500 --> 00:24:25,041
- Let's do it!
- Delicious meal.
170
00:24:26,000 --> 00:24:27,375
- Brave man.
- Yeah.
171
00:24:31,083 --> 00:24:33,250
My man... turn that one over.
172
00:24:35,250 --> 00:24:36,958
Look at this one here.
173
00:25:00,375 --> 00:25:01,791
The military men are still there.
174
00:25:02,291 --> 00:25:04,625
What is really happening?
What are we going to do?
175
00:25:09,000 --> 00:25:12,291
Take this to Abbey
and give him a message for me.
176
00:25:14,583 --> 00:25:16,000
There is a trap set for him.
177
00:25:16,791 --> 00:25:18,391
If Abbey doesn't leave, he'd fall in it.
178
00:25:19,375 --> 00:25:20,500
Give him this money.
179
00:25:22,500 --> 00:25:23,791
Tell him to leave this town.
180
00:25:25,208 --> 00:25:26,208
Go to the boatyard,
181
00:25:26,291 --> 00:25:28,491
- pass through the back.
- I'll take the things to them.
182
00:25:33,875 --> 00:25:35,375
I brought money and the bag.
183
00:25:36,250 --> 00:25:37,541
Abbey, please.
184
00:25:38,208 --> 00:25:40,166
Don't come back home
or soldiers will arrest you.
185
00:25:41,833 --> 00:25:43,458
When it is quiet, we move.
186
00:25:45,541 --> 00:25:46,708
Let me call him.
187
00:25:49,916 --> 00:25:52,916
Brother, what about the others?
188
00:25:55,125 --> 00:25:56,416
What do we care about them?
189
00:25:59,791 --> 00:26:01,541
As we planned, let me call Mr. P.
190
00:26:09,583 --> 00:26:10,583
My phone.
191
00:26:13,125 --> 00:26:14,375
I can't find it.
192
00:26:22,125 --> 00:26:23,666
What are we going to do?
193
00:26:24,458 --> 00:26:26,083
I had it but it's lost.
194
00:26:29,583 --> 00:26:30,666
Be strong.
195
00:26:39,500 --> 00:26:41,958
What was the message
your sister brought to you?
196
00:26:42,958 --> 00:26:46,416
Your father reported me to the police that
197
00:26:47,625 --> 00:26:48,905
I'm the head of the three people
198
00:26:49,208 --> 00:26:52,875
who started the protest.
Now the police is looking for me.
199
00:26:56,500 --> 00:26:58,125
I can't go back home again.
200
00:27:16,541 --> 00:27:18,301
The soldiers are searching
everywhere for us.
201
00:27:22,083 --> 00:27:23,833
How are you involved in this?
202
00:27:24,666 --> 00:27:25,791
That is not important.
203
00:27:26,541 --> 00:27:29,500
Just know that,
all of us are in the same boat.
204
00:27:45,791 --> 00:27:47,416
we have to keep a low profile for now.
205
00:27:49,500 --> 00:27:52,333
We have to go either Lagos or Ghana...
206
00:27:52,416 --> 00:27:54,416
How will we find our way to Ghana now?
207
00:27:54,500 --> 00:27:55,791
How will we do it?
208
00:27:55,875 --> 00:27:57,083
You killed a soldier!
209
00:28:03,041 --> 00:28:05,081
Or have you forgotten
what happened at Odi massacre?
210
00:28:08,500 --> 00:28:09,583
Please...
211
00:28:10,750 --> 00:28:14,041
does anyone know a Mr. Perekemi?
212
00:28:14,625 --> 00:28:16,375
He's from this village.
213
00:28:18,625 --> 00:28:20,500
- Who would know him?
- I don't know him.
214
00:28:27,583 --> 00:28:28,625
Is he a sailor?
215
00:28:33,416 --> 00:28:34,666
- Mr. P?
- Yes.
216
00:28:34,750 --> 00:28:35,750
Mr. P, yes.
217
00:28:36,333 --> 00:28:37,791
I know Mr. P.
218
00:28:37,875 --> 00:28:39,125
What do you want him for?
219
00:28:40,000 --> 00:28:41,000
I know him.
220
00:28:47,083 --> 00:28:50,166
Man, you better tell me
why you're looking for Mr. P.
221
00:28:50,250 --> 00:28:52,833
So that I can tell you
how to find him, you understand?
222
00:29:02,500 --> 00:29:03,666
Mr. P promised...
223
00:29:06,583 --> 00:29:08,416
to leave this village and go abroad.
224
00:29:15,208 --> 00:29:17,500
Man, can you give us more details?
225
00:29:20,208 --> 00:29:23,083
Tell me, can you give us more details?
226
00:29:26,875 --> 00:29:28,000
Do you have any money?
227
00:29:31,125 --> 00:29:33,958
I... I have a little money here,
for my girlfriend and I.
228
00:29:36,916 --> 00:29:38,059
For you and your girlfriend, right?
229
00:29:38,083 --> 00:29:39,541
So the rest of us should be killed?
230
00:29:42,875 --> 00:29:45,333
Selfish bastard!
That's why you're a half-breed.
231
00:29:45,833 --> 00:29:47,583
Boma, make a call.
232
00:29:47,666 --> 00:29:50,083
Call your house
to pack some things so we can leave.
233
00:29:50,958 --> 00:29:52,041
You hear?
234
00:29:54,583 --> 00:29:55,583
Hope you understand.
235
00:30:01,625 --> 00:30:02,500
I have checked them out.
