Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,870 --> 00:00:09,870
Resync par GoldenBeard
2
00:00:27,471 --> 00:00:30,073
Certains des meilleurs écrits
à New York ne sera pas trouvé i>
3
00:00:30,075 --> 00:00:32,709
dans des livres ou des films,
ou joue .. i>
4
00:00:35,279 --> 00:00:37,319
... mais sur les bancs
de Central Park. I>
5
00:01:11,015 --> 00:01:13,083
Lire les bancs
et vous comprenez. I>
6
00:01:16,354 --> 00:01:19,656
Des choses énormes
arriver dans chaque vie. I>
7
00:01:25,329 --> 00:01:28,398
D'autre part, certains
la pire écriture à New York i>
8
00:01:28,400 --> 00:01:33,169
pourrait être trouvé à 222
East 30th Street, Appartement 3C. I>
9
00:01:33,171 --> 00:01:34,771
Les murs dont
ont été décorés i>
10
00:01:34,773 --> 00:01:37,007
avec des lettres de rejet
des magazines i>
11
00:01:37,009 --> 00:01:40,777
situé dans 12 pays,
47 états i>
12
00:01:40,779 --> 00:01:42,545
et le district de Columbia. I>
13
00:01:44,115 --> 00:01:46,082
Quand je pense
à propos de ces histoires i>
14
00:01:46,084 --> 00:01:49,619
et comment je n'ai pas réalisé
ce qui leur manquait i>
15
00:01:49,621 --> 00:01:52,689
même pas des larmes,
rivières de honte i>
16
00:01:52,691 --> 00:01:55,091
sors de mes yeux. I>
17
00:01:55,093 --> 00:01:57,694
je n'étais pas intéressé
chez des amis ou des amies. I>
18
00:01:57,696 --> 00:02:01,498
Tout ce que j'ai fait était d'écrire
et lire et marmonner à moi-même. I>
19
00:02:01,500 --> 00:02:04,334
c'est une forme
de la maladie mentale vraiment. I>
20
00:02:04,336 --> 00:02:07,337
Maintenant, à New York, vous n'êtes jamais
plus de 20 pieds i>
21
00:02:07,339 --> 00:02:11,274
de quelqu'un que vous connaissez, ou
quelqu'un que vous êtes censé connaître. I>
22
00:02:11,276 --> 00:02:15,478
Mais dans toute ma vie,
Je n'ai traversé la rue qu'une fois. I>
23
00:02:33,731 --> 00:02:36,232
Je n'aurais peut-être jamais pensé
de rien à dire i>
24
00:02:36,234 --> 00:02:38,835
mais alors j'ai senti
la fumée de sa cigarette. I>
25
00:02:38,837 --> 00:02:41,071
C'était lourd,
Je l'ai reconnu de l'extérieur i>
26
00:02:41,073 --> 00:02:45,575
un restaurant une fois, c’était
soit français ou espagnol. I>
27
00:02:45,577 --> 00:02:46,810
Et je ne parlais pas espagnol. I>
28
00:03:01,225 --> 00:03:03,345
Allons-nous continuer en anglais?
S'il vous plaît.
29
00:03:05,162 --> 00:03:08,331
Mon nom est Brian.
Puis-je demander votre nom?
30
00:03:08,333 --> 00:03:10,500
Arielle
Arielle
31
00:03:10,502 --> 00:03:12,502
Comme "La Petite Sirène".
32
00:03:12,504 --> 00:03:14,170
Quoi?
33
00:03:14,172 --> 00:03:16,339
"La petite Sirène,"
c'est un film de Disney.
34
00:03:16,341 --> 00:03:18,708
La petite sirène
s'appelait Arielle.
35
00:03:18,710 --> 00:03:22,812
Oui, je suis familier. C'est ...
C'est là que va votre esprit?
36
00:03:22,814 --> 00:03:25,448
Elle était en fait
un personnage très intéressant.
37
00:03:25,450 --> 00:03:27,617
Vraiment?
Oui.
38
00:03:27,619 --> 00:03:32,155
Une belle femme
qui vivait dans la mer et ..
39
00:03:32,157 --> 00:03:36,292
... avait la queue d'un poisson,
et pourtant elle ..
40
00:03:36,294 --> 00:03:38,528
D'une certaine manière pour elle,
tout a fonctionné.
41
00:03:38,530 --> 00:03:40,597
L'as-tu vu
hier ou quelque chose?
42
00:03:40,599 --> 00:03:42,699
Non, quand j'avais 8 ans.
43
00:03:42,701 --> 00:03:45,535
Avant hier.
44
00:03:45,537 --> 00:03:47,203
Quel est le mot français pour ..
45
00:03:47,205 --> 00:03:50,607
Sirene. I>
Sirene, i> bien.
46
00:03:50,609 --> 00:03:52,475
Eh bien, enchante, i> Brian.
47
00:03:52,477 --> 00:03:54,477
Enchante. I>
Est-ce qu'on se reverra?
48
00:03:56,380 --> 00:03:59,782
J'aimerais beaucoup
si cela arriverait.
49
00:03:59,784 --> 00:04:01,351
Eh bien, je suis ici tous les vendredis
50
00:04:01,353 --> 00:04:04,387
à la fin
de déjeuner dans mon exil.
51
00:04:04,389 --> 00:04:06,556
Vous voudriez simplement
doivent être ici aussi.
52
00:04:08,592 --> 00:04:10,193
Je serai alors.
53
00:04:10,195 --> 00:04:11,828
Bien. Jusqu'à vendredi prochain alors.
54
00:04:13,464 --> 00:04:15,231
Jusqu'à vendredi prochain.
55
00:04:20,271 --> 00:04:22,472
Salut Jim.
Comment vas-tu aujourd'hui?
56
00:04:22,474 --> 00:04:23,673
Bien.
57
00:04:25,276 --> 00:04:27,644
Le travail va
très bien, papa. I>
58
00:04:27,646 --> 00:04:31,814
Ça va sonner
stupide, mais l'éditeur de fiction
59
00:04:31,816 --> 00:04:34,184
de "l'Atlantique"
a ajouté le mot "Désolé"
60
00:04:34,186 --> 00:04:35,818
vers le bas
de mon dernier rejet.
61
00:04:35,820 --> 00:04:37,353
Qu'est-ce que l'enfer
cela signifie-t-il? I>
62
00:04:37,355 --> 00:04:39,556
Cela signifie que je me suis rapproché.
C'est du code.
63
00:04:39,558 --> 00:04:41,257
Pouvons-nous parler
à propos de l'école de droit? I>
64
00:04:41,259 --> 00:04:43,139
Non, merci.
Aucune école de droit.
65
00:04:47,731 --> 00:04:50,767
N'importe quel travail mérite d'avoir
nécessite un deuxième entretien. I>
66
00:04:58,342 --> 00:05:00,710
J'ai pensé peut-être
tu ne viendrais pas.
67
00:05:00,712 --> 00:05:02,845
Il ne m'est jamais venu à l'esprit.
68
00:05:02,847 --> 00:05:05,415
Je veux dire, à cause de la pluie.
69
00:05:05,417 --> 00:05:06,417
Il pleut?
70
00:05:08,686 --> 00:05:10,386
C'était un bon test.
71
00:05:10,388 --> 00:05:12,989
Une femme doit savoir quoi
sorte d'homme avec qui elle a affaire.
72
00:05:14,558 --> 00:05:16,859
Quel genre d'homme
est-ce que je traite?
73
00:05:16,861 --> 00:05:18,394
Humide.
74
00:05:18,396 --> 00:05:20,630
Une sorte d'homme humide ..
75
00:05:20,632 --> 00:05:22,999
... mais heureux dans son humidité.
76
00:05:25,336 --> 00:05:27,737
Quel genre de femme
est-ce que je traite?
77
00:05:27,739 --> 00:05:29,239
Une sirène. I>
78
00:05:36,580 --> 00:05:37,780
Je vous remercie.
79
00:05:39,650 --> 00:05:43,319
Alors, Brian, c'est quoi
tu fais dans la vie
80
00:05:43,321 --> 00:05:45,722
cela vous laisse libre
se promener dans les rues
81
00:05:45,724 --> 00:05:49,259
l'après-midi et fumer
dans les coins, et parler à des étrangers?
82
00:05:52,396 --> 00:05:54,430
J'écris.
83
00:05:54,432 --> 00:05:55,531
Je suis écrivain.
84
00:05:55,533 --> 00:05:57,567
Avez-vous publié?
85
00:05:57,569 --> 00:05:58,901
Non pas encore.
86
00:06:00,404 --> 00:06:02,038
Quel âge avez-vous?
87
00:06:02,040 --> 00:06:04,474
24
88
00:06:04,476 --> 00:06:06,309
Quelles sont vos histoires?
89
00:06:06,311 --> 00:06:07,944
Diverses choses. I>
90
00:06:07,946 --> 00:06:09,846
On est à propos de ..
91
00:06:09,848 --> 00:06:10,848
...base-ball.
92
00:06:12,583 --> 00:06:14,550
On est à propos de ..
93
00:06:14,552 --> 00:06:16,386
...chiens.
94
00:06:16,388 --> 00:06:17,620
Chiens?
95
00:06:17,622 --> 00:06:19,522
Oui.
96
00:06:19,524 --> 00:06:23,726
Uh-huh. Toi aussi
avez des questions pour moi? I>
97
00:06:23,728 --> 00:06:25,862
Puis-je demander à votre profession? I>
98
00:06:25,864 --> 00:06:28,831
Vous me demandez
si je suis une prostituée?
99
00:06:28,833 --> 00:06:31,334
Non non Non.
Non non Non.
100
00:06:33,304 --> 00:06:36,806
Es-tu une prostituée?
101
00:06:36,808 --> 00:06:39,375
Certainement pas.
Comment oses-tu?
102
00:06:39,377 --> 00:06:41,744
Vous en avez parlé.
Je n'aurais jamais ...
103
00:06:41,746 --> 00:06:43,913
J'étais mannequin.
Je me suis arrêté il y a 8 ans.
104
00:06:45,549 --> 00:06:48,584
Vous vous demandez quel âge j'ai? I>
105
00:06:48,586 --> 00:06:49,719
Oui.
106
00:06:51,322 --> 00:06:52,488
J'ai 33 ans.
107
00:06:57,961 --> 00:06:59,529
Retour au café
avec vos amis?
108
00:06:59,531 --> 00:07:00,531
Oui.
109
00:07:01,965 --> 00:07:03,933
Jusqu'à vendredi prochain?
110
00:07:03,935 --> 00:07:09,005
Hmm, si vous voulez, eh bien, je suis
gratuit tous les soirs de la semaine de 17h à 19h.
111
00:07:09,007 --> 00:07:12,975
Ah, ce sont
heures très spécifiques.
112
00:07:12,977 --> 00:07:14,110
Oui, ils sont.
113
00:07:16,046 --> 00:07:20,083
Bien. Bien ... doit
on dit lundi à 5 heures?
114
00:07:20,085 --> 00:07:22,385
Aimez-vous les musées?
115
00:07:22,387 --> 00:07:25,955
Veux-tu me rencontrer
au Guggenheim?
116
00:07:25,957 --> 00:07:27,657
Je serais ravi.
117
00:07:27,659 --> 00:07:28,825
Bien.
118
00:07:30,527 --> 00:07:31,527
Jusque-là, alors.
119
00:07:33,697 --> 00:07:34,697
Jusque là.
120
00:07:43,707 --> 00:07:46,576
Non, il ... il n'a pas écrit,
"Nous publierons votre prochain article."
121
00:07:46,578 --> 00:07:48,111
Est-ce ce que papa vous a dit?
122
00:07:48,113 --> 00:07:51,481
Alors, qu'est-ce qu'il a écrit? I>
Il vient d'écrire: "Désolé."
123
00:07:51,483 --> 00:07:52,915
Et étaient-ils désolés aujourd'hui? I>
124
00:07:52,917 --> 00:07:55,685
Non, ils n'ont pas écrit désolé
sur les rejets d'aujourd'hui.
125
00:07:55,687 --> 00:07:56,986
Eh bien, c'est
un pas en arrière. I>
126
00:07:56,988 --> 00:07:58,855
Ce n'est pas un pas
à l'envers, maman.
127
00:07:58,857 --> 00:08:00,823
Le progrès n'est pas linéaire.
128
00:08:11,135 --> 00:08:12,402
C'est à propos de la mort.
129
00:08:14,705 --> 00:08:15,838
Je vous demande pardon?
130
00:08:15,840 --> 00:08:18,007
Et menace.
131
00:08:18,009 --> 00:08:20,143
C'est à propos de la mort et de la menace.
132
00:08:20,145 --> 00:08:23,746
C'est un ... bateau.
Un beau bateau.
133
00:08:23,748 --> 00:08:26,883
il est près d'une belle plage
et il fait ... ensoleillé. I>
134
00:08:26,885 --> 00:08:29,552
Y a-t-il de la vie
sur ce bateau?
135
00:08:29,554 --> 00:08:32,722
Non.
Et quel est le contraire de la vie?
136
00:08:32,724 --> 00:08:35,124
Mort, mais ...
C'est comme si une bombe à neutrons avait explosé.
137
00:08:35,126 --> 00:08:37,126
Peut-être qu'ils sont
juste en dessous des ponts. I>
138
00:08:37,128 --> 00:08:38,828
Et ce n'est pas juste
cette peinture.
139
00:08:38,830 --> 00:08:41,063
Regardez celui-ci. Ha! I>
140
00:08:41,065 --> 00:08:43,032
Celui-ci a des gens dedans.
Personnes mortes.
141
00:08:43,034 --> 00:08:44,567
Ils sont en vie. I>
142
00:08:44,569 --> 00:08:45,935
Pas vraiment.
Regardez cet homme. I>
143
00:08:45,937 --> 00:08:47,770
Est-il en vie? I>
144
00:08:47,772 --> 00:08:50,173
Et le soda jerk?
Est-ce une sorte de vie? I>
145
00:08:50,175 --> 00:08:51,707
Et la prostituée?
146
00:08:51,709 --> 00:08:53,910
Ok, elle n'est pas une prostituée.
147
00:08:53,912 --> 00:08:55,812
Qu'est-ce que c'est avec toi
et des prostituées?
148
00:08:55,814 --> 00:08:57,513
C'est quoi alors?
149
00:08:57,515 --> 00:08:58,948
Elle est ..
150
00:08:58,950 --> 00:09:01,050
Je ne sais pas,
c'est une esthéticienne.
151
00:09:01,052 --> 00:09:02,852
Ils sont tous morts.
152
00:09:02,854 --> 00:09:05,488
Et le magasin de l'autre côté de la rue
est en faillite. I>
153
00:09:05,490 --> 00:09:07,723
Et personne ne vit
dans l'appartement à l'étage. I>
154
00:09:07,725 --> 00:09:10,960
Les locataires ont été expulsés
et le bâtiment condamné. I>
155
00:09:10,962 --> 00:09:12,962
Ce Hopper est supposé
être la quintessence
156
00:09:12,964 --> 00:09:14,964
Peintre américain.
