Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:50,500
®Hon3yHD®
1
00:01:00.000 --> 00:01:03.500
2
00:03:07.000 --> 00:03:10.375
Catch her! Don't let her escape!
3
00:03:10.875 --> 00:03:14.375
Is somebody there! Help me!
4
00:03:21.916 --> 00:03:24.375
Help!
5
00:03:24.875 --> 00:03:28.375
Catch her!
6
00:03:42.791 --> 00:03:45.125
Come. Come. We rule this place. Come.
7
00:03:45.625 --> 00:03:48.958
I don't know, sir. I don't know where that girl ran away.
8
00:03:49.458 --> 00:03:52.958
I don't know, sir.
9
00:03:58.666 --> 00:04:02.416
Look Shano, don't do this drama.
10
00:04:02.916 --> 00:04:07.541
Speak up. Where is the girl?
11
00:04:08.041 --> 00:04:13.250
Don't be afraid. Did you have something to eat? Now, say.
12
00:04:13.750 --> 00:04:18.250
I don't know, sir. - If you speak up, then you'll survive.
13
00:04:18.750 --> 00:04:19.875
I'm telling the truth, sir.
14
00:04:20.375 --> 00:04:22.958
I didn't help her in escaping. God promise.
15
00:04:23.458 --> 00:04:25.708
So you won't say! You won't say!
16
00:04:26.208 --> 00:04:29.083
Greetings, Baburao-ji.
17
00:04:29.583 --> 00:04:31.041
How are you? - Fine.
18
00:04:31.541 --> 00:04:32.416
I'd told you about them in the morning.
19
00:04:32.916 --> 00:04:33.583
They live in Mumbai. - Greetings.
20
00:04:34.083 --> 00:04:36.541
They're very rich. They've come to buy a girl.
21
00:04:37.041 --> 00:04:40.791
Hey, give him his money. And a bit to me too.
22
00:04:41.291 --> 00:04:42.958
Hey, Kancha.
23
00:04:43.458 --> 00:04:46.875
Come here. There. Stand properly.
24
00:04:47.375 --> 00:04:48.041
Come and have a look.
25
00:04:48.541 --> 00:04:52.041
We don't charge for just seeing them.
26
00:04:54.208 --> 00:04:58.416
Leave me! Leave me! Leave me!
27
00:04:58.916 --> 00:05:05.083
Leave me! - Come here! - Leave me! Leave me!
28
00:05:05.583 --> 00:05:09.083
Go there!
29
00:05:16.000 --> 00:05:20.250
Baburao-bhai, here is your money. Let's go.
30
00:05:20.750 --> 00:05:21.791
Rudra. - Yes.
31
00:05:22.291 --> 00:05:24.541
Go and lock her up. - No! No! - Come.. No!
32
00:05:25.041 --> 00:05:28.541
Come! Come! - Leave me! - Come!
33
00:05:29.041 --> 00:05:32.541
Hey, Kancha. Deposit the money in the bank. - Fine.
34
00:05:44.333 --> 00:05:48.833
No, sir. No, sir.
35
00:05:49.333 --> 00:05:52.833
Forgive me! Forgive me!
36
00:06:37.000 --> 00:06:43.000
6 o'clock a.m. 6 o'clock a.m.
37
00:06:43.500 --> 00:06:47.000
6 o'clock a.m.
38
00:07:45.375 --> 00:07:47.708
What is this, granny? You scared me.
39
00:07:48.208 --> 00:07:50.625
I didn't scare you. I woke you up.
40
00:07:51.125 --> 00:07:54.000
I have to play new tricks to wake you up everyday.
41
00:07:54.500 --> 00:07:57.000
Come on, get ready quickly. You have to go for a jog.
42
00:07:57.500 --> 00:08:00.041
Sapna has already called 4 times. She's waiting for you.
43
00:08:00.541 --> 00:08:02.000
Oh, granny. You're so sweet!
44
00:08:02.500 --> 00:08:05.416
Enough of flattering. Now hurry up. Come on.
45
00:08:05.916 --> 00:08:10.083
Okay. - Good girl.
46
00:08:10.583 --> 00:08:12.666
Listen I've told you so many times not to give a penny..
47
00:08:13.166 --> 00:08:15.500
..to Pooja's father from the office money.
48
00:08:16.000 --> 00:08:18.000
He splurges the money in gambling and drinking.
49
00:08:18.500 --> 00:08:22.000
Where is he right now?
50
00:08:26.291 --> 00:08:28.500
Why did you take such a long time in opening the door?
51
00:08:29.000 --> 00:08:31.208
Is every person sleeping here?
52
00:08:31.708 --> 00:08:33.125
No one is in their senses.
53
00:08:33.625 --> 00:08:37.041
Where have you splurged the money that you took from the office?
54
00:08:37.541 --> 00:08:42.291
Even you splurge so much. Beauty parlour.. kitty party.
55
00:08:42.791 --> 00:08:44.500
Have I asked you to give account for that?
56
00:08:45.000 --> 00:08:46.750
Who are you to ask for the accounts?
57
00:08:47.250 --> 00:08:48.666
It's all my father's money.
58
00:08:49.166 --> 00:08:54.583
I'm not your father's servant. I'm your husband.
59
00:08:55.083 --> 00:08:58.250
If henceforth you ever dare to talk to me like this..
60
00:08:58.750 --> 00:09:02.250
..then I'll not spare you. Understood!
61
00:09:10.041 --> 00:09:10.791
What's the matter, Sapna?
62
00:09:11.291 --> 00:09:13.333
Hi, Sapna. Hi, Pooja. - Hi, Kailash.
63
00:09:13.833 --> 00:09:14.833
God knows what has happened to her.
64
00:09:15.333 --> 00:09:16.708
Since morning she is so dejected.
65
00:09:17.208 --> 00:09:18.750
I can't understand anything.
66
00:09:19.250 --> 00:09:22.583
What's the mater, Sapna? - Brother knows about our love.
67
00:09:23.083 --> 00:09:25.250
And he wants to get me married to someone else.
68
00:09:25.750 --> 00:09:28.541
Oh my God! But how can we solve this problem?
69
00:09:29.041 --> 00:09:31.750
My friend can help us solve this problem.
70
00:09:32.250 --> 00:09:35.750
But who is this person? - Chandar.
71
00:09:46.833 --> 00:09:50.333
Shut up!
72
00:10:45.958 --> 00:10:47.000
"There're discussions."
73
00:10:47.500 --> 00:10:47.916
Thanks, dear.
74
00:10:48.416 --> 00:10:49.291
"There're discussions."
75
00:10:49.791 --> 00:10:54.708
"There're discussions about us everywhere, beloved."
76
00:10:55.208 --> 00:10:59.291
"There're discussions about us everywhere, beloved."
77
00:10:59.791 --> 00:11:03.875
"We lovers are wayward."
78
00:11:04.375 --> 00:11:08.458
"We don't care about others. Friends, we're carefree."
79
00:11:08.958 --> 00:11:13.000
"There're discussions about us everywhere, beloved."
80
00:11:13.500 --> 00:11:17.000
"There're discussions about us everywhere, beloved."
81
00:11:45.583 --> 00:11:49.083
Stop it!
82
00:11:49.583 --> 00:11:51.708
What do you guys think of yourselves!
83
00:11:52.208 --> 00:11:53.416
What do you know about music!
84
00:11:53.916 --> 00:11:55.541
You don't know anything about tunes and rhythm!
85
00:11:56.041 --> 00:11:57.625
You don't know about heart and heartbeats!
86
00:11:58.125 --> 00:12:01.875
You just shake your bodies like a madman!
87
00:12:02.375 --> 00:12:03.333
You don't have any strength in your hands and legs!
88
00:12:03.833 --> 00:12:06.791
We're no less than anybody!
89
00:12:07.291 --> 00:12:13.500
Hey, boss.. this fellow just insulted us.
90
00:12:14.000 --> 00:12:16.500
Hey, what are you droning about boss!
91
00:12:17.000 --> 00:12:21.416
Tell your boss, if he is a true man.. then play this thing.
92
00:12:21.916 --> 00:12:25.416
Boss, our reputation is at stake. Play this thing.
93
00:12:32.916 --> 00:12:34.041
Look at him.
94
00:12:34.541 --> 00:12:38.041
He's holding the instrument as if it is some dead snake.
95
00:12:57.250 --> 00:13:01.666
"Play it."
96
00:13:02.166 --> 00:13:06.708
"Play it."
97
00:13:07.208 --> 00:13:11.708
"Play the tune of love."
98
00:13:12.208 --> 00:13:16.291
"Play the tune of love."
99
00:13:16.791 --> 00:13:21.333
"This heart should dance after hearing it."
100
00:13:21.833 --> 00:13:23.750
"This heart should dance after hearing it."
101
00:13:24.250 --> 00:13:26.333
"We should become crazy lovers."
102
00:13:26.833 --> 00:13:29.083
"We should become crazy lovers."
103
00:13:29.583 --> 00:13:34.000
"Play the tune of love."
104
00:13:34.500 --> 00:13:38.000
"Play the tune of love."
105
00:14:09.500 --> 00:14:18.708
"Some day a beautiful damsel will come into my dreams."
106
00:14:19.208 --> 00:14:28.166
"She'll talk shyly and give me sleepless nights."
107
00:14:28.666 --> 00:14:33.125
"She'll make me suffer and crave."
108
00:14:33.625 --> 00:14:38.458
"She'll hurt me."
109
00:14:38.958 --> 00:14:43.416
"She'll smilingly torment me."
110
00:14:43.916 --> 00:14:47.583
"Play it."
111
00:14:48.083 --> 00:14:53.208
"Play it."
112
00:14:53.708 --> 00:14:58.208
"Play the tune of love."
113
00:14:58.708 --> 00:15:02.833
"Play the tune of love."
114
00:15:03.333 --> 00:15:07.791
"This heart should dance after hearing it."
115
00:15:08.291 --> 00:15:10.250
"This heart should dance after hearing it."
116
00:15:10.750 --> 00:15:12.708
"We should become crazy lovers."
117
00:15:13.208 --> 00:15:15.541
"We should become crazy lovers."
118
00:15:16.041 --> 00:15:20.458
"Play the tune of love."
119
00:15:20.958 --> 00:15:24.458
"Play the tune of love."
120
00:15:45.041 --> 00:15:48.541
Hey, who is it?
121
00:15:52.333 --> 00:15:55.583
Brother.
122
00:15:56.083 --> 00:15:59.375
Sapna, go and sit in the car. - But, brother..
123
00:15:59.875 --> 00:16:03.375
I said go and sit in the car!
124
00:16:05.833 --> 00:16:07.750
Hi!
125
00:16:08.250 --> 00:16:12.416
What fun! This is Bruce Lee! This is Jackie Chan!
126
00:16:12.916 --> 00:16:18.625
This is Shahrukh Khan! This is Salman Khan!
127
00:16:19.125 --> 00:16:22.333
What was this? - Dharmendra.
128
00:16:22.833 --> 00:16:24.041
I don't want to play with you.
129
00:16:24.541 --> 00:16:26.375
You punch me so badly like Dharmendra.
130
00:16:26.875 --> 00:16:28.541
Sorry. - No, sorry.
131
00:16:29.041 --> 00:16:29.791
If you want to apologize, then give me 100 rupees.
132
00:16:30.291 --> 00:16:33.458
Take this.
133
00:16:33.958 --> 00:16:35.125
Is it okay? - Okay.
134
00:16:35.625 --> 00:16:39.125
Okay. - Chandar.
135
00:16:41.541 --> 00:16:44.458
At this age only you need men!
136
00:16:44.958 --> 00:16:48.875
Brother, I love Kailash. And I want to marry him.
137
00:16:49.375 --> 00:16:52.875
I'll take decisions of your life! Understood?
138
00:16:56.083 --> 00:16:59.416
Yes. This task is so difficult. It is very risky.
139
00:16:59.916 --> 00:17:01.333
Yes. Her brother is an inspector.
140
00:17:01.833 --> 00:17:03.166
But he was suspended.
141
00:17:03.666 --> 00:17:05.000
It means without throwing the weight of him..
142
00:17:05.500 --> 00:17:06.333
..being in the police, he thrashed Kailash badly.
143
00:17:06.833 --> 00:17:10.708
Hang on. I have.. thank you.
144
00:17:11.208 --> 00:17:14.916
I have a superb plan. Let Sapna marry.
145
00:17:15.416 --> 00:17:16.541
What are you saying! - Listen to me.
146
00:17:17.041 --> 00:17:19.458
There is a Sapna who lives in my building.
147
00:17:19.958 --> 00:17:23.791
We'll fix her up with him. So Kailash will have Sapna.
148
00:17:24.291 --> 00:17:25.666
And we won't have to do anything too.
149
00:17:26.166 --> 00:17:27.250
Great! Superb!
150
00:17:27.750 --> 00:17:29.875
Hang on. Hang on. We'll abduct Sapna.
151
00:17:30.375 --> 00:17:34.541
What! - You're mad!
152
00:17:35.041 --> 00:17:37.958
Listen. Tomorrow is my sister's wedding.
153
00:17:38.458 --> 00:17:40.708
That guy will surely make the mistake of coming here.
154
00:17:41.208 --> 00:17:42.791
Break that rascal's hands and legs.
155
00:17:43.291 --> 00:17:46.875
And I'll handle everything later.
156
00:17:47.375 --> 00:17:49.375
Chandar, there is tension here. - Tension?
157
00:17:49.875 --> 00:17:54.666
Yes. That inspector has hired goons.
158
00:17:55.166 --> 00:17:57.916
Hey, where are you going? - Hey, go upstairs.
159
00:17:58.416 --> 00:18:01.500
Look Pooja. Go and explain to Sapna.
160
00:18:02.000 --> 00:18:05.291
Tell her to marry the guy whom I've chosen for her.
161
00:18:05.791 --> 00:18:08.875
If she refused, then the consequence will be bad.
162
00:18:09.375 --> 00:18:10.458
You understood what you have to do? - Yes.
163
00:18:10.958 --> 00:18:12.791
All the best. - Okay.
164
00:18:13.291 --> 00:18:16.791
Sapna, what will you do? - I don't know.
165
00:18:44.833 --> 00:18:48.333
Rascal!
166
00:18:56.958 --> 00:18:58.333
If you are a true man, then stay there.
167
00:18:58.833 --> 00:19:05.666
Yes. I'm a true man.
168
00:19:06.166 --> 00:19:10.875
You just come down. I won't spare you.
169
00:19:11.375 --> 00:19:12.625
Rascal!
170
00:19:13.125 --> 00:19:17.125
Catch them!
171
00:19:17.625 --> 00:19:21.125
Come. Come.
172
00:19:28.125 --> 00:19:31.625
Stop! Stop..
173
00:19:34.500 --> 00:19:36.500
Who is Sapna? Who is Sapna? - She.
174
00:19:37.000 --> 00:19:38.875
I'm Sapna. - Come on, hurry up. Let's go. Come on.
175
00:19:39.375 --> 00:19:42.875
Come on. Let's go. - Come.
176
00:19:45.000 --> 00:19:48.500
Oh no!
177
00:20:09.208 --> 00:20:12.708
Come on. Run! I said run! Come on!
178
00:20:26.583 --> 00:20:30.083
Duck!
179
00:20:44.500 --> 00:20:48.000
Pooja, hurry up! Let's run!
180
00:20:55.625 --> 00:20:57.333
You! You hit a girl!
181
00:20:57.833 --> 00:21:02.250
Sorry! Sorry..
182
00:21:02.750 --> 00:21:07.458
Sorry! Sorry..
183
00:21:07.958 --> 00:21:10.541
Are you okay? Are you okay! - Yeah.
184
00:21:11.041 --> 00:21:14.541
Then, come on. Come on, let's run! - Come.
185
00:21:33.416 --> 00:21:35.500
No, Chandar. He is my brother. Let's go from here.
186
00:21:36.000 --> 00:21:37.208
Chandar, let's go. - Please, let's go.
187
00:21:37.708 --> 00:21:41.208
Come on, hurry up.
188
00:21:46.958 --> 00:21:50.000
Welcome. Welcome.
189
00:21:50.500 --> 00:21:51.791
Congratulations, Kailash.
190
00:21:52.291 --> 00:21:53.000
Bathroom is over there.
191
00:21:53.500 --> 00:21:55.833
I'm welcoming them. - What is this?
192
00:21:56.333 --> 00:21:59.250
Give an offering of 500 rupees only then you can enter the house.
193
00:21:59.750 --> 00:22:00.416
500? - Yes.
194
00:22:00.916 --> 00:22:06.375
This is women's duty. But no problem.
195
00:22:06.875 --> 00:22:07.958
Now say.
196
00:22:08.458 --> 00:22:13.833
I can do anything for 500 rupees, even be a woman.
197
00:22:14.333 --> 00:22:15.125
Give me 500 rupees.
198
00:22:15.625 --> 00:22:18.375
500 rupees is nothing. Take 1000 rupees.
199
00:22:18.875 --> 00:22:20.125
May your pair always be protected!
200
00:22:20.625 --> 00:22:24.125
May God give you a long life! Hey, Kamala..
201
00:22:29.625 --> 00:22:33.125
He has brought the police along with him.
202
00:22:35.791 --> 00:22:39.291
Don't worry. Relax.
203
00:22:41.500 --> 00:22:46.166
Brother, I married him with my own will. Don't create a scene here.
204
00:22:46.666 --> 00:22:50.166
And don't try to ruin our happiness.
205
00:22:56.083 --> 00:22:58.791
Don't think that the story is over.
206
00:22:59.291 --> 00:23:02.125
Henceforth be cautious from me.
207
00:23:02.625 --> 00:23:11.458
The day I get a hold on you.. I'll kill you.
208
00:23:11.958 --> 00:23:15.458
Best of luck.
209
00:23:20.000 --> 00:23:22.500
Inspector sir.
210
00:23:23.000 --> 00:23:26.375
Look, my pant is lying outside your house.
211
00:23:26.875 --> 00:23:29.416
Dry clean it and send it to me.
212
00:23:29.916 --> 00:23:33.250
I'm wearing a loincloth. Does it look good?
213
00:23:33.750 --> 00:23:36.791
You! - Sir, no! Sir, no!
214
00:23:37.291 --> 00:23:40.791
Sir, no! - Leave me!
215
00:23:44.500 --> 00:23:48.000
Did I say something wrong?
216
00:23:50.458 --> 00:23:52.791
Did you like our arrangement? - It's great.
217
00:23:53.291 --> 00:23:55.041
Isn't it nice? - Hey, what are you doing? Get out.
218
00:23:55.541 --> 00:23:56.250
Come, Kailash. You too come with us.
219
00:23:56.750 --> 00:23:58.166
Hey, where are you taking him? You all leave.
220
00:23:58.666 --> 00:24:00.541
You too come. - Yes, we're leaving. come..
221
00:24:01.041 --> 00:24:03.000
Okay, Kailash. I wish you all the best.