236
00:30:02,583 --> 00:30:03,743
You know I don't like to work
237
00:30:07,291 --> 00:30:08,625
This is the money, right?
238
00:30:09,625 --> 00:30:11,476
My friend, are you're sure
the money is complete?
239
00:30:11,500 --> 00:30:13,580
- Everything is complete, Mr. P.
- You all follow me.
240
00:30:24,583 --> 00:30:25,708
You all keep coming.
241
00:30:27,541 --> 00:30:29,083
Walk carefully.
242
00:30:37,500 --> 00:30:38,750
Move gently.
243
00:30:41,916 --> 00:30:44,833
Move quietly so that
people above don't hear you.
244
00:30:51,750 --> 00:30:53,541
You all should hurry down.
245
00:30:53,625 --> 00:30:56,375
Come on, walk quickly, take giant strides.
246
00:31:01,958 --> 00:31:04,833
Jesus, enter! Stop asking me
very stupid... go on, enter!
247
00:31:05,458 --> 00:31:06,875
Go inside, come on!
248
00:31:08,458 --> 00:31:10,208
You're acting timid.
249
00:31:10,291 --> 00:31:12,541
Mr. P, please tell us
what type of place is this.
250
00:31:12,625 --> 00:31:14,000
This is not what we paid for.
251
00:31:16,583 --> 00:31:18,500
Hurry up! Catch your brother's bag.
252
00:31:18,583 --> 00:31:20,000
What kind of people are these?!
253
00:31:20,083 --> 00:31:22,916
Catch your bottle. Take, take!
254
00:31:23,750 --> 00:31:26,666
Go on inside! You're just looking around.
255
00:31:26,750 --> 00:31:27,791
Aren't you a man?
256
00:31:29,041 --> 00:31:31,791
Look here... this is a five star lodge.
257
00:31:32,708 --> 00:31:34,458
Mr. P, are you sure there's no other place
258
00:31:34,541 --> 00:31:36,041
where we can stay?
259
00:31:36,125 --> 00:31:37,625
Is something wrong with you?
260
00:31:40,583 --> 00:31:43,916
This is... either you take
this space or you leave my boat.
261
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
- Mr. P.
- Yes?
262
00:31:46,958 --> 00:31:49,158
- There is no toilet in here.
- Yes, there is no toilet.
263
00:31:49,666 --> 00:31:51,708
That bucket by the side is your toilet.
264
00:31:51,791 --> 00:31:53,166
Make good use of it.
265
00:31:53,250 --> 00:31:54,333
Come on, Mr. P.
266
00:31:54,416 --> 00:31:55,666
- Mr. P.
- What is it?
267
00:31:55,750 --> 00:31:58,125
- Okay, Mr. P...
- Okay, as for food.
268
00:31:58,208 --> 00:32:00,083
Look, let me tell you this...
269
00:32:00,583 --> 00:32:04,208
I made provision for only one mouth.
270
00:32:06,000 --> 00:32:08,250
I will... I will feed you all as well.
271
00:32:08,333 --> 00:32:10,083
But it is only one meal a day.
272
00:32:10,166 --> 00:32:13,750
So please choose whether it's...
a day or night-time meal.
273
00:32:15,708 --> 00:32:16,958
Mr. P, we'll eat at night.
274
00:32:22,375 --> 00:32:26,000
You all must never
come upstairs out of this place.
275
00:32:27,875 --> 00:32:28,875
Do you all understand?
276
00:32:28,958 --> 00:32:30,598
- Yeah, yeah.
- We will manage this place.
277
00:32:33,000 --> 00:32:34,600
Because I won't be lenient with anybody.
278
00:32:34,625 --> 00:32:36,958
I make money from this. Thank you.
279
00:33:22,125 --> 00:33:23,958
Everybody, come here, come here!
280
00:34:00,041 --> 00:34:02,125
- My brother.
- My friend.
281
00:34:02,208 --> 00:34:03,500
We've started sailing.
282
00:34:05,500 --> 00:34:06,500
Awesome.
283
00:34:07,375 --> 00:34:08,375
Awesome.
284
00:34:11,333 --> 00:34:13,291
Since we began our journey till now,
285
00:34:13,375 --> 00:34:15,625
if we were bad people
we would have been arrested.
286
00:34:16,875 --> 00:34:18,208
We are not bad people.
287
00:34:19,208 --> 00:34:20,541
God has made it possible.
288
00:34:22,250 --> 00:34:23,930
It is the creator
that brought us this far.
289
00:35:06,083 --> 00:35:07,803
Let's join what's left
of our food together.
290
00:35:08,583 --> 00:35:10,383
It will sustain us
because the journey is far.
291
00:35:11,833 --> 00:35:15,166
Who made you the leader over us?
292
00:35:15,833 --> 00:35:17,166
I'm the leader.
293
00:35:18,833 --> 00:35:20,458
Brother, I'm not the leader.
294
00:35:21,291 --> 00:35:23,791
I just want to be alive, that's all.
295
00:35:24,375 --> 00:35:28,958
I will rather starve to death
than eat with a half-breed!
296
00:35:31,875 --> 00:35:34,333
- Calm down. Are you kidding me?!
- What's all this?
297
00:35:34,416 --> 00:35:35,583
Men...
298
00:35:35,666 --> 00:35:36,791
Shh.
299
00:35:37,750 --> 00:35:40,375
There will be no fight on this trip.
300
00:35:40,458 --> 00:35:42,458
I'm not taking sides.
301
00:35:42,541 --> 00:35:44,750
If you people refuse to stop...