157
00:09:14,966 --> 00:09:18,201
Eh bien, si c'est vrai,
alors l'Amérique n'est pas en vie.
158
00:09:18,203 --> 00:09:20,937
L'Amérique est en vie, d'accord?
159
00:09:20,939 --> 00:09:24,106
Et vous avez un peu
vision du monde downbeat.
160
00:09:24,108 --> 00:09:25,475
Non, je ne.
161
00:09:25,477 --> 00:09:26,909
Et le prouver.
162
00:09:26,911 --> 00:09:28,110
Prouver quoi?
163
00:09:28,112 --> 00:09:30,012
Cette Amérique est toujours en vie.
164
00:09:30,014 --> 00:09:31,247
Regardez autour de vous.
165
00:09:34,551 --> 00:09:36,953
Ils ne semblent pas particulièrement
vivant pour moi. Prouve le.
166
00:09:40,257 --> 00:09:41,257
Bien.
167
00:09:50,667 --> 00:09:52,587
Vous pouvez avoir raison,
Je ne sais pas.
168
00:09:54,805 --> 00:09:57,740
Ton accent est magnifique.
169
00:09:57,742 --> 00:10:00,243
Je vous remercie,
mais vous êtes un homme épris
170
00:10:00,245 --> 00:10:03,112
et donc rien que vous dites
peut être cru.
171
00:10:03,114 --> 00:10:05,681
Qu'est-ce qui vous a arrangé
à New York?
172
00:10:05,683 --> 00:10:08,184
J'ai épousé un diplomate
qui a été affecté ici.
173
00:10:08,186 --> 00:10:09,952
Je veux dire, je me demandais
si tu avais été marié.
174
00:10:09,954 --> 00:10:13,055
Que lui est-il arrivé?
Que voulez-vous dire?
175
00:10:13,057 --> 00:10:14,824
La personne
vous étiez marié à.
176
00:10:14,826 --> 00:10:17,793
Étaient-ils mariés?
Eh bien, je suis marié à.
177
00:10:17,795 --> 00:10:19,262
Eh bien, rien ne lui est arrivé.
178
00:10:19,264 --> 00:10:20,930
Il travaille à
le consulat de France.
179
00:10:20,932 --> 00:10:23,065
C'est à quelques rues d'ici.
180
00:10:23,067 --> 00:10:26,235
Alors ... alors, tu es marié?
181
00:10:27,871 --> 00:10:30,239
Bien sûr,
Qu'as-tu pensé?
182
00:10:30,241 --> 00:10:33,976
je pensais que tu
étaient ... pas mariés.
183
00:10:33,978 --> 00:10:35,211
Pourquoi penseriez-vous que?
184
00:10:35,213 --> 00:10:37,079
Pourquoi ne penserais-je pas cela?
185
00:10:37,081 --> 00:10:39,982
D'une part, vous ne le faites pas
porter une alliance.
186
00:10:39,984 --> 00:10:42,585
Donc américain, il faut
un poteau indicateur pour tout
187
00:10:42,587 --> 00:10:44,186
ou tu vas complètement
perdre votre chemin.
188
00:10:44,188 --> 00:10:46,556
Ce ne sont pas que des Américains.
189
00:10:46,558 --> 00:10:49,692
De nombreuses cultures ont
indicateurs du mariage.
190
00:10:49,694 --> 00:10:53,062
Bagues, piercings, pois ..
191
00:10:53,064 --> 00:10:56,132
... conçu pour garder les gens
hors de ce genre de ..
192
00:10:57,301 --> 00:11:01,137
...situation embarassante.
193
00:11:01,139 --> 00:11:03,139
Voulez-vous que vous n'étiez pas
dans cette situation?
194
00:11:03,141 --> 00:11:06,208
Oh, alors nous semblons être
se poursuivant mutuellement.
195
00:11:06,210 --> 00:11:07,944
Oui donc?
196
00:11:07,946 --> 00:11:10,646
Eh bien, je, euh ..
197
00:11:10,648 --> 00:11:12,214
J'aurais pensé
vous mentionneriez ...
198
00:11:12,216 --> 00:11:14,684
Eh bien, tout doit
être mentionné?
199
00:11:14,686 --> 00:11:16,686
Rien ne peut être retiré du sous-texte?
Bien...
200
00:11:16,688 --> 00:11:19,255
Ne comprends-tu pas
le sens de 5 à 7?
201
00:11:19,257 --> 00:11:21,958
Ma confusion était-elle entre 5 et 7
en quelque sorte pas clair
202
00:11:21,960 --> 00:11:24,760
parce que je pensais être
très clair sur ma confusion.
203
00:11:24,762 --> 00:11:27,196
Je pensais que tu plaisantais.
204
00:11:27,198 --> 00:11:31,167
Non non.
J'étais vraiment confus.
205
00:11:31,169 --> 00:11:33,102
Et qu'avez-vous pensé
Je voulais dire quand j'ai dit
206
00:11:33,104 --> 00:11:35,771
J'étais seulement libre à ces heures?
207
00:11:35,773 --> 00:11:37,707
Je pensais que tu avais
un horaire très chargé
208
00:11:37,709 --> 00:11:41,143
ou tu n'étais pas préparé
passer le plus tard
209
00:11:41,145 --> 00:11:45,181
et définition heure plus sexy
avec quelqu'un que tu connaissais à peine.
210
00:11:45,183 --> 00:11:49,185
Oh ... c'était un code.
211
00:11:49,187 --> 00:11:51,087
Un code.
212
00:11:51,089 --> 00:11:54,724
Un cinq a sept, i>
euh, une relation de 5 à 7
213
00:11:54,726 --> 00:11:59,395
est une relation
en dehors du mariage.
214
00:11:59,397 --> 00:12:03,032
Sérieusement les Français en fait
bloquer le temps pour ça?
215
00:12:03,034 --> 00:12:04,700
Non.
216
00:12:04,702 --> 00:12:07,136
1 à 3 déjeuners,
3 à 5 téléconférence.
217
00:12:07,138 --> 00:12:09,639
5 à 7 commettent l'adultère.
Regardez...
218
00:12:09,641 --> 00:12:11,707
Est-ce que vous réservez du temps
briser d'autres commandements?
219
00:12:11,709 --> 00:12:14,844
Convoitez-vous à 9h30? Culte
fausses idoles de 10h à midi?
220
00:12:14,846 --> 00:12:19,815
Ce n'est pas littéral.
C'est une expression.
221
00:12:19,817 --> 00:12:22,251
C'est re ... se réfère à un temps
dans la soirée
222
00:12:22,253 --> 00:12:24,954
où se trouve une personne
223
00:12:24,956 --> 00:12:26,876
pourrait être naturellement
un peu brumeux.
224
00:12:28,892 --> 00:12:30,426
D'accord, j'ai un très bon
dictionnaire Français
225
00:12:30,428 --> 00:12:32,795
et c'est définitivement
pas dedans.
226
00:12:32,797 --> 00:12:34,363
Non, ça ne le serait pas.
227
00:12:34,365 --> 00:12:36,165
De retour dans la journée
228
00:12:36,167 --> 00:12:39,935
de telles choses ont tendance à se produire
de 5 à 7, je pense.
229
00:12:39,937 --> 00:12:41,971
Mais ces jours-ci,
ils arrivent tout le temps
230
00:12:41,973 --> 00:12:45,341
mais mon mari et moi
nous avons trouvé que ..
231
00:12:45,343 --> 00:12:47,910
... les heures originales
fonctionne très bien.
232
00:12:47,912 --> 00:12:52,348
Ils fournissent une fenêtre de jeu
et ... des limites claires.
233
00:12:52,350 --> 00:12:55,985
Je suppose que ça nous rend
démodé.
234
00:12:55,987 --> 00:12:57,353
Oui tout à fait.
235
00:12:59,356 --> 00:13:01,857
Alors, ton mari fait ça aussi?
236
00:13:01,859 --> 00:13:05,227
Il a une maîtresse.
Son nom est Jane.
237
00:13:05,229 --> 00:13:07,163
Et tu la connais?
238
00:13:07,165 --> 00:13:09,865
De temps en temps,
Je la vois lors de réceptions sociales.
239
00:13:15,105 --> 00:13:17,940
Bien rien
est toujours étalé
240
00:13:17,942 --> 00:13:20,476
et ainsi, personne
est toujours embarrassé.
241
00:13:20,478 --> 00:13:25,748
Et tout le monde va bien
avec tout le monde.
242
00:13:25,750 --> 00:13:27,710
C'est ainsi
nous avons choisi de vivre.
243
00:13:34,991 --> 00:13:37,860
Un jour, je me tiendrai
à côté d'elle lors de ses funérailles.
244
00:13:39,996 --> 00:13:41,916
Est-ce que ça va
être n'importe quand bientôt?
245
00:13:43,967 --> 00:13:47,103
Je suis sûr de ce que je dis
semble terriblement fripé
246
00:13:47,105 --> 00:13:48,105
et hédoniste.
247
00:13:49,906 --> 00:13:51,240
Un peu.
248
00:13:51,242 --> 00:13:53,275
Eh bien, ça ne l'est pas.
249
00:13:53,277 --> 00:13:56,145
Nous avons nos raisons
pour les choix que nous avons faits.
250
00:13:59,316 --> 00:14:01,183
Avez-vous des enfants? I>
251
00:14:01,185 --> 00:14:03,886
Deux. Voudriez-vous
envie de voir des photos?
252
00:14:03,888 --> 00:14:04,888
Oui.
253
00:14:07,758 --> 00:14:09,792
Marc a 7 ans
et Elodie a 6 ans.
254
00:14:12,395 --> 00:14:14,396
Ils sont beaux.
Je vous remercie.
255
00:14:14,398 --> 00:14:15,638
Ils sont les lumières de ma vie.
256
00:14:22,239 --> 00:14:25,174
Tu es vraiment jeté
par tout cela, n'est-ce pas?
257
00:14:25,176 --> 00:14:29,145
Oui, oui. Uh-huh.
258
00:14:29,147 --> 00:14:33,115
Je dois dire que dans ma culture
ce n'est pas jugé si durement.
259
00:14:33,117 --> 00:14:35,217
D'accord, mais nous ne sommes pas
dans votre culture.
260
00:14:35,219 --> 00:14:37,820
Nous sommes dans ma culture
et dans ma culture
261
00:14:37,822 --> 00:14:39,855
si nous n'avions pas de choses
juger durement
262
00:14:39,857 --> 00:14:42,224
nous ne saurions pas
quoi faire toute la journée.
263
00:14:42,226 --> 00:14:45,427
Eh bien, peut-être votre culture
doit grandir.
264
00:14:45,429 --> 00:14:47,549
Peut-être y a-t-il d'autres moyens
regarder la vie.
265
00:14:50,534 --> 00:14:54,436
Peut-être qu'il y a des gens
tu te maries
266
00:14:54,438 --> 00:14:55,905
et les gens que vous aimez.
267
00:14:58,141 --> 00:15:02,812
Arielle, tu es plus vieux
que je suis, vous êtes plus sage, je suis sûr
268
00:15:02,814 --> 00:15:05,181
et vous avez vu beaucoup plus
du monde.
269
00:15:07,150 --> 00:15:10,252
Et vous êtes belle,
et élégant
270
00:15:10,254 --> 00:15:13,222
et intelligent, et drôle
271
00:15:13,224 --> 00:15:14,957
et intéressant
272
00:15:14,959 --> 00:15:19,128
et vous vous sentez comme une famille,
ce qui est magnifique.
273
00:15:19,130 --> 00:15:21,297
Tu me dis sérieusement
qu'un mais vient
274
00:15:21,299 --> 00:15:23,299
à la fin de la phrase?
275
00:15:23,301 --> 00:15:27,036
Oui, mais ... être avec toi
276
00:15:27,038 --> 00:15:29,338
serait ... une affaire
277
00:15:29,340 --> 00:15:30,539
et pour moi ..
278
00:15:32,275 --> 00:15:33,509
... pas éthique.
279
00:15:35,078 --> 00:15:36,078
Immoral.
280
00:15:37,247 --> 00:15:39,315
Pas bon ... éthiquement.
281
00:15:44,487 --> 00:15:48,257
Je dois respecter votre éthique
si je vous demande de respecter le mien.
282
00:15:52,596 --> 00:15:55,331
Si vous changez d'avis,
Je continuerai d'être là-bas
283
00:15:55,333 --> 00:15:56,866
coin fumeur le vendredi.
284
00:15:59,236 --> 00:16:01,203
Mais si je ne te revois jamais
285
00:16:01,205 --> 00:16:02,404
sais que ..
286
00:16:04,608 --> 00:16:06,688
...Je me souviendrai toujours de toi
très affectueusement.
287
00:16:12,082 --> 00:16:13,082
ESt ce que ça va?
288
00:16:15,986 --> 00:16:17,866
Je suis triste.
C'était le début.
289
00:16:19,556 --> 00:16:20,556
De quoi?
290
00:16:23,593 --> 00:16:24,593
Croyance.
291
00:16:43,146 --> 00:16:46,949
le vendredi suivant
à droite après le déjeuner i>
292
00:16:46,951 --> 00:16:48,951
le rythme du travail a commencé à ralentir. I>
293
00:16:53,290 --> 00:16:57,059
Je savais où elle était et c'était
tout ce que je pouvais penser. I>
294
00:16:59,095 --> 00:17:00,496
Le vendredi après cela .. i>
295
00:17:02,299 --> 00:17:04,466
Eh bien, regardez,
Les filles françaises ne sont tout simplement pas bonnes i>
296
00:17:04,468 --> 00:17:05,548
pour vos habitudes de travail. I>
297
00:17:07,003 --> 00:17:09,004
Et ça m'a tué .. i>
298
00:17:09,006 --> 00:17:11,126
... qu'elle éclairait
sa propre cigarette. I>
299
00:17:13,476 --> 00:17:15,477
Le vendredi après cela .. i>
300
00:17:47,410 --> 00:17:49,545
Je ne peux pas croire
cela vous a pris 3 semaines.
301
00:17:52,082 --> 00:17:53,082
Pardon.
302
00:17:55,285 --> 00:17:57,619
Qu'est-ce-qu'on fait maintenant?
303
00:18:00,223 --> 00:18:02,691
Salle 2117, 5 heures.
304
00:19:21,204 --> 00:19:22,204
Utilisez votre clé. I>
305
00:19:39,456 --> 00:19:40,456
Comment vas-tu?
306
00:19:41,691 --> 00:19:44,526
Très bien. Je vous remercie.
307
00:19:44,528 --> 00:19:46,261
Et vous?
308
00:19:46,263 --> 00:19:48,330
Très bien.
309
00:19:48,332 --> 00:19:50,666
Aurez-vous du champagne?
310
00:19:50,668 --> 00:19:51,834
S'il vous plaît.
311
00:19:54,404 --> 00:19:57,773
Toujours regarder la personne dans
l'oeil quand vous touchez des lunettes.