222
00:24:03.500 --> 00:24:04.333
And take care of yourself. Okay.
223
00:24:04.833 --> 00:24:05.541
Thank you very much.
224
00:24:06.041 --> 00:24:08.583
Chandar. Thanks for everything.
225
00:24:09.083 --> 00:24:11.583
Hey, don't be emotional. Okay.
226
00:24:12.083 --> 00:24:13.791
I wish you a happy married life.
227
00:24:14.291 --> 00:24:17.791
Take care. - Take care.
228
00:24:24.000 --> 00:24:24.958
Jasbeer. - Yes, Chandar.
229
00:24:25.458 --> 00:24:27.916
Listen. You take 4 of them with you in the car. - Okay.
230
00:24:28.416 --> 00:24:30.125
And for the rest.. take this. Leave them in a cab.
231
00:24:30.625 --> 00:24:31.291
Okay. - Bye, Chandar. - Take care.
232
00:24:31.791 --> 00:24:38.208
Bye. See you. - Bye. Bye.
233
00:24:38.708 --> 00:24:41.458
Excuse me, can you please drop me home?
234
00:24:41.958 --> 00:24:42.875
Yes, he'll drop you.
235
00:24:43.375 --> 00:24:44.000
But I don't know her address.
236
00:24:44.500 --> 00:24:45.541
She must be residing near your home.
237
00:24:46.041 --> 00:24:46.958
Ask somebody on the road for the address.
238
00:24:47.458 --> 00:24:51.083
You go and sit in the car. - Thanks.
239
00:24:51.583 --> 00:24:53.375
Where have you got me stuck! - I've given you a chance.
240
00:24:53.875 --> 00:24:56.166
Stop the car in some isolated spot. - Shut up.
241
00:24:56.666 --> 00:24:57.708
Aren't you ashamed to say such things?
242
00:24:58.208 --> 00:25:03.041
Alert! Be alert! To contact you..
243
00:25:03.541 --> 00:25:08.500
My contact number is 6392848. - 6392871.
244
00:25:09.000 --> 00:25:09.625
48.. - Alert!
245
00:25:10.125 --> 00:25:13.625
48, buddy. I'm sick of his habit of forgetting.
246
00:25:24.416 --> 00:25:26.000
So where do you live?
247
00:25:26.500 --> 00:25:33.333
GM road. I mean.. MG road. Bungalow no 27. - Okay.
248
00:25:33.833 --> 00:25:37.333
Do you mind if I play some music? - No.
249
00:25:45.750 --> 00:25:49.250
We've reached my house.
250
00:25:52.875 --> 00:25:56.375
Thanks a lot. - You're welcome.
251
00:25:59.000 --> 00:26:04.333
My name is Pooja. - Nice meeting you.
252
00:26:04.833 --> 00:26:08.333
I want to.. - Okay, bye. - Bye.
253
00:26:34.708 --> 00:26:38.166
Hey! Wait! I've got it for you! Wait!
254
00:26:38.666 --> 00:26:40.208
I've got your favourite biscuits.
255
00:26:40.708 --> 00:26:44.000
Take this. Eat it. Well done, buddy.
256
00:26:44.500 --> 00:26:50.000
How is dad's mood? Tell me. How is it?
257
00:26:50.500 --> 00:26:54.000
Where are you going? Answer me.
258
00:26:59.750 --> 00:27:04.625
A red cap. Meaning dad is angry.
259
00:27:05.125 --> 00:27:09.958
Oh my God! Now how will I go inside my house?
260
00:27:10.458 --> 00:27:14.416
Hey! Where are you going?
261
00:27:14.916 --> 00:27:18.291
What are you digging?
262
00:27:18.791 --> 00:27:22.166
Hey! Rocky!
263
00:27:22.666 --> 00:27:26.166
Well done, buddy! Well done!
264
00:27:38.041 --> 00:27:41.500
Dad! You! - Yes, your father.
265
00:27:42.000 --> 00:27:45.041
You're a thief. And your buddy dog is also a thief.
266
00:27:45.541 --> 00:27:47.041
You'll get one spanking. And he will get 2.
267
00:27:47.541 --> 00:27:50.208
One.. two.. get lost.
268
00:27:50.708 --> 00:27:53.250
Like Shammi Kapoor of 'Dil tera diwana'..
269
00:27:53.750 --> 00:27:54.708
..you were secretly entering your house.
270
00:27:55.208 --> 00:27:55.958
And you thought that I'll not come to know?
271
00:27:56.458 --> 00:27:58.125
Dad, I'm famished. Please give me chicken or mutton.
272
00:27:58.625 --> 00:28:00.625
Forget meals! I'll not spare you! - But, dad.
273
00:28:01.125 --> 00:28:03.000
Shut up! First with your friends' help
274
00:28:03.500 --> 00:28:05.750
you abduct a suspended inspector's sister...
275
00:28:06.250 --> 00:28:07.833
Then you get her married with her lover.
276
00:28:08.333 --> 00:28:09.125
Am I a lawyer or you!
277
00:28:09.625 --> 00:28:10.125
You should have told me.
278
00:28:10.625 --> 00:28:11.708
I would have lawfully solved everything.
279
00:28:12.208 --> 00:28:14.458
Hang on! Hang on! - What happened?
280
00:28:14.958 --> 00:28:20.666
When you're serious, you look just like Dilip Kumar.
281
00:28:21.166 --> 00:28:22.375
Really? - Correct.
282
00:28:22.875 --> 00:28:24.958
But I want to ask you..
283
00:28:25.458 --> 00:28:27.166
With those worry lines on your forehead
284
00:28:27.666 --> 00:28:30.541
you look just like Raj Kappor.
285
00:28:31.041 --> 00:28:37.666
Like in 'Sangam'. - No, 'Shri 420'.
286
00:28:38.166 --> 00:28:41.291
My son.
287
00:28:41.791 --> 00:28:44.166
How many bottles of alcohol have you drunk?
288
00:28:44.666 --> 00:28:46.458
One? - Dozen.
289
00:28:46.958 --> 00:28:50.458
What one dozen! Are you mad! Go and take a bath! Go!
290
00:29:00.625 --> 00:29:10.791
"There's no lover like you."
291
00:29:11.291 --> 00:29:14.791
"You're the symbol of love."
292
00:29:52.125 --> 00:29:57.333
"I see love in your eyes."
293
00:29:57.833 --> 00:30:01.333
"I see you as a lover."
294
00:30:06.875 --> 00:30:12.041
"I see love in your eyes."
295
00:30:12.541 --> 00:30:17.583
"I see you as a lover."
296
00:30:18.083 --> 00:30:22.166
"My beloved, I swear on your love."
297
00:30:22.666 --> 00:30:26.791
"My beloved, I swear on your love."
298
00:30:27.291 --> 00:30:31.291
"I see the one who'd even die for love."
299
00:30:31.791 --> 00:30:36.833
"I see love in your eyes."
300
00:30:37.333 --> 00:30:40.833
"I see an innocent consent."
301
00:31:14.458 --> 00:31:18.416
"Now my desire is just to remain lost in my thoughts."
302
00:31:18.916 --> 00:31:22.791
"And to sleep in your arms forever."
303
00:31:23.291 --> 00:31:27.458
"Even I'll adorn your tresses."
304
00:31:27.958 --> 00:31:31.375
"And get indulged in your blue eyes."
305
00:31:31.875 --> 00:31:41.500
"Why this distance and separation now?"
306
00:31:42.000 --> 00:31:52.750
"I see relief even in your restlessness."
307
00:31:53.250 --> 00:31:58.458
"I see love in your eyes."
308
00:31:58.958 --> 00:32:03.875
"I see you as a lover."
309
00:32:04.375 --> 00:32:08.541
"My beloved, I swear on your love."
310
00:32:09.041 --> 00:32:13.166
"My beloved, I swear on your love."
311
00:32:13.666 --> 00:32:17.750
"I see the one who'd even die for love."
312
00:32:18.250 --> 00:32:23.375
"I see love in your eyes."
313
00:32:23.875 --> 00:32:27.375
"I see you as a lover."
314
00:33:11.291 --> 00:33:14.791
6392848.
315
00:33:17.916 --> 00:33:20.166
Should I eat apple or banana? Apple or banana?
316
00:33:20.666 --> 00:33:27.541
Hello. Hello.. hello.. hello..
317
00:33:28.041 --> 00:33:28.958
God knows who it is!
318
00:33:29.458 --> 00:33:31.916
What happened, dad! You disconnected the call!
319
00:33:32.416 --> 00:33:33.291
Who was she?
320
00:33:33.791 --> 00:33:35.375
Aren't you ashamed to talk to your dad like this?
321
00:33:35.875 --> 00:33:37.625
Dad, we're cooperative kids of Navjeen
322
00:33:38.125 --> 00:33:39.208
co-operative housing society.
323
00:33:39.708 --> 00:33:42.916
Shall we find a girlfriend for you?
324
00:33:43.416 --> 00:33:48.291
Shut up! It's a sin to think about this! Fool! Idiots!
325
00:33:48.791 --> 00:33:52.541
"It is my first love."
326
00:33:53.041 --> 00:33:54.875
Hello.
327
00:33:55.375 --> 00:33:59.916
Hello.. hey, hello..
328
00:34:00.416 --> 00:34:03.916
Hello.
329
00:34:05.833 --> 00:34:09.833
Who? - I. - Who I?
330
00:34:10.333 --> 00:34:13.833
I meaning I. - Whom do you want?
331
00:34:14.333 --> 00:34:15.958
Chandu. - Sorry, wrong number.
332
00:34:16.458 --> 00:34:18.541
There is no Chandu here. My name is Chandar.
333
00:34:19.041 --> 00:34:24.708
I know. But I like Chandu. And I'll call you Chandu only.
334
00:34:25.208 --> 00:34:28.708
But who are you? - Dream girl.
335
00:34:29.208 --> 00:34:33.625
Dream girl? - Yes.
336
00:34:34.125 --> 00:34:36.250
Strange. I don't even know you.
337
00:34:36.750 --> 00:34:38.666
But I know everything about you.
338
00:34:39.166 --> 00:34:41.541
Your name is Chandar Kapoor. Your father's name is Dilip Dev Kapoor.
339
00:34:42.041 --> 00:34:43.291
He is an advocate, civil and criminal.
340
00:34:43.791 --> 00:34:47.458
Your height is 5'11. And your weight is 72 kgs. Correct?
341
00:34:47.958 --> 00:34:54.416
Yes. Correct. - Hey, Chandu. Why are you scratching your head?
342
00:34:54.916 --> 00:34:57.750
A beautiful young girl is talking to you.
343
00:34:58.250 --> 00:35:01.541
Talk romantically. Like darling, let's go to Juhu beach.
344
00:35:02.041 --> 00:35:04.750
Let's go for coffee. Will you come to Khandala?
345
00:35:05.250 --> 00:35:08.000
Hey, what are you saying!
346
00:35:08.500 --> 00:35:11.000
I'm talking about my heart. - Pooja!
347
00:35:11.500 --> 00:35:15.166
Oh my God! Daddy. Chandu, okay.. bye.
348
00:35:15.666 --> 00:35:17.500
Hello..
349
00:35:18.000 --> 00:35:21.500
Who is this dream girl? - I don't know.
350
00:35:22.000 --> 00:35:24.041
But I can find out. Give me 2000 rupees.
351
00:35:24.541 --> 00:35:26.875
Close your eyes. - Yes.
352
00:35:27.375 --> 00:35:29.916
This was 1000 on one cheek. And 1000 more on the other cheek.
353
00:35:30.416 --> 00:35:34.166
No! No! - Where are you running!
354
00:35:34.666 --> 00:35:37.250
Here, sir. One more card for 2000.
355
00:35:37.750 --> 00:35:39.666
Don't take the cards. First keep the money.
356
00:35:40.166 --> 00:35:41.916
Yes, I'll give you. First play the game.
357
00:35:42.416 --> 00:35:44.875
You don't have money and you're playing.
358
00:35:45.375 --> 00:35:49.083
Now show. - Here. 5, 6, 7.
359
00:35:49.583 --> 00:35:54.958
Stop! Ace, 3, 2. - Oh shit!
360
00:35:55.458 --> 00:36:00.416
What about the money? - I'll pay you later. - Sit!
361
00:36:00.916 --> 00:36:02.916
Did you fill in the petrol? - No, I filled it with oil.
362
00:36:03.416 --> 00:36:06.833
What rubbish! - Take your old car away from here!
363
00:36:07.333 --> 00:36:10.833
Chandar.
364
00:36:12.541 --> 00:36:19.000
Hey. Hey, quickly fill in the petrol. How many litres, sir?
365
00:36:19.500 --> 00:36:21.833
When did you open this pump?
366
00:36:22.333 --> 00:36:26.958
No, I lost 2000 rupees in gambling with a petrol pump owner.
367
00:36:27.458 --> 00:36:29.250
And he has told me to work here to pay off the debts.
368
00:36:29.750 --> 00:36:31.416
How many times I've told you not to gamble.
369
00:36:31.916 --> 00:36:35.500
Even Pandavas had lost Draupati in gambling.
370
00:36:36.000 --> 00:36:39.500
Today I've lost. But tomorrow I'll win.
371
00:36:47.583 --> 00:36:50.833
Yes, I'll fill in. Everyday you quarrel.
372
00:36:51.333 --> 00:36:52.416
He won't reform.
373
00:36:52.916 --> 00:36:56.000
Hello, Jai speaking. - Hello, give the phone to Chandar.
374
00:36:56.500 --> 00:37:00.708
You don't want to talk to Jai. - Hey, cockroach.
375
00:37:01.208 --> 00:37:04.375
Quickly give the phone to Chandar. - Yes. - Hey Chandar...
376
00:37:04.875 --> 00:37:06.083
A call for you. - For me?
377
00:37:06.583 --> 00:37:09.125
Yes. Some girl.. who calls you cockroach.
378
00:37:09.625 --> 00:37:11.333
Hello.
379
00:37:11.833 --> 00:37:15.333
Hi, Chandu.
380
00:37:17.250 --> 00:37:22.375
You? - Yes. Sweetheart. You're filling petrol?
381
00:37:22.875 --> 00:37:23.708
Yes.
382
00:37:24.208 --> 00:37:27.375
But without petrol, you've set my heart ablaze..
383
00:37:27.875 --> 00:37:29.750
..and even the ocean can't douse it.
384
00:37:30.250 --> 00:37:33.375
Hey, don't you have any other work?
385
00:37:33.875 --> 00:37:38.541
Yes. To bring you closer to me. To make you mine.
386
00:37:39.041 --> 00:37:40.000
What do you mean?
387
00:37:40.500 --> 00:37:46.125
I mean.. wherever you go, my shadow will be with you.
388
00:37:46.625 --> 00:37:51.166
What? - You're body, I'm the shadow. Don't believe me?
389
00:37:51.666 --> 00:37:55.166
Look on the ground.
390
00:38:04.375 --> 00:38:10.833
Oh, my Chandu. You can't find me so easily. Bye.
391
00:38:11.333 --> 00:38:12.500
Who was she? - I don't know.
392
00:38:13.000 --> 00:38:14.708
For God's sake, give me something.
393
00:38:15.208 --> 00:38:17.500
Here, take 100 rupees.
394
00:38:18.000 --> 00:38:22.041
Don't ever give me 100 rupees, dear. - Why?
395
00:38:22.541 --> 00:38:24.875
Even I used to give 100 rupees as alms.
396
00:38:25.375 --> 00:38:28.208
Now look what condition I am in.
397
00:38:28.708 --> 00:38:34.291
Does anybody speak the truth in today's world? Fool!
398
00:38:34.791 --> 00:38:36.583
You're a beggar. And you'll die as a beggar.
399
00:38:37.083 --> 00:38:40.583
You will get a tail.
400
00:38:44.125 --> 00:38:45.958
What is this? - Soda.
401
00:38:46.458 --> 00:38:48.416
Where is the bottle? - In that room.
402
00:38:48.916 --> 00:38:52.041
Where is the bottle!
403
00:38:52.541 --> 00:38:56.000
You spoilt my mood! Is this a house or hell!
404
00:38:56.500 --> 00:38:57.750
Nobody cares for me!
405
00:38:58.250 --> 00:39:01.416
And what do you care for? Only your alcohol.
406
00:39:01.916 --> 00:39:03.791
In spite of being the managing director of the company..
407
00:39:04.291 --> 00:39:05.416
..you didn't come for the meeting.
408
00:39:05.916 --> 00:39:08.541
All the members were asking why your husband hasn't come.
409
00:39:09.041 --> 00:39:10.500
I was humiliated.
410
00:39:11.000 --> 00:39:15.416
So you don't regret my not coming for the meeting.
411
00:39:15.916 --> 00:39:21.250
You regret somebody asking why have I come.
412
00:39:21.750 --> 00:39:25.041
I spite my fate for giving me such a husband.
413
00:39:25.541 --> 00:39:27.416
You're my husband just for namesake.
414
00:39:27.916 --> 00:39:29.708
You are as good as not being there.
415
00:39:30.208 --> 00:39:33.708
What did you say! What did you say!
416
00:39:41.625 --> 00:39:45.125
What are you doing! Get lost!
417
00:39:48.291 --> 00:39:54.458
The match is beginning. Here is the first ball.
418
00:39:54.958 --> 00:39:56.166
Chandar, throw the ball quickly.
419
00:39:56.666 --> 00:39:59.541
Chandar, throw the ball fast. - What are you doing!
420
00:40:00.041 --> 00:40:03.041
Here comes the son.. and he threw the ball.
421
00:40:03.541 --> 00:40:05.708
Out! Out.. - No!
422
00:40:06.208 --> 00:40:09.708
No! No.. - Out! Ask the umpire.
423
00:40:16.500 --> 00:40:21.833
Say out for LBW. I'll not spare you if you give out.
424
00:40:22.333 --> 00:40:26.791
If you don't give LBW, then I'll stop your quota of milk and bread.
425
00:40:27.291 --> 00:40:30.791
And if you out me, then I'll throw you out of the house.
426
00:40:37.958 --> 00:40:40.458
Look at this, match fixing has started on the streets too.
427
00:40:40.958 --> 00:40:45.958
Dear, for my sake, give me one more chance. - No..
428
00:40:46.458 --> 00:40:48.041
No, no dad. Don't make me emotional. Okay.
429
00:40:48.541 --> 00:40:49.250
Okay. - Last chance.
430
00:40:49.750 --> 00:40:50.541
Okay. Second last chance. - Dad!
431
00:40:51.041 --> 00:40:54.541
Okay, last chance. Let's continue.
432
00:41:14.375 --> 00:41:17.166
Out! Out! Out..
433
00:41:17.666 --> 00:41:23.666
Out! - No! I disagree!
434
00:41:24.166 --> 00:41:25.375
You're out!
435
00:41:25.875 --> 00:41:29.375
Hello. - Hello, Chandu.