302
00:35:44,833 --> 00:35:46,353
When we get to the white man's land...
303
00:35:48,500 --> 00:35:52,583
if you insist on fighting,
you can continue.
304
00:35:55,000 --> 00:35:56,000
I hope you heard me.
305
00:35:59,083 --> 00:36:01,208
- Do you hear me?
- I've heard you.
306
00:36:03,125 --> 00:36:04,166
Do you hear me?
307
00:36:24,041 --> 00:36:25,500
Man, what's that smell?
308
00:36:29,833 --> 00:36:31,083
It's that soil bucket.
309
00:36:36,375 --> 00:36:38,125
This boat is not moving!
310
00:37:53,000 --> 00:37:54,291
Please come on board the ship.
311
00:38:19,583 --> 00:38:20,625
Friends.
312
00:38:21,875 --> 00:38:23,291
From what I hear,
313
00:38:25,500 --> 00:38:26,750
Brazil is where
314
00:38:27,750 --> 00:38:31,458
the most beautiful girls in the world are.
315
00:38:35,541 --> 00:38:37,333
Put on this bracelet
316
00:38:38,416 --> 00:38:40,458
so the beautiful girls in Brazil...
317
00:38:41,166 --> 00:38:44,041
will know you are mine.
318
00:38:50,666 --> 00:38:51,750
I promise.
319
00:38:53,166 --> 00:38:56,041
Degbe! What is the matter?
320
00:38:57,375 --> 00:38:59,041
Man, calm down.
321
00:38:59,541 --> 00:39:01,250
What's going on?
322
00:39:01,791 --> 00:39:02,875
What's going on?
323
00:39:03,458 --> 00:39:06,000
If not for what he said,
I would have gone out.
324
00:39:06,791 --> 00:39:07,958
What exactly is going on?!
325
00:39:11,166 --> 00:39:13,541
So how do you want us to work this?
326
00:39:13,625 --> 00:39:14,833
What do you want us to do?
327
00:39:14,916 --> 00:39:17,333
My man, I think we should leave.
328
00:39:17,416 --> 00:39:19,333
Let's find out what's going on.
329
00:39:21,416 --> 00:39:23,208
Mr. P said we shouldn't leave this place.
330
00:39:23,291 --> 00:39:25,208
The same Mr. P
who left us here to die, right?
331
00:39:25,750 --> 00:39:27,666
Man, don't give me that.
332
00:39:27,750 --> 00:39:30,291
- Don't give me that.
- Those are the instructions he gave.
333
00:39:33,833 --> 00:39:35,291
If this ship doesn't sail now,
334
00:39:37,000 --> 00:39:38,208
we will run out of food.
335
00:39:40,000 --> 00:39:42,708
Even this half-breed here agrees with me.
336
00:39:45,875 --> 00:39:47,375
So the issue here now is,
337
00:39:47,458 --> 00:39:50,291
who will go out
and who will remain inside here?
338
00:39:51,791 --> 00:39:52,791
Let's vote.
339
00:40:21,791 --> 00:40:24,041
No. My brother can't go out there.
340
00:40:24,125 --> 00:40:25,416
What's this guy saying?
341
00:40:25,500 --> 00:40:27,517
- We've already discussed this.
- Wait, wait, I'll...
342
00:40:27,541 --> 00:40:29,375
I'm not a child that you can stop.
343
00:40:48,791 --> 00:40:51,083
- Teke, what are you doing?
- Don't stop me!
344
00:40:51,166 --> 00:40:52,766
You are my elder brother, not my father.
345
00:40:53,750 --> 00:40:55,166
You really want to go out?
346
00:40:56,000 --> 00:40:57,166
Yes but I'll come back.
347
00:41:01,291 --> 00:41:03,625
Tekena! I beg you to listen.
348
00:41:23,125 --> 00:41:24,125
The boat.
349
00:41:26,041 --> 00:41:27,916
It seems like
the ship has started sailing.
350
00:41:53,666 --> 00:41:55,958
It snows and rains,
and whoever's not in Africa is...
351
00:41:56,041 --> 00:41:58,083
- a dumbass!
- A dumbass!
352
00:42:00,416 --> 00:42:02,250
Talking about dumbasses...
353
00:42:02,333 --> 00:42:04,017
Today the commander
talked to me about pride.
354
00:42:04,041 --> 00:42:06,375
I told him to shove it
355
00:42:06,458 --> 00:42:08,458
- up his ass!
- Right up his ass!
356
00:42:10,666 --> 00:42:11,666
Oyin, what's up?
357
00:42:13,083 --> 00:42:14,333
Tell us your stories.
358
00:42:17,458 --> 00:42:20,000
This girl wants to tell us
another depressing story.
359
00:42:25,666 --> 00:42:28,541
My grandmother told me
of our people that has been forgotten...
360
00:42:29,625 --> 00:42:30,875
But it is our story.
361
00:42:32,708 --> 00:42:34,541
She said that a long time ago
362
00:42:35,083 --> 00:42:37,166
those white men used to take our people
363
00:42:37,250 --> 00:42:38,916
to their land and sell them.
364
00:42:45,875 --> 00:42:47,083
She said...
365
00:42:51,791 --> 00:42:54,000
they would rather die in the ocean.
366
00:42:57,791 --> 00:42:59,916
My grandma said that if you put your ear...
367
00:43:02,375 --> 00:43:04,791
then you'll hear them singing.