312
00:19:57,775 --> 00:20:01,143
Je connais.
7 ans de malchance.
313
00:20:01,145 --> 00:20:03,579
Malchance?
C'est la version américaine?
314
00:20:03,581 --> 00:20:06,515
Oui. C'est quoi le français?
315
00:20:06,517 --> 00:20:09,251
7 ans de mauvais sexe.
316
00:20:09,253 --> 00:20:10,253
Seigneur.
317
00:20:12,455 --> 00:20:13,889
je pense que
vous dit tout
318
00:20:13,891 --> 00:20:16,658
tu dois savoir
à propos de nos deux cultures.
319
00:20:16,660 --> 00:20:20,796
Oui. Le vôtre est
très optimistes.
320
00:20:20,798 --> 00:20:24,533
Je veux dire, beaucoup de gens après,
comme, année 5 de mauvais sexe
321
00:20:24,535 --> 00:20:27,436
ils abandonneraient, mais vous les gars
vraiment accrocher là-bas.
322
00:20:27,438 --> 00:20:29,238
C'est admirable.
Je vous remercie.
323
00:20:31,741 --> 00:20:35,711
En tout cas, le mieux est de regarder
l'autre personne dans les yeux.
324
00:20:35,713 --> 00:20:36,912
Oui.
325
00:20:45,522 --> 00:20:47,422
Êtes-vous nerveux?
326
00:20:47,424 --> 00:20:49,858
Oh non.
Je le fais tout le temps.
327
00:20:51,495 --> 00:20:53,395
Je suis.
328
00:20:53,397 --> 00:20:54,863
Quoi?
329
00:20:54,865 --> 00:20:57,232
Nerveux.
Je suis nerveux autour de toi.
330
00:20:59,402 --> 00:21:00,936
C'est ridicule.
331
00:21:00,938 --> 00:21:03,572
Bon nerveux,
Je veux dire, comme une fille.
332
00:21:05,775 --> 00:21:07,176
Eh bien, vous ne le montrez pas.
333
00:21:08,645 --> 00:21:09,685
J'espère que non.
334
00:21:12,315 --> 00:21:16,919
Parfois la vie
est ... vraiment quelque chose.
335
00:21:20,256 --> 00:21:22,336
Peut-être devriez-vous écrire
biscuits de fortune.
336
00:22:50,013 --> 00:22:52,347
Est-ce que tu vas bien?
337
00:22:52,349 --> 00:22:54,283
je faisait juste penser
338
00:22:54,285 --> 00:22:57,819
Je n'ai jamais fait un semestre
à l'étranger au collège et je ..
339
00:22:57,821 --> 00:23:00,956
... vraiment le regretter maintenant.
340
00:23:00,958 --> 00:23:02,158
Il était complètement différent. I>
341
00:23:03,593 --> 00:23:06,628
De tes attentes?
342
00:23:06,630 --> 00:23:07,896
Du passé.
343
00:23:07,898 --> 00:23:09,598
Bien. I>
344
00:23:09,600 --> 00:23:11,600
Parce que j'allais dire
le même.
345
00:23:13,603 --> 00:23:14,636
Vraiment?
346
00:23:17,540 --> 00:23:20,375
Sensationnel. Bon pour moi.
347
00:23:20,377 --> 00:23:22,944
Juste pour que vous sachiez,
vous êtes un amoureux naturel. I>
348
00:23:22,946 --> 00:23:25,266
Votre corps exprime magnifiquement
ce qui est dans ton coeur. I>
349
00:23:27,583 --> 00:23:30,619
Je vais juste écrire
que vers le bas.
350
00:23:30,621 --> 00:23:32,321
n'ai aucune des autres femmes
vous avez été avec i>
351
00:23:32,323 --> 00:23:33,622
352
00:23:33,624 --> 00:23:36,825
Euh non.
353
00:23:36,827 --> 00:23:39,861
Sensationnel. Bon pour moi.
354
00:23:39,863 --> 00:23:42,597
Comment faites-vous cela? I>
355
00:23:42,599 --> 00:23:43,665
Quoi?
356
00:23:43,667 --> 00:23:46,635
Ressemble à ça,
en 30 secondes.
357
00:23:58,815 --> 00:23:59,981
Dois-tu partir?
358
00:24:03,920 --> 00:24:06,120
Il y a une collecte de fonds
à l'école de mes enfants.
359
00:24:09,759 --> 00:24:12,861
S'il vous plaît ne prenez pas cela
la mauvaise direction
360
00:24:12,863 --> 00:24:16,965
mais il semble soudainement ..
361
00:24:16,967 --> 00:24:19,087
... impossible pour moi
que vous avez cette vie.
362
00:24:22,505 --> 00:24:23,839
Je ne le prend pas
la mauvaise direction.
363
00:24:23,841 --> 00:24:25,881
En fait, cela semble impossible
A moi aussi.
364
00:24:28,544 --> 00:24:30,744
Il sera jusqu'au moment
Je vois ensuite mes enfants.
365
00:24:33,783 --> 00:24:37,085
Je voulais te demander
quelque chose, si ça ne vous dérange pas.
366
00:24:38,955 --> 00:24:40,422
Qu'est-ce que vous avez dit sur la croyance ..
367
00:24:42,892 --> 00:24:45,560
...que voulais-tu dire?
Pouvez-vous en dire plus?
368
00:24:50,833 --> 00:24:52,134
Il est presque 7 heures.
369
00:25:06,182 --> 00:25:08,784
Est-ce que je te verrai demain?
370
00:25:08,786 --> 00:25:10,886
Non lundi.
371
00:25:10,888 --> 00:25:13,488
5. La même pièce.
372
00:25:13,490 --> 00:25:14,956
Tiens la clé.
373
00:25:14,958 --> 00:25:16,091
Croyez-moi.
374
00:25:25,802 --> 00:25:28,904
Dites: "Jusque-là, alors"
comme vous l'avez fait cette fois.
375
00:25:30,873 --> 00:25:31,940
Jusque-là, alors.
376
00:25:35,812 --> 00:25:36,812
J'aime ça.
377
00:25:44,621 --> 00:25:47,722
j'étais chemin, chemin
trop heureux d'écrire. I>
378
00:25:50,593 --> 00:25:53,728
Ce n'était pas un bon week-end
pour les vins vénitiens. i>
379
00:26:04,774 --> 00:26:07,676
Aucune montre américaine
un film sans pop-corn?
380
00:26:07,678 --> 00:26:09,478
C'est vrai.
381
00:26:09,480 --> 00:26:12,547
Avez-vous chomp popcorn
quand tu lis la littérature?
382
00:26:12,549 --> 00:26:14,983
Je mange des graines de tournesol
et je crache les coquillages
383
00:26:14,985 --> 00:26:16,218
dans une petite tasse.
384
00:26:20,656 --> 00:26:23,625
Je ne peux pas t'embrasser
au revoir en plein air.
385
00:26:23,627 --> 00:26:25,794
Je comprends.
386
00:26:25,796 --> 00:26:29,631
Les gens peuvent nous voir ensemble.
C'est permis.
387
00:26:29,633 --> 00:26:33,835
Je peux te prendre le bras
mais on ne peut pas s'embrasser.
388
00:26:33,837 --> 00:26:38,106
Si ce sont les règles ...
ce sont les règles.
389
00:26:49,119 --> 00:26:51,219
Entre les heures
de 7 et 5 i>
390
00:26:51,221 --> 00:26:54,055
j'ai fait une étude
de la culture française. I>
391
00:26:58,761 --> 00:27:01,563
Ils semblaient être,
euh, des gens étranges. I>
392
00:27:05,935 --> 00:27:09,170
Mais alors, je suis sûr qu'elle pensait
mon peuple était étrange aussi. I>
393
00:27:09,172 --> 00:27:12,707
J'ai donc perdu ma virginité
sur la Pâque.
394
00:27:12,709 --> 00:27:15,677
Pâque?
Ouais. Savez-vous ce que c'est? I>
395
00:27:15,679 --> 00:27:17,812
Je ne sais pas ce que tu ..
Non, qu'est-ce que cela signifie? I>
396
00:27:17,814 --> 00:27:19,714
C'est une fête juive.
Ouais? I>
397
00:27:19,716 --> 00:27:22,817
Où vous mangez matzah, i>
qui est du pain sans levain.
398
00:27:22,819 --> 00:27:24,219
Étrange.
Ouais.
399
00:27:24,221 --> 00:27:27,188
Comment était-ce?
Ouais. Vous voulez dire la matzah? I>
400
00:27:27,190 --> 00:27:29,057
Ou ma ... la perte de ma virginité?
La matza, i> bien sûr.
401
00:27:29,059 --> 00:27:30,892
La matza. I>
Ouais. Maintenant, la matza i> était excellente.
402
00:27:30,894 --> 00:27:34,563
Ça, matzah i> ne fait pas vraiment
changer au fil des ans.
403
00:27:34,565 --> 00:27:36,231
Parfois
nos interludes de deux heures i>
404
00:27:36,233 --> 00:27:39,034
étais calme et prosaïque. I>
405
00:27:39,036 --> 00:27:41,336
Oh non.
Quoi?
406
00:27:41,338 --> 00:27:43,672
J'ai des nouvelles troublantes.
Quoi?
407
00:27:46,842 --> 00:27:49,945
Je ne pense pas le bateau
nous contrôlons est notre bateau.
408
00:27:49,947 --> 00:27:51,212
Es-tu..
Quoi?
409
00:27:51,214 --> 00:27:55,050
Vous plaisantez j'espère?
Non.
410
00:27:55,052 --> 00:27:57,218
Où est notre bateau?
Je n'ai aucune idée.
411
00:28:00,657 --> 00:28:03,091
Parfois, ils n'étaient pas
si calme. i>
412
00:28:43,199 --> 00:28:45,166
Mmm, mmm.
413
00:28:58,781 --> 00:29:00,815
Brian.
414
00:29:00,817 --> 00:29:02,283
Oui?
415
00:29:02,285 --> 00:29:04,386
S'il vous plaît joindre à moi. I>
416
00:29:04,388 --> 00:29:06,054
Par tous les moyens, apportez votre nourriture.
417
00:29:16,899 --> 00:29:18,499
Sh ..
Mm-hmm.
418
00:29:21,003 --> 00:29:23,938
Bonjour, je suis Arielle
mari, Valery.
419
00:29:25,841 --> 00:29:28,176
Enchante.
Enchante. I>
420
00:29:30,312 --> 00:29:34,049
S'il vous plaît pardonnez à tout
l'humidité liée au hot-dog.
421
00:29:34,051 --> 00:29:36,184
Seulement si tu pardonnes
mon intrusion.
422
00:29:38,421 --> 00:29:41,122
Je… j'ai pensé que nous devrions nous rencontrer.
423
00:29:43,059 --> 00:29:44,993
Arielle parle
très hautement de vous.
424
00:29:44,995 --> 00:29:47,962
Elle fait?
425
00:29:47,964 --> 00:29:48,997
À toi?
426
00:29:48,999 --> 00:29:50,432
Mm-hmm.
427
00:29:50,434 --> 00:29:52,354
Elle dit que tu es
une très bonne personne.
428
00:29:54,870 --> 00:29:57,038
Drôle, naturellement charmant
429
00:29:57,040 --> 00:30:00,809
sincère,
extrêmement lumineux, gentil.
430
00:30:00,811 --> 00:30:03,178
Elle soupçonne
vous êtes très talentueux. I>
431
00:30:05,915 --> 00:30:07,982
Je vous remercie.
432
00:30:07,984 --> 00:30:10,952
Je suis très content que
elle vous a rencontré, Brian.
433
00:30:10,954 --> 00:30:14,189
Pour le peu de temps
depuis qu'elle vous a connu i>
434
00:30:14,191 --> 00:30:19,794
J'ai vu une lumière dans ses yeux
que je n'avais jamais vu auparavant.
435
00:30:19,796 --> 00:30:22,797
Et j'en suis très content.
Je tiens à vous remercier. I>
436
00:30:24,900 --> 00:30:27,869
Vous êtes les bienvenus.
437
00:30:27,871 --> 00:30:30,505
Je serais heureux si vous
pris soin de nous rejoindre chez nous
438
00:30:30,507 --> 00:30:33,341
ce samedi pour le souper.
439
00:30:33,343 --> 00:30:34,876
Vraiment?
440
00:30:34,878 --> 00:30:37,512
Oui.
441
00:30:37,514 --> 00:30:41,149
Y a-t-il une chance que
c'est un stratagème gentleman
442
00:30:41,151 --> 00:30:43,485
conçu pour me détendre
443
00:30:43,487 --> 00:30:45,787
avant que votre conducteur tourne autour i>
444
00:30:45,789 --> 00:30:48,389
et m'empale
avec une fleur de lys? i>
445
00:30:48,391 --> 00:30:49,457
Aucun.
446
00:30:51,260 --> 00:30:52,393
Eh bien, alors .. i>
447
00:30:53,929 --> 00:30:55,430
...Je te remercie
pour l'invitation
448
00:30:55,432 --> 00:30:58,032
et j'ai hâte d'y assister.
449
00:30:58,034 --> 00:30:59,034
Bien. I>
450
00:30:59,035 --> 00:31:02,337
173 est 77e.
451
00:31:02,339 --> 00:31:03,505
7h30?
452
00:31:06,108 --> 00:31:09,244
Comment l'a-t-il découvert? Était-ce
une facture de carte de crédit ou quelque chose?
453
00:31:09,246 --> 00:31:11,479
Je lui ai dit.
Je vous demande pardon?
454
00:31:11,481 --> 00:31:14,182
Avec une grande joie
Vous venez de faire du bénévolat?
455
00:31:14,184 --> 00:31:16,084
Bien sûr. I>
456
00:31:16,086 --> 00:31:19,220
Pourquoi?
Parce qu'il est mon mari. I>
457
00:31:19,222 --> 00:31:23,858
Uh-huh. Et saviez-vous
à propos de cette invitation?
458
00:31:23,860 --> 00:31:25,527
Non. je ne suis pas
surpris cependant. I>
459
00:31:25,529 --> 00:31:27,495
Valery fait de belles choses
comme ça. I>
460
00:31:27,497 --> 00:31:30,198
Comment est-ce une belle chose?
461
00:31:30,200 --> 00:31:34,335
Pour moi, c'est un sauvage,
follement chose maladroite i>.
462
00:31:34,337 --> 00:31:36,371
je ne sais pas
ce qu'il a en tête. I>
463
00:31:36,373 --> 00:31:38,873
Tu dois comprendre,
c'est entre vous et lui.
464
00:31:38,875 --> 00:31:40,475
Vous avez le vôtre
relation maintenant.
465
00:31:40,477 --> 00:31:42,243
Nous faisons?
Si vous le voulez.
466
00:31:42,245 --> 00:31:44,946
Je le recommande fortement
à vous, au fait.
467
00:31:44,948 --> 00:31:46,347
Vous viendrez au trésor
son amitié.