436
00:41:32.708 --> 00:41:36.208
You look so sexy in half pants.
437
00:41:38.458 --> 00:41:39.625
Why are you feeling shy like a girl?
438
00:41:40.125 --> 00:41:42.625
From where are you calling? Why don't you appear before me?
439
00:41:43.125 --> 00:41:46.125
I'm love. I can't be seen.
440
00:41:46.625 --> 00:41:48.416
Look, have mercy on me and disconnect the call.
441
00:41:48.916 --> 00:41:50.500
And please let me play.
442
00:41:51.000 --> 00:41:54.166
Hey Chandu, why are you playing cricket like a kid?
443
00:41:54.666 --> 00:41:59.500
If you want to play, then play with my long black tresses.
444
00:42:00.000 --> 00:42:03.083
Play with my silky veil.
445
00:42:03.583 --> 00:42:07.083
Come in my dreams and play with my thoughts.
446
00:42:12.250 --> 00:42:14.875
Chandu, you're listening to my romantic talks
447
00:42:15.375 --> 00:42:17.958
with so much interest.
448
00:42:18.458 --> 00:42:21.583
No, this is not so. - You liar!
449
00:42:22.083 --> 00:42:25.833
I know that even your heart is tickling.
450
00:42:26.333 --> 00:42:29.833
So you fell in love with me. - No, I didn't fell.
451
00:42:30.333 --> 00:42:32.375
What if I make you fall? - No, you can't.
452
00:42:32.875 --> 00:42:35.250
Shall I make you fall? - Go ahead.
453
00:42:35.750 --> 00:42:39.166
So take this.
454
00:42:39.666 --> 00:42:43.166
Oh my God! So Chandu, you fell. - Yes.
455
00:42:51.416 --> 00:42:52.916
Shit!
456
00:42:53.416 --> 00:42:56.416
Yippee! Chandar, your problem is solved.
457
00:42:56.916 --> 00:42:58.666
Look at this, caller ID.
458
00:42:59.166 --> 00:43:00.791
Now when your dream girl will call..
459
00:43:01.291 --> 00:43:02.750
..then we'll come to know her number.
460
00:43:03.250 --> 00:43:04.791
And she will be caught. - Wow! What an idea!
461
00:43:05.291 --> 00:43:07.875
Yes, give me 2000 rupees. - How much will you rob me!
462
00:43:08.375 --> 00:43:12.041
You take all my pocket money.
463
00:43:12.541 --> 00:43:13.166
Hello.
464
00:43:13.666 --> 00:43:17.166
It is not telephone ring, but the doorbell.
465
00:43:19.875 --> 00:43:20.458
Harmeet, you?
466
00:43:20.958 --> 00:43:23.625
Yes. Chandar, is your telephone working?
467
00:43:24.125 --> 00:43:25.458
There is a call for you on my phone.
468
00:43:25.958 --> 00:43:27.458
My call on your phone? - Yes.
469
00:43:27.958 --> 00:43:29.416
Give it to me. - Go ahead and talk.
470
00:43:29.916 --> 00:43:32.000
Hello. - Hi, Chandu.
471
00:43:32.500 --> 00:43:34.041
You want to know my number?
472
00:43:34.541 --> 00:43:37.291
You've installed caller ID.
473
00:43:37.791 --> 00:43:40.416
What happened? - She is smarter than us.
474
00:43:40.916 --> 00:43:43.708
She knows that we've installed caller ID. - Shit!
475
00:43:44.208 --> 00:43:49.750
Chandu, you're eager to meet me, aren't you?
476
00:43:50.250 --> 00:43:53.125
No, no, no. This is not true.
477
00:43:53.625 --> 00:43:56.416
Yes it is true. Now write down my number.
478
00:43:56.916 --> 00:43:58.958
Jai, write down the number quickly. - Yes.
479
00:43:59.458 --> 00:44:05.416
Yes. - 362436. 362436.
480
00:44:05.916 --> 00:44:06.666
This number is of which area?
481
00:44:07.166 --> 00:44:13.041
This is her figure's number. - What? - Yes.
482
00:44:13.541 --> 00:44:15.625
I hope you'll remember this number.
483
00:44:16.125 --> 00:44:21.416
Good night. Sweet dreams. Bye, Chandu.
484
00:44:21.916 --> 00:44:25.000
Hello. Hello.. dream girl.. dream girl.
485
00:44:25.500 --> 00:44:27.500
Chandar.. Chandar, what happened?
486
00:44:28.000 --> 00:44:31.500
Nothing. She disconnected the call.
487
00:44:33.791 --> 00:44:34.666
Chandar, what are you doing!
488
00:44:35.166 --> 00:44:37.125
You're banging the wall at night!
489
00:44:37.625 --> 00:44:39.458
I'll have to get him married now.
490
00:44:39.958 --> 00:44:43.458
Fool!
491
00:44:47.375 --> 00:44:50.083
Jai, tell me. How is it? - It's superb. Buy it.
492
00:44:50.583 --> 00:44:53.208
What is this? Remove it. - I was doing the trial.
493
00:44:53.708 --> 00:44:55.208
When will you reform!
494
00:44:55.708 --> 00:44:59.291
Yippee! I had nice fun. - Where were you?
495
00:44:59.791 --> 00:45:02.333
Let me tell you something. The bathroom here is strange.
496
00:45:02.833 --> 00:45:07.208
There is no tap or commode. There is only mirror all around.
497
00:45:07.708 --> 00:45:09.750
I did it on the ground only. - What!
498
00:45:10.250 --> 00:45:12.666
Fool! You peed in the changing room.
499
00:45:13.166 --> 00:45:19.166
It was an emergency. So I did it. - Well done.
500
00:45:19.666 --> 00:45:21.916
Chandar, Sapna's friend. Let's go and talk to her.
501
00:45:22.416 --> 00:45:25.916
Are you mad! - Yes. Hi!
502
00:45:28.875 --> 00:45:32.375
Hello.
503
00:45:36.208 --> 00:45:41.416
Hello. - Hello.
504
00:45:41.916 --> 00:45:43.875
She ran away.
505
00:45:44.375 --> 00:45:46.250
She behaved as if she had never met you.
506
00:45:46.750 --> 00:45:52.166
A wealthy girl always behaves rudely.
507
00:45:52.666 --> 00:45:54.041
Paging for Chandar. Call for you.
508
00:45:54.541 --> 00:45:56.333
Please come to the customer service counter.
509
00:45:56.833 --> 00:45:59.416
Call for me? I'll just come.
510
00:45:59.916 --> 00:46:00.458
Excuse me. - Yes, sir.
511
00:46:00.958 --> 00:46:02.250
Is there a call for me? - Are you Mr. Chandar?
512
00:46:02.750 --> 00:46:04.375
Yes. - Here, sir.
513
00:46:04.875 --> 00:46:08.833
Hello. - Hey, Chandu.
514
00:46:09.333 --> 00:46:11.166
You? - Yes.
515
00:46:11.666 --> 00:46:13.625
You're flirting with a girl in the departmental store.
516
00:46:14.125 --> 00:46:16.916
First you greeted her, then you showed your style.
517
00:46:17.416 --> 00:46:21.500
I'm keeping a watch on you.
518
00:46:22.000 --> 00:46:25.083
Why? Are you jealous?
519
00:46:25.583 --> 00:46:31.833
Yes. If you even glanced at any other girl, then I'll kill you.
520
00:46:32.333 --> 00:46:35.000
Whatever. The girl was gorgeous.
521
00:46:35.500 --> 00:46:38.541
What tresses. What way of walk.
522
00:46:39.041 --> 00:46:42.125
I think so.. I love that girl.
523
00:46:42.625 --> 00:46:47.750
Hey, if you see my beauty, then you'll go mad.
524
00:46:48.250 --> 00:46:52.833
Really? So appear before me and show me your beauty.
525
00:46:53.333 --> 00:46:57.791
Fine. I'll give you my glimpse today.
526
00:46:58.291 --> 00:47:01.791
Turn around and see the mirror.
527
00:47:24.208 --> 00:47:26.958
So Chandu.. did you get a shock?
528
00:47:27.458 --> 00:47:29.833
What do you want?
529
00:47:30.333 --> 00:47:33.833
I.. I love you.
530
00:47:42.541 --> 00:47:46.041
Chandu, I love you.
531
00:47:51.250 --> 00:47:54.750
I love you, Chandu.
532
00:48:32.583 --> 00:48:37.500
"Damsel, I like your charm."
533
00:48:38.000 --> 00:48:42.791
"Your style smolders me."
534
00:48:43.291 --> 00:48:48.208
"Damsel, I like your charm."
535
00:48:48.708 --> 00:48:53.125
"Your style smolders me."
536
00:48:53.625 --> 00:48:58.458
"My heart says I love you."
537
00:48:58.958 --> 00:49:03.833
"Only you reside in my heart."
538
00:49:04.333 --> 00:49:09.375
"Your love flows in my breath."
539
00:49:09.875 --> 00:49:14.750
"Damsel, I like your charm."
540
00:49:15.250 --> 00:49:18.750
"Your style smolders me."
541
00:49:42.041 --> 00:49:43.916
"I think and talk about you night and day."
542
00:49:44.416 --> 00:49:46.833
"I think and talk about you, honey."
543
00:49:47.333 --> 00:49:54.875
"Listen to what my heart talks about."
544
00:49:55.375 --> 00:50:00.291
"Listen to what my heart talks about."
545
00:50:00.791 --> 00:50:05.541
"It lives by seeing you. It adores your face."
546
00:50:06.041 --> 00:50:10.875
"I sigh when I'm apart from you, beloved."
547
00:50:11.375 --> 00:50:16.250
"It's only your love. But I'm afraid to say so."
548
00:50:16.750 --> 00:50:21.541
"You wooed me by saying this, beloved."
549
00:50:22.041 --> 00:50:26.958
"Damsel, I like your charm."
550
00:50:27.458 --> 00:50:30.958
"Your style smolders me."
551
00:50:48.791 --> 00:50:50.916
"There're millions of damsels in the world."
552
00:50:51.416 --> 00:50:56.291
"No one is like you."
553
00:50:56.791 --> 00:50:59.000
"There're millions of damsels in the world."
554
00:50:59.500 --> 00:51:01.583
"No one is like you."
555
00:51:02.083 --> 00:51:04.333
"There might be many lovers in this world."
556
00:51:04.833 --> 00:51:06.916
"No lover is like this."
557
00:51:07.416 --> 00:51:12.333
"Seeing your madness, I believe you."
558
00:51:12.833 --> 00:51:17.583
"You're my true lover. Beloved, I've recognized you."
559
00:51:18.083 --> 00:51:22.208
"I've become crazy in your love."
560
00:51:22.708 --> 00:51:28.250
"Damsel, I like your charm."
561
00:51:28.750 --> 00:51:33.541
"Your style smolders me."
562
00:51:34.041 --> 00:51:38.541
"My heart says I love you."
563
00:51:39.041 --> 00:51:43.958
"Only you reside in my heart."
564
00:51:44.458 --> 00:51:49.625
"Your love flows in my breath."
565
00:51:50.125 --> 00:51:54.958
"Damsel, I like your charm."
566
00:51:55.458 --> 00:51:58.958
"Your style smolders me."
567
00:52:33.208 --> 00:52:35.458
'Chandu, I love you.'
568
00:52:35.958 --> 00:52:39.458
'I love you, Chandu.'
569
00:52:42.250 --> 00:52:45.750
'I love you.'
570
00:52:53.833 --> 00:52:58.333
'Chandu, I love you.'
571
00:52:58.833 --> 00:53:02.333
'I love you, Chandu.'
572
00:53:09.291 --> 00:53:11.916
Chandar dear, bring the breakfast quickly.
573
00:53:12.416 --> 00:53:13.833
Stop. You've already eaten a dozen bananas.
574
00:53:14.333 --> 00:53:17.833
Fine. I'll eat apples now. - Put it down.
575
00:53:22.791 --> 00:53:25.375
Dear, here. Your father is here.
576
00:53:25.875 --> 00:53:29.000
Learn. Learn from my son as to how to serve your father.
577
00:53:29.500 --> 00:53:32.791
What sandwich you've made! I'm sure it will be tasty.
578
00:53:33.291 --> 00:53:36.791
God bless you. Thank you.
579
00:54:10.166 --> 00:54:14.875
Yes. Use your strength. - Haya..
580
00:54:15.375 --> 00:54:18.875
Continue eating.
581
00:54:25.166 --> 00:54:27.916
Dear, was it hen's egg?
582
00:54:28.416 --> 00:54:30.083
Why? Did you feel that it was a crocodile's egg?
583
00:54:30.583 --> 00:54:33.875
No, dinosaurs. Fool. Where is my watch?
584
00:54:34.375 --> 00:54:38.541
Here.
585
00:54:39.041 --> 00:54:41.958
Son, this is egg, not watch.
586
00:54:42.458 --> 00:54:44.750
This is egg? Then where is the omelette, dad?
587
00:54:45.250 --> 00:54:47.500
I eat that, son.
588
00:54:48.000 --> 00:54:51.500
I think along with the omelette I..
589
00:54:57.458 --> 00:54:59.500
Why is the clock's alarm sound coming from my stomach?
590
00:55:00.000 --> 00:55:01.625
Because you eat omelette. - What?
591
00:55:02.125 --> 00:55:03.583
You gave me watch along with the omelette?
592
00:55:04.083 --> 00:55:04.750
Now how do I shut this alarm clock?
593
00:55:05.250 --> 00:55:06.416
It rings after every 15 minutes.
594
00:55:06.916 --> 00:55:09.333
Do one thing. Eat banana. It will come out till morning.
595
00:55:09.833 --> 00:55:11.125
Shut up! Shut up!
596
00:55:11.625 --> 00:55:13.708
Chandar, what has happened to you?
597
00:55:14.208 --> 00:55:16.000
He has lost his peace. - He has fallen in love.
598
00:55:16.500 --> 00:55:17.791
You mean he is in love. - Yes, sir.
599
00:55:18.291 --> 00:55:20.291
Now I'll have to first solve this case.
600
00:55:20.791 --> 00:55:21.916
Otherwise today he gave me watch to eat
601
00:55:22.416 --> 00:55:24.750
tomorrow he'll give me fan, then cupboard.
602
00:55:25.250 --> 00:55:26.083
And then one day the furniture of this..
603
00:55:26.583 --> 00:55:27.208
..whole house will be in my stomach.
604
00:55:27.708 --> 00:55:29.041
No, it's dangerous thing.
605
00:55:29.541 --> 00:55:30.958
But who is this girl? - I don't know.
606
00:55:31.458 --> 00:55:32.666
What's her name? - I don't know, dad.
607
00:55:33.166 --> 00:55:34.500
Then have you fallen in love with a ghost.
608
00:55:35.000 --> 00:55:36.041
You don't know her name, her whereabouts.
609
00:55:36.541 --> 00:55:37.541
Where do you meet this girl?
610
00:55:38.041 --> 00:55:39.541
Her dream girl never meets him, uncle.
611
00:55:40.041 --> 00:55:42.000
She just talks to him on the phone.
612
00:55:42.500 --> 00:55:46.208
At what time does she calls? - Every morning at 10 o'clock.
613
00:55:46.708 --> 00:55:49.208
It's 10 o'clock. But she has still not called.
614
00:55:49.708 --> 00:55:51.083
Here is her call.
615
00:55:51.583 --> 00:55:53.750
Today you won't talk. Only I will talk.
616
00:55:54.250 --> 00:55:56.250
Now I'll make this girl accept her love..
617
00:55:56.750 --> 00:55:57.833
..make her the daughter-in-law of this house.
618
00:55:58.333 --> 00:56:00.125
Daughter-in-law, father-in-law is coming.
619
00:56:00.625 --> 00:56:03.208
Coming, coming, coming.
620
00:56:03.708 --> 00:56:07.083
Hello. Oh, sorry. Hello, dear.
621
00:56:07.583 --> 00:56:09.500
Hello. Give the phone to Chandu.
622
00:56:10.000 --> 00:56:12.250
Chandu is not at home. He has gone for his marriage.
623
00:56:12.750 --> 00:56:16.458
Dad! - What! Chandu is getting married? With whom?
624
00:56:16.958 --> 00:56:19.916
The girl who calls him day and night. Dream girl.
625
00:56:20.416 --> 00:56:24.875
But I'm that dream girl.
626
00:56:25.375 --> 00:56:28.416
Strange. You used to call him and he is marrying somebody else.
627
00:56:28.916 --> 00:56:30.000
Dad, what are you doing?
628
00:56:30.500 --> 00:56:31.875
Let me handle this case. And shut up.
629
00:56:32.375 --> 00:56:35.750
Yes. - I won't let this happen. I love Chandu.
630
00:56:36.250 --> 00:56:38.541
Do you have any evidence of love? - No.
631
00:56:39.041 --> 00:56:40.416
Any eye witness? - No.
632
00:56:40.916 --> 00:56:42.375
Any agreement of love? - No!
633
00:56:42.875 --> 00:56:45.875
Then you've lost this case. And another girl wins.
634
00:56:46.375 --> 00:56:48.000
What do you mean?
635
00:56:48.500 --> 00:56:50.458
I mean that Chandar is going to marry in Anand Hall.
636
00:56:50.958 --> 00:56:52.500
Within an hour his wedding night will begin.
637
00:56:53.000 --> 00:56:54.750
I can't give any more information. Bye, thank you.
638
00:56:55.250 --> 00:56:55.708
Are you mad!
639
00:56:56.208 --> 00:56:58.333
Dad, you destroyed my home even before it was settled.
640
00:56:58.833 --> 00:57:03.125
In fact I helped you. Now look how she'll run and come.
641
00:57:03.625 --> 00:57:10.375
I'll see how he gets married.
642
00:57:10.875 --> 00:57:12.041
Dear, where are you going?
643
00:57:12.541 --> 00:57:16.041
Granny, sit in the car. I'll tell you. - Fine.
644
00:57:20.750 --> 00:57:21.333
Dad. - Yes.
645
00:57:21.833 --> 00:57:23.250
At last I'm going to get married.
646
00:57:23.750 --> 00:57:26.041
Dear, whenever I try to get you married..
647
00:57:26.541 --> 00:57:28.541
..there is always a hurdle.
648
00:57:29.041 --> 00:57:29.625
Will it happen today too?
649
00:57:30.125 --> 00:57:31.708
What? - Nothing. - Nothing.
650
00:57:32.208 --> 00:57:32.958
No, something is surely wrong.
651
00:57:33.458 --> 00:57:35.541
I'm the bride's father. I have the right to know.
652
00:57:36.041 --> 00:57:38.250
No, actually the matter is that whenever I try to get..
653
00:57:38.750 --> 00:57:39.541
..him married, there is always some hurdle.
654
00:57:40.041 --> 00:57:41.375
He was supposed to get married in Bihar.
655
00:57:41.875 --> 00:57:44.000
There was a flood there and the bride and her parents died.