368
00:43:08,875 --> 00:43:11,125
The suffering
369
00:43:12,166 --> 00:43:15,208
Of a child of destiny
370
00:43:16,916 --> 00:43:23,875
A mighty ocean covers my heart
371
00:43:25,666 --> 00:43:32,208
When the time comes, grace will arrive
372
00:43:39,291 --> 00:43:41,625
A great ocean
373
00:43:42,250 --> 00:43:45,583
Covers my heart
374
00:43:47,000 --> 00:43:52,416
When it's time, grace will arrive
375
00:44:06,291 --> 00:44:07,291
Oyin, my child.
376
00:44:08,041 --> 00:44:10,166
You understand what I'm telling you.
377
00:44:11,041 --> 00:44:12,416
My husband's people believe
378
00:44:13,416 --> 00:44:14,833
that if one kills a python...
379
00:44:15,833 --> 00:44:18,291
if one kills a python and eats it,
380
00:44:20,041 --> 00:44:21,375
that is a bad omen.
381
00:44:22,416 --> 00:44:26,208
That the community
will gather and place a curse
382
00:44:26,291 --> 00:44:27,375
upon the family
383
00:44:28,083 --> 00:44:29,416
of the one who ate the python.
384
00:44:33,166 --> 00:44:34,291
It's such a big deal.
385
00:44:43,500 --> 00:44:44,833
Why are you not responding?
386
00:44:44,916 --> 00:44:46,316
I'm wondering if you're hearing me.
387
00:44:48,625 --> 00:44:50,291
There's a man I'm in love with.
388
00:44:51,666 --> 00:44:53,791
But Daddy won't allow us to date.
389
00:44:53,875 --> 00:44:56,750
- You said what?!
- He won't allow us to be together.
390
00:44:56,833 --> 00:44:59,666
Oyin... did you say "man"?
391
00:45:00,458 --> 00:45:02,958
Man?! Don't let your father hear it!
392
00:45:03,750 --> 00:45:04,750
Don't even go there!
393
00:45:05,791 --> 00:45:08,291
- Why?
- You ask why?
394
00:45:13,333 --> 00:45:14,541
Water gods, please.
395
00:45:14,625 --> 00:45:16,958
- When you parents got married...
- Give me a child.
396
00:45:17,875 --> 00:45:19,583
- Your mom went...
- Water gods, please.
397
00:45:19,666 --> 00:45:21,746
They didn't have a child
but your mom wanted a child.
398
00:45:22,875 --> 00:45:24,625
They searched and searched for a long time
399
00:45:25,166 --> 00:45:26,375
to no avail.
400
00:45:27,208 --> 00:45:29,168
- Your mom went to the river,
- Gods of the water...
401
00:45:29,625 --> 00:45:31,708
- ...give me a child.
- and begged the river goddess
402
00:45:31,791 --> 00:45:33,875
- for a child.
- Gods of the water,
403
00:45:33,958 --> 00:45:36,438
- please give me a child.
- The river goddess gave her a child.
404
00:45:37,500 --> 00:45:39,309
- Gods of the water, thanks.
- And who is that child? Look at her!
405
00:45:39,333 --> 00:45:40,958
- It's you.
- You have done well.
406
00:45:42,208 --> 00:45:46,333
As you have given the child
I asked of you, I thank you!
407
00:45:46,416 --> 00:45:48,458
That's why I said you should never mention
408
00:45:48,541 --> 00:45:50,625
anything about a man because
409
00:45:51,125 --> 00:45:53,083
it's a matter of life and death.
410
00:45:53,791 --> 00:45:55,166
Do you hear me? Please.
411
00:45:56,708 --> 00:45:58,666
There's a lot at stake. A lot!
412
00:45:59,666 --> 00:46:01,546
Don't go there
because you will not get married.
413
00:46:01,666 --> 00:46:03,958
You will be successful, in your studies,
414
00:46:04,041 --> 00:46:06,250
you can see how successful you are.
415
00:46:06,333 --> 00:46:07,875
Everything you do is successful.
416
00:46:08,416 --> 00:46:10,791
Any business you wish
to do will be successful.
417
00:46:10,875 --> 00:46:13,416
But husband or man,
418
00:46:13,500 --> 00:46:15,375
I don't ever want to hear it from you.
419
00:46:29,125 --> 00:46:30,208
You are still awake?
420
00:46:34,000 --> 00:46:35,041
I can't sleep.
421
00:46:38,250 --> 00:46:39,250
Me neither.
422
00:46:47,541 --> 00:46:49,041
Believe it or not...
423
00:46:52,208 --> 00:46:54,125
I've never been away from home this long.
424
00:47:01,000 --> 00:47:02,000
Me too.
425
00:47:06,083 --> 00:47:08,125
I just pray
that this journey is worth it all.
426
00:47:15,041 --> 00:47:16,208
Tell me about your fiancé?
427
00:47:18,291 --> 00:47:19,666
Why don't the other men like him?
428
00:47:29,833 --> 00:47:31,416
his mother still had no child.
429
00:47:32,750 --> 00:47:35,166
She got an Igbo girl
to come marry her husband.
430
00:47:35,916 --> 00:47:37,208
The girl had a child.
431
00:47:39,750 --> 00:47:41,500
But the man's family
didn't want the child.
432
00:47:42,416 --> 00:47:44,208
Because the child was not of their blood.
433
00:47:46,125 --> 00:47:49,458
They said the child was...
omeni.
434
00:47:50,875 --> 00:47:52,675
Because he's the child
from an unwanted woman.
435
00:47:55,083 --> 00:47:56,791
Child of a property-wife.
436
00:48:25,500 --> 00:48:27,041
Take it. Drink.