468
00:31:46,349 --> 00:31:49,284
Il est ce genre de personne.
469
00:31:49,286 --> 00:31:54,088
Et en quelque sorte samedi soir
soyez attentionné et merveilleux.
470
00:31:54,090 --> 00:31:55,490
Tu verras.
471
00:31:59,595 --> 00:32:01,296
Tu ne comprends pas
choses encore, et vous?
472
00:32:01,298 --> 00:32:02,298
Euh non.
473
00:32:04,133 --> 00:32:07,001
Je me sens coupable.
474
00:32:07,003 --> 00:32:08,970
Pourquoi te sentirais-tu coupable?
s'il est heureux pour nous?
475
00:32:08,972 --> 00:32:11,840
Parce que je ne
comprendre encore les choses.
476
00:32:11,842 --> 00:32:15,276
Mettez de côté vos notions
comment sont les gens, Brian.
477
00:32:15,278 --> 00:32:18,179
Le monde va vous surprendre
avec sa grâce si vous le laissez.
478
00:32:20,583 --> 00:32:21,616
Détachez moi?
479
00:32:49,044 --> 00:32:51,412
Brian Bloom.
Je crois que je suis attendu.
480
00:32:51,414 --> 00:32:53,248
Quoi? Ne dis pas ça.
481
00:32:53,250 --> 00:32:54,983
Brian Bloom. Invité invité.
482
00:32:54,985 --> 00:32:56,951
Non, non, c'est idiot.
483
00:32:56,953 --> 00:33:01,356
Salut. Euh, Brian Bloom
se présenter pour le dîner.
484
00:33:01,358 --> 00:33:03,158
S'il vous plaît entrer. I>
Merci.
485
00:33:09,498 --> 00:33:12,267
Oh. Bonjour.
486
00:33:12,269 --> 00:33:14,669
Bonsoir.
Puis-je prendre votre manteau?
487
00:33:16,572 --> 00:33:18,506
Euh, bien sur.
488
00:33:33,589 --> 00:33:34,689
Je vous remercie.
489
00:33:39,395 --> 00:33:40,995
Par ici
pour l'ascenseur.
490
00:33:40,997 --> 00:33:41,997
Ascenseur?
491
00:33:47,069 --> 00:33:49,149
Bonsoir,
et bienvenue chez nous.
492
00:33:50,639 --> 00:33:52,307
Merci. I>
493
00:34:02,451 --> 00:34:05,286
Brian. Entrez. Entrez.
494
00:34:05,288 --> 00:34:06,721
Content que tu sois là.
495
00:34:06,723 --> 00:34:09,724
Vos enfants sont incroyables. I>
Haha merci.
496
00:34:09,726 --> 00:34:11,993
Sont-ils réels ou sont
ils d'un catalogue? I>
497
00:34:11,995 --> 00:34:13,594
Euh, ils sont
à partir d'un catalogue.
498
00:34:13,596 --> 00:34:15,196
Venez rencontrer des gens.
499
00:34:15,198 --> 00:34:17,598
Tout le monde, c'est notre
cher ami, Brian Bloom
500
00:34:17,600 --> 00:34:22,337
qui se trouve être l'un des
les plus talentueux jeunes écrivains.
501
00:34:22,339 --> 00:34:25,373
Brian, tu sais
Le maestro Alan Gilbert?
502
00:34:25,375 --> 00:34:27,175
Plaisir.
C'est un grand plaisir, maestro. I>
503
00:34:27,177 --> 00:34:28,643
Mr. Julian Bond. I>
504
00:34:28,645 --> 00:34:30,445
Vrai honneur, monsieur. I>
Enchanté.
505
00:34:30,447 --> 00:34:33,348
Et M. Daniel Boulud. I>
Un plaisir.
506
00:34:33,350 --> 00:34:36,017
je suis impatient de un jour
être capable de payer i>
507
00:34:36,019 --> 00:34:37,618
manger dans un
de vos restaurants, monsieur. I>
508
00:34:37,620 --> 00:34:40,288
Absurdité. Absurdité.
Je te donnerai ma carte plus tard.
509
00:34:40,290 --> 00:34:43,057
Et je vais dire à Kareem de prendre
très bien soin de vous.
510
00:34:43,059 --> 00:34:46,194
Et voici notre ami
Jane Hastings.
511
00:34:46,196 --> 00:34:47,996
Comment allez-vous? I>
Ravi de vous rencontrer.
512
00:34:47,998 --> 00:34:52,400
Maintenant, Jane est un éditeur
à Farrar, Strauss et Giroux i>
513
00:34:52,402 --> 00:34:55,003
et c'est peut-être le premier
de nombreuses poignées de main i>
514
00:34:55,005 --> 00:34:56,170
entre vous deux. I>
515
00:34:56,172 --> 00:34:57,405
Ah, vous êtes ici. I>
516
00:35:01,477 --> 00:35:05,480
Mesdames et Messieurs,
trois de mes mots préférés.
517
00:35:05,482 --> 00:35:08,383
Le diner est servi.
518
00:35:08,385 --> 00:35:09,425
De cette façon, s'il vous plaît. I>
519
00:35:18,728 --> 00:35:22,764
Vous, maestro, bien qu'immortel
ne sont pas un Dieu mais un homme. I>
520
00:35:28,237 --> 00:35:30,805
Nous savons que Dieu peut être gentil.
Il peut être joyeux.
521
00:35:30,807 --> 00:35:32,507
Mais nous savons aussi
Il peut être agaçant.
522
00:35:32,509 --> 00:35:35,276
Quel genre de dieu
est-ce maintenant, maestro? i>
523
00:35:35,278 --> 00:35:37,745
J'ai écouté mon
propres enregistrements parfois
524
00:35:37,747 --> 00:35:41,382
et je voulais tout tuer dans
la salle, moi-même, le compositeur.
525
00:35:42,419 --> 00:35:44,052
Même si le compositeur est mort. I>
526
00:35:46,755 --> 00:35:49,690
Ah, et à ces moments-là,
Il peut être vengeur?
527
00:35:49,692 --> 00:35:51,259
Oh oui.
528
00:35:51,261 --> 00:35:54,562
Pas si nous sommes faits
strictement à son image.
529
00:35:54,564 --> 00:35:56,464
Exactement.
530
00:36:08,210 --> 00:36:10,411
Bonne nuit, maestro.
531
00:36:10,413 --> 00:36:12,333
Déjà assez
avec le maestro.
532
00:36:14,083 --> 00:36:15,750
Il semblait l'aimer.
533
00:36:15,752 --> 00:36:18,786
Je blague.
534
00:36:18,788 --> 00:36:22,190
Donc ce soir effectivement
est arrivé que vous dites.
535
00:36:22,192 --> 00:36:23,324
Tu t'y habitueras.
536
00:36:30,265 --> 00:36:32,200
Julian Bond
bien sûr n'a pas mangé beaucoup.
537
00:36:32,202 --> 00:36:35,403
Il est juste très poli.
538
00:36:35,405 --> 00:36:38,272
Oh, mon Dieu, ne devrais-je pas avoir
eu des secondes sur les petites poules?
539
00:36:38,274 --> 00:36:40,741
C'était bien.
Alan Gilbert a eu des secondes.
540
00:36:40,743 --> 00:36:43,111
C'était bien. Ne t'inquiète pas.
541
00:36:49,618 --> 00:36:51,686
Sépare le?
Sûr.
542
00:37:08,837 --> 00:37:12,240
Vous semblez savoir
les cordes très bien.
543
00:37:12,242 --> 00:37:14,242
Avez-vous été avec
Valery pendant un moment?
544
00:37:16,478 --> 00:37:18,412
Une année.
545
00:37:18,414 --> 00:37:20,681
Puis-je vous demander quelque chose?
546
00:37:20,683 --> 00:37:23,317
Avez-vous déjà pensé à vous-même
547
00:37:23,319 --> 00:37:26,487
"Qu'est-ce que je fais?
C'est fou."
548
00:37:26,489 --> 00:37:27,788
Non.
549
00:37:27,790 --> 00:37:29,724
Alors, tu me dirais
550
00:37:29,726 --> 00:37:33,327
qu'est-ce que je fais?
Parce que c'est fou.
551
00:37:33,329 --> 00:37:36,430
Tu es heureux.
Juste comme je suis.
552
00:37:36,432 --> 00:37:38,833
Mais tu ne veux pas
une relation d'avenir?
553
00:37:38,835 --> 00:37:40,935
J'ai 25 ans.
554
00:37:40,937 --> 00:37:43,571
Il ya beaucoup de temps
pour un avenir.
555
00:37:43,573 --> 00:37:44,573
Je suppose.
556
00:37:45,807 --> 00:37:49,710
La vie est une collection
des moments.
557
00:37:49,712 --> 00:37:54,415
L'idée est d'avoir
autant de bons que vous pouvez.
558
00:37:54,417 --> 00:37:57,418
Voir, on m'a appris que
il n'y a pas de repas gratuits.
559
00:37:57,420 --> 00:38:00,922
Ce jour-là, le loyer vient à échéance,
l'autre chaussure tombe
560
00:38:00,924 --> 00:38:04,492
et vous souffrez mille fois.
561
00:38:04,494 --> 00:38:06,694
Qui vous a élevé?
Les Juifs.
562
00:38:08,463 --> 00:38:11,832
Ecoute, si tu veux être
un bon écrivain
563
00:38:11,834 --> 00:38:13,834
alors vous ne pouvez pas avoir
une vie médiocre.
564
00:38:16,638 --> 00:38:18,306
Je vais vous donner
une métaphore de baseball
565
00:38:18,308 --> 00:38:20,228
parce que les écrivains juifs
les aime.
566
00:38:22,477 --> 00:38:23,678
Swing des talons.
567
00:38:24,947 --> 00:38:25,980
Ok, Brian Bloom?
568
00:38:27,616 --> 00:38:28,749
D'accord.
569
00:38:30,419 --> 00:38:33,788
j'ai hâte de
la prochaine fois on se voit.
570
00:38:33,790 --> 00:38:35,830
Et à l'évolution
de vos attitudes.
571
00:38:37,526 --> 00:38:39,527
Vous êtes un éditeur naturel.
572
00:38:45,334 --> 00:38:47,835
D'où vient cette idée
viens de?
573
00:38:47,837 --> 00:38:52,607
Oh, tu sais, j'essaye juste
pour ... balancer des talons.
574
00:38:52,609 --> 00:38:56,277
Oh, je suis vraiment désolé d'être en retard.
Ah, pas de soucis ... maman.
575
00:38:56,279 --> 00:38:58,679
Ariel
Arielle, maman.
576
00:38:58,681 --> 00:39:01,949
Arlene Bloom. Comment allez-vous?
Enchante. I>
577
00:39:01,951 --> 00:39:03,718
Où est Papa?
Parking. I>
578
00:39:03,720 --> 00:39:05,886
Ce quartier
est un cauchemar.
579
00:39:05,888 --> 00:39:07,755
Il y a beaucoup de garages.
580
00:39:07,757 --> 00:39:09,890
As-tu oublié
avec qui avons-nous affaire?
581
00:39:09,892 --> 00:39:11,492
Papa refuse
payer pour le stationnement.
582
00:39:11,494 --> 00:39:13,527
Il dit que c'est un vol sur la route.
583
00:39:13,529 --> 00:39:15,029
Et il a absolument raison.
584
00:39:15,031 --> 00:39:16,564
Brian, voudriez-vous demander
le serveur
585
00:39:16,566 --> 00:39:18,032
s'ils ont une chaise différente?
586
00:39:18,034 --> 00:39:21,002
Pardon?
Mon dos me tue.
587
00:39:21,004 --> 00:39:22,903
Euh, je pense que toutes les chaises
sont à peu près les mêmes.
588
00:39:22,905 --> 00:39:26,407
Oh excusez-moi.
Puis-je vous déranger pour une chaise différente?
589
00:39:26,409 --> 00:39:28,809
Excusez-moi?
Quelque chose avec un meilleur support du dos.
590
00:39:28,811 --> 00:39:30,711
J'ai peur qu'on ne
avoir une autre chaise.
591
00:39:30,713 --> 00:39:32,747
Pas de chaises pliantes
dans le dos?
592
00:39:32,749 --> 00:39:34,749
Mm, je ne pense pas
nous en avons. I>
593
00:39:34,751 --> 00:39:37,285
C'est bien. Je vais rester.
594
00:39:37,287 --> 00:39:39,287
Tu vas rester?
C'est bien.
595
00:39:40,656 --> 00:39:43,524
C'est le vol de la route
se garer dans ce burg.
596
00:39:43,526 --> 00:39:45,393
Bonjour papa.
Salut, mon pote.
597
00:39:45,395 --> 00:39:47,995
J'ai finalement dû dire "Oncle" i>
et le mettre dans un garage.
598
00:39:49,965 --> 00:39:51,832
Ta mère est debout.
Je connais.
599
00:39:51,834 --> 00:39:53,868
Ils n'ont pas
chaises pliantes ici.
600
00:39:53,870 --> 00:39:57,638
C'est le Carlyle, Arlene.
601
00:39:57,640 --> 00:39:59,840
Vous savez quand nous nous sommes rencontrés,
elle a seulement renvoyé des entrées.
602
00:39:59,842 --> 00:40:01,309
Maintenant ce sont des chaises.
603
00:40:02,544 --> 00:40:05,913
Papa, puis-je vous présenter
Arielle Pierpont?
604
00:40:05,915 --> 00:40:07,982
Enchante. I>
Oh non.
605
00:40:07,984 --> 00:40:10,518
Je suis celui qui est enchanté.
606
00:40:10,520 --> 00:40:12,653
C'est vrai.
J'ai étudié ta langue.
607
00:40:31,039 --> 00:40:35,443
Papa, le sens
du verbe, "baiser" i>
608
00:40:35,445 --> 00:40:39,747
ce qui signifiait embrasser a
changé un peu au fil des ans.
609
00:40:39,749 --> 00:40:41,449
Il a?
Oui.
610
00:40:42,517 --> 00:40:43,818
Qu'est-ce que cela signifie maintenant?
611
00:40:45,921 --> 00:40:47,421
Ça veut dire baiser.
612
00:40:47,423 --> 00:40:49,090
Oh mon Dieu.
613
00:40:49,092 --> 00:40:51,425
Excusez mon français.
Pas du tout.
614
00:40:51,427 --> 00:40:55,396
Sérieusement, 42 $
pour 2 heures plus le pourboire
615
00:40:55,398 --> 00:40:57,832
et puis en plus de ça,
après cela, nous devons conduire
616
00:40:57,834 --> 00:40:59,900
tout au long de la ville
vers un autre parking
617
00:40:59,902 --> 00:41:02,903
Nous voyons
"Le Livre de Mormon."
618
00:41:02,905 --> 00:41:06,674
Pas l'original
jeter ... mais quand même.
619
00:41:06,676 --> 00:41:08,809
Ouais.
Ce sont les mormons de remplacement.