656
00:57:44.500 --> 00:57:46.416
What! - He was going to get married at Lathure.
657
00:57:46.916 --> 00:57:47.583
And there was an earthquake.
658
00:57:48.083 --> 00:57:50.458
Many people got buried and they are still not found.
659
00:57:50.958 --> 00:57:51.791
O my God!
660
00:57:52.291 --> 00:57:53.375
He was going to get married in Mumbai.
661
00:57:53.875 --> 00:57:55.333
There was a bomb blast and everybody disappeared.
662
00:57:55.833 --> 00:57:59.416
O my God! Why didn't you tell me this before?
663
00:57:59.916 --> 00:58:01.000
If we'd told you this before, then wouldn't you have run away?
664
00:58:01.500 --> 00:58:03.208
What? - It is his fate. - Yes.
665
00:58:03.708 --> 00:58:05.291
But if something like this happens here..
666
00:58:05.791 --> 00:58:07.750
..then I will be ruined.
667
00:58:08.250 --> 00:58:08.916
You will be ruined only once.
668
00:58:09.416 --> 00:58:10.666
We have been ruined so many times. - What!
669
00:58:11.166 --> 00:58:12.666
Today nothing bad will happen.
670
00:58:13.166 --> 00:58:14.500
Pundit-ji has said till the time we don't show..
671
00:58:15.000 --> 00:58:17.333
..his unlucky face to anybody, it will be auspicious time.
672
00:58:17.833 --> 00:58:18.625
Son, wear this flowery veil.
673
00:58:19.125 --> 00:58:24.250
Yes, wear it. Otherwise flood, earthquake, bomb blast..
674
00:58:24.750 --> 00:58:26.958
What happened? What happened?
675
00:58:27.458 --> 00:58:30.666
Nothing, my bald father-in-law.
676
00:58:31.166 --> 00:58:33.458
Guests are bursting crackers outside.
677
00:58:33.958 --> 00:58:37.041
Okay. - Good luck. Good luck. Good luck.
678
00:58:37.541 --> 00:58:39.791
How are you laughing? Continue.
679
00:58:40.291 --> 00:58:43.541
How are you? How is everybody at home? - Dad.
680
00:58:44.041 --> 00:58:48.250
Greetings. - Hello.
681
00:58:48.750 --> 00:58:52.250
Come. Careful. Careful.
682
00:59:00.125 --> 00:59:02.041
From where do you buy your grocery?
683
00:59:02.541 --> 00:59:10.666
One shop is not sufficient. So I have to buy it from 2-3 shops.
684
00:59:11.166 --> 00:59:12.416
You are very healthy.
685
00:59:12.916 --> 00:59:16.416
After marriage you will have to control yourself.
686
00:59:18.916 --> 00:59:19.291
You used to sleep in every marriage..
687
00:59:19.791 --> 00:59:20.541
..and you used to make me stay awake.
688
00:59:21.041 --> 00:59:23.875
Before anything bad happens, start reading the mantras.
689
00:59:24.375 --> 00:59:26.166
You stay here. I'll go and handle him.
690
00:59:26.666 --> 00:59:28.250
But granny, how will you recognise him?
691
00:59:28.750 --> 00:59:29.375
Of course I'll recognise him.
692
00:59:29.875 --> 00:59:33.375
That fool must be wearing the flowery veil.
693
00:59:38.375 --> 00:59:40.541
Dad. How will you recognise her?
694
00:59:41.041 --> 00:59:44.875
I've given her a big shock. She'll come and shout out your name.
695
00:59:45.375 --> 00:59:48.875
Chandar!
696
00:59:51.708 --> 00:59:54.333
Son, what is this? - Dad.
697
00:59:54.833 --> 00:59:57.833
She's so old. Is she your dream girl?
698
00:59:58.333 --> 01:00:01.333
Uncle, she's not dream girl. She's drum girl.
699
01:00:01.833 --> 01:00:06.375
Bad choice, Chandar. Bad choice. - It happens.
700
01:00:06.875 --> 01:00:10.791
Girl's voice might be sweet, but in reality she's very sharp.
701
01:00:11.291 --> 01:00:12.250
Chandar!
702
01:00:12.750 --> 01:00:16.166
Hey, Chandar! - What happened?
703
01:00:16.666 --> 01:00:19.041
Why are you hiding you face? - Dad said not to show my face.
704
01:00:19.541 --> 01:00:20.708
I'll not spare your dad.
705
01:00:21.208 --> 01:00:22.791
You had an affair with my granddaughter.
706
01:00:23.291 --> 01:00:24.541
And for marriage, you found another girl.
707
01:00:25.041 --> 01:00:27.166
I didn't choose the girl, my dad did. Talk to him.
708
01:00:27.666 --> 01:00:29.625
You use do flirt with her on the phone. What about that?
709
01:00:30.125 --> 01:00:33.500
Dad is the one who flirts on the phone.
710
01:00:34.000 --> 01:00:38.416
Now I understood. You're dad's girlfriend. Dad, handle her.
711
01:00:38.916 --> 01:00:39.750
The auspicious time of my wedding is passing away.
712
01:00:40.250 --> 01:00:45.291
Idiot! I'll see how you marry. You'll marry only dream girl.
713
01:00:45.791 --> 01:00:47.625
Don't you love dream girl?
714
01:00:48.125 --> 01:00:52.625
Hey, what a man you are! Pooja! Pooja, come here!
715
01:00:53.125 --> 01:00:53.583
Come quickly.
716
01:00:54.083 --> 01:00:54.875
The auspicious time of my wedding is passing away.
717
01:00:55.375 --> 01:00:58.875
Shut up!
718
01:01:06.958 --> 01:01:09.916
She is Sapna's friend. - I like her.
719
01:01:10.416 --> 01:01:12.541
You're lucky, buddy.
720
01:01:13.041 --> 01:01:16.458
Pooja, look at him. You were madly in love with him?
721
01:01:16.958 --> 01:01:22.083
This disloyal fellow who's marrying somebody else.
722
01:01:22.583 --> 01:01:29.500
It is not his fault. Fault is mine. I only was madly in love with him.
723
01:01:30.000 --> 01:01:33.416
The truth is that he never loved me.
724
01:01:33.916 --> 01:01:37.416
I only was running after shadow.
725
01:01:40.500 --> 01:01:44.625
Stop! Let her suffer a bit more. Then only will there be sweet union.
726
01:01:45.125 --> 01:01:47.666
Dad. - Shut up.
727
01:01:48.166 --> 01:01:52.500
Dad, shall I change the party? - That fatso will not spare you.
728
01:01:53.000 --> 01:01:55.666
Dad, we have to take risk in love.
729
01:01:56.166 --> 01:01:59.000
Where are you going forsaking me, darling?
730
01:01:59.500 --> 01:02:00.916
When a gorgeous girl is before me
731
01:02:01.416 --> 01:02:04.333
then why will I marry a witch like you?
732
01:02:04.833 --> 01:02:09.125
Hey, you'll have to marry my daughter.
733
01:02:09.625 --> 01:02:13.791
Hey, you stay out of this. Otherwise I'll not spare you.
734
01:02:14.291 --> 01:02:17.083
Now nobody can stop me.
735
01:02:17.583 --> 01:02:23.166
Forgive me, sister. - Sister?
736
01:02:23.666 --> 01:02:30.666
Dear. - No, Chandar, no. I though you were a true lover.
737
01:02:31.166 --> 01:02:35.000
I'd thought that you can do anything to have me.
738
01:02:35.500 --> 01:02:39.583
You'll love me a lot.
739
01:02:40.083 --> 01:02:46.833
You were everything for me.
740
01:02:47.333 --> 01:02:51.500
But today, you're going to marry somebody else.
741
01:02:52.000 --> 01:02:59.000
But I'll love you till the day I die. I'll love you till I die.
742
01:02:59.500 --> 01:03:02.166
I'll love you till I die.
743
01:03:02.666 --> 01:03:05.875
Chandar
744
01:03:06.375 --> 01:03:11.916
Dear, enough. Don't cry.
745
01:03:12.416 --> 01:03:16.916
Your each tear is an ocean for me.
746
01:03:17.416 --> 01:03:21.375
And this Chandar has drowned in it.
747
01:03:21.875 --> 01:03:26.875
This is not love. It I love forever.
748
01:03:27.375 --> 01:03:34.083
I'm your lover of many lifetimes. Lover. Lover.
749
01:03:34.583 --> 01:03:36.000
Lover.
750
01:03:36.500 --> 01:03:40.375
Pooja, how did you fell in love with this dark fellow?
751
01:03:40.875 --> 01:03:42.333
Didn't you find anybody else?
752
01:03:42.833 --> 01:03:48.875
I'm not a dark fellow. I'm a dark melody.
753
01:03:49.375 --> 01:03:51.083
What happened? Pooja. Pooja.
754
01:03:51.583 --> 01:03:52.583
Hey, why are you shouting?
755
01:03:53.083 --> 01:03:56.125
You're not Chandar. - I'm Chandar. What happened?
756
01:03:56.625 --> 01:03:58.000
You're not my Chandar.
757
01:03:58.500 --> 01:04:00.541
What do you mean? I've already left the bride.
758
01:04:01.041 --> 01:04:01.666
Come, what are you doing?
759
01:04:02.166 --> 01:04:05.666
Hey, don't touch me. I'll break your head.
760
01:04:11.791 --> 01:04:15.291
Hey, dream girl.
761
01:04:33.500 --> 01:04:36.708
Chandu, why did you play this prank on me?
762
01:04:37.208 --> 01:04:40.125
You used to play pranks on the phone, here I played.
763
01:04:40.625 --> 01:04:44.166
Now stop this game. I found my daughter-in-law.
764
01:04:44.666 --> 01:04:46.833
Now no need to romance covertly on the phone.
765
01:04:47.333 --> 01:04:48.833
Whatever you want to do, do it openly.
766
01:04:49.333 --> 01:04:50.958
You all can leave. The wedding is cancelled.
767
01:04:51.458 --> 01:04:52.833
Dad. - Very bad.
768
01:04:53.333 --> 01:04:55.541
Since the last 15 years, there has been twist in my marriage.
769
01:04:56.041 --> 01:04:57.083
But this twist was great.
770
01:04:57.583 --> 01:04:58.375
Son, what will you do now?
771
01:04:58.875 --> 01:05:00.750
Apologize to the old party. What else?
772
01:05:01.250 --> 01:05:02.958
Does she think that I'm mad!
773
01:05:03.458 --> 01:05:08.708
She was trying to fool me! How did they come in?
774
01:05:09.208 --> 01:05:10.541
Who invited them in?
775
01:05:11.041 --> 01:05:12.916
They want to ruin an innocent girl's life.
776
01:05:13.416 --> 01:05:17.041
We all should be ashamed! You, I and she!
777
01:05:17.541 --> 01:05:20.416
Come, my witch. I mean, beautiful.
778
01:05:20.916 --> 01:05:24.416
Beautiful! I'll become a witch and show you!
779
01:05:31.625 --> 01:05:35.125
Dad! She's a witch!
780
01:05:39.083 --> 01:05:41.583
They've become devils. Save us God!
781
01:05:42.083 --> 01:05:45.583
Run, son. Otherwise they'll kill us.
782
01:06:38.333 --> 01:06:43.416
"My beloved. My darling."
783
01:06:43.916 --> 01:06:49.083
"I'm yours. I'm lost in your love."
784
01:06:49.583 --> 01:06:54.666
"My beloved. My darling."
785
01:06:55.166 --> 01:07:00.458
"I'm yours. I'm lost in your love."
786
01:07:00.958 --> 01:07:11.750
"Let's swear on god never to forsake each other."
787
01:07:12.250 --> 01:07:15.750
"My beloved."
788
01:07:46.916 --> 01:07:52.166
"I'm the king. You're the queen."
789
01:07:52.666 --> 01:07:57.958
"This is our love story."
790
01:07:58.458 --> 01:08:08.333
"Smile on the lip and tears in the eyes."
791
01:08:08.833 --> 01:08:13.916
"My heartbeats say that you reside in my heart."
792
01:08:14.416 --> 01:08:19.625
"Repeat what you said."
793
01:08:20.125 --> 01:08:25.250
"My beloved. My darling."
794
01:08:25.750 --> 01:08:30.958
"I'm yours. I'm lost in your love."
795
01:08:31.458 --> 01:08:36.500
"My beloved. My darling."
796
01:08:37.000 --> 01:08:42.208
"I'm yours. I'm lost in your love."
797
01:08:42.708 --> 01:08:53.541
"Let's swear on god never to forsake each other."
798
01:08:54.041 --> 01:08:56.500
"My beloved."
799
01:08:57.000 --> 01:09:00.500
"My beloved."
800
01:09:54.958 --> 01:09:58.041
Hey! What are you doing here at midnight?
801
01:09:58.541 --> 01:10:03.875
Look, Mathur. - Not Mathur. Say inspector Mathur.
802
01:10:04.375 --> 01:10:07.875
From where have you abducted her? She is hot.
803
01:10:16.583 --> 01:10:20.166
For grabbing the collar of on duty police officer..
804
01:10:20.666 --> 01:10:24.166
..I arrest you.
805
01:10:31.541 --> 01:10:32.583
Thank you, inspector.
806
01:10:33.083 --> 01:10:36.708
Chandu! - Come, rascal! Come!
807
01:10:37.208 --> 01:10:40.291
Hang on, inspector! Hang on. Please.
808
01:10:40.791 --> 01:10:44.500
I'm advocate, Kapoor. And he is my son Chandar. - So?
809
01:10:45.000 --> 01:10:46.500
Answer the call. - What if I don't answer it?
810
01:10:47.000 --> 01:10:48.125
Inspector, please answer the call.
811
01:10:48.625 --> 01:10:51.500
Subhedar-ji.
812
01:10:52.000 --> 01:10:54.958
Answer the call. Answer it. Since when the phone is ringing.
813
01:10:55.458 --> 01:10:56.583
Maybe it's a call from superiors.
814
01:10:57.083 --> 01:10:58.375
With great difficulty I've got you on duty again
815
01:10:58.875 --> 01:11:00.500
by requesting brother-in-law.
816
01:11:01.000 --> 01:11:03.375
Answer it. Fine. I'll answer it.
817
01:11:03.875 --> 01:11:06.041
Hello. Yes, brother-in-law.
818
01:11:06.541 --> 01:11:09.625
Yes, how are? Greetings. How is my sister?
819
01:11:10.125 --> 01:11:11.541
Yes.. Fine.
820
01:11:12.041 --> 01:11:12.791
Who Subhedar-ji?
821
01:11:13.291 --> 01:11:17.500
Yes. Subhedar-ji, your father.. your superior's call.
822
01:11:18.000 --> 01:11:21.208
Have this. Come on, quickly.
823
01:11:21.708 --> 01:11:27.875
Sir, this is Mathur. But sir.. but I.. okay, sir.
824
01:11:28.375 --> 01:11:30.750
You may go. - Come, son.
825
01:11:31.250 --> 01:11:33.666
Hey! You escaped from my hand for the 2nd time.
826
01:11:34.166 --> 01:11:35.125
But it won't happen for the 3rd time.
827
01:11:35.625 --> 01:11:39.375
Chandar! No, Chandar! Let's go.
828
01:11:39.875 --> 01:11:43.375
Subhedar-ji, listen to me and don't lock horns with him.
829
01:11:43.875 --> 01:11:47.125
I think this guy is dangerous. You might have to repent it.
830
01:11:47.625 --> 01:11:48.750
Bhawandar. - Bhawandar.
831
01:11:49.250 --> 01:11:50.625
Just shut up. - Shut up. Okay.
832
01:11:51.125 --> 01:11:52.625
You come home late at night.
833
01:11:53.125 --> 01:11:54.375
You openly romance with a guy on the streets.
834
01:11:54.875 --> 01:11:58.041
You roam with cheap guys.
835
01:11:58.541 --> 01:11:59.916
This was bound to happen. And why will it not happen?
836
01:12:00.416 --> 01:12:03.583
After all you've raised her. - Stop this taunt!
837
01:12:04.083 --> 01:12:05.583
Pooja, if you marry any guy without thinking..
838
01:12:06.083 --> 01:12:08.541
..then your plight will be the same as mine.
839
01:12:09.041 --> 01:12:10.166
You shut up!
840
01:12:10.666 --> 01:12:14.333
Henceforth you won't meet that guy! Understood!
841
01:12:14.833 --> 01:12:18.541
What does he have! Nothing!
842
01:12:19.041 --> 01:12:24.500
Daddy, what did you have when you'd married mummy?
843
01:12:25.000 --> 01:12:28.291
Ill-mannered! You argue with me!
844
01:12:28.791 --> 01:12:30.541
Now you won't leave this house!
845
01:12:31.041 --> 01:12:34.541
You'll stay here only! This is my decision!
846
01:12:48.041 --> 01:12:49.666
Where is your son? - He is not at home.
847
01:12:50.166 --> 01:12:52.083
Tell him that Rudra had come.
848
01:12:52.583 --> 01:12:56.916
If he doesn't return my money in a week, then I'll not spare him!
849
01:12:57.416 --> 01:13:00.916
Understood! - Yes. - Come!
850
01:13:08.333 --> 01:13:09.500
What is all this, dear?
851
01:13:10.000 --> 01:13:11.208
Nothing. I'd lost some money in gambling.
852
01:13:11.708 --> 01:13:13.541
How many times I've told you don't gamble.
853
01:13:14.041 --> 01:13:15.416
Now how will you repay this money?
854
01:13:15.916 --> 01:13:18.291
Mother, you don't worry. I'll repay it.
855
01:13:18.791 --> 01:13:19.500
Now where are you going?
856
01:13:20.000 --> 01:13:23.500
To make the arrangements. Where else?
857
01:13:32.916 --> 01:13:36.958
Pooja.
858
01:13:37.458 --> 01:13:40.958
Chandu.
859
01:13:42.333 --> 01:13:45.833
Chandu.
860
01:13:49.791 --> 01:13:50.958
No, Pooja. - Chandu.
861
01:13:51.458 --> 01:13:54.958
No. No, Pooja. Relax. Relax. Come here.
862
01:14:04.000 --> 01:14:08.500
Did you get too much of scolding? - Yes.
863
01:14:09.000 --> 01:14:15.083
Come on, Pooja. Dream girl don't cry like this.
864
01:14:15.583 --> 01:14:17.500
Come on.
865
01:14:18.000 --> 01:14:18.750
I think you're not my dream girl.
866
01:14:19.250 --> 01:14:21.500
Some other girl is my dream girl.
867
01:14:22.000 --> 01:14:23.916
Chandu. Chandu, are you fine?
868
01:14:24.416 --> 01:14:28.750
I'm okay, I'm okay. - Chandu.
869
01:14:29.250 --> 01:14:30.791
Are your parents at home?
870
01:14:31.291 --> 01:14:33.541
They've gone out. - Fantastic!