437
00:48:30,333 --> 00:48:31,333
What is happening to you?
438
00:48:54,041 --> 00:48:55,083
What's wrong?
439
00:49:01,583 --> 00:49:03,416
We just wanted to scare them.
440
00:49:04,416 --> 00:49:06,500
We didn't plan to kill anybody.
441
00:49:11,458 --> 00:49:12,583
It's not your fault.
442
00:49:14,250 --> 00:49:15,625
You didn't mean it.
443
00:49:20,791 --> 00:49:22,166
Why am I even...
444
00:49:23,250 --> 00:49:25,000
Why am I even telling you this story?
445
00:49:26,291 --> 00:49:27,958
When we don't love ourselves?
446
00:49:31,750 --> 00:49:33,458
Why are you not free with me?
447
00:49:43,250 --> 00:49:44,930
Making you refuse to tell me your stories.
448
00:49:45,000 --> 00:49:46,840
Because you think
I'm the child of an inferior?
449
00:49:48,000 --> 00:49:51,541
In here, there is no superior human.
450
00:49:52,583 --> 00:49:53,583
We're all equals.
451
00:49:54,083 --> 00:49:55,958
The most important thing now is...
452
00:49:58,083 --> 00:49:59,583
getting to the outside world.
453
00:50:04,791 --> 00:50:06,125
I feel like drinking alcohol.
454
00:51:01,625 --> 00:51:05,125
Man, my tummy
is seriously dealing with me.
455
00:51:07,625 --> 00:51:09,208
What's really going on?
456
00:51:11,000 --> 00:51:12,875
My stomach is also rumbling.
457
00:51:15,041 --> 00:51:18,041
Man... I want to go search for food.
458
00:51:19,041 --> 00:51:21,958
Nobody should try
to persuade me otherwise.
459
00:51:22,041 --> 00:51:24,875
- Man, it's risky.
- I need to look for food now.
460
00:51:25,541 --> 00:51:26,541
Man...
461
00:51:28,583 --> 00:51:29,583
Man...
462
00:51:32,500 --> 00:51:35,833
Boma, Degbe wants to go look for food.
463
00:51:36,833 --> 00:51:38,958
Degbe. Where are you going?
464
00:51:42,666 --> 00:51:43,541
Take it easy.
465
00:51:43,625 --> 00:51:45,708
Mr. P said we shouldn't leave this place.
466
00:51:45,791 --> 00:51:47,875
Please forget about that.
467
00:51:47,958 --> 00:51:49,875
Just calm down.
468
00:51:51,500 --> 00:51:52,625
Don't go out!
469
00:51:55,250 --> 00:51:56,875
He is not even afraid.
470
00:51:56,958 --> 00:51:58,666
- Man.
- Boss.
471
00:52:11,000 --> 00:52:12,833
Be very alert.
472
00:52:14,416 --> 00:52:17,291
I understand. Relax.
I know what's at stake.
473
00:52:19,208 --> 00:52:22,166
You understand? I know what is at stake.
474
00:52:23,000 --> 00:52:24,125
Good luck.
475
00:52:26,791 --> 00:52:28,083
Thank you, my brother.
476
00:52:28,833 --> 00:52:29,833
Thank you.
477
00:56:32,666 --> 00:56:33,791
She has a fever.
478
00:56:39,250 --> 00:56:41,000
Man, my friend isn't back here.
479
00:56:54,583 --> 00:56:55,708
I'll be back.
480
00:57:02,000 --> 00:57:03,208
Where are you going?
481
00:57:04,375 --> 00:57:06,166
Where are you going? Hey, man.
482
00:57:07,291 --> 00:57:08,541
Where are you going?
483
00:57:10,666 --> 00:57:12,166
I have to find her some medicine.
484
00:57:19,416 --> 00:57:23,750
Abbey... I'm not sure this is a smart move.
485
00:57:27,875 --> 00:57:28,875
Listen, man...
486
00:57:36,041 --> 00:57:37,458
I will never forgive myself.
487
00:57:48,000 --> 00:57:49,291
Be strong.
488
00:57:52,791 --> 00:57:54,431
Please keep an eye on her while I'm away.
489
00:57:55,500 --> 00:57:56,625
Of course.
490
00:58:04,500 --> 00:58:06,458
I'll look for Degbe and bring him back.
491
01:00:04,791 --> 01:00:05,875
We paid Mr. P.
492
01:00:59,166 --> 01:01:00,166
just relax.
493
01:01:01,458 --> 01:01:02,791
There's no problem.
494
01:01:04,208 --> 01:01:05,291
Everything is cool.
495
01:01:06,250 --> 01:01:08,125
There's lot of food here, you understand?
496
01:01:12,166 --> 01:01:13,291
My friend, you understand?
497
01:01:13,375 --> 01:01:15,250
There's no problem. Just relax.
498
01:01:16,958 --> 01:01:18,166
Just relax.
499
01:01:32,541 --> 01:01:33,541
There's no problem.
500
01:01:35,708 --> 01:01:38,791
My man, sit down. You all should sit.
501
01:01:53,833 --> 01:01:54,916
Help yourselves.
502
01:01:57,000 --> 01:01:58,208
Get something to eat.
503
01:02:01,458 --> 01:02:02,500
Man, relax.
504
01:02:23,708 --> 01:02:25,083
Olotu, tell him what happened.
505
01:02:29,791 --> 01:02:30,833
Mr. P.
506
01:03:08,083 --> 01:03:10,458
Hello there. Mr. P, are you okay?
507
01:03:30,916 --> 01:03:33,833
Man! God forbid!