620
00:41:08,811 --> 00:41:11,445
Vous savez que cela pourrait être
moins cher si on part
621
00:41:11,447 --> 00:41:12,980
la voiture dans le East Side,
alors nous prenons un taxi
622
00:41:12,982 --> 00:41:14,682
au théâtre et à l'arrière.
623
00:41:14,684 --> 00:41:17,551
Peut-être pourrions-nous élaborer des stratégies
plus tard sur le parking?
624
00:41:17,553 --> 00:41:19,920
Qu'est ce que je peux vous servir?
De l'eau de table pour moi, s'il vous plaît.
625
00:41:19,922 --> 00:41:21,889
Plat ou pétillant?
Non, juste de l'eau de table.
626
00:41:21,891 --> 00:41:22,957
L'eau du robinet?
Oui.
627
00:41:22,959 --> 00:41:24,525
Avec de la glace?
Oui.
628
00:41:24,527 --> 00:41:26,861
Je pense que je vais avoir
une vodka martini.
629
00:41:26,863 --> 00:41:28,729
Tu seras évanoui
par entracte
630
00:41:28,731 --> 00:41:31,999
et je vais devoir chanter la seconde
agir dans la voiture sur le chemin du retour.
631
00:41:32,001 --> 00:41:34,502
Je boirais, mais je peux
avoir à traverser la ville.
632
00:41:34,504 --> 00:41:36,470
Oui. Vous en avez parlé.
633
00:41:36,472 --> 00:41:38,439
Vodka martini
semble merveilleux.
634
00:41:38,441 --> 00:41:40,908
Un pour moi aussi, s'il vous plaît.
Tu crois qu'on va même trouver un taxi?
635
00:41:40,910 --> 00:41:42,777
Avec une seringue, si vous voulez.
636
00:41:42,779 --> 00:41:44,612
Tout de suite.
Merci. I>
637
00:41:44,614 --> 00:41:48,516
Alors, tout d'abord,
avez-vous déjà entendu quelqu'un
638
00:41:48,518 --> 00:41:50,651
parle mieux l'école
Français que ce gamin?
639
00:41:50,653 --> 00:41:52,953
99 à l'examen Regents.
640
00:41:52,955 --> 00:41:55,089
Et il sait
l'utilisation actuelle. I>
641
00:41:55,091 --> 00:41:56,891
Et c'est à l'intérieur
toute sa vie
642
00:41:56,893 --> 00:41:59,160
pas un jour hors du pays.
643
00:41:59,162 --> 00:42:01,061
Quelque chose dont
Je suis très fier.
644
00:42:01,063 --> 00:42:03,631
Alors c'est sympa
le calendrier a fonctionné.
645
00:42:03,633 --> 00:42:06,200
Brian dit que tu es seulement libre
jusqu'à 7h.
646
00:42:06,202 --> 00:42:07,835
C'est vrai.
647
00:42:07,837 --> 00:42:09,637
Donc, Arielle i>
648
00:42:09,639 --> 00:42:12,807
dont mon fils
parle dans les tons d'or
649
00:42:12,809 --> 00:42:15,543
Parlez nous de vous.
650
00:42:15,545 --> 00:42:19,079
Eh bien, j'ai 33 ans, marié,
et la mère de deux.
651
00:42:26,221 --> 00:42:27,588
Serveur.
652
00:42:28,990 --> 00:42:30,224
Club canadien.
653
00:42:31,593 --> 00:42:33,461
Une femme française mariée i>
654
00:42:33,463 --> 00:42:36,831
33 ans d'âge,
avec deux enfants.
655
00:42:36,833 --> 00:42:39,767
Vous pouvez arrêter cette phrase
n'importe où le long du chemin
656
00:42:39,769 --> 00:42:41,902
et avoir suffisamment de raison
ne pas être dans la relation.
657
00:42:41,904 --> 00:42:43,537
Papa...
658
00:42:43,539 --> 00:42:45,239
Ce sont les mêmes français
qui ne nous a pas laissé
659
00:42:45,241 --> 00:42:47,241
survoler leur pays
sur le chemin de Khadafi.
660
00:42:47,243 --> 00:42:48,943
D'accord, mais ce n'est pas
sa francité
661
00:42:48,945 --> 00:42:49,977
ça vous dérange vraiment ...
662
00:42:49,979 --> 00:42:51,111
Non, mais je ne peux pas discuter
663
00:42:51,113 --> 00:42:53,514
son statut matrimonial ou parental
664
00:42:53,516 --> 00:42:56,951
parce que si je le fais,
mon pancréas va exploser.
665
00:42:56,953 --> 00:43:00,221
Alors au lieu de cela, j'habite
sur le relativement bénin
666
00:43:00,223 --> 00:43:04,592
mais toujours une question discutable
de sa francité.
667
00:43:04,594 --> 00:43:05,594
D'accord.
668
00:43:05,595 --> 00:43:07,194
Dans la guerre, les français
669
00:43:07,196 --> 00:43:08,863
ne pouvait pas attendre
d'abandonner leurs Juifs.
670
00:43:08,865 --> 00:43:10,231
Personne ne pouvait
attendez pour abandonner ...
671
00:43:10,233 --> 00:43:13,267
En outre, ils se sont rendus
3 fois dans la même guerre.
672
00:43:13,269 --> 00:43:15,569
As-tu une idée
à quel point c'est difficile à faire
673
00:43:15,571 --> 00:43:16,937
Qu'est-ce que cela a
faire avec quelque chose?
674
00:43:16,939 --> 00:43:19,106
Parce que c'est qui
vous avez affaire à.
675
00:43:20,842 --> 00:43:24,612
Mimi et Joe Fabercamp
allé à Paris pour leur 25e
676
00:43:24,614 --> 00:43:27,214
et ils ont dit: "C'était
un festival de grossièreté. "
677
00:43:27,216 --> 00:43:29,116
Et Joe avait même un livre de phrases.
678
00:43:29,118 --> 00:43:31,218
Et son cousin, une fois enlevé
679
00:43:31,220 --> 00:43:34,722
était à Omaha Beach,
incroyable de gratitude.
680
00:43:34,724 --> 00:43:37,224
42 $, s'il vous plaît.
Jésus Christ.
681
00:43:49,804 --> 00:43:52,239
J'espère vraiment que tu sais
ce que tu fais, mon garçon.
682
00:43:53,909 --> 00:43:57,678
J'espère vraiment que cela ne tourne pas
être l'une de ces décisions
683
00:43:57,680 --> 00:44:01,115
ça prend une vie parfaite
et le tourne pour le pire.
684
00:44:02,751 --> 00:44:04,318
Ça ne va pas.
685
00:44:07,589 --> 00:44:09,723
Maintenant que diable
se passe là-bas?
686
00:44:12,127 --> 00:44:13,294
Regarde ça, papa.
687
00:44:14,596 --> 00:44:15,863
Elle l'a baisée deux fois.
688
00:44:24,873 --> 00:44:28,208
Arlene ... tu veux
peser, s'il vous plaît
689
00:44:28,210 --> 00:44:31,879
au sujet de la femme i>
Robinson là-bas?
690
00:44:31,881 --> 00:44:33,347
Ou vas-tu juste
quitte ton mari
691
00:44:33,349 --> 00:44:35,249
se battre lui-même?
692
00:44:35,251 --> 00:44:37,651
Juste comme ce temps
à la soirée karaoké
693
00:44:37,653 --> 00:44:40,921
quand vous avez laissé tomber le microphone,
est parti et m'a laissé
694
00:44:40,923 --> 00:44:43,624
parce que vous ne pouviez pas lire le
paroles de "Il devait être toi".
695
00:44:45,126 --> 00:44:46,860
C'est bien que vous ayez laissé cela aller.
696
00:44:50,865 --> 00:44:54,835
Je pense que là
sont deux forces sur la terre
697
00:44:54,837 --> 00:44:57,071
vous ne voulez jamais vous battre.
698
00:44:57,073 --> 00:44:59,206
L'une est Mère Nature.
699
00:44:59,208 --> 00:45:01,141
L'autre est l'amour.
700
00:45:01,143 --> 00:45:03,310
Quoi?
Elle est charmante.
701
00:45:04,980 --> 00:45:07,181
Ce n'est pas une situation idéale
702
00:45:07,183 --> 00:45:09,383
mais elle adore mon fils.
703
00:45:10,852 --> 00:45:13,087
Maintenant, comment pouvez-vous être
un parent sensible
704
00:45:13,089 --> 00:45:16,256
et pas sentir chaudement vers
quelqu'un qui adore votre enfant?
705
00:45:18,226 --> 00:45:21,161
C'est
pratiquement ... anti-social.
706
00:45:21,163 --> 00:45:25,132
D'accord. Donc je suis anti-social.
707
00:45:25,134 --> 00:45:26,867
Pas de nouvelles.
708
00:45:26,869 --> 00:45:29,303
D'ailleurs, je ne dis pas
vous que je ne l'aime pas.
709
00:45:29,305 --> 00:45:31,145
Je la connais à peine.
Exactement.
710
00:45:33,942 --> 00:45:37,344
J'espère que ça ne vous dérange pas, Bri,
mais Arielle m'a donné son numéro.
711
00:45:37,346 --> 00:45:39,313
On va faire les magasins
712
00:45:39,315 --> 00:45:41,715
et elle va m'apprendre
comment marcher comme elle.
713
00:45:50,158 --> 00:45:52,860
Je ne peux pas vous dire combien peu
714
00:45:52,862 --> 00:45:55,029
Je veux voir un Broadway
montrer en ce moment.
715
00:46:03,805 --> 00:46:08,108
C'est l'une des deux choses ...
ou éventuellement les deux.
716
00:46:09,144 --> 00:46:10,177
Quel est?
717
00:46:12,814 --> 00:46:16,450
Soit personne n'est à l'abri
à vos charmes ..
718
00:46:18,887 --> 00:46:22,456
... ou le monde peut vraiment
vous surprendre avec sa grâce.
719
00:46:30,231 --> 00:46:31,365
Quoi?
720
00:46:34,803 --> 00:46:35,803
Je t'aime. I>
721
00:46:38,139 --> 00:46:39,707
Juste pour info.
722
00:46:49,484 --> 00:46:53,020
D'accord, nous allons commencer
très simplement.
723
00:46:56,024 --> 00:46:58,058
Goûtez, s'il vous plaît, ce verre.
724
00:47:06,267 --> 00:47:07,468
Est-ce blanc ou rouge?
725
00:47:11,039 --> 00:47:12,239
Rouge.
726
00:47:13,942 --> 00:47:16,143
Mon Dieu.
Ah! Vraiment?
727
00:47:16,145 --> 00:47:17,344
Tu dois me chier.
728
00:47:18,947 --> 00:47:21,148
Vous avez le palais
d'un buffle d'eau.
729
00:47:22,751 --> 00:47:24,084
C'est sur le point de changer.
730
00:47:25,954 --> 00:47:29,123
Remplacez le bandeau, s'il vous plaît.
731
00:47:29,125 --> 00:47:31,825
Prenez un petit morceau de baguette
nettoyer le palais.
732
00:47:33,762 --> 00:47:38,198
D'accord. S'il vous plaît
boire de ce verre.
733
00:47:46,841 --> 00:47:49,176
Est-ce le Miller High Life
ou la Guinness stout?
734
00:47:50,445 --> 00:47:51,565
La vie haute de Miller.
735
00:47:53,281 --> 00:47:55,883
Oh mec.
Quoi? Merde! I>
736
00:47:55,885 --> 00:47:57,951
Nous avons beaucoup de travail à faire.
737
00:47:57,953 --> 00:47:59,987
J'étais sûr que c'était
Miller High Life.
738
00:47:59,989 --> 00:48:01,421
Maintenant s'il vous plaît prendre
une aile de poulet buffalo
739
00:48:01,423 --> 00:48:03,290
effacer le palais.
740
00:48:03,292 --> 00:48:05,459
Non, je n'étais pas très
741
00:48:05,461 --> 00:48:09,930
comme, j'avais, comme,
grands verres pour ma vue.
742
00:48:09,932 --> 00:48:12,833
Et je n'étais pas très ...
attrayant en fait.
743
00:48:12,835 --> 00:48:14,334
Je trouve ça très dur
croire.
744
00:48:14,336 --> 00:48:17,137
Ouais?
Oui.
745
00:48:17,139 --> 00:48:20,407
J'aime que tu
trouver que très ... ha ha ha ..
746
00:48:20,409 --> 00:48:22,409
Je trouve que
incroyablement difficile ..
747
00:48:24,212 --> 00:48:25,846
...croire.
748
00:48:25,848 --> 00:48:28,015
C'était très aventureux.
C'était?
749
00:48:29,918 --> 00:48:34,388
Oui, dans ma culture on attend
longtemps, peut-être même des années
750
00:48:34,390 --> 00:48:38,425
avant de faire ...
quelque chose comme ca.
751
00:48:38,427 --> 00:48:40,561
Eh bien, réfléchissez-y
un échange culturel.
752
00:48:42,230 --> 00:48:44,364
Peut-on refaire ça?
753
00:48:49,571 --> 00:48:52,139
Un jour où
vous êtes un écrivain célèbre
754
00:48:52,141 --> 00:48:54,141
tous ces gens
saura votre nom.
755
00:48:55,476 --> 00:48:59,413
Je ne pense pas que je veux
ce mec à connaître mon nom.
756
00:48:59,415 --> 00:49:00,575
Vous n'aurez pas le choix.
757
00:49:02,617 --> 00:49:07,554
Pourquoi est-ce que tu es tellement
sûr de moi que je ne le suis moi-même?
758
00:49:07,556 --> 00:49:08,889
J'ai peut-être vu l'avenir.
759
00:49:20,035 --> 00:49:21,134
Merci.
760
00:49:22,238 --> 00:49:23,238
Excusez-moi.
761
00:49:26,608 --> 00:49:28,075
C'est toi.
762
00:49:28,077 --> 00:49:30,210
Notre nounou a
une infection respiratoire.
763
00:49:30,212 --> 00:49:31,511
Uh-oh. I>
764
00:49:31,513 --> 00:49:33,981
Valery et moi
avoir un déjeuner d'état. I>
765
00:49:33,983 --> 00:49:38,018
Est-ce meilleur ou pire
qu'une infection respiratoire?
766
00:49:38,020 --> 00:49:41,288
Je ne peux pas le manquer et le
les enfants ne peuvent pas être laissés seuls.
767
00:49:41,290 --> 00:49:43,624
Pas de problème. I>
J'ai une idée.
768
00:49:43,626 --> 00:49:46,159
Je m'en fiche si vous êtes français.
769
00:49:46,161 --> 00:49:48,929
Si vous allez vivre ici,
il y a certaines choses
770
00:49:48,931 --> 00:49:51,331
que tu vas
faut savoir faire.
771
00:49:51,333 --> 00:49:53,233
Et aucun d'entre eux ..
772
00:49:53,235 --> 00:49:55,102
...aucun..