871
01:14:34.041 --> 01:14:35.750
Quickly wear this dress and get ready. We're going out.
872
01:14:36.250 --> 01:14:37.041
We can't go out.
873
01:14:37.541 --> 01:14:38.416
Mummy daddy will be back within an hour.
874
01:14:38.916 --> 01:14:40.375
We'll be back before them. Come on, now.
875
01:14:40.875 --> 01:14:43.125
No, Chandu. - Please.
876
01:14:43.625 --> 01:14:45.833
Okay. I'll quickly go and change.
877
01:14:46.333 --> 01:14:48.750
Change here only. - What are you saying, Chandu?
878
01:14:49.250 --> 01:14:52.541
Why? Are you feeling shy of the fishes?
879
01:14:53.041 --> 01:14:56.583
No, I'm afraid of this crocodile. Understood!
880
01:14:57.083 --> 01:15:01.291
Okay. But come quickly. We have only an hour.. no 50 minutes..
881
01:15:01.791 --> 01:15:04.291
Come on, hurry up.. 40 minutes.. no 30 minutes.
882
01:15:04.791 --> 01:15:06.333
25 minutes. Come on, Pooja. Hurry up.
883
01:15:06.833 --> 01:15:10.333
Chandu, please.
884
01:15:19.166 --> 01:15:24.416
Hey, dream girl. Looking gorgeous.
885
01:15:24.916 --> 01:15:27.416
These earrings belonged to my mother.
886
01:15:27.916 --> 01:15:31.416
It was her wish that her daughter-in-law should wear it.
887
01:15:35.750 --> 01:15:39.250
No.
888
01:15:41.458 --> 01:15:42.541
Where have you brought me?
889
01:15:43.041 --> 01:15:46.541
What's the time? - Around 12 o'clock.
890
01:15:53.125 --> 01:15:54.916
What are you doing, Chandu? - I'm just wiling away my time.
891
01:15:55.416 --> 01:15:56.458
You could have done that at home too.
892
01:15:56.958 --> 01:16:00.625
What was the need to come here? Let's go home.
893
01:16:01.125 --> 01:16:04.125
Get out! - Chandu, what prank is this!
894
01:16:04.625 --> 01:16:07.375
Not prank. Come out.
895
01:16:07.875 --> 01:16:11.375
Chandu. Come out.
896
01:16:13.750 --> 01:16:17.250
Hold this. - But.. - Hold this!
897
01:16:25.333 --> 01:16:29.708
Happy birthday.. to Pooja.
898
01:16:30.208 --> 01:16:33.708
26th August. Happy birthday, Pooja.
899
01:17:58.333 --> 01:18:01.666
Chandu, nobody has loved me so much.
900
01:18:02.166 --> 01:18:05.250
Even mummy daddy forgot that today is my birthday.
901
01:18:05.750 --> 01:18:08.875
But you didn't forget.
902
01:18:09.375 --> 01:18:11.041
Always love me like this.
903
01:18:11.541 --> 01:18:13.500
Always love me like this.
904
01:18:14.000 --> 01:18:16.708
Never part with me, Chandu. I won't be able to live without you.
905
01:18:17.208 --> 01:18:22.875
I won't be able to live. I won't be able to live.
906
01:18:23.375 --> 01:18:25.458
I won't be able to live.
907
01:18:25.958 --> 01:18:29.458
I won't be able to live.
908
01:18:41.041 --> 01:18:44.541
Chandar! Chandar!
909
01:18:45.041 --> 01:18:48.708
Chandar, Pooja's parents are getting Pooja engaged.
910
01:18:49.208 --> 01:18:52.708
And the guy's family has already reached their home.
911
01:18:57.333 --> 01:19:02.541
Greetings. - Greetings. - Welcome. Greetings.
912
01:19:03.041 --> 01:19:03.541
Greetings, bhabhi-ji. - Greetings.
913
01:19:04.041 --> 01:19:04.625
Hello, dear. - Greetings.
914
01:19:05.125 --> 01:19:06.750
Did you have any problem in coming here? - No.
915
01:19:07.250 --> 01:19:08.333
Sit and have some sweets. - Sure.
916
01:19:08.833 --> 01:19:09.583
Pooja's mother is bringing Pooja here.
917
01:19:10.083 --> 01:19:11.041
Okay. They'll be here in 5 minutes.
918
01:19:11.541 --> 01:19:14.250
What nonsense! The guy's family has come.
919
01:19:14.750 --> 01:19:16.125
Do you want to disgrace us?
920
01:19:16.625 --> 01:19:20.791
Aren't you aware of your father's anger?
921
01:19:21.291 --> 01:19:25.541
Yes, I know very well. You people can do whatever you want.
922
01:19:26.041 --> 01:19:29.875
I'll not marry this guy.
923
01:19:30.375 --> 01:19:33.875
Chandar, listen to me!
924
01:19:35.625 --> 01:19:37.500
Hey, who is the bridegroom?
925
01:19:38.000 --> 01:19:39.583
Dear, he is the bridegroom.
926
01:19:40.083 --> 01:19:43.583
Get up. Get up!
927
01:19:45.708 --> 01:19:48.541
Look, I and Pooja love each other a lot.
928
01:19:49.041 --> 01:19:51.333
And we've decided to get married to each other.
929
01:19:51.833 --> 01:19:52.875
Understood!
930
01:19:53.375 --> 01:19:54.833
But Pooja's marriage is fixed with me.
931
01:19:55.333 --> 01:19:59.083
You'll marry Pooja! Get out of here!
932
01:19:59.583 --> 01:20:02.791
Hey! A cheap lawyer's son!
933
01:20:03.291 --> 01:20:07.166
How dare you come here and boss around!
934
01:20:07.666 --> 01:20:11.375
You've come to break my daughter's marriage!
935
01:20:11.875 --> 01:20:13.666
I'll break your head! Rascal!
936
01:20:14.166 --> 01:20:17.666
Hey, don't abuse! - Yes, I'll do so! Rascal!
937
01:20:26.583 --> 01:20:31.541
Daddy! Daddy! Daddy!
938
01:20:32.041 --> 01:20:34.375
Chandar, what madness is this! - Pooja, I was..
939
01:20:34.875 --> 01:20:36.208
How dare you touch my father!
940
01:20:36.708 --> 01:20:37.291
Pooja, listen to me.
941
01:20:37.791 --> 01:20:43.541
I don't want to listen to anything! Get out of here!
942
01:20:44.041 --> 01:20:46.500
We've taken the oath to live and die together.
943
01:20:47.000 --> 01:20:51.541
If you marry anyone else, then I'll kill you.
944
01:20:52.041 --> 01:20:55.541
And I'll kill myself too.
945
01:21:03.500 --> 01:21:04.916
Why do you always misunderstand things?
946
01:21:05.416 --> 01:21:08.208
She told you to go away so as to stop your and her father's fight.
947
01:21:08.708 --> 01:21:10.875
I wasn't fighting, his dad started it, dad.
948
01:21:11.375 --> 01:21:13.166
But, son.. - He fell on his own.
949
01:21:13.666 --> 01:21:18.916
And she was angry with me! She told me to get out!
950
01:21:19.416 --> 01:21:21.875
Hello. - Hello, Chandu..
951
01:21:22.375 --> 01:21:27.541
Don't you dare to call me again! - Chandu.
952
01:21:28.041 --> 01:21:30.375
You say that Pooja didn't stand by you.
953
01:21:30.875 --> 01:21:34.791
If tomorrow somebody comes here and beat me will you do nothing?
954
01:21:35.291 --> 01:21:39.375
He has a point, Chandar.
955
01:21:39.875 --> 01:21:40.083
Hello.
956
01:21:40.583 --> 01:21:42.458
Tell her to forget Chandar.
957
01:21:42.958 --> 01:21:45.083
And marry the guy whom her father has chosen for her.
958
01:21:45.583 --> 01:21:46.750
Chandar, listen to me.
959
01:21:47.250 --> 01:21:49.458
Hello, Chandu! Chandu!
960
01:21:49.958 --> 01:21:51.500
Pooja, this is Jai, not Chandu.
961
01:21:52.000 --> 01:21:54.916
Jai, Jai, I want to meet Chandu.
962
01:21:55.416 --> 01:21:58.500
I want to talk to him urgently. Please, Jai.
963
01:21:59.000 --> 01:22:01.500
Forget that. He doesn't even want to listen to your name.
964
01:22:02.000 --> 01:22:03.416
He is very angry.
965
01:22:03.916 --> 01:22:10.250
No matter what, Jai. I want to meet Chandu. Please.
966
01:22:10.750 --> 01:22:13.958
Okay, I'll fix up the meeting. I'm coming to pick you up.
967
01:22:14.458 --> 01:22:17.958
Yes, right now.
968
01:22:53.041 --> 01:22:55.000
Jai, where have you brought me?
969
01:22:55.500 --> 01:22:58.125
I'd told you that I want to meet Chandu urgently.
970
01:22:58.625 --> 01:23:00.125
That's why I've got you here.
971
01:23:00.625 --> 01:23:03.541
Chandu is so angry that he can do anything if he sees you.
972
01:23:04.041 --> 01:23:05.791
I'd told Chandu's dad to explain it to him..
973
01:23:06.291 --> 01:23:09.250
..let him cool down and then get him here.
974
01:23:09.750 --> 01:23:12.000
Jai, the mistake is mine.
975
01:23:12.500 --> 01:23:16.375
I saw Chandu hitting dad and I told him to get out.
976
01:23:16.875 --> 01:23:18.958
But grandma told me about the misbehaviour..
977
01:23:19.458 --> 01:23:21.750
..that dad did with Chandu.
978
01:23:22.250 --> 01:23:25.625
So I want to meet Chandu and apologize, Jai.
979
01:23:26.125 --> 01:23:28.041
Don't worry. Everything will be fine.
980
01:23:28.541 --> 01:23:32.041
Jai, I'm worried. God knows what will happen.
981
01:24:03.458 --> 01:24:06.958
I'm sorry, Pooja.
982
01:24:09.666 --> 01:24:13.625
Jai, what are you doing? - Take her away.
983
01:24:14.125 --> 01:24:17.958
No! No! No!
984
01:24:18.458 --> 01:24:21.958
Chandu!
985
01:24:46.166 --> 01:24:49.666
Let's go. - Leave me.
986
01:25:01.708 --> 01:25:06.583
Player. You're a big player. What a game you played!
987
01:25:07.083 --> 01:25:09.083
Till yesterday you were my debtor.
988
01:25:09.583 --> 01:25:15.583
Today I'm your debtor. Rudra.
989
01:25:16.083 --> 01:25:19.208
Only this much? - This is just the advance.
990
01:25:19.708 --> 01:25:21.291
You'll get the remaining after the good is sold.
991
01:25:21.791 --> 01:25:23.250
Thank you.
992
01:25:23.750 --> 01:25:25.083
Let me tell you one thing. - Yes.
993
01:25:25.583 --> 01:25:31.125
This one is a hot babe. I'll have fun with her.
994
01:25:31.625 --> 01:25:34.000
Baburao, it shouldn't be that the girl escapes..
995
01:25:34.500 --> 01:25:36.666
..from your grip.. otherwise I'll..
996
01:25:37.166 --> 01:25:41.041
It might be easy to snatch meat from crocodile's mouth.
997
01:25:41.541 --> 01:25:44.833
But the one whom Baburao catches..
998
01:25:45.333 --> 01:25:49.958
..no one has ever been able to free her.
999
01:25:50.458 --> 01:25:53.958
I was just.. - Rudra, let's go.
1000
01:26:06.000 --> 01:26:14.625
Dream girl.. dream girl.. dream girl..
1001
01:26:15.125 --> 01:26:18.625
dream girl..
1002
01:26:39.291 --> 01:26:41.541
Yes, this is the right place. Come on, get out.
1003
01:26:42.041 --> 01:26:46.208
Don't waste time. Time is money. Come.
1004
01:26:46.708 --> 01:26:48.958
Take this. My play of 2000 rupees.
1005
01:26:49.458 --> 01:26:51.541
What's the matter? Today, you're playing big.
1006
01:26:52.041 --> 01:26:54.250
If you want to play, then play otherwise leave.
1007
01:26:54.750 --> 01:26:57.458
Fine. 2000 for me.
1008
01:26:57.958 --> 01:27:00.750
Greetings. Greetings, sir.
1009
01:27:01.250 --> 01:27:03.541
Hey, why did it take you so much time?
1010
01:27:04.041 --> 01:27:07.541
Sir, it takes time to bring a hot babe.
1011
01:27:08.041 --> 01:27:10.083
Hey, uncover your veil. Come on.
1012
01:27:10.583 --> 01:27:14.125
Show your beauty to sir. No need to be so simple.
1013
01:27:14.625 --> 01:27:16.166
Take a look, sir. What a hot babe I've got for you!
1014
01:27:16.666 --> 01:27:21.750
Yes, you're right. Take this.
1015
01:27:22.250 --> 01:27:27.041
Thanks, sir. But I didn't know that you're such a big dealer.
1016
01:27:27.541 --> 01:27:29.833
I used to sell ordinary girls to Baburao.
1017
01:27:30.333 --> 01:27:32.291
You've sold him a beauty.
1018
01:27:32.791 --> 01:27:37.125
I took advantage of two lovers' quarrel. And I earned money.
1019
01:27:37.625 --> 01:27:40.416
In my family everybody says that..
1020
01:27:40.916 --> 01:27:42.583
..they've not seen a worst rascal than me.
1021
01:27:43.083 --> 01:27:47.750
But I think that I've not seen a worst rascal than you.
1022
01:27:48.250 --> 01:27:49.500
What did you say?
1023
01:27:50.000 --> 01:27:53.166
Don't feel bad, sir. Nowadays only rascals are at the top.
1024
01:27:53.666 --> 01:27:57.166
Good people can't achieve anything. Eat..
1025
01:28:05.041 --> 01:28:07.541
'Chandu, nobody has loved me so much.'
1026
01:28:08.041 --> 01:28:11.083
'Even mummy daddy forgot that today is my birthday.'
1027
01:28:11.583 --> 01:28:14.583
'But you didn't forget.'
1028
01:28:15.083 --> 01:28:17.041
'Always love me like this.'
1029
01:28:17.541 --> 01:28:19.750
'Always love me like this.'
1030
01:28:20.250 --> 01:28:25.458
'Never part with me, Chandu. I won't be able to live without you.'
1031
01:28:25.958 --> 01:28:29.916
'I won't be able to live.'
1032
01:28:30.416 --> 01:28:33.916
'I'll go. I'll go to my Pooja'.
1033
01:28:46.708 --> 01:28:51.125
Catch him! Catch the rascal!
1034
01:28:51.625 --> 01:28:53.250
Put him in the car!
1035
01:28:53.750 --> 01:28:57.250
Put him in the car!
1036
01:29:29.791 --> 01:29:31.791
You were walking with an air of swagger.
1037
01:29:32.291 --> 01:29:34.875
Today you've come under the grip of law and order.
1038
01:29:35.375 --> 01:29:37.458
You thought that you're a big hero.
1039
01:29:37.958 --> 01:29:40.791
You could abduct any girl from her house.
1040
01:29:41.291 --> 01:29:47.708
And get her married. Does your father rules this country?
1041
01:29:48.208 --> 01:29:52.416
Today I'll break your bones.
1042
01:29:52.916 --> 01:29:57.250
Tell me the truth. Where is the girl? - Who?
1043
01:29:57.750 --> 01:30:01.208
Stop this drama. And tell me where is Pooja?
1044
01:30:01.708 --> 01:30:03.666
Pooja? What happened to Pooja?
1045
01:30:04.166 --> 01:30:04.750
What happened to Pooja?
1046
01:30:05.250 --> 01:30:06.833
Don't do drama.
1047
01:30:07.333 --> 01:30:08.875
Pooja has been missing since yesterday morning.
1048
01:30:09.375 --> 01:30:11.875
Tell me the truth. Where have you hid my daughter?
1049
01:30:12.375 --> 01:30:15.083
What are you all saying? I can't understand.
1050
01:30:15.583 --> 01:30:16.541
What has happened to Pooja?
1051
01:30:17.041 --> 01:30:21.041
He won't speak up like this!
1052
01:30:21.541 --> 01:30:28.625
Look, I don't know anything. I don't know anything.
1053
01:30:29.125 --> 01:30:30.875
Beat him hardly.
1054
01:30:31.375 --> 01:30:34.875
Beat him and he'll remember everything.
1055
01:31:41.750 --> 01:31:45.250
Stop!
1056
01:31:53.666 --> 01:31:56.708
Hey, dog. Stop!
1057
01:31:57.208 --> 01:32:00.708
Give the keys otherwise I'll fire the bullet!
1058
01:32:05.416 --> 01:32:06.750
Oh, shit!
1059
01:32:07.250 --> 01:32:08.500
Go and get the key from there, Bhawandar.
1060
01:32:09.000 --> 01:32:10.750
Why should I get it? I've taken a bath.
1061
01:32:11.250 --> 01:32:13.375
You bath only once in a week. You go and get it.
1062
01:32:13.875 --> 01:32:14.875
At least under this excuse you'll take a bath.
1063
01:32:15.375 --> 01:32:17.291
Bhawandar Singh, go and get the key.
1064
01:32:17.791 --> 01:32:20.208
Why should I get it? - Why? I'm DIG's brother-in-law.
1065
01:32:20.708 --> 01:32:24.208
Shit!
1066
01:32:43.750 --> 01:32:47.250
He is into shit now.
1067
01:32:53.166 --> 01:32:55.666
What happened, Subhedar-ji?
1068
01:32:56.166 --> 01:32:59.291
Now you've disgraced yourself.
1069
01:32:59.791 --> 01:33:03.208
I didn't know that you'll fell in dung.
1070
01:33:03.708 --> 01:33:05.791
Listen to me and leave this case.
1071
01:33:06.291 --> 01:33:08.791
Otherwise next time you'll fall in gutter.
1072
01:33:09.291 --> 01:33:10.875
Shall I say something, Bhawandar Singh? - Yes.
1073
01:33:11.375 --> 01:33:14.875
Go to hell!
1074
01:33:31.083 --> 01:33:34.583
"My beloved will come.. he will take me to Dubai."
1075
01:33:41.208 --> 01:33:43.250
O my God! You're afraid of me?
1076
01:33:43.750 --> 01:33:47.250
Why are you afraid of me? I'm that. Eat this.
1077
01:33:59.041 --> 01:34:02.541
Open the door! Open the door! Open the door!
1078
01:34:27.750 --> 01:34:32.083
I'll kill you! I'll kill you! I'll not spare you! - Leave me!
1079
01:34:32.583 --> 01:34:37.375
Hey! Leave him!
1080
01:34:37.875 --> 01:34:41.375
Stop fluttering around! Otherwise I'll cut you wings!
1081
01:34:53.916 --> 01:34:57.416
Take this! Hit her and teach her the tradition of this place!