508
01:03:40,083 --> 01:03:41,833
What kind of nonsense is that?
509
01:04:05,958 --> 01:04:07,500
Sir, there's something
510
01:04:07,583 --> 01:04:08,583
I want...
511
01:04:10,583 --> 01:04:13,166
Why did this man just hang up like that?
512
01:04:16,458 --> 01:04:17,666
Man!
513
01:04:43,208 --> 01:04:45,500
- What do you mean, spies?
- We are not spies.
514
01:04:54,375 --> 01:04:56,833
Men, or are you guys spies?
515
01:04:59,333 --> 01:05:01,500
Because the way
the two of you just came out
516
01:05:01,583 --> 01:05:02,791
from nowhere is suspicious.
517
01:05:02,875 --> 01:05:04,333
I beg you in God's name!
518
01:05:04,416 --> 01:05:06,125
What nonsense talk is that?!
519
01:05:06,208 --> 01:05:07,250
What are you saying?!
520
01:05:07,333 --> 01:05:08,208
- This man is crazy.
- Aren't we all here together?
521
01:05:08,291 --> 01:05:09,601
- Aren't we all here together?
- What?!
522
01:05:09,625 --> 01:05:10,684
- What sort of nonsense is this?
- Man...
523
01:05:10,708 --> 01:05:12,226
- Stop it! Don't yell at me.
- What's wrong with you?
524
01:05:12,250 --> 01:05:13,892
- This guy is bad. Come on!
- I'm talking to you and you're yelling.
525
01:05:13,916 --> 01:05:15,333
Don't yell. You understand?
526
01:05:15,416 --> 01:05:16,976
- How would you suspect us?
- Calm down, we have to relax.
527
01:05:17,000 --> 01:05:18,267
- What's wrong with this guy?!
- Why are you acting this way?
528
01:05:18,291 --> 01:05:19,811
- Do you understand?
- Don't yell at...
529
01:06:56,000 --> 01:06:57,416
My god!
530
01:09:27,458 --> 01:09:30,583
How much to make it all disappear?
531
01:10:45,666 --> 01:10:48,375
Go! Go!
532
01:10:48,458 --> 01:10:50,833
Go!
533
01:10:57,875 --> 01:10:58,875
My brother.
534
01:11:06,333 --> 01:11:08,916
White man... Let us go.
535
01:11:30,958 --> 01:11:34,375
He's bluffing.
He won't hurt you, believe me.
536
01:11:35,500 --> 01:11:37,333
Don't let them go!
537
01:11:39,291 --> 01:11:40,375
I promise you.
538
01:12:09,166 --> 01:12:11,416
Don't close your eyes! Anya, please!
539
01:12:11,500 --> 01:12:14,708
Look at me! Don't close your eyes!
540
01:12:14,791 --> 01:12:16,333
I'm begging you, don't!
541
01:12:17,916 --> 01:12:19,041
Don't close them!
542
01:14:39,375 --> 01:14:43,500
So, where are you holding those bastards?
543
01:14:43,583 --> 01:14:44,583
In the laundry room.
544
01:14:45,583 --> 01:14:46,583
Good.
545
01:14:49,791 --> 01:14:53,833
I want to be sure
that you find other rats.
546
01:14:55,041 --> 01:14:56,208
Understood?
547
01:14:56,291 --> 01:14:57,333
- Copy that.
- Copy that.
548
01:15:00,916 --> 01:15:02,625
Feed those in the laundry room.
549
01:15:02,708 --> 01:15:04,875
I'll need them tonight.
550
01:15:30,833 --> 01:15:32,083
It's horrible!
551
01:15:47,416 --> 01:15:50,583
So? Have you found the rat?
552
01:15:51,416 --> 01:15:53,708
No, Aleksei is still seeking.
553
01:15:54,375 --> 01:15:57,875
Are we sure that they are spies?
554
01:16:10,666 --> 01:16:13,916
- Are you questioning my orders?
- No.
555
01:16:16,083 --> 01:16:17,250
We'll find him.
556
01:19:29,083 --> 01:19:30,125
Throw him the knife.
557
01:20:11,333 --> 01:20:14,250
Kill them both, and throw them overboard.
558
01:20:42,708 --> 01:20:44,333
Tekena, what do you think you're doing?
559
01:20:46,916 --> 01:20:48,250
I want to survive.
560
01:21:59,375 --> 01:22:02,375
- Fight! Fight!
- Tekena!
561
01:23:09,833 --> 01:23:12,000
You're seen as the good child
while I'm the bad child.
562
01:23:13,833 --> 01:23:15,666
You get us in trouble
and I take the blame.
563
01:23:17,791 --> 01:23:19,000
Is that what you want to hear?
564
01:23:19,083 --> 01:23:20,125
But we were only children.
565
01:23:20,208 --> 01:23:22,008
You want me to say I'm sorry?
Okay, I'm sorry.
566
01:23:27,291 --> 01:23:28,916
Stop this madness!
567
01:23:58,708 --> 01:23:59,750
Go ahead and do it...
568
01:24:01,541 --> 01:24:02,666
Kill me.
569
01:24:04,333 --> 01:24:07,208
Go ahead and do it. Why can't you kill me?
570
01:24:08,833 --> 01:24:10,250
It's because you know
571
01:24:11,916 --> 01:24:13,036
that I'm your blood brother.
572
01:24:13,750 --> 01:24:14,750
Fight as we may...
573
01:24:16,333 --> 01:24:20,583
I'm still your brother, no matter what.