773
00:49:55,104 --> 00:49:56,336
...c'est plus important..
774
00:49:58,139 --> 00:50:00,540
... que de frapper une balle de baseball.
775
00:50:00,542 --> 00:50:04,645
ok? Elodie, garde
votre coude vers le haut. I>
776
00:50:04,647 --> 00:50:07,414
Gardez vos yeux sur la balle
et par dessus tout..
777
00:50:07,416 --> 00:50:09,316
Ne fous pas.
Exactement.
778
00:50:09,318 --> 00:50:12,052
Ne fente pas. I>
Et c'est parti.
779
00:50:12,054 --> 00:50:15,289
Oh! Oh non, ça va?
Non, je n'ai pas mal.
780
00:50:15,291 --> 00:50:17,124
Ça n'a pas fait mal.
Comment on appelle ça?
781
00:50:17,126 --> 00:50:18,959
Musique Chin.
Exactement.
782
00:50:18,961 --> 00:50:21,228
Quand ça vient pour toi, tu dois
sors de la route, tu sais.
783
00:50:21,230 --> 00:50:25,565
Bien. Pas suivant.
N'ayez pas peur de la balle.
784
00:50:25,567 --> 00:50:27,601
Si ça vient pour ta tête,
bouge de là.
785
00:50:27,603 --> 00:50:31,038
Mais sinon, ayez peur
d'avoir peur de la balle.
786
00:50:31,040 --> 00:50:33,040
C'est la manière américaine.
Maintenant, frappe-moi dans le nez avec ça.
787
00:50:33,042 --> 00:50:34,374
D'accord? Droit dans le nez.
788
00:50:36,311 --> 00:50:38,245
Oh! C'était génial.
Yay! Yay!
789
00:50:38,247 --> 00:50:40,380
C'était génial!
Venez ici.
790
00:50:40,382 --> 00:50:42,282
Lance-moi dans les airs.
Oui!
791
00:50:42,284 --> 00:50:44,184
Trois de plus.
792
00:50:44,186 --> 00:50:45,519
Deux de plus.
793
00:50:45,521 --> 00:50:46,954
Un.
794
00:50:50,291 --> 00:50:52,292
Brian.
Oui.
795
00:50:52,294 --> 00:50:55,295
Je suis tellement content que
tu es le petit ami de ma mère.
796
00:50:55,297 --> 00:50:58,332
Moi aussi. Nous sommes très, très
heureux de vous avoir dans la famille.
797
00:51:01,536 --> 00:51:02,636
Je vous remercie.
798
00:51:02,638 --> 00:51:05,005
À mon tour de chauve-souris!
À mon tour de chauve-souris!
799
00:51:05,007 --> 00:51:07,441
Oui. D'accord.
800
00:51:07,443 --> 00:51:10,677
Euh, donne à ta soeur le ... quoi
appelons-nous l'équipement de capture?
801
00:51:10,679 --> 00:51:12,646
Les outils de l'ignorance.
Exactement. I>
802
00:51:12,648 --> 00:51:16,249
Les outils ... de l'ignorance.
803
00:51:16,251 --> 00:51:19,119
Bon, les gars,
Es-tu prêt?
804
00:51:19,121 --> 00:51:21,288
Qu'est-ce que j'ai manqué?
805
00:51:21,290 --> 00:51:24,358
Voyons voir.
Votre fille est Derek Jeter.
806
00:51:24,360 --> 00:51:27,294
Et votre fils est David Ortiz.
807
00:51:27,296 --> 00:51:29,329
Je ne sais pas
ce que tu me dis.
808
00:51:29,331 --> 00:51:31,365
Ça ne fait rien.
Il suffit de regarder ça.
809
00:51:31,367 --> 00:51:32,766
OK. I>
810
00:51:32,768 --> 00:51:35,202
Ne fermez pas cette position.
Très bien. I>
811
00:51:35,204 --> 00:51:37,104
je veux voir
votre hanche avant, d'accord? I>
812
00:51:37,106 --> 00:51:39,306
Elodie, pourquoi pas
quelques bavardages entre champs?
813
00:51:43,411 --> 00:51:45,078
Oh!
814
00:51:45,080 --> 00:51:46,446
Big Papi!
815
00:52:46,108 --> 00:52:49,810
Je suis si fier de toi.
Je suis si fier de toi.
816
00:52:49,812 --> 00:52:52,479
6000 $ et ils publient
ton histoire.
817
00:52:52,481 --> 00:52:54,281
L'histoire des chiens.
818
00:52:54,283 --> 00:52:56,116
L'histoire des chiens. I>
819
00:52:56,118 --> 00:52:58,585
Ce que vous regrettez maintenant de vous moquer,
n'est-ce pas?
820
00:52:58,587 --> 00:53:00,787
Non, ça prouve juste que
si tu as assez de talent
821
00:53:00,789 --> 00:53:03,590
vous pouvez écrire sur complète
conneries et encore duper les gens.
822
00:53:03,592 --> 00:53:05,625
Mais je suis si fier de toi.
823
00:53:09,464 --> 00:53:12,566
Vous savez qu'il y a une cérémonie.
Il y a une cérémonie?
824
00:53:12,568 --> 00:53:13,568
Viendras-tu?
825
00:53:15,169 --> 00:53:17,604
Il ne sera pas entre
5 et 7? I>
826
00:53:17,606 --> 00:53:19,539
Non.
827
00:53:19,541 --> 00:53:20,874
Pouvons-nous enfreindre les règles?
828
00:53:21,809 --> 00:53:22,889
Nous ne pouvons pas les briser. I>
829
00:53:24,445 --> 00:53:25,445
Je comprends.
830
00:53:27,148 --> 00:53:29,649
Donc nous aurons juste
travailler en eux.
831
00:53:32,653 --> 00:53:34,688
Qu'est-ce que ça veut dire?
832
00:53:34,690 --> 00:53:36,289
Cela signifie que
pas de force sur la terre
833
00:53:36,291 --> 00:53:37,824
me garderait loin cette nuit.
834
00:53:46,701 --> 00:53:47,821
Votre avenir commence.
835
00:54:12,460 --> 00:54:16,163
Une des meilleures parties
de mon travail est la lecture de nouveaux écrivains
836
00:54:16,165 --> 00:54:18,498
et occasionnellement
même les publier.
837
00:54:19,868 --> 00:54:22,903
Le fait est que le talent arrive
quand ça arrive
838
00:54:22,905 --> 00:54:25,505
et vous devez être là
quand c'est le cas.
839
00:54:25,507 --> 00:54:27,274
Ce soir, je suis ravi
Présenter
840
00:54:27,276 --> 00:54:29,342
6 voix extraordinaires.
841
00:54:29,344 --> 00:54:32,746
Nouveaux écrivains
pour seulement un moment de plus.
842
00:54:32,748 --> 00:54:35,448
Procès alors
dans cette chose toujours égalitaire i>
843
00:54:35,450 --> 00:54:37,684
appelé ordre alphabétique. I>
844
00:54:37,686 --> 00:54:39,519
Dans son histoire,
"Station Kupchino" i>
845
00:54:39,521 --> 00:54:41,721
Diane Altschuler
donne vie à i>
846
00:54:41,723 --> 00:54:44,457
le Leningrad
du début des années 1980. I>
847
00:54:44,459 --> 00:54:46,459
Une ville qui porte encore
les cicatrices physiques i>
848
00:54:46,461 --> 00:54:47,794
de la Seconde Guerre mondiale i>
849
00:54:47,796 --> 00:54:50,497
et maintenant sentir le plein
effet étouffant i>
850
00:54:50,499 --> 00:54:53,200
du président Jimmy Carter
embargo sur les céréales. i>
851
00:54:53,202 --> 00:54:54,734
Elainee, un refusenik i>
852
00:54:54,736 --> 00:54:57,437
le personnage est basé
sur la mère de l'auteur i>
853
00:54:57,439 --> 00:55:00,373
gagne un petit tarif horaire
faire la queue i>
854
00:55:00,375 --> 00:55:02,576
au nom de
un voisin riche à acheter ... i>
855
00:55:02,578 --> 00:55:04,578
Je ne suis pas confortable.
856
00:55:04,580 --> 00:55:06,346
Chut
857
00:55:06,348 --> 00:55:07,981
C'est le mari.
Elle apporte le mari?
858
00:55:07,983 --> 00:55:10,383
Papa, s'il te plaît.
Je suis désolé. I>
859
00:55:10,385 --> 00:55:12,485
Mais je sens que je devrais
se fâcher contre quelqu'un.
860
00:55:12,487 --> 00:55:15,288
Seulement je ne sais pas qui.
Nous en discuterons après.
861
00:55:15,290 --> 00:55:17,591
Tout ce que je dis
est-ce que la civilisation
862
00:55:17,593 --> 00:55:20,794
est organisé par des couples ...
pour le meilleur ou pour le pire.
863
00:55:20,796 --> 00:55:23,530
Souvent pire, je vous l'accorde.
864
00:55:23,532 --> 00:55:24,931
Mais il y a une raison pour cela i>
865
00:55:24,933 --> 00:55:26,600
qui est ce
ce n'est pas déroutant.
866
00:55:26,602 --> 00:55:28,368
Je t'en supplie.
867
00:55:28,370 --> 00:55:30,270
Vous dites
vous n'êtes pas d'accord avec moi?
868
00:55:30,272 --> 00:55:33,807
Souhaitez-vous pour l'amour du Christ
regarder la plus belle heure de votre fils?
869
00:55:33,809 --> 00:55:36,643
l'histoire de Brian Bloom,
"Run From Becky" i>
870
00:55:36,645 --> 00:55:38,578
est sur une liaison interdite
871
00:55:38,580 --> 00:55:42,382
entre deux Westminster
meilleurs dans les races.
872
00:55:42,384 --> 00:55:44,484
One, un berger allemand
et l'autre i>
873
00:55:44,486 --> 00:55:47,354
une Nouvelle-Écosse
Duck Tolling Retriever. I>
874
00:55:49,257 --> 00:55:51,891
j'ai lu
ton magazine depuis mes parents
875
00:55:51,893 --> 00:55:54,461
m'a un abonnement
quand je suis parti au collège.
876
00:55:54,463 --> 00:55:56,596
Cela me rend très fier.
Je vous remercie.
877
00:55:56,598 --> 00:55:59,666
Et une copie du "Nouveau
Yorker vue du monde "
878
00:55:59,668 --> 00:56:01,968
la couverture se bloque
notre salle de bain invité.
879
00:56:01,970 --> 00:56:05,572
Un bel hommage et bientôt votre
l'histoire de son fils sera juste à côté.
880
00:56:05,574 --> 00:56:07,741
Oh non. Ça va pendre
dans le salon.
881
00:56:07,743 --> 00:56:09,476
bien sûr. Bien sûr. I>
882
00:56:09,478 --> 00:56:11,344
Mais s'il continue à écrire
la façon dont il est maintenant
883
00:56:11,346 --> 00:56:12,746
il va remplir tous les murs
dans la maison.
884
00:56:12,748 --> 00:56:15,348
C'est très gentil.
885
00:56:15,350 --> 00:56:17,851
Vous êtes un homme très gentil.
Merci. I>
886
00:56:17,853 --> 00:56:19,919
j'ai pensé
tu allais être bourru.
887
00:56:19,921 --> 00:56:21,655
Avez-vous pas pensé
il serait bourru?
888
00:56:21,657 --> 00:56:24,724
Je m'attendais à un vrai SOB.
Ok, alors.
889
00:56:24,726 --> 00:56:27,894
Puis-je vous emprunter les deux
pour juste un moment?
890
00:56:27,896 --> 00:56:30,063
Oui.
Excusez nous?
891
00:56:30,065 --> 00:56:31,765
L'important
schmoozefest.
892
00:56:31,767 --> 00:56:32,899
Aller. Faire.
893
00:56:36,304 --> 00:56:37,804
Bonne économie.
894
00:56:37,806 --> 00:56:40,407
Je suppose donc que vous annulerez
le prix maintenant.
895
00:56:40,409 --> 00:56:42,442
Quoi? Tu penses
Je n'ai pas de parents?
896
00:56:42,444 --> 00:56:45,412
D'ailleurs tout ce que j'ai dit
pour vous était vrai.
897
00:56:45,414 --> 00:56:47,447
Toutes les histoires gagnantes
étaient formidables
898
00:56:47,449 --> 00:56:49,549
mais le vôtre emporté,
Je ne sais pas..
899
00:56:49,551 --> 00:56:51,618
... la taquinerie de la grandeur.
900
00:56:51,620 --> 00:56:53,987
Faites-en ce que vous voulez.
901
00:56:53,989 --> 00:56:55,855
Je vous remercie.
902
00:56:55,857 --> 00:56:57,097
Nous nous reverrons.
903
00:56:59,760 --> 00:57:01,528
Golly.
Golly?
904
00:57:01,530 --> 00:57:04,464
Tu es une personne
qui dit: "Golly?"
905
00:57:04,466 --> 00:57:07,033
Il vient de sortir.
Première fois dans ma vie
906
00:57:08,369 --> 00:57:10,337
D'accord.
Écoute, vite et proche.
907
00:57:11,939 --> 00:57:12,972
Venez ici.
908
00:57:14,442 --> 00:57:17,844
D'accord. Mon patron est en haut
à la réception.
909
00:57:17,846 --> 00:57:19,546
Il veut te rencontrer.
910
00:57:19,548 --> 00:57:22,382
Il a lu ton histoire
ou du moins la moitié.
911
00:57:22,384 --> 00:57:23,583
Il l'aimait.
912
00:57:23,585 --> 00:57:26,119
Il ... il a dit
c'était un peu épisodique
913
00:57:26,121 --> 00:57:28,755
ce qui signifie seulement qu'il l'a lu
dans plusieurs séances.
914
00:57:28,757 --> 00:57:31,891
Il aime ta voix. Aime!
915
00:57:31,893 --> 00:57:34,027
Il veut que vous commenciez un roman.
916
00:57:34,029 --> 00:57:37,497
Il veut te publier.
Il ... il ne dit jamais ça.
917
00:57:37,499 --> 00:57:39,132
Il déteste tout.
918
00:57:39,134 --> 00:57:42,068
Il veut juste te rencontrer
pour une minute d'abord
919
00:57:42,070 --> 00:57:45,004
et assurez-vous que
tu n'es pas un fou ...
920
00:57:45,006 --> 00:57:46,940
Ce qui ne va pas avec vous?
921
00:57:49,543 --> 00:57:52,145
Elle a amené Valery.
922
00:57:52,147 --> 00:57:54,481
Bien sûr, elle l'a fait.
Les règles sont les règles.
923
00:57:54,483 --> 00:57:58,451
Alors ça ne devrait pas me déranger?
Cela ne vous dérange pas du tout?
924
00:57:58,453 --> 00:58:01,388
Pour les voir ici, une nuit
comme ça, dans ton monde ...
925
00:58:01,390 --> 00:58:04,591
D'accord. Obtenez votre tête droite.