1082
01:35:11.166 --> 01:35:12.833
Stop! If you hit delicate body so much..
1083
01:35:13.333 --> 01:35:14.500
..then it will leave behind marks!
1084
01:35:15.000 --> 01:35:19.541
Then who will buy her. Her price will reduce.
1085
01:35:20.041 --> 01:35:21.791
Stop her food and water.
1086
01:35:22.291 --> 01:35:25.791
Only then will she understand and speak our language.
1087
01:35:38.083 --> 01:35:44.500
I want to go to Chandu. I want to go home.
1088
01:35:45.000 --> 01:35:48.500
I want to go home.
1089
01:36:05.625 --> 01:36:07.500
Hello. - Dad.
1090
01:36:08.000 --> 01:36:10.958
Chandu, where are you?
1091
01:36:11.458 --> 01:36:12.500
I was wandering here and there..
1092
01:36:13.000 --> 01:36:15.708
..the whole night searching for you.
1093
01:36:16.208 --> 01:36:17.000
Are you fine?
1094
01:36:17.500 --> 01:36:20.625
I'm fine wherever I am. But Pooja is missing.
1095
01:36:21.125 --> 01:36:24.416
And inspector Mathur and Pooja's dad are accusing me.
1096
01:36:24.916 --> 01:36:26.666
Son, I know that you're innocent.
1097
01:36:27.166 --> 01:36:28.875
Surrender yourself to the police.
1098
01:36:29.375 --> 01:36:30.583
I'll prove that you're innocent.
1099
01:36:31.083 --> 01:36:33.083
It is not important to prove my innocence, dad.
1100
01:36:33.583 --> 01:36:35.166
What is important is to find Pooja.
1101
01:36:35.666 --> 01:36:37.083
Give me your blessings.
1102
01:36:37.583 --> 01:36:40.166
So that I can safely bring your to-be daughter-in-law.
1103
01:36:40.666 --> 01:36:48.333
Son, my blessings are always with you. May God bless you!
1104
01:36:48.833 --> 01:36:52.333
I love you, dad. - I love you too, son.
1105
01:37:37.791 --> 01:37:41.500
Pooja, where are you?
1106
01:37:42.000 --> 01:37:45.458
Where are you?
1107
01:37:45.958 --> 01:37:49.791
Leave me. - Come! - Leave me! Leave me!
1108
01:37:50.291 --> 01:37:51.041
Pooja.
1109
01:37:51.541 --> 01:37:53.708
Leave me! - Come.
1110
01:37:54.208 --> 01:37:54.541
Pooja!
1111
01:37:55.041 --> 01:37:58.916
Leave me!
1112
01:37:59.416 --> 01:38:02.916
Leave me!
1113
01:38:09.791 --> 01:38:13.291
Thanks, thanks.
1114
01:38:25.208 --> 01:38:28.708
'Pooja.'
1115
01:38:36.541 --> 01:38:40.041
Pooja! Pooja!
1116
01:38:46.875 --> 01:38:48.416
Pooja!
1117
01:38:48.916 --> 01:38:52.416
Hi!
1118
01:39:00.583 --> 01:39:02.500
What are you hiding? - Nothing.
1119
01:39:03.000 --> 01:39:06.125
I know. You've got a gift for me. - Yes.
1120
01:39:06.625 --> 01:39:10.208
Then give it to me. Give. - First close your eyes.
1121
01:39:10.708 --> 01:39:14.208
Yes. - Don't open it.
1122
01:39:16.166 --> 01:39:17.625
You!
1123
01:39:18.125 --> 01:39:21.375
Come here. I won't spare you!
1124
01:39:21.875 --> 01:39:27.500
Okay! Okay! I'm sorry! I'm sorry!
1125
01:39:28.000 --> 01:39:31.500
Now remove me from my face. Come on.
1126
01:39:42.791 --> 01:39:47.541
"You don't know how much I love you."
1127
01:39:48.041 --> 01:39:52.833
"I only wait for you."
1128
01:39:53.333 --> 01:39:58.208
"This insanity is as such."
1129
01:39:58.708 --> 01:40:02.833
"I don't feel relieved until I see you."
1130
01:40:03.333 --> 01:40:09.916
"Come and embrace me."
1131
01:40:10.416 --> 01:40:15.333
"You don't know how much I love you."
1132
01:40:15.833 --> 01:40:20.625
"I only wait for you."
1133
01:40:21.125 --> 01:40:25.916
"Such is this craziness."
1134
01:40:26.416 --> 01:40:30.750
"I don't feel relieved until I see you."
1135
01:40:31.250 --> 01:40:34.750
"Come and embrace me, beloved."
1136
01:40:48.041 --> 01:40:58.125
"Never before was my heart so crazy in love."
1137
01:40:58.625 --> 01:41:09.208
"I found out what craziness is after getting you."
1138
01:41:09.708 --> 01:41:14.500
"I saw you and fell in love with you, I became yours."
1139
01:41:15.000 --> 01:41:19.541
"Beloved, I got lost in your dreams."
1140
01:41:20.041 --> 01:41:26.750
"Come, let me kiss you again and again."
1141
01:41:27.250 --> 01:41:31.916
"You don't know how much I love you."
1142
01:41:32.416 --> 01:41:37.375
"I only wait for you."
1143
01:41:37.875 --> 01:41:42.416
"Such is this craziness."
1144
01:41:42.916 --> 01:41:47.458
"I don't feel relieved until I see you."
1145
01:41:47.958 --> 01:41:51.458
"Come and embrace me, beloved."
1146
01:42:12.458 --> 01:42:17.458
"It's a lovely romantic weather."
1147
01:42:17.958 --> 01:42:22.791
"The beauty is in my embrace."
1148
01:42:23.291 --> 01:42:33.708
"What is dispersed around is the light of love."
1149
01:42:34.208 --> 01:42:39.083
"My world of love is because of you."
1150
01:42:39.583 --> 01:42:44.166
"Nobody finds a lover like you so easily."
1151
01:42:44.666 --> 01:42:51.208
"I'm willing to die for you, beloved."
1152
01:42:51.708 --> 01:42:56.541
"You don't know how much I love you."
1153
01:42:57.041 --> 01:43:01.833
"I only wait for you."
1154
01:43:02.333 --> 01:43:07.041
"This insanity is as such."
1155
01:43:07.541 --> 01:43:11.625
"I don't feel relieved until I see you."
1156
01:43:12.125 --> 01:43:15.625
"Come and embrace me."
1157
01:43:59.208 --> 01:44:01.083
Get up! Get up! - No!
1158
01:44:01.583 --> 01:44:04.541
Come! - Leave me! Leave me! Leave me!
1159
01:44:05.041 --> 01:44:06.333
Where are you taking me! - Come!
1160
01:44:06.833 --> 01:44:11.166
Leave me! Leave me! Leave me! Leave me!
1161
01:44:11.666 --> 01:44:13.833
Come. Leave me! - Come. Leave me!
1162
01:44:14.333 --> 01:44:20.458
Hey! Leave her! This is the way to bring a delicate girl!
1163
01:44:20.958 --> 01:44:24.000
No, come here. Sit, dear.
1164
01:44:24.500 --> 01:44:28.000
Don't be afraid. Come. Come!
1165
01:44:59.833 --> 01:45:02.166
So? Are you all dazzled by her beauty?
1166
01:45:02.666 --> 01:45:08.125
Hey, Sheikh. Say the price.
1167
01:45:08.625 --> 01:45:12.750
5 lakhs.
1168
01:45:13.250 --> 01:45:16.916
10 lakhs.
1169
01:45:17.416 --> 01:45:20.916
15 lakhs.
1170
01:45:22.375 --> 01:45:24.500
No, no. This deal can't happen.
1171
01:45:25.000 --> 01:45:28.500
20 lakhs. - No. You all can't afford to buy to this girl.
1172
01:45:29.000 --> 01:45:32.500
Why are you asking such a high price for this girl!
1173
01:45:48.583 --> 01:45:52.083
Say, say. How much do you want for this girl? Say, say.
1174
01:45:55.416 --> 01:46:00.208
50 lakhs. - Done, done.
1175
01:46:00.708 --> 01:46:03.833
Now this girl is mine. I'll marry her.
1176
01:46:04.333 --> 01:46:06.458
And I'll take her to my country.
1177
01:46:06.958 --> 01:46:09.500
With 48 hours bring the payment.
1178
01:46:10.000 --> 01:46:12.375
Till then I'll arrange for her fake passport and visa.
1179
01:46:12.875 --> 01:46:16.125
Thanks. Thanks a lot.
1180
01:46:16.625 --> 01:46:20.125
You have made..
1181
01:46:47.000 --> 01:46:51.833
What is happening? What is happening?
1182
01:46:52.333 --> 01:46:55.833
These people sold me! They made my deal!
1183
01:47:19.416 --> 01:47:21.791
Yes. Tell me. - Where is your son Jai?
1184
01:47:22.291 --> 01:47:23.958
Actually he has not come back home since last night.
1185
01:47:24.458 --> 01:47:27.458
Tell him to come to the police station and meet me.
1186
01:47:27.958 --> 01:47:29.375
Otherwise the consequences will not be good.
1187
01:47:29.875 --> 01:47:33.375
Did you understand? - Yes, sir.
1188
01:47:43.750 --> 01:47:46.375
Tell me, where is Chandar? Tell me. Tell me.
1189
01:47:46.875 --> 01:47:48.791
Tell me, you idiot! Otherwise I will pull off your skin!
1190
01:47:49.291 --> 01:47:50.500
Tell me. - I don't know, sir. - I don't know.
1191
01:47:51.000 --> 01:47:52.208
Hey! You tell me. Tell me. Where is Chandar?
1192
01:47:52.708 --> 01:47:53.541
I don't know, sir. Tell me.
1193
01:47:54.041 --> 01:47:57.125
Otherwise you will be imprisoned all your life.
1194
01:47:57.625 --> 01:48:00.541
Hey! Tell me where is Chandar?
1195
01:48:01.041 --> 01:48:04.333
I will tell you. I will tell you. But in the side. - Let's go.
1196
01:48:04.833 --> 01:48:10.458
Tell me. Tell me. - I will tell you in your ears. Tell me.
1197
01:48:10.958 --> 01:48:14.458
I don't know!
1198
01:48:27.541 --> 01:48:29.583
Hey! What is wrong with you?
1199
01:48:30.083 --> 01:48:31.333
Yeah! What is wrong with you?
1200
01:48:31.833 --> 01:48:33.083
Why did you scream so loudly?
1201
01:48:33.583 --> 01:48:34.333
If you don't know then you must say clearly..
1202
01:48:34.833 --> 01:48:37.125
..that you don't know.
1203
01:48:37.625 --> 01:48:40.333
From when I am telling all of you that I don't know.
1204
01:48:40.833 --> 01:48:42.916
I don't know. But nobody listens to me.
1205
01:48:43.416 --> 01:48:45.541
So I thought that you would be deaf.
1206
01:48:46.041 --> 01:48:50.875
That is why, I yelled loudly. - Rascal.
1207
01:48:51.375 --> 01:48:54.083
Hit me! Hit me!
1208
01:48:54.583 --> 01:48:58.250
Today I will teach you a very good lesson.
1209
01:48:58.750 --> 01:49:02.250
Will you teach me a lesson? You rascal!
1210
01:49:12.000 --> 01:49:13.791
You have searched Pooja everywhere.
1211
01:49:14.291 --> 01:49:16.000
You looked out for her in the entire city.
1212
01:49:16.500 --> 01:49:17.833
But you were unable to find her anywhere.
1213
01:49:18.333 --> 01:49:20.875
I think that it was the decision of her parent's.
1214
01:49:21.375 --> 01:49:27.333
Your anger on that day. She was unable to tolerate all that.
1215
01:49:27.833 --> 01:49:30.625
Chandar, is it so that Pooja might have..
1216
01:49:31.125 --> 01:49:33.833
..committed suicide?
1217
01:49:34.333 --> 01:49:37.833
No! She had promised me that if she would survive..
1218
01:49:38.333 --> 01:49:40.500
..then it would be with me.
1219
01:49:41.000 --> 01:49:42.625
If she would die then also it would be with me only.
1220
01:49:43.125 --> 01:49:46.916
No! No! I did not mean to say this.
1221
01:49:47.416 --> 01:49:50.916
Actually.. - She is alive.
1222
01:49:53.000 --> 01:49:56.500
My heart says so.
1223
01:49:57.916 --> 01:50:00.125
She is definitely in some problem.
1224
01:50:00.625 --> 01:50:02.166
Yes. Even I feel the same.
1225
01:50:02.666 --> 01:50:03.500
Nowadays, the number of kidnapping cases..
1226
01:50:04.000 --> 01:50:04.875
..has increased so much in this city.
1227
01:50:05.375 --> 01:50:07.333
It is possible that somebody might have kidnapped her..
1228
01:50:07.833 --> 01:50:09.375
..for the greed of money.
1229
01:50:09.875 --> 01:50:10.791
You are right. - Yes, Chandar.
1230
01:50:11.291 --> 01:50:12.500
And I know such a person who can give us..
1231
01:50:13.000 --> 01:50:14.791
..the correct information about all this?
1232
01:50:15.291 --> 01:50:18.791
Where will we find him? - In Sun Light club!
1233
01:50:53.791 --> 01:50:57.291
"I'm fair. My walk is pretentious."
1234
01:51:02.958 --> 01:51:06.458
"All the lovers have gone crazy at my slim waist."
1235
01:51:11.500 --> 01:51:16.291
"I'm fair. My walk is pretentious."
1236
01:51:16.791 --> 01:51:20.833
"All the lovers have gone crazy at my slim waist."
1237
01:51:21.333 --> 01:51:25.416
"Take out your veil."
1238
01:51:25.916 --> 01:51:30.000
"Let everyone in this gathering enjoy themselves."
1239
01:51:30.500 --> 01:51:32.250
"Take out your veil."
1240
01:51:32.750 --> 01:51:34.666
"Show us some magic."
1241
01:51:35.166 --> 01:51:39.125
"I'm fair. My walk is pretentious."
1242
01:51:39.625 --> 01:51:43.125
"All the lovers have gone crazy at my slim waist."
1243
01:51:57.541 --> 01:51:59.375
"My velvet veil."
1244
01:51:59.875 --> 01:52:01.708
"My embroidered sarong."
1245
01:52:02.208 --> 01:52:06.208
"Nobody can afford it. My beauty is very expensive."
1246
01:52:06.708 --> 01:52:08.625
"Just move your veil a little."
1247
01:52:09.125 --> 01:52:10.833
"Turn around your sarong once."
1248
01:52:11.333 --> 01:52:13.166
"We'll give you whatever you ask for."
1249
01:52:13.666 --> 01:52:15.666
"Intoxicate us through your eyes."
1250
01:52:16.166 --> 01:52:18.125
"I'll give you my earrings and the pleasure of my lips."
1251
01:52:18.625 --> 01:52:20.333
"I'll give you my youth and a souvenir."
1252
01:52:20.833 --> 01:52:24.833
"Take out your veil."
1253
01:52:25.333 --> 01:52:29.541
"Let everyone in this gathering enjoy themselves."
1254
01:52:30.041 --> 01:52:32.000
"Take out your veil."
1255
01:52:32.500 --> 01:52:34.083
"Show us some magic."
1256
01:52:34.583 --> 01:52:38.541
"I'm fair. My walk is pretentious."
1257
01:52:39.041 --> 01:52:42.541
"All the lovers have gone crazy at my slim waist."
1258
01:53:10.666 --> 01:53:14.958
"Let the sensuous desires be controlled, darling."
1259
01:53:15.458 --> 01:53:19.708
"I'll show you my magic. Let the night be more romantic."
1260
01:53:20.208 --> 01:53:21.916
"Don't make us suffer like this."
1261
01:53:22.416 --> 01:53:24.041
"Let us take you in our arms."
1262
01:53:24.541 --> 01:53:26.500
"We'll give you lots of reward."
1263
01:53:27.000 --> 01:53:28.916
"Allow us to do whatever we want to do."
1264
01:53:29.416 --> 01:53:31.291
"I'll make you suffer a little."
1265
01:53:31.791 --> 01:53:33.875
"I'll decorate the bed and quench your thirst."
1266
01:53:34.375 --> 01:53:37.791
"Take out your veil."
1267
01:53:38.291 --> 01:53:42.541
"Let everyone in this gathering enjoy themselves."
1268
01:53:43.041 --> 01:53:44.958
"Take out your veil."
1269
01:53:45.458 --> 01:53:47.458
"Show us some magic."
1270
01:53:47.958 --> 01:53:51.750
"I'm fair. My walk is pretentious."
1271
01:53:52.250 --> 01:53:56.083
"All the lovers have gone crazy at my slim waist."
1272
01:53:56.583 --> 01:54:01.541
"Take out your veil."
1273
01:54:02.041 --> 01:54:05.541
'This earring belongs to Pooja!'
1274
01:54:38.166 --> 01:54:40.541
Jai, tell me where is Pooja?
1275
01:54:41.041 --> 01:54:46.291
Jai! You are my childhood friend. Don't do this to me!
1276
01:54:46.791 --> 01:54:48.875
Tell me, where is Pooja? Please.
1277
01:54:49.375 --> 01:54:55.583
Jai! Jai, listen to me. - Chandar!
1278
01:54:56.083 --> 01:54:58.875
Hey, Chandar! Don't move!
1279
01:54:59.375 --> 01:55:02.875
Or else I will shoot you.
1280
01:55:05.166 --> 01:55:07.541
Now your escaping has come to an end, dear.
1281
01:55:08.041 --> 01:55:10.000
Inspector, listen to me at least. I am innocent.
1282
01:55:10.500 --> 01:55:13.541
Now whatever you have to say, go up and speak to God.
1283
01:55:14.041 --> 01:55:19.333
Because I am going to kill you very soon now.
1284
01:55:19.833 --> 01:55:23.333
Dear, remember the Almighty.
1285
01:55:27.208 --> 01:55:28.541
Remember the Almighty.
1286
01:55:29.041 --> 01:55:32.541
Remember the Almighty.
1287
01:55:36.125 --> 01:55:38.458
Hey! What are you doing? You rascal!
1288
01:55:38.958 --> 01:55:42.458
Hey!.. You rascal!
1289
01:55:56.166 --> 01:55:59.916
Hey, father! Father, I have got married, father. - Yes, child.
1290
01:56:00.416 --> 01:56:01.208
And on top of that, the problem that was supposed..
1291
01:56:01.708 --> 01:56:02.333
..to arrive even that has not yet come. - It has not come!
1292
01:56:02.833 --> 01:56:06.333
I am very happy, father.
1293
01:56:12.416 --> 01:56:13.083
Oh god!
1294
01:56:13.583 --> 01:56:14.791
Father, what is this sound?
1295
01:56:15.291 --> 01:56:18.375
A six-feet tall man has fallen on your wife.