574
01:24:27,166 --> 01:24:28,500
I'm still your brother...
575
01:24:31,625 --> 01:24:32,708
Until the very end.
576
01:25:10,791 --> 01:25:12,291
What are we going to do?
577
01:25:15,083 --> 01:25:16,375
I will do something soon.
578
01:25:21,416 --> 01:25:23,250
Take good care of yourself.
579
01:25:42,666 --> 01:25:44,041
My brother!
580
01:25:50,041 --> 01:25:51,625
Promise me you will look after mother.
581
01:25:52,958 --> 01:25:55,416
Why did you do it?
582
01:25:59,000 --> 01:26:00,375
Because you are my brother.
583
01:26:58,875 --> 01:26:59,958
Farewell, comrade.
584
01:27:07,875 --> 01:27:09,958
Igor, they've killed Aleksei.
585
01:27:10,541 --> 01:27:11,916
Those bitches killed him!
586
01:29:43,458 --> 01:29:48,000
Abbey... don't come out, they will kill you.
587
01:31:22,791 --> 01:31:23,916
Switch to him.
588
01:31:25,208 --> 01:31:28,916
Stop.
589
01:34:05,875 --> 01:34:06,916
You're done!
590
01:34:08,291 --> 01:34:10,583
Die, you bastard! Son of a bitch!
591
01:34:10,666 --> 01:34:13,125
You'll see your brother today!
592
01:34:13,208 --> 01:34:15,541
For all that you've done to us...
593
01:34:43,250 --> 01:34:44,833
Boma, what did they do to you?
594
01:36:28,083 --> 01:36:29,523
Are you betrothed to a water spirit?
595
01:36:31,333 --> 01:36:32,333
Yes.
596
01:36:36,208 --> 01:36:37,791
If I get married, I will die.
597
01:36:38,333 --> 01:36:40,250
If I have a child, I will die.
598
01:36:41,791 --> 01:36:43,583
But I know what I want.
599
01:36:46,250 --> 01:36:47,916
What about the prophecy?
600
01:36:52,875 --> 01:36:55,333
I thought you don't believe
in spirits and prophecies.
601
01:36:55,416 --> 01:36:56,576
But that is what you believe.
602
01:36:57,166 --> 01:36:58,666
And that is enough to make them real.
603
01:36:59,291 --> 01:37:00,625
I'm not part of them, Abbey.
604
01:37:01,875 --> 01:37:03,500
I want to live life on my own terms.
605
01:37:03,583 --> 01:37:05,875
- What if you die?
- I will not die.
606
01:38:26,125 --> 01:38:27,833
The suffering
607
01:38:29,666 --> 01:38:32,666
- Of a child of destiny
- What is it that you're singing?
608
01:38:34,083 --> 01:38:36,166
When it's time, grace will arrive.
609
01:38:44,041 --> 01:38:45,666
A great ocean
610
01:38:46,666 --> 01:38:49,208
- Is covering my heart
- You can keep on praying
611
01:38:49,291 --> 01:38:52,666
- while I'm slicing your skin.
- Child of destiny.
612
01:39:05,750 --> 01:39:07,166
Boma, what have they done to you?
613
01:43:10,625 --> 01:43:12,208
is for the love of my life...
614
01:47:30,291 --> 01:47:31,291
Mother.
615
01:47:35,416 --> 01:47:36,416
Mom.
616
01:48:03,416 --> 01:48:06,000
how did my son die?
617
01:48:08,083 --> 01:48:09,458
I respect your son.
618
01:48:10,041 --> 01:48:11,041
He was a brave man.
619
01:48:16,041 --> 01:48:18,916
What was Degbe doing
with somebody like you?
620
01:48:22,250 --> 01:48:24,500
Why are you worried? We are friends.
621
01:48:25,625 --> 01:48:27,505
During our journey,
this is what came out of it.
622
01:48:28,708 --> 01:48:31,000
My son is dead!
623
01:48:32,125 --> 01:48:36,250
My son cannot have
a guy like you as a friend.
624
01:48:38,833 --> 01:48:40,000
There is money inside.
625
01:48:40,708 --> 01:48:42,333
What I'm giving cannot bring him back.
626
01:48:44,125 --> 01:48:45,245
But it will make you strong.
627
01:48:45,791 --> 01:48:47,833
There's money inside.
628
01:48:57,541 --> 01:48:59,458
What did he bring?
629
01:49:00,000 --> 01:49:02,708
What did he bring? Degbe...
630
01:49:16,833 --> 01:49:17,833
Don't be angry.
631
01:49:18,541 --> 01:49:20,583
I have come to give you some bad news.
632
01:49:24,875 --> 01:49:26,075
You came on account of my son.
633
01:49:27,166 --> 01:49:28,500
To tell me he's dead.
634
01:49:43,750 --> 01:49:45,708
Now Olotu has died.
635
01:49:48,458 --> 01:49:52,500
Ma... It's not only Olotu that died.
636
01:49:54,458 --> 01:49:55,791
Tekena is also dead.
637
01:49:59,916 --> 01:50:03,291
My friend... I'm alive.
638
01:50:29,625 --> 01:50:30,625
Tell me...
639
01:50:31,166 --> 01:50:32,250
When did you come back?
640
01:50:33,375 --> 01:50:34,375
Not long ago.
641
01:50:35,666 --> 01:50:37,500
I thought I was the only survivor.
642
01:50:49,000 --> 01:50:50,375
I thought the same thing.
643
01:50:56,875 --> 01:50:57,875
My friend.