926
00:58:04,593 --> 00:58:07,894
Obtenez votre tête juste maintenant
parce que tu es sur le point d'avoir
927
00:58:07,896 --> 00:58:10,530
la conversation la plus importante
de ta vie.
928
00:58:10,532 --> 00:58:12,565
Et ce n'est pas juste
votre avenir ici.
929
00:58:12,567 --> 00:58:14,768
C'est à moi aussi.
Alors pouvez-vous le faire?
930
00:58:14,770 --> 00:58:18,905
Pouvez-vous mettre la dame française
de votre esprit pendant 9 secondes?
931
00:58:18,907 --> 00:58:21,474
S'il vous plaît.
Tends ta main.
932
00:58:21,476 --> 00:58:24,844
Dites: "Comment allez-vous, monsieur?"
comme un être humain normal
933
00:58:24,846 --> 00:58:27,480
afin que vous puissiez avoir la carrière
que tu as toujours rêvé
934
00:58:27,482 --> 00:58:29,783
ou tu vas juste faire sauter
et incinérer
935
00:58:29,785 --> 00:58:33,186
et se dissoudre comme un Kleenex
dans l'éternuement d'un homme gras?
936
00:58:33,188 --> 00:58:34,988
Est-ce que ... est-ce que votre tête a raison?
937
00:58:36,857 --> 00:58:38,591
Est-ce que votre tête a raison?
938
00:58:38,593 --> 00:58:40,860
Est-ce que ... ta tête ... n'est-ce pas?
939
00:58:42,730 --> 00:58:44,931
Tu es beaucoup plus fou
que je suis.
940
00:58:44,933 --> 00:58:47,700
Est-ce que votre tête a raison?
Oui. Oui.
941
00:58:47,702 --> 00:58:49,169
Ma tête est juste.
D'accord.
942
00:58:49,171 --> 00:58:51,004
D'accord.
943
00:58:51,006 --> 00:58:54,007
"Comment allez-vous, monsieur?"
C'est tout ce que vous avez à dire.
944
00:58:54,009 --> 00:58:56,609
"Comment allez-vous, monsieur?
Comment allez-vous, monsieur? "
945
00:58:56,611 --> 00:58:59,612
"Comment allez-vous, monsieur?
Comment allez-vous, monsieur? "
946
00:58:59,614 --> 00:59:02,749
Brian Bloom, j'aimerais que vous
rencontrer Jonathan Galassi.
947
00:59:02,751 --> 00:59:05,151
Notre éditeur.
Comment allez-vous monsieur?
948
00:59:05,153 --> 00:59:07,487
Jane t'a-t-elle dit
dire que?
949
00:59:07,489 --> 00:59:09,155
Oui. Elle l'a fait, monsieur.
950
00:59:09,157 --> 00:59:12,459
Eh bien ... dans les années à venir
951
00:59:12,461 --> 00:59:14,994
Je veux que tu fasses
presque tout ce qu'elle dit.
952
00:59:16,096 --> 00:59:19,566
Je suis sûr que je le fais déjà.
953
00:59:19,568 --> 00:59:22,869
J'ai hâte de lire
ce que tu écris quand ..
954
00:59:22,871 --> 00:59:24,871
... tu as quelque chose
écrire sur.
955
00:59:25,873 --> 00:59:27,474
Ce jour la
956
00:59:27,476 --> 00:59:29,809
Je serai honoré
pour vous publier.
957
00:59:29,811 --> 00:59:31,744
L'honneur sera tout à moi.
958
00:59:33,881 --> 00:59:35,248
Euh, c'est mon bruit joyeux.
959
00:59:46,727 --> 00:59:48,928
Je ne veux pas me mêler,
mais tu n'arrêtes pas
960
00:59:48,930 --> 00:59:51,931
être un parent juste parce que
le nom de votre fils est dans le papier.
961
00:59:51,933 --> 00:59:55,068
J'apprécie ça, papa.
Sam, il va comprendre.
962
00:59:55,070 --> 00:59:57,003
Puis-je finir
cette conversation?
963
00:59:57,005 --> 00:59:58,538
Vous l'avez fini 8 fois.
964
00:59:58,540 --> 01:00:00,740
Dans 30 ans,
Je ne me souviens pas une fois
965
01:00:00,742 --> 01:00:02,642
jamais être capable
pour finir une phrase.
966
01:00:02,644 --> 01:00:04,777
Eh bien, avec vos sujets,
vous ne méritez pas de prédicat.
967
01:00:04,779 --> 01:00:06,212
Oh. Qu'est-ce que c'est?
968
01:00:06,214 --> 01:00:09,816
Une insulte à la grammaire.
Une syntaxe barb.
969
01:00:09,818 --> 01:00:14,153
Tout le monde n'a pas la même chance
comme nous étions, d'accord?
970
01:00:14,155 --> 01:00:17,824
Tout le monde n'a pas simple.
Je le sais.
971
01:00:17,826 --> 01:00:20,627
Te souviens tu
comment sommes-nous sûrs?
972
01:00:20,629 --> 01:00:23,530
Et comme vite
et combien peu était sur notre chemin?
973
01:00:25,299 --> 01:00:27,734
Te souviens tu
ce que tu m'as dit
974
01:00:27,736 --> 01:00:30,937
après la première fois
nous avons eu des rapports sexuels?
975
01:00:30,939 --> 01:00:32,639
Avez-vous faim?
976
01:00:33,941 --> 01:00:35,575
Avant ça.
977
01:00:35,577 --> 01:00:37,310
Oui. Je me rappelle.
978
01:00:43,651 --> 01:00:46,252
Je devrais partir.
Pourquoi on vous laisse ici?
979
01:00:46,254 --> 01:00:48,254
J'aimerais marcher.
Pourquoi?
980
01:00:48,256 --> 01:00:50,890
Il y a beaucoup de choses à penser.
Vous pourriez vous faire agresser.
981
01:00:50,892 --> 01:00:53,126
Par qui?
Un employé de bureau épuisé?
982
01:00:53,128 --> 01:00:54,894
Arlene,
votre fils est un fou.
983
01:00:54,896 --> 01:00:58,064
Parce qu'il marche?
Tu devrais l'essayer.
984
01:00:58,066 --> 01:00:59,933
je suis vraiment content
vous êtes venus ce soir.
985
01:00:59,935 --> 01:01:01,601
Je vous remercie.
986
01:01:01,603 --> 01:01:04,037
Écoute moi,
Je ne pourrais pas être plus fier.
987
01:01:04,039 --> 01:01:06,839
Moi aussi, mon fils.
Honnêtement.
988
01:01:06,841 --> 01:01:08,942
Nous sommes maintenant officiellement
dépenser cet argent école de droit.
989
01:01:08,944 --> 01:01:10,810
La moitié de ça.
990
01:01:10,812 --> 01:01:14,147
Je vous aime tous les deux.
S'il te plaît, rentre chez toi en toute sécurité, d'accord?
991
01:01:14,149 --> 01:01:16,349
Nous vous en donnerons deux et demi
sonne quand nous atteignons.
992
01:01:16,351 --> 01:01:18,351
Bien.
993
01:01:18,353 --> 01:01:21,888
Le GW ou le Tappan Zee?
994
01:01:21,890 --> 01:01:23,823
À cette heure?
995
01:02:05,899 --> 01:02:07,867
Bonjour.
996
01:02:07,869 --> 01:02:09,035
j'ai besoin de votre aide
avec des bijoux. I>
997
01:02:09,037 --> 01:02:10,870
Je vous demande pardon.
998
01:02:10,872 --> 01:02:14,273
Quels magasins de bijoux
Arielle respecte-t-elle?
999
01:02:14,275 --> 01:02:17,076
C'est minuit.
Oui. I>
1000
01:02:17,078 --> 01:02:18,878
Pourquoi me demandez vous ça?
1001
01:02:18,880 --> 01:02:21,981
Parce que je suis inégale
sur les accessoires pour femmes.
1002
01:02:21,983 --> 01:02:24,684
Pourquoi es-tu
acheter ses bijoux?
1003
01:02:24,686 --> 01:02:26,953
Dois-je dire?
1004
01:02:26,955 --> 01:02:29,389
Tu vas être mon écrivain.
Je vais être votre éditeur.
1005
01:02:29,391 --> 01:02:31,424
Nous allons avoir
ce genre de relation.
1006
01:02:31,426 --> 01:02:33,226
Quel genre de relation?
1007
01:02:33,228 --> 01:02:35,962
Le genre où tu m'appelles
au milieu de la nuit
1008
01:02:35,964 --> 01:02:39,198
me poser des questions folles
et je vous parle du rebord.
1009
01:02:39,200 --> 01:02:43,302
Pourriez-vous s'il vous plaît juste me dire
Où acheter pour elle?
1010
01:02:43,304 --> 01:02:45,138
Quel genre de bijoux?
1011
01:02:45,140 --> 01:02:46,939
Il y a des genres?
1012
01:02:46,941 --> 01:02:48,675
Fun ou important? I>
1013
01:02:50,844 --> 01:02:54,147
Important.
Vous ne pouvez pas vous permettre d'important. I>
1014
01:02:54,149 --> 01:02:57,050
Aussi important que je peux me permettre.
1015
01:02:57,052 --> 01:02:58,918
Donnez-moi un chiffre en dollars. I>
1016
01:02:58,920 --> 01:03:01,354
6000 $, taxes incluses.
1017
01:03:08,729 --> 01:03:09,862
Dior.
1018
01:03:14,835 --> 01:03:17,236
Okie-dokie, alors.
1019
01:03:17,238 --> 01:03:20,807
Je vais avoir
certains dorment maintenant, d'accord? I>
1020
01:03:20,809 --> 01:03:22,075
Je savais que tu le saurais.
1021
01:03:27,481 --> 01:03:30,349
Je souhaite que ce soit
demain à 5.
1022
01:03:30,351 --> 01:03:32,118
Pouvez-vous rester
pour un autre moment?
1023
01:03:32,120 --> 01:03:34,721
Il y a quelque chose que je veux dire.
1024
01:03:34,723 --> 01:03:36,055
Bien sûr.
1025
01:03:41,462 --> 01:03:43,896
J'aimerais
être un bon écrivain.
1026
01:03:43,898 --> 01:03:46,098
Et raconter des histoires qui signifient
quelque chose aux gens.
1027
01:03:50,037 --> 01:03:52,839
Mais la seule chose ..
1028
01:03:52,841 --> 01:03:56,275
... Je veux vraiment dans ce monde ..
1029
01:03:56,277 --> 01:03:58,511
... c'est être l'homme
qui marche à côté de vous.
1030
01:04:01,215 --> 01:04:04,817
Vous marchez à côté de moi.
Pas seulement de 5 à 7 ans.
1031
01:04:04,819 --> 01:04:07,487
Ce n'est pas assez.
Pas presque.
1032
01:04:19,867 --> 01:04:22,001
Épouse-moi, Arielle.
1033
01:04:22,003 --> 01:04:23,436
Je veux être ton mari.
1034
01:04:23,438 --> 01:04:27,140
Et beau-père à vos enfants
et si vous le souhaitez
1035
01:04:27,142 --> 01:04:30,042
Je veux qu'on ait
les enfants ensemble.
1036
01:04:32,179 --> 01:04:35,114
Je suis déjà marié
Je connais.
1037
01:04:35,116 --> 01:04:39,385
Et c'est pourquoi ce n'est pas
une bague de fiançailles conventionnelle.
1038
01:04:39,387 --> 01:04:41,954
Cela et le fait que
une bague de fiançailles conventionnelle
1039
01:04:41,956 --> 01:04:43,556
nécessitera
un peu plus
1040
01:04:43,558 --> 01:04:45,925
conquête robuste
du marché.
1041
01:04:48,295 --> 01:04:51,030
Tu connais la situation.
Je fais.
1042
01:04:51,032 --> 01:04:52,431
Vous connaissez les règles.
1043
01:04:52,433 --> 01:04:55,434
Je fais et je peux
ne joue plus par eux.
1044
01:05:00,107 --> 01:05:04,143
Nous avions une confiance
que vous avez maintenant cassé.
1045
01:05:04,145 --> 01:05:05,244
Je connais.
1046
01:05:06,947 --> 01:05:09,015
Et je ne peux pas m'en empêcher.
1047
01:05:09,017 --> 01:05:12,185
J'ai trouvé la personne
Je veux passer ma vie avec.
1048
01:05:12,187 --> 01:05:15,321
C'est un lecteur beaucoup plus fort
que tout ensemble de règles
1049
01:05:15,323 --> 01:05:18,858
ou des doutes sur le sens
et but du mariage.
1050
01:05:21,094 --> 01:05:25,064
Bien sûr, si vos ... sentiments
ne sont pas aussi forts que le mien
1051
01:05:25,066 --> 01:05:28,601
alors ... je comprends tout à fait.
1052
01:05:29,970 --> 01:05:31,604
Elles sont.
1053
01:05:33,240 --> 01:05:34,574
Vous savez qu'ils sont.
1054
01:05:36,176 --> 01:05:37,944
Elles sont.
1055
01:05:39,379 --> 01:05:41,280
Dès le premier moment.
1056
01:05:52,092 --> 01:05:55,328
Vous pensez vraiment que vous êtes prêt
être un beau-père?
1057
01:05:55,330 --> 01:05:56,996
Je sais que je le suis.
1058
01:05:59,099 --> 01:06:01,534
Tu grandiras
très pressé
1059
01:06:01,536 --> 01:06:03,269
sauter votre jeune âge adulte.
1060
01:06:03,271 --> 01:06:06,205
Franchement, c'est surestimé.
1061
01:06:06,207 --> 01:06:08,507
L'âge adulte régulier
semble beaucoup mieux.
1062
01:06:10,944 --> 01:06:12,178
J'ai 9 ans
plus vieux que toi.
1063
01:06:12,180 --> 01:06:13,579
Je m'en fiche.
1064
01:06:13,581 --> 01:06:16,082
Quand tu as 34 ans,
Je vais avoir 43 ans.
1065
01:06:16,084 --> 01:06:19,352
Les femmes sont à leur
la plus belle dans la quarantaine.
1066
01:06:19,354 --> 01:06:20,553
D'accord. C'est vrai.
1067
01:06:20,555 --> 01:06:23,222
Mais 10 ans après
que je serai 53.
1068
01:06:23,224 --> 01:06:26,325
A quel point je vais croire que les femmes
sont à leur plus belle dans la cinquantaine.
1069
01:06:26,327 --> 01:06:29,262
Oh, et 10 ans après ça?
Que faisons-nous, sommes maintenant?
1070
01:06:30,397 --> 01:06:31,597
Non.
1071
01:06:38,438 --> 01:06:41,173
Croyez-vous que garder
un mariage ensemble
1072
01:06:41,175 --> 01:06:43,242
est toujours le meilleur
pour les enfants?
1073
01:06:46,146 --> 01:06:48,948
Si je le croyais ..
1074
01:06:48,950 --> 01:06:51,684
... Je ne demanderais pas
vous faire cela.