1296
01:56:18.875 --> 01:56:21.708
A six-feet man has fallen on my wife! - Yes, son.
1297
01:56:22.208 --> 01:56:24.125
Hey, brother! Why did you fall from above?
1298
01:56:24.625 --> 01:56:25.750
Did you have to fall on my wife only?
1299
01:56:26.250 --> 01:56:27.500
You know how much I love my wife.
1300
01:56:28.000 --> 01:56:29.875
I love my wife.
1301
01:56:30.375 --> 01:56:32.250
Excuse me. Please move aside.
1302
01:56:32.750 --> 01:56:33.500
Pandit-ji, where is my wife? - It is she only.
1303
01:56:34.000 --> 01:56:36.541
It's me. - Don't joke with me. Go away.
1304
01:56:37.041 --> 01:56:37.500
Where is my wife? - She is your wife.
1305
01:56:38.000 --> 01:56:41.500
I am only your wife.
1306
01:56:49.625 --> 01:56:52.958
Inspector, you have made my tall wife so short now.
1307
01:56:53.458 --> 01:56:54.791
Come on. Make her tall once again. - How should I?
1308
01:56:55.291 --> 01:56:56.250
In the same way, as you had made her short.
1309
01:56:56.750 --> 01:56:58.125
Make her tall now. I cannot do it!
1310
01:56:58.625 --> 01:57:01.625
Don't touch a policeman! Or else I will imprison you.
1311
01:57:02.125 --> 01:57:03.875
He is threatening me of a policeman!
1312
01:57:04.375 --> 01:57:06.333
He has ruined me!
1313
01:57:06.833 --> 01:57:08.333
But I will not spare you.
1314
01:57:08.833 --> 01:57:10.250
As Reena Roy had made a note of all the heroes..
1315
01:57:10.750 --> 01:57:11.666
..in the film 'Nagin', in the same way..
1316
01:57:12.166 --> 01:57:15.333
..even I have made a note of you.
1317
01:57:15.833 --> 01:57:17.458
I will not spare you.
1318
01:57:17.958 --> 01:57:19.791
My dear husband. Come on.
1319
01:57:20.291 --> 01:57:21.458
Lets go and celebrate our honeymoon.
1320
01:57:21.958 --> 01:57:23.375
Do you want to celebrate a honeymoon? - Yes.
1321
01:57:23.875 --> 01:57:25.541
Look at your size. You have become so short.
1322
01:57:26.041 --> 01:57:27.500
And the kids that you will give birth to will be so tiny.
1323
01:57:28.000 --> 01:57:28.833
They will run around in the entire area.
1324
01:57:29.333 --> 01:57:29.833
They will hide inside the holes.
1325
01:57:30.333 --> 01:57:33.166
Who will search for them? Your father or my father!
1326
01:57:33.666 --> 01:57:34.500
Come on. Lets go. Where do I come with you?
1327
01:57:35.000 --> 01:57:35.958
This is not done. It's just not done.
1328
01:57:36.458 --> 01:57:37.500
Somebody please explain to her.
1329
01:57:38.000 --> 01:57:40.375
Hey, Pandit! Say such prayers that she will become tall now.
1330
01:57:40.875 --> 01:57:41.625
It is not possible. - It is not possible.
1331
01:57:42.125 --> 01:57:43.166
Then go away from here. Get lost!
1332
01:57:43.666 --> 01:57:47.166
My dear husband! My dear husband!
1333
01:57:53.166 --> 01:57:56.666
Don't cry!
1334
01:57:59.333 --> 01:58:01.041
When daughter Pooja was with us..
1335
01:58:01.541 --> 01:58:08.125
..then we never realized her importance.
1336
01:58:08.625 --> 01:58:10.375
Maybe.. Maybe that is why, God has given us..
1337
01:58:10.875 --> 01:58:12.333
..this punishment.
1338
01:58:12.833 --> 01:58:15.583
He has vanished our daughter Pooja.
1339
01:58:16.083 --> 01:58:19.833
Oh my God! Please protect our child!
1340
01:58:20.333 --> 01:58:24.541
Please protect our child!
1341
01:58:25.041 --> 01:58:27.250
I never even thought that my childhood friend..
1342
01:58:27.750 --> 01:58:30.541
..my childhood buddy would betray me this way.
1343
01:58:31.041 --> 01:58:35.458
I don't know that where has he hidden my Pooja?
1344
01:58:35.958 --> 01:58:37.250
But in order to search Pooja, it is necessary for us..
1345
01:58:37.750 --> 01:58:39.000
..to search that Jai first.
1346
01:58:39.500 --> 01:58:43.000
Let that rascal be anywhere! I will surely search him.
1347
01:58:43.500 --> 01:58:45.125
Why, Gadru? What information have you brought?
1348
01:58:45.625 --> 01:58:47.125
Sir, the information is this that my neighbour..
1349
01:58:47.625 --> 01:58:49.333
..is going to run away tonight.
1350
01:58:49.833 --> 01:58:52.041
Is that girl a minor or an adult? - She is an adult, sir.
1351
01:58:52.541 --> 01:58:53.250
So then what is the complaint?
1352
01:58:53.750 --> 01:58:54.750
The complaint is this that earlier..
1353
01:58:55.250 --> 01:58:56.666
..she was supposed to run away with me.
1354
01:58:57.166 --> 01:58:58.625
Today she is running away with someone else.
1355
01:58:59.125 --> 01:59:00.083
Hey, you drunkard! How will you manage..
1356
01:59:00.583 --> 01:59:01.625
..to run away with a girl?
1357
01:59:02.125 --> 01:59:05.833
You will die on the way back now. - Sir! Sir!
1358
01:59:06.333 --> 01:59:08.875
Sir. Please save me, sir.
1359
01:59:09.375 --> 01:59:11.416
You are Chandar's friend, isn't it?
1360
01:59:11.916 --> 01:59:13.125
I am not. But I was.
1361
01:59:13.625 --> 01:59:16.083
I had only given you that information yesterday.
1362
01:59:16.583 --> 01:59:17.083
Oh, I see.
1363
01:59:17.583 --> 01:59:18.916
And he knows about it now.
1364
01:59:19.416 --> 01:59:21.541
That is why, he is after me now.
1365
01:59:22.041 --> 01:59:25.916
So you want protection, isn't it? - Yes.
1366
01:59:26.416 --> 01:59:28.666
Protection as well as Chandar's arrest!
1367
01:59:29.166 --> 01:59:31.458
Sir, I am that prey with whose help you can get hold of him.
1368
01:59:31.958 --> 01:59:33.333
Just a minute! Just a minute! Just a minute!
1369
01:59:33.833 --> 01:59:34.791
Subhedar-ji! - Yes.
1370
01:59:35.291 --> 01:59:36.916
Sir, it should not happen that in the process..
1371
01:59:37.416 --> 01:59:38.333
..of getting hold of him through his help..
1372
01:59:38.833 --> 01:59:39.833
..a middleman might fall in danger.
1373
01:59:40.333 --> 01:59:42.625
What do you mean? - I mean you.
1374
01:59:43.125 --> 01:59:45.000
Out! Get out! - It's fine with me if you want me to get out.
1375
01:59:45.500 --> 01:59:46.750
Anyway, I wanted to drink tea from a very long time.
1376
01:59:47.250 --> 01:59:48.000
Who will stand here and waste his time?
1377
01:59:48.500 --> 01:59:52.625
Look Jai, now I will make such a plan..
1378
01:59:53.125 --> 01:59:54.958
..that he will not at all be able to escape.
1379
01:59:55.458 --> 01:59:56.708
Why, Gadru? You understood that what you have to do. Isn't it?
1380
01:59:57.208 --> 01:59:58.666
I have understood it, sir. I have understood it.
1381
01:59:59.166 --> 02:00:01.083
His game is over.
1382
02:00:01.583 --> 02:00:02.458
But we will definitely have to think of some way..
1383
02:00:02.958 --> 02:00:03.708
..in order to find Jai, isn't it?
1384
02:00:04.208 --> 02:00:07.208
Sir! I can show you the way.
1385
02:00:07.708 --> 02:00:10.083
Because the place where he is hiding..
1386
02:00:10.583 --> 02:00:13.083
..I know that path that lane and that house too.
1387
02:00:13.583 --> 02:00:14.000
Who are you?
1388
02:00:14.500 --> 02:00:15.833
My name is Gadru Khabri.
1389
02:00:16.333 --> 02:00:18.250
If I will get 1000 rupees then I will inform the lion..
1390
02:00:18.750 --> 02:00:20.208
..about the whereabouts of his prey.
1391
02:00:20.708 --> 02:00:21.708
And if the information will be wrong then?
1392
02:00:22.208 --> 02:00:23.958
Then you can kill me anytime.
1393
02:00:24.458 --> 02:00:27.958
Immediately give me some money.
1394
02:00:31.833 --> 02:00:35.333
Yes!
1395
02:00:56.208 --> 02:00:59.708
You rascal. I will..
1396
02:01:05.666 --> 02:01:07.166
You were searching your friend, isn't it?
1397
02:01:07.666 --> 02:01:09.416
Don't worry! Jai is absolutely safe..
1398
02:01:09.916 --> 02:01:12.291
..in my secret informer Gadru's house.
1399
02:01:12.791 --> 02:01:16.541
But right now, you are very unsafe, my dear.
1400
02:01:17.041 --> 02:01:20.541
Just look around and see. Look around.
1401
02:01:29.333 --> 02:01:31.541
I had told you that one day you would definitely..
1402
02:01:32.041 --> 02:01:33.833
..come under my control.
1403
02:01:34.333 --> 02:01:35.916
So then today, I will not only hit you.
1404
02:01:36.416 --> 02:01:39.916
But I will hit you until you die. You rascal!
1405
02:01:46.750 --> 02:01:48.291
You!
1406
02:01:48.791 --> 02:01:52.166
Why, inspector sir? You are completely shocked, isn't it?
1407
02:01:52.666 --> 02:01:54.500
Don't be surprised! I will explain it to you.
1408
02:01:55.000 --> 02:01:59.541
Look. Two kilos of cotton. And this 2 inches heel.
1409
02:02:00.041 --> 02:02:02.333
And this tape recorder has fooled you.
1410
02:02:02.833 --> 02:02:05.166
This is known as tit for tat.
1411
02:02:05.666 --> 02:02:09.000
You rascal! You have known about Jai's whereabouts from me.
1412
02:02:09.500 --> 02:02:10.916
But before you can convey this information to Chandar..
1413
02:02:11.416 --> 02:02:13.125
..I will ruin you completely.
1414
02:02:13.625 --> 02:02:14.833
Just a minute! Just a minute!
1415
02:02:15.333 --> 02:02:17.125
Chandar already has this information.
1416
02:02:17.625 --> 02:02:18.791
Who has conveyed this information? - You have.
1417
02:02:19.291 --> 02:02:20.208
Me? - Yes!
1418
02:02:20.708 --> 02:02:24.958
You just said that Jai is safe at Gadru's house.
1419
02:02:25.458 --> 02:02:29.666
And Chandar has heard it through the mobile phone.
1420
02:02:30.166 --> 02:02:30.666
It is switched on.
1421
02:02:31.166 --> 02:02:33.958
At least say hello to Chandar.
1422
02:02:34.458 --> 02:02:38.041
Subhedar-ji, I had thought that this guy is just threatening you.
1423
02:02:38.541 --> 02:02:40.500
But he has indeed taught you a lesson today.
1424
02:02:41.000 --> 02:02:42.250
Now tell us what will happen ahead?
1425
02:02:42.750 --> 02:02:44.541
I will tell you. I will tell you. - Yes.
1426
02:02:45.041 --> 02:02:48.333
I have taught one lesson to your.. - Subhedar-ji! - Yes.
1427
02:02:48.833 --> 02:02:52.458
And the second.. - Lesson. Lesson.
1428
02:02:52.958 --> 02:02:54.500
Yeah! Chandar will teach it to Jai.
1429
02:02:55.000 --> 02:02:58.500
Jai!
1430
02:03:02.083 --> 02:03:05.583
Jai!
1431
02:03:23.875 --> 02:03:27.375
Jai!
1432
02:03:31.750 --> 02:03:33.291
Tell me. Tell me. Tell me where is Pooja?
1433
02:03:33.791 --> 02:03:37.291
Tell me.
1434
02:03:44.750 --> 02:03:48.250
No, Chandar!
1435
02:04:02.708 --> 02:04:05.000
Tell me. Tell me where is my Pooja?
1436
02:04:05.500 --> 02:04:08.583
Otherwise I will kill you. Tell me. Tell me. - I will..
1437
02:04:09.083 --> 02:04:09.791
I will tell you.
1438
02:04:10.291 --> 02:04:13.791
I have sold your Pooja to the prostitute's market.
1439
02:04:46.833 --> 02:04:48.166
Let go of me! Let go of me!
1440
02:04:48.666 --> 02:04:51.750
Let go of me! - Come on. Come on.
1441
02:04:52.250 --> 02:04:55.750
Let go of me!
1442
02:05:05.833 --> 02:05:08.500
Who have you brought over here?
1443
02:05:09.000 --> 02:05:12.458
Who is he? - He has.. He has come here for Pooja.
1444
02:05:12.958 --> 02:05:15.708
He has hit me a lot. Do not spare him!
1445
02:05:16.208 --> 02:05:19.333
Baburao, hand over my Pooja to me.
1446
02:05:19.833 --> 02:05:25.166
Hey! Let it be Pooja or anybody else.
1447
02:05:25.666 --> 02:05:30.333
Those girls who come here once, they never return back.
1448
02:05:30.833 --> 02:05:32.958
Did you understand?
1449
02:05:33.458 --> 02:05:34.750
Come on. Leave now.
1450
02:05:35.250 --> 02:05:38.750
Hey, leave!
1451
02:05:40.375 --> 02:05:43.250
Hey, Baburao! Let go of my Pooja!
1452
02:05:43.750 --> 02:05:44.875
Let go of my Pooja!
1453
02:05:45.375 --> 02:05:48.125
Pooja! Pooja!
1454
02:05:48.625 --> 02:05:50.625
Pooja!
1455
02:05:51.125 --> 02:05:52.833
Pooja! - Chandar!
1456
02:05:53.333 --> 02:05:54.708
Pooja! Pooja! - Chandu!
1457
02:05:55.208 --> 02:06:00.500
Chandu! Chandu!
1458
02:06:01.000 --> 02:06:03.500
Chandu! - Pooja!
1459
02:06:04.000 --> 02:06:05.666
Let go of me. Let go of me.
1460
02:06:06.166 --> 02:06:08.375
Take her away! Take her away!
1461
02:06:08.875 --> 02:06:11.958
No! Pooja! - Let go of me.
1462
02:06:12.458 --> 02:06:15.500
Chandu! Chandu! - Pooja! Pooja!
1463
02:06:16.000 --> 02:06:19.708
No! Chandu! Chandu!
1464
02:06:20.208 --> 02:06:23.041
Pooja! Pooja!
1465
02:06:23.541 --> 02:06:27.041
No! Chandu! Chandu!
1466
02:06:34.666 --> 02:06:38.166
Come on.
1467
02:06:56.333 --> 02:06:59.833
Hit him.
1468
02:08:15.333 --> 02:08:18.833
Come on. Run away from here!
1469
02:08:48.125 --> 02:08:50.833
Chandar! Chandar!
1470
02:08:51.333 --> 02:08:52.166
Chandar! Chandar! - Pooja!
1471
02:08:52.666 --> 02:08:53.875
Chandar! Chandar! Chandar! - What happened to you?
1472
02:08:54.375 --> 02:08:56.833
Pooja! My Pooja! - Chandar! Chandar!
1473
02:08:57.333 --> 02:08:58.875
Control yourself, Chandar!
1474
02:08:59.375 --> 02:09:04.625
Chandar! Chandar!
1475
02:09:05.125 --> 02:09:05.708
Is anybody here?
1476
02:09:06.208 --> 02:09:09.708
Dear Chandar!
1477
02:09:20.291 --> 02:09:23.791
Dear Chandar! - Chandar!
1478
02:09:35.375 --> 02:09:36.458
Dear Chandar, what is all this?
1479
02:09:36.958 --> 02:09:40.458
How did all this happen?
1480
02:09:44.750 --> 02:09:48.333
Chandar! Dear Chandar!
1481
02:09:48.833 --> 02:09:52.333
Dear Chandar!
1482
02:10:46.875 --> 02:10:58.125
"You've made me your lover!"
1483
02:10:58.625 --> 02:11:09.708
"You've made me your lover!"
1484
02:11:10.208 --> 02:11:16.041
"My heart is with you. Your heart is with me."
1485
02:11:16.541 --> 02:11:21.833
"It's so strange, dear."
1486
02:11:22.333 --> 02:11:27.708
"This is love, darling."
1487
02:11:28.208 --> 02:11:34.625
"This is love, darling."
1488
02:11:35.125 --> 02:11:38.625
Chandar! - How did all this happen?
1489
02:12:01.458 --> 02:12:06.875
"I don't want to part from you, beloved."
1490
02:12:07.375 --> 02:12:15.583
"Now neither do I want to die nor live without you."
1491
02:12:16.083 --> 02:12:27.250
"I don't want to live alone now."
1492
02:12:27.750 --> 02:12:33.666
"On the pleasant paths and joyful shelters of love.."
1493
02:12:34.166 --> 02:12:39.291
"..there's a hurdle of this world."
1494
02:12:39.791 --> 02:12:44.875
"This is love, darling."
1495
02:12:45.375 --> 02:12:56.416
"You've made me your lover!"
1496
02:12:56.916 --> 02:13:02.916
"My heart is with you. Your heart is with me."
1497
02:13:03.416 --> 02:13:08.666
"It's so strange, dear."
1498
02:13:09.166 --> 02:13:14.500
"This is love, darling."
1499
02:13:15.000 --> 02:13:18.500
"This is love, darling."
1500
02:13:43.791 --> 02:13:50.041
Pooja! They have taken away my Pooja! - Hold on.
1501
02:13:50.541 --> 02:13:51.416
Hold on, Chandar! - No!
1502
02:13:51.916 --> 02:13:52.583
Pooja! Pooja! - Dear Chandar. My Chandar!
1503
02:13:53.083 --> 02:13:56.583
No, Chandar! No!
1504
02:14:02.291 --> 02:14:11.791
Sir, yours.. Your sister's.. Your sister's.. Your sister's..
1505
02:14:12.291 --> 02:14:13.916
Why are you after his sister?
1506
02:14:14.416 --> 02:14:15.666
Is his sister going to give birth to a child?
1507
02:14:16.166 --> 02:14:16.500
What is this rubbish?
1508
02:14:17.000 --> 02:14:18.208
He is not saying anything ahead of that. - Shut up!
1509
02:14:18.708 --> 02:14:20.833
Go ahead. - Tell me what were you saying?
1510
02:14:21.333 --> 02:14:24.791
That Chandar is hiding at your sister's house.