644
01:51:01,916 --> 01:51:02,916
What exactly happened?
645
01:51:24,000 --> 01:51:25,875
- Akparaka.
- Great man.
646
01:51:27,250 --> 01:51:28,333
What is happening?
647
01:51:34,333 --> 01:51:35,916
- Akparaka.
- Great man.
648
01:51:36,625 --> 01:51:37,625
What is happening?
649
01:51:41,250 --> 01:51:43,416
Be patient,
they will tell you when they get here.
650
01:51:43,500 --> 01:51:44,517
Are you part of what they want to tell me?
651
01:51:44,541 --> 01:51:45,981
When they get here they'll tell you.
652
01:51:46,791 --> 01:51:48,142
- Be patient.
- Who is that coming?
653
01:51:48,166 --> 01:51:50,046
- Let us be careful when we get here.
- Be calm.
654
01:51:51,833 --> 01:51:53,583
When they arrive, I will be calm.
655
01:51:54,375 --> 01:51:55,958
Let them move quickly and come, please.
656
01:51:56,458 --> 01:51:58,125
I have other things to do.
657
01:51:58,791 --> 01:52:00,583
Whether good or bad news,
they will say it.
658
01:52:12,250 --> 01:52:13,541
Why are you just sitting there?
659
01:52:14,083 --> 01:52:16,000
- Okay, welcome.
- Thanks
660
01:52:16,083 --> 01:52:17,375
- You are welcome.
- Thanks.
661
01:52:17,458 --> 01:52:19,291
We came on account of your daughter.
662
01:52:19,375 --> 01:52:20,375
Welcome.
663
01:52:21,958 --> 01:52:24,791
Akparaka, why have you not given
your visitors a seat?
664
01:52:24,875 --> 01:52:26,500
Don't you see us standing?
665
01:52:27,250 --> 01:52:29,958
Great man... please listen to them.
666
01:52:35,333 --> 01:52:37,041
- Abbey.
- Calm down.
667
01:52:37,125 --> 01:52:39,000
- Please be calm.
- Abbey!
668
01:52:39,083 --> 01:52:40,708
- Great man.
- Where is my daughter?
669
01:52:40,791 --> 01:52:42,541
- Please be calm.
- What are you doing here?
670
01:52:42,625 --> 01:52:43,750
- Please, sir.
- Please, sir.
671
01:52:43,833 --> 01:52:45,416
Be calm, be calm.
672
01:52:45,500 --> 01:52:46,934
- What has happened has happened.
- Abbey, you!
673
01:52:46,958 --> 01:52:48,625
Calm down, please.
674
01:52:48,708 --> 01:52:50,833
- Please, please calm down.
- No... You!
675
01:52:50,916 --> 01:52:53,750
- Abbey!
- Calm down first. Please, sir.
676
01:52:54,291 --> 01:52:55,351
- I will deal with you.
- Great man.
677
01:52:55,375 --> 01:52:57,125
- Great man, stop and listen.
- Please, sir.
678
01:52:57,208 --> 01:52:58,750
- Please, sir.
- Calm down, please.
679
01:52:58,833 --> 01:53:01,208
- Please, you are a great man.
- Please sir.
680
01:53:01,750 --> 01:53:03,809
- Please, calm down.
- Please hold yourself together.
681
01:53:03,833 --> 01:53:05,142
- At this point.
- Hold yourself together.
682
01:53:05,166 --> 01:53:06,476
- He came to say something.
- Please listen to him.
683
01:53:06,500 --> 01:53:07,540
Where did you send her to?
684
01:53:09,583 --> 01:53:13,916
Oyinbrakemi... is dead.
685
01:53:19,250 --> 01:53:21,750
- Hey!
- Please be strong.
686
01:53:22,250 --> 01:53:23,767
- What are you telling me?
- This was what we came to tell you.
687
01:53:23,791 --> 01:53:25,333
Please we are pleading for him.
688
01:53:25,416 --> 01:53:26,656
I hope you have listened to us.
689
01:53:29,416 --> 01:53:31,059
That is what has happened.
Please forgive him.
690
01:53:31,083 --> 01:53:33,375
Because of us, please be calm.
691
01:53:33,458 --> 01:53:34,458
Please forgive him.
692
01:53:35,416 --> 01:53:37,541
- Come back from dead, please.
- We commiserate.
693
01:53:37,625 --> 01:53:39,142
- Be strong.
- Hold yourself together please.
694
01:53:39,166 --> 01:53:42,416
- Please be calm and listen to us.
- Please forgive him.
695
01:53:42,500 --> 01:53:43,416
We hope you have accepted our plea,
696
01:53:43,500 --> 01:53:45,500
this was the message
we wanted to relay to you.
697
01:53:45,583 --> 01:53:47,063
That's why we wanted you to sit down.
698
01:53:47,541 --> 01:53:49,250
- We hope you understand.
- My friend.
699
01:53:49,333 --> 01:53:50,813
That is why I was in a hurry to come.
700
01:54:13,625 --> 01:54:14,833
Listen to my advice.
701
01:54:32,208 --> 01:54:35,625
Abbey... Listen to my advice.
702
01:54:37,291 --> 01:54:38,958
What happened is not over, know this.
703
01:54:41,458 --> 01:54:43,666
Go and stay in Lagos as a free man.
704
01:54:44,208 --> 01:54:46,333
I will come and visit you.
705
01:55:01,791 --> 01:55:02,875
Go safe!
706
01:58:23,833 --> 01:58:25,793
Subtitle translation by:
Onyaye Cristebi Ipalimote
49684