1075
01:06:53,587 --> 01:06:56,956
Mais si tu le crois,
alors ... tu dois dire non.
1076
01:07:00,928 --> 01:07:02,528
C'est compliqué.
1077
01:07:02,530 --> 01:07:06,032
C'est très ... très compliqué.
1078
01:07:06,034 --> 01:07:08,501
Ce n'est pas.
Je veux dire, oui, ça l'est.
1079
01:07:08,503 --> 01:07:11,270
Bien sûr, c'est,
mais en même temps
1080
01:07:11,272 --> 01:07:14,040
c'est très simple.
1081
01:07:14,042 --> 01:07:16,409
Que voulons-nous
faire pour l'amour?
1082
01:07:45,505 --> 01:07:49,075
Comment avez-vous connu la taille?
1083
01:07:49,077 --> 01:07:51,377
J'ai décrit tes mains
au vendeur.
1084
01:08:01,355 --> 01:08:02,989
Tu dis oui?
1085
01:08:24,244 --> 01:08:27,446
Rencontrez-moi ici demain.
1086
01:08:27,448 --> 01:08:29,281
Je vais apporter une valise.
1087
01:08:29,283 --> 01:08:31,417
Nous vivrons ici
pour la première fois.
1088
01:08:34,254 --> 01:08:37,723
Je vais le dire à Valery ce soir.
Je ne pourrai pas t'appeler.
1089
01:08:39,226 --> 01:08:40,760
Juste..
1090
01:08:42,596 --> 01:08:45,498
... soyez ici ... demain.
1091
01:08:47,401 --> 01:08:49,568
À 5.
1092
01:08:49,570 --> 01:08:51,704
À 4 heures.
À 4 heures?
1093
01:08:54,474 --> 01:08:56,242
Il n'y a plus de règles.
1094
01:09:43,423 --> 01:09:45,124
Oui?
1095
01:09:45,126 --> 01:09:47,726
C'est Valery.
Laissez-moi entrer, s'il vous plaît.
1096
01:09:51,598 --> 01:09:53,332
Appartement 3C.
1097
01:10:20,894 --> 01:10:23,462
S'il vous plaît entrer.
1098
01:10:23,464 --> 01:10:25,131
Je vous remercie.
1099
01:10:30,637 --> 01:10:33,472
Voudrais-tu quelque chose?
J'ai, euh ...
1100
01:10:42,783 --> 01:10:45,784
Nous avons eu une compréhension.
1101
01:10:45,786 --> 01:10:48,654
Clair, honorable
et tacitement reconnu
1102
01:10:48,656 --> 01:10:50,656
ensemble de limites.
1103
01:10:50,658 --> 01:10:53,225
Je connais.
1104
01:10:53,227 --> 01:10:56,262
Je t'ai accueilli
dans ma famille
1105
01:10:56,264 --> 01:10:57,897
sous une certaine égide
1106
01:10:57,899 --> 01:11:00,166
et maintenant tu as trahi
toutes les personnes impliquées.
1107
01:11:01,334 --> 01:11:02,935
Je n'avais pas le choix.
1108
01:11:06,873 --> 01:11:09,475
Êtes-vous sûr
tu sais ce que tu fais?
1109
01:11:09,477 --> 01:11:12,211
Oui.
1110
01:11:12,213 --> 01:11:13,546
Je suis désolé.
1111
01:11:13,548 --> 01:11:15,447
Je voulais dire pas de blessure.
1112
01:11:18,285 --> 01:11:20,486
Je connais.
1113
01:11:20,488 --> 01:11:22,721
Je suis sûr que si les rôles
avait été inversé
1114
01:11:22,723 --> 01:11:25,257
J'aurais fait la même chose.
1115
01:11:31,598 --> 01:11:33,265
Voir à elle.
1116
01:11:57,557 --> 01:11:59,358
M. Bloom.
1117
01:12:01,995 --> 01:12:03,896
Oui?
1118
01:12:03,898 --> 01:12:05,798
Madame pierpont
était ici plus tôt.
1119
01:12:05,800 --> 01:12:07,766
Elle me demanda
pour vous donner ceci.
1120
01:13:09,663 --> 01:13:12,665
j'ai commencé à travailler
quand j'avais 11 ans. I>
1121
01:13:12,667 --> 01:13:15,668
À 25 ans, je pouvais sentir la fin
de ma carrière à venir. I>
1122
01:13:15,670 --> 01:13:18,804
Je pensais: "Qu'est-ce qui se passe maintenant?" I>
1123
01:13:18,806 --> 01:13:21,307
"Quelle sera ma vie?" I>
1124
01:13:21,309 --> 01:13:23,475
j'étais terrifié. I>
1125
01:13:23,477 --> 01:13:27,579
Et alors j'ai fait
une erreur de jeunesse. I>
1126
01:13:27,581 --> 01:13:29,782
Certaines des filles ont eu de la chance. I>
1127
01:13:29,784 --> 01:13:34,486
Ils étaient tombés amoureux,
mais pas moi. Pas une fois. I>
1128
01:13:34,488 --> 01:13:36,555
Même si j'avais été
partout dans le monde i>
1129
01:13:36,557 --> 01:13:39,658
et j'avais rencontré tout le monde. I>
1130
01:13:39,660 --> 01:13:42,394
Ce printemps, j'ai été introduit
à Valery. I>
1131
01:13:42,396 --> 01:13:45,431
Il était alors comme il est maintenant. I>
1132
01:13:45,433 --> 01:13:49,635
Solid. Substantiel.
Et bien. I>
1133
01:13:49,637 --> 01:13:54,406
"Le sel de la Terre"
comme les Américains aiment dire. I>
1134
01:13:54,408 --> 01:13:57,543
j'ai ressenti une grande affection
pour lui. I>
1135
01:13:57,545 --> 01:13:59,478
Un grand respect. I>
1136
01:13:59,480 --> 01:14:01,780
C'est une sorte d'amour. I>
1137
01:14:01,782 --> 01:14:05,884
Je pensais que c'était le seul genre
Je saurais jamais. I>
1138
01:14:05,886 --> 01:14:07,586
Je ne croyais pas assez. I>
1139
01:14:08,855 --> 01:14:10,856
Je ne croyais pas en l'amour. I>
1140
01:14:14,361 --> 01:14:16,428
8 ans plus tard i>
1141
01:14:16,430 --> 01:14:18,630
j'ai découvert que
J'aurais dû. I>
1142
01:14:20,934 --> 01:14:23,869
Il m'a assommé,
ce nouveau bonheur i>
1143
01:14:23,871 --> 01:14:25,471
qui est sorti de nulle part. I>
1144
01:14:28,575 --> 01:14:31,043
Cette porte secrète
cela a ouvert en moi. I>
1145
01:14:32,812 --> 01:14:35,547
Je ne me suis jamais senti aussi vivant .. I>
1146
01:14:37,150 --> 01:14:40,919
... comme quand je suis dans tes bras. I>
1147
01:14:40,921 --> 01:14:44,456
C'est tentant, tellement tentant
oublier tout i>
1148
01:14:44,458 --> 01:14:47,726
et juste accepter ce cadeau. I>
1149
01:14:47,728 --> 01:14:50,963
Mais je ne peux pas. I>
1150
01:14:50,965 --> 01:14:52,898
Et pas parce que je ne crois pas i>
1151
01:14:52,900 --> 01:14:56,402
que tu serais un merveilleux
beau-père de Marc et Elodie. I>
1152
01:14:56,404 --> 01:14:58,470
Et un père merveilleux
aux enfants i>
1153
01:14:58,472 --> 01:15:01,673
nous aurions pu avoir ensemble. I>
1154
01:15:01,675 --> 01:15:05,711
Pas à cause du style de vie
ou la différence dans nos âges i>
1155
01:15:05,713 --> 01:15:09,581
ou les opinions des autres. I>
1156
01:15:09,583 --> 01:15:12,785
Quand Valery et moi nous sommes mariés,
nous avons écrit nos propres vœux. I>
1157
01:15:27,600 --> 01:15:29,535
Il a toujours tenu sa promesse i>
1158
01:15:29,537 --> 01:15:33,672
et je sens que je dois garder le mien. I>
1159
01:15:33,674 --> 01:15:36,742
Mais c'est plus
qu'une question d'honneur. I>
1160
01:15:36,744 --> 01:15:39,878
Un jour, Brian,
quand tu as des enfants i>
1161
01:15:39,880 --> 01:15:44,049
vous comprendrez que pour partir
eux est de vous laisser. I>
1162
01:15:44,051 --> 01:15:47,820
Et pour les blesser,
impensable. I>
1163
01:15:47,822 --> 01:15:52,491
je vous ai dit,
Je suis une fille à l'ancienne. I>
1164
01:15:52,493 --> 01:15:54,793
S'il vous plaît ne pas essayer
me contacter. i>
1165
01:15:54,795 --> 01:15:57,763
Cela ne changera rien. I>
1166
01:15:57,765 --> 01:16:01,500
Je suis si triste de dire au revoir. I>
1167
01:16:01,502 --> 01:16:03,869
Pour être séparé. I>
1168
01:16:03,871 --> 01:16:07,105
Je ne peux pas le croire, vraiment. I>
1169
01:16:07,107 --> 01:16:10,843
Nous avons eu tellement d'aventures
toujours devant nous. I>
1170
01:16:10,845 --> 01:16:13,846
Peut-être ... si nous avions eu plus de temps i>
1171
01:16:13,848 --> 01:16:15,714
j'aurais trouvé
quelque chose sur toi i>
1172
01:16:15,716 --> 01:16:19,084
je n'ai pas aimé,
ne pouvait vraiment pas supporter i>
1173
01:16:19,086 --> 01:16:21,987
qui serait très utile
en ce moment. I>
1174
01:16:21,989 --> 01:16:24,656
Mais j'en doute. I>
1175
01:16:24,658 --> 01:16:28,560
Ils disent que
aucun amour n'est parfait. I>
1176
01:16:28,562 --> 01:16:31,730
Mais alors, ils ne vous ont jamais rencontré. I>
1177
01:16:32,765 --> 01:16:34,266
Arielle. I>
1178
01:17:38,798 --> 01:17:42,034
Laisse moi aider.
Non c'est bon.
1179
01:17:42,036 --> 01:17:44,636
Mais si je peux imposer
pour une faveur?
1180
01:17:44,638 --> 01:17:46,638
Monsieur.
1181
01:17:46,640 --> 01:17:48,974
S'il vous plaît donner cette
à madame Pierpont
1182
01:17:48,976 --> 01:17:51,977
quand elle vient
pour le déjeuner du vendredi.
1183
01:17:51,979 --> 01:17:54,012
Bien sûr Monsieur.
1184
01:17:54,014 --> 01:17:55,247
Je vous remercie.
1185
01:19:01,014 --> 01:19:03,348
J'ai fait comme elle a demandé. I>
1186
01:19:03,350 --> 01:19:05,717
Je n'ai pas essayé de la contacter. I>
1187
01:19:05,719 --> 01:19:08,720
je suis resté en dehors de
son quartier. I>
1188
01:19:08,722 --> 01:19:12,257
je ne suis jamais revenu
au St. Regis. I>
1189
01:19:12,259 --> 01:19:14,993
Si mon itinéraire était
me prendre près d'elle i>
1190
01:19:14,995 --> 01:19:17,829
je voudrais aller quelques blocs
hors de mon chemin. I>
1191
01:20:55,261 --> 01:20:57,095
Oui?
1192
01:20:57,097 --> 01:20:59,865
C'est juste moi. Jane. I>
1193
01:21:12,278 --> 01:21:14,446
Comment est-elle?
1194
01:21:14,448 --> 01:21:16,548
Je n'ai aucune idée.
1195
01:21:18,885 --> 01:21:20,485
Que voulez-vous dire?
1196
01:21:22,789 --> 01:21:25,357
Je l'ai terminé avec Valery.
1197
01:21:25,359 --> 01:21:26,858
Pourquoi?
1198
01:21:28,895 --> 01:21:31,396
Parce qu'il y a un certain
tristesse maintenant.
1199
01:21:31,398 --> 01:21:33,999
Parce qu'être autour de lui
et autour d'elle
1200
01:21:34,001 --> 01:21:37,235
a l'impression de trahir
mon amitié avec toi
1201
01:21:37,237 --> 01:21:40,539
Tu n'es pas.
Plus maintenant.
1202
01:21:40,541 --> 01:21:43,008
Et parce que..
1203
01:21:46,579 --> 01:21:48,580
... l'avenir a un chemin
d'arriver
1204
01:21:48,582 --> 01:21:51,016
que vous le vouliez ou non.
1205
01:21:54,854 --> 01:21:57,189
Manger quelque chose.
1206
01:21:57,191 --> 01:21:58,990
Fume moins.
1207
01:22:05,498 --> 01:22:08,133
Appelle-moi.
Nous irons au cinéma.
1208
01:22:08,135 --> 01:22:10,836
Quelque chose de
un grand studio américain.
1209
01:23:13,966 --> 01:23:16,635
aussi peu que vous voulez
écrire quand vous êtes heureux i>
1210
01:23:16,637 --> 01:23:20,138
c'est combien vous devez
écrire quand vous êtes malheureux. I>
1211
01:23:20,140 --> 01:23:22,374
Vos passions
dois aller quelque part i>
1212
01:23:22,376 --> 01:23:25,510
et c'est
le seul endroit qui reste. I>
1213
01:23:25,512 --> 01:23:27,672
Votre souffrance doit être
bon pour quelque chose. I>
1214
01:23:33,486 --> 01:23:36,655
Ce n'est pas à moi de dire si
les mots valaient le prix. I>
1215
01:23:48,234 --> 01:23:50,001
Que faites-vous?
Où allons-nous?
1216
01:23:50,003 --> 01:23:52,070
Attendez une minute.
1217
01:24:24,637 --> 01:24:27,038
Souris, connard. Sourire.
1218
01:24:39,285 --> 01:24:42,554
Allons. Allons,
nous célébrons.
1219
01:25:43,649 --> 01:25:45,517
Il y a des milliers d'années i>
1220
01:25:45,519 --> 01:25:49,788
quelqu'un est venu avec
la notion d'impermanence. I>
1221
01:25:49,790 --> 01:25:53,758
De la beauté
et l'inévitabilité du changement. I>
1222
01:25:55,694 --> 01:25:57,814
je suis à peu près sûr
ils venaient d'être largués. I>
1223
01:26:00,232 --> 01:26:04,235
J'ai eu longtemps pour envisager
la valeur de la mémoire. I>
1224
01:26:04,237 --> 01:26:07,272
Et l'idée que juste parce que
quelque chose ne dure pas éternellement i>
1225
01:26:07,274 --> 01:26:10,408
ne veut pas dire
sa valeur est diminuée. I>
1226
01:26:10,410 --> 01:26:13,611
Peut-être que c'était juste
une rationalisation. I>
1227
01:26:13,613 --> 01:26:16,581