1511
02:14:25.291 --> 02:14:26.750
You go immediately and get hold of him.
1512
02:14:27.250 --> 02:14:30.625
Well done, Gadru! Well done!
1513
02:14:31.125 --> 02:14:33.916
Now I will not spare him.
1514
02:14:34.416 --> 02:14:36.708
Bhawandar Singh, come with me! - Lets go.
1515
02:14:37.208 --> 02:14:37.833
Subhedar-ji! - Yes.
1516
02:14:38.333 --> 02:14:39.458
Are you intending to walk up till there? - Why?
1517
02:14:39.958 --> 02:14:40.541
Because the keys to the jeep are left inside only.
1518
02:14:41.041 --> 02:14:41.500
Then go and bring it.
1519
02:14:42.000 --> 02:14:42.583
So you should have told me earlier. You did not tell me.
1520
02:14:43.083 --> 02:14:44.000
So go and bring it now.
1521
02:14:44.500 --> 02:14:45.041
Sir. - Yes.
1522
02:14:45.541 --> 02:14:48.791
My commission. - Yes. Take this.
1523
02:14:49.291 --> 02:14:51.083
Bhawandar Singh, hurry up! - Here I am.
1524
02:14:51.583 --> 02:14:51.958
So then why were you taking so long?
1525
02:14:52.458 --> 02:14:52.958
I was solving your problem.
1526
02:14:53.458 --> 02:14:55.208
So come on. Lets go now. - Yes. Let's go.
1527
02:14:55.708 --> 02:14:57.541
Wait! You go from here.
1528
02:14:58.041 --> 02:15:01.541
You go from here. - Bhawandar Singh!
1529
02:15:15.875 --> 02:15:16.833
You rascal! Are you showing me the bananas?
1530
02:15:17.333 --> 02:15:17.875
Tell me, where is Chandar?
1531
02:15:18.375 --> 02:15:20.375
I had received a call from the police station only.
1532
02:15:20.875 --> 02:15:22.083
Asking Chandar to run away from here.
1533
02:15:22.583 --> 02:15:22.958
So he ran away from here.
1534
02:15:23.458 --> 02:15:26.625
Who had called up? - I had called up, sir.
1535
02:15:27.125 --> 02:15:30.125
Why? - Because Subhedar-ji, whenever you have..
1536
02:15:30.625 --> 02:15:33.791
..come across that boy, you have always lost to him.
1537
02:15:34.291 --> 02:15:35.583
So I don't like it.
1538
02:15:36.083 --> 02:15:39.416
Hey, Bhawandar Singh! You have helped a criminal.
1539
02:15:39.916 --> 02:15:44.541
No! Subhedar-ji, no! I have not supported a criminal.
1540
02:15:45.041 --> 02:15:47.875
I have supported an innocent man.
1541
02:15:48.375 --> 02:15:52.791
You must not speak only about law, Subhedar-ji!
1542
02:15:53.291 --> 02:15:54.791
In front of me, you have accepted bribe..
1543
02:15:55.291 --> 02:15:57.041
..and let the robbers, murderers and goons go.
1544
02:15:57.541 --> 02:15:59.750
I have seen it myself.
1545
02:16:00.250 --> 02:16:01.708
Under the cover of law, you are just taking..
1546
02:16:02.208 --> 02:16:03.500
..your personal revenge.
1547
02:16:04.000 --> 02:16:08.666
Bhawandar Singh! If I want then I can suspend you right now.
1548
02:16:09.166 --> 02:16:11.583
How will you suspend me?
1549
02:16:12.083 --> 02:16:13.916
Hey! I have made you an inspector by referring..
1550
02:16:14.416 --> 02:16:16.666
..your name to my brother-in-law again and again.
1551
02:16:17.166 --> 02:16:19.500
What is the value of a constable's post?
1552
02:16:20.000 --> 02:16:23.541
Under your cover, I will not accept the post of an ACP also.
1553
02:16:24.041 --> 02:16:25.875
I will sit on the footpath with a stall.
1554
02:16:26.375 --> 02:16:28.125
And I will sell the bananas.
1555
02:16:28.625 --> 02:16:30.000
But I will not be a slave to you.
1556
02:16:30.500 --> 02:16:32.583
Hold this stick! And goodbye!
1557
02:16:33.083 --> 02:16:34.708
Bhawandar Singh! Bhawandar Singh! Listen to me.
1558
02:16:35.208 --> 02:16:37.500
Bhawandar Singh!
1559
02:16:38.000 --> 02:16:41.500
Come.
1560
02:16:45.750 --> 02:16:49.250
Where did Chandar go?
1561
02:16:49.750 --> 02:16:53.666
Hey! Ask Sheikh to bring the money and come there.
1562
02:16:54.166 --> 02:16:55.541
Yes. To the same place.
1563
02:16:56.041 --> 02:16:57.541
The passport and the money are ready.
1564
02:16:58.041 --> 02:16:59.333
I am coming in a short while along with that girl.
1565
02:16:59.833 --> 02:17:00.791
All right!
1566
02:17:01.291 --> 02:17:06.541
Vaishali! Hey Vaishali! - Yes.
1567
02:17:07.041 --> 02:17:10.541
Take this. Ask that girl to wear a veil and come. - Yes.
1568
02:17:26.750 --> 02:17:27.625
Hey! Bring her here!
1569
02:17:28.125 --> 02:17:32.666
Come on. Come on. Come on.
1570
02:17:33.166 --> 02:17:34.666
Are you acting too smart?
1571
02:17:35.166 --> 02:17:38.666
Sit inside the car.
1572
02:17:43.375 --> 02:17:45.333
A jeweller recognizes his diamond very well.
1573
02:17:45.833 --> 02:17:49.875
And I recognise my girls very well.
1574
02:17:50.375 --> 02:17:52.000
Who has how much blood in her veins?
1575
02:17:52.500 --> 02:17:55.708
I know it very well.
1576
02:17:56.208 --> 02:17:58.875
There is only one way of saving yourself from Baburao.
1577
02:17:59.375 --> 02:18:01.041
The way of death!
1578
02:18:01.541 --> 02:18:06.666
Run away! Pooja, run away!
1579
02:18:07.166 --> 02:18:11.666
You rascal! I will not let you ruin another girl's life.
1580
02:18:12.166 --> 02:18:14.083
Pooja, run away!
1581
02:18:14.583 --> 02:18:18.083
Pooja, run away!
1582
02:18:22.750 --> 02:18:26.166
No!
1583
02:18:26.666 --> 02:18:30.166
Vaishali!
1584
02:18:37.875 --> 02:18:41.375
Chandar!
1585
02:18:46.500 --> 02:18:47.875
Puja.. - What happened to her?
1586
02:18:48.375 --> 02:18:52.708
They took her away! - Where?
1587
02:18:53.208 --> 02:18:56.166
Rudra.. Samira tower.
1588
02:18:56.666 --> 02:19:00.166
Save her!
1589
02:19:05.583 --> 02:19:09.791
Take this passport. Now she is Shareefa Begum.
1590
02:19:10.291 --> 02:19:12.625
Take her away! And enjoy yourself!
1591
02:19:13.125 --> 02:19:15.125
Thank you, Baburao. Thank you very much.
1592
02:19:15.625 --> 02:19:17.000
Sheikh sir, your work is done.
1593
02:19:17.500 --> 02:19:18.458
What about our payment?
1594
02:19:18.958 --> 02:19:20.208
Your payment! Here, it is.
1595
02:19:20.708 --> 02:19:23.875
Count it. It is complete 50 lakhs.
1596
02:19:24.375 --> 02:19:25.291
Now the payment is done.
1597
02:19:25.791 --> 02:19:29.208
Where is my sweetheart? - Rudra!
1598
02:19:29.708 --> 02:19:32.291
Hey! Bring the girl over here. - Let go of me.
1599
02:19:32.791 --> 02:19:34.500
I will not go anywhere. I will not go anywhere.
1600
02:19:35.000 --> 02:19:38.833
Let go of me. Let go of me.
1601
02:19:39.333 --> 02:19:42.833
I will kill you!
1602
02:19:44.416 --> 02:19:47.916
Let go of me. Let go of me.
1603
02:19:50.000 --> 02:19:55.333
I will not spare you. I will not spare you.
1604
02:19:55.833 --> 02:19:59.333
Jai, just stop her from speaking anymore.
1605
02:20:06.166 --> 02:20:09.041
No! No!
1606
02:20:09.541 --> 02:20:11.666
Jai. No!
1607
02:20:12.166 --> 02:20:15.666
No! No! No!
1608
02:20:29.083 --> 02:20:32.166
I will kill you! I will..
1609
02:20:32.666 --> 02:20:36.166
I will kill you!
1610
02:20:53.083 --> 02:20:56.583
Sheikh sir. - Thank you.
1611
02:21:06.875 --> 02:21:07.958
Move the car away!
1612
02:21:08.458 --> 02:21:11.916
Hey! Move the car away!
1613
02:21:12.416 --> 02:21:15.666
Hey! Take it away! Move your car!
1614
02:21:16.166 --> 02:21:21.750
Move your car! Move your car!
1615
02:21:22.250 --> 02:21:25.750
Move your car!
1616
02:21:35.875 --> 02:21:39.375
Look, who is it?
1617
02:21:57.291 --> 02:21:59.333
Tell me where is Pooja? - I don't know.
1618
02:21:59.833 --> 02:22:00.458
Tell me.
1619
02:22:00.958 --> 02:22:01.708
I will tell you. I will tell you.
1620
02:22:02.208 --> 02:22:04.250
Baburao has sold Pooja to Sheikh.
1621
02:22:04.750 --> 02:22:08.250
He is taking her abroad in the flight at 2.30.
1622
02:22:37.041 --> 02:22:39.791
Yeah! I have finally hanged you up.
1623
02:22:40.291 --> 02:22:43.791
You rascal!
1624
02:22:46.708 --> 02:22:47.666
Hey! Who are you?
1625
02:22:48.166 --> 02:22:50.166
I am the same person on whose wife you had fallen down.
1626
02:22:50.666 --> 02:22:52.041
And like the heroine Reena Roy of the film 'Nagin'..
1627
02:22:52.541 --> 02:22:54.291
..even I have pictured you in my eye.
1628
02:22:54.791 --> 02:22:56.375
That is why, even I have hanged you.
1629
02:22:56.875 --> 02:22:58.458
First you come here and make her tall.
1630
02:22:58.958 --> 02:22:59.875
Hey! Because of you, my honeymoon..
1631
02:23:00.375 --> 02:23:01.083
..has been postponed.
1632
02:23:01.583 --> 02:23:04.083
You come and make her tall. Otherwise, I will hang you.
1633
02:23:04.583 --> 02:23:06.833
Put me down! - Put you down!
1634
02:23:07.333 --> 02:23:08.833
Hey! I will send you to heaven from there itself.
1635
02:23:09.333 --> 02:23:10.791
You don't know me well!
1636
02:23:11.291 --> 02:23:12.875
Look, I am.. I am telling you..
1637
02:23:13.375 --> 02:23:13.791
What are you telling me?
1638
02:23:14.291 --> 02:23:14.708
Are you my father?
1639
02:23:15.208 --> 02:23:15.958
Hey! It is not the time to say anything.
1640
02:23:16.458 --> 02:23:17.000
It is the time to do something.
1641
02:23:17.500 --> 02:23:18.750
And I will do it right now, right here. - You don't know me well!
1642
02:23:19.250 --> 02:23:20.166
My husband, what is this rubbish?
1643
02:23:20.666 --> 02:23:22.750
Will you just keep talking to him? Please do something.
1644
02:23:23.250 --> 02:23:25.041
Hey! You have made her size short.
1645
02:23:25.541 --> 02:23:26.541
But her mouth is still very big.
1646
02:23:27.041 --> 02:23:28.208
She speaks so much. I have lots of problems.
1647
02:23:28.708 --> 02:23:29.833
Do you know about that? - My dear husband!
1648
02:23:30.333 --> 02:23:32.958
Shut up! If you will say another word now..
1649
02:23:33.458 --> 02:23:36.958
..then I will kill you right here. You don't know me well!
1650
02:23:41.041 --> 02:23:42.041
Oh my God! What happened?
1651
02:23:42.541 --> 02:23:44.541
What has happened? I have become short.
1652
02:23:45.041 --> 02:23:45.500
Absolutely perfect!
1653
02:23:46.000 --> 02:23:47.916
It has been adjusted properly now.
1654
02:23:48.416 --> 02:23:50.708
Inspector sir, thanks a lot!
1655
02:23:51.208 --> 02:23:53.458
Now we will properly celebrate our honeymoon also.
1656
02:23:53.958 --> 02:23:54.583
We will have too many kids also.
1657
02:23:55.083 --> 02:23:56.291
And then they will give you lots of blessing also.
1658
02:23:56.791 --> 02:24:00.291
Come on, darling! - My dear husband! Lets celebrate our honeymoon!
1659
02:24:04.166 --> 02:24:07.666
"In the ship of love!"
1660
02:24:12.041 --> 02:24:14.041
"In the ship of love!"
1661
02:24:14.541 --> 02:24:16.750
"In the fun of these swirling waves."
1662
02:24:17.250 --> 02:24:19.250
"Among these blowing winds."
1663
02:24:19.750 --> 02:24:21.958
"We are moving faster and faster."
1664
02:24:22.458 --> 02:24:25.958
"Far away from the sky above us."
1665
02:24:43.583 --> 02:24:45.333
Baburao sir, greetings!
1666
02:24:45.833 --> 02:24:48.041
Sheikh sir is our very special guest.
1667
02:24:48.541 --> 02:24:49.958
Take him peacefully up to the plane.
1668
02:24:50.458 --> 02:24:51.666
Baburao sir, have I ever troubled..
1669
02:24:52.166 --> 02:24:55.375
..any of your guests until today?
1670
02:24:55.875 --> 02:24:59.375
Take this. - Thank you.
1671
02:24:59.875 --> 02:25:01.541
All right, Baburao. We shall meet again.
1672
02:25:02.041 --> 02:25:04.166
Goodbye! - Goodbye!
1673
02:25:04.666 --> 02:25:08.500
Let's go, officer. - Come with me.
1674
02:25:09.000 --> 02:25:12.500
Come on, Khan sir. Hurry up!
1675
02:25:21.458 --> 02:25:24.958
Hey!
1676
02:26:06.666 --> 02:26:10.166
Sheikh sir, let's go. - Let's go.
1677
02:26:32.250 --> 02:26:35.750
Hey! What are you doing?
1678
02:26:43.041 --> 02:26:44.666
Pooja! Let go of me!
1679
02:26:45.166 --> 02:26:48.333
Let go of me!
1680
02:26:48.833 --> 02:26:52.375
Pooja! Pooja!
1681
02:26:52.875 --> 02:26:53.541
This boy is her lover.
1682
02:26:54.041 --> 02:26:55.416
He will definitely create nuisance over here.
1683
02:26:55.916 --> 02:26:56.625
You all will have to stand here for half an hour..
1684
02:26:57.125 --> 02:26:57.750
..in this immigration line.
1685
02:26:58.250 --> 02:26:59.000
So officer, what should we do now?
1686
02:26:59.500 --> 02:26:59.916
Tell me. Hurry up! Tell me quickly.
1687
02:27:00.416 --> 02:27:01.708
I will take you all from the VIP enclosure.
1688
02:27:02.208 --> 02:27:04.125
Come with me. Hurry up!
1689
02:27:04.625 --> 02:27:08.125
Hey! Hey!
1690
02:27:11.750 --> 02:27:15.250
Baburao, that girl's lover has come to the airport.
1691
02:27:25.166 --> 02:27:28.666
No!
1692
02:28:01.500 --> 02:28:06.541
I have come across a crazy lover like you for the first time.
1693
02:28:07.041 --> 02:28:11.750
So then I will have to give you a chance.
1694
02:28:12.250 --> 02:28:16.166
Look, your girlfriend is lying at the feet of 10 feet.
1695
02:28:16.666 --> 02:28:20.125
If you have the courage then come here and pick her up.
1696
02:28:20.625 --> 02:28:22.458
Come. Come. Come.
1697
02:28:22.958 --> 02:28:24.958
Come. Come. Take her.
1698
02:28:25.458 --> 02:28:27.500
Hey! Take her.
1699
02:28:28.000 --> 02:28:31.708
Hit me! Come here.
1700
02:28:32.208 --> 02:28:35.708
Come.
1701
02:29:07.875 --> 02:29:11.375
Come to me.
1702
02:29:34.000 --> 02:29:37.083
Come. Come to me.
1703
02:29:37.583 --> 02:29:41.083
Come!
1704
02:29:51.583 --> 02:29:55.625
Chandar!
1705
02:29:56.125 --> 02:29:57.833
Chandar!
1706
02:29:58.333 --> 02:29:59.416
Chandar!
1707
02:29:59.916 --> 02:30:02.875
Let go of him! Let go of him!
1708
02:30:03.375 --> 02:30:04.500
Let go of him!
1709
02:30:05.000 --> 02:30:06.125
I will not spare you.
1710
02:30:06.625 --> 02:30:07.541
I will not spare you. - You bitch!
1711
02:30:08.041 --> 02:30:10.375
I will not spare you.
1712
02:30:10.875 --> 02:30:13.583
Will you hit me?
1713
02:30:14.083 --> 02:30:17.583
Will you hit Baburao?
1714
02:30:21.000 --> 02:30:24.500
Hey!
1715
02:30:54.916 --> 02:30:55.583
Kill him, Chandu!
1716
02:30:56.083 --> 02:30:59.041
Kill him!
1717
02:30:59.541 --> 02:31:00.958
Kill him, Chandu!
1718
02:31:01.458 --> 02:31:03.208
Don't leave him! Kill him!
1719
02:31:03.708 --> 02:31:06.333
Don't spare him.
1720
02:31:06.833 --> 02:31:09.625
Don't spare him, Chandu! Don't spare him!
1721
02:31:10.125 --> 02:31:14.125
Hit him! Don't spare him!
1722
02:31:14.625 --> 02:31:18.125
Hit him!
1723
02:31:31.166 --> 02:31:32.041
Don't come ahead, Chandar!
1724
02:31:32.541 --> 02:31:36.041
I will kill you. Don't come ahead!
1725
02:31:41.666 --> 02:31:45.166
Chandar!
1726
02:31:56.583 --> 02:32:00.083
No!
1727
02:32:27.708 --> 02:32:29.666
I admire you today, Subhedar-ji!
1728
02:32:30.166 --> 02:32:30.875
You have let gone of your personal enmity..
1729
02:32:31.375 --> 02:32:34.041
..and fulfilled your duty for the first time today.
1730
02:32:34.541 --> 02:32:38.041
This Bhawandar Singh salutes you wholeheartedly.
1731
02:33:07.833 --> 02:33:11.333
Chandu! Chandu!
1732
02:33:16.791 --> 02:33:18.333
Chandu!
123118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.