Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,720 --> 00:01:31,918
Dit lukt 'm nooit.
-Jij bent weggegaan.
2
00:01:32,080 --> 00:01:34,310
Ik heb nooit gezegd
dat ik wilde scheiden.
3
00:01:34,560 --> 00:01:36,312
Ik wilde er alleen even uit.
4
00:01:36,760 --> 00:01:39,957
Ik stikte gewoon.
-Je bent al 'n paar jaar weg.
5
00:01:40,160 --> 00:01:41,593
Het zijn mijn zoons.
6
00:01:41,800 --> 00:01:44,519
Hoe kan hij denken
dat ik ze op zal geven?
7
00:01:58,320 --> 00:02:00,914
Robert zou nooit van me
scheiden.
8
00:02:01,280 --> 00:02:03,669
Ik ken hem.
9
00:02:04,960 --> 00:02:07,713
Hij heeft zeker iemand anders.
10
00:02:19,040 --> 00:02:22,828
Ik pik dit niet.
Ik ga naar huis.
11
00:02:22,960 --> 00:02:26,077
Daar kun je ze alleen maar
weer mee kwetsen.
12
00:03:03,040 --> 00:03:04,792
E�n van de verschillen is...
13
00:03:04,960 --> 00:03:09,590
...dat de moederkikker haar
eitjes in de vijver legt...
14
00:03:09,800 --> 00:03:14,476
...en haar jongen achterlaat.
Ze moeten voor zichzelf zorgen.
15
00:03:14,920 --> 00:03:19,198
In het schaaltje voor jullie
ligt een volwassen kikker.
16
00:03:20,320 --> 00:03:21,912
Dit wordt leuk.
17
00:03:22,040 --> 00:03:24,952
Een van jullie neemt
het scalpel...
18
00:03:25,800 --> 00:03:28,234
Wat goor.
-Dat is niet eerlijk.
19
00:03:28,480 --> 00:03:31,916
Dit wordt leuk.
Pak 't scalpel op.
20
00:03:32,680 --> 00:03:34,591
Uitstekend.
21
00:03:34,800 --> 00:03:38,031
Maak 'n een verticale incisie...
22
00:03:38,240 --> 00:03:42,358
...over het midden van de buik
van de kikker.
23
00:03:43,880 --> 00:03:45,950
Snij richting de poot.
24
00:03:46,720 --> 00:03:49,917
Degene die assisteert,
trekt de huid opzij.
25
00:03:50,040 --> 00:03:53,919
Je moet 'n beetje kracht zetten
om door de huid heen te snijden.
26
00:04:03,440 --> 00:04:05,237
Kes?
27
00:04:05,440 --> 00:04:09,433
Je hebt daar 'n gave kikker.
Zullen we het proberen?
28
00:04:09,880 --> 00:04:11,677
Doe 't dan.
29
00:04:11,880 --> 00:04:14,474
Die kikker is dood.
30
00:04:14,640 --> 00:04:18,599
Hij is hartstikke dood.
-Dan hebben we 't gehad.
31
00:04:18,800 --> 00:04:20,472
Hoe denk je erover?
32
00:04:55,960 --> 00:04:57,916
Binnen.
33
00:05:08,960 --> 00:05:12,475
Ik heb 'n dooie kikker gestoken
tijdens de biologieles.
34
00:05:12,920 --> 00:05:16,913
Een paar keer.
-Cynthia gooide ailes omver.
35
00:05:17,040 --> 00:05:19,600
Dit kan zo niet doorgaan.
36
00:05:21,160 --> 00:05:24,357
Je hoeft 't jezelf niet zo
moeilijk te maken.
37
00:05:30,040 --> 00:05:34,989
Twee weken corvee in de kantine
om de schade te vergoeden.
38
00:05:35,520 --> 00:05:40,913
Vertel je 't aan mijn vader?
-Nee, dat mag je zelf doen.
39
00:05:41,040 --> 00:05:44,919
Maar ik wilje hier niet
meer Zien, begrepen?
40
00:06:58,000 --> 00:07:00,116
Wat ben jij Vies.
-Moet je horen wie 't zegt.
41
00:07:00,320 --> 00:07:02,709
Callie is er.
42
00:07:03,440 --> 00:07:06,830
Jullie vader heeft me gebeld.
Ik pas op tot hij thuiskomt.
43
00:07:06,960 --> 00:07:08,916
Nintendo.
-lk eerst.
44
00:07:09,160 --> 00:07:12,470
Ik zei het 't eerst.
-Jullie kennen de regels.
45
00:07:12,680 --> 00:07:15,911
Huiswerk eerst.
-Maar ik moet plassen.
46
00:07:16,000 --> 00:07:18,560
Plassen komt voor 't huiswerk.
47
00:07:25,040 --> 00:07:28,077
Kom hier.
Ik krijg je wel, onderkruipsel.
48
00:07:28,280 --> 00:07:30,555
Ik ben geen onderkruipsel.
49
00:07:31,680 --> 00:07:33,830
Rustig aan.
50
00:07:34,560 --> 00:07:38,109
Ik wil niet de slechterik Zijn.
-Het is maar 'n spelletje.
51
00:07:38,320 --> 00:07:40,550
Doe jij die boeien dan om.
-Ik ben de smeris.
52
00:07:40,760 --> 00:07:42,910
Speel dan rechtbankje.
Dan kun je rechter Zijn.
53
00:07:43,040 --> 00:07:45,918
Wie is dan de slechterik?
-Jij.
54
00:08:37,800 --> 00:08:41,270
Hallo, moeder. Ik Wilde je niet
laten schrikken.
55
00:08:44,960 --> 00:08:47,269
Judith.
56
00:08:50,040 --> 00:08:52,713
Het doet me goed je te Zien.
57
00:09:03,160 --> 00:09:05,515
Je ziet er goed uit.
58
00:09:05,960 --> 00:09:08,428
Ik voel me ook goed.
59
00:09:08,560 --> 00:09:11,279
Hoe lang blijf je?
60
00:09:11,960 --> 00:09:14,793
Hoe gaat 't met Robert
en de jongens?
61
00:09:14,960 --> 00:09:18,999
Robert heeft 'n scheiding
aangevraagd. Ik was ervoor.
62
00:09:20,960 --> 00:09:23,349
Heb je z'n vriendin al ontmoet?
63
00:09:23,800 --> 00:09:26,234
Ze komen hier ieder weekend.
64
00:09:27,400 --> 00:09:31,029
Ik weet dat je veel van Robert
en de jongens houdt...
65
00:09:31,520 --> 00:09:36,116
...en dat je je om hun welzijn
bekommert. Dat doe ik ook.
66
00:09:36,680 --> 00:09:39,513
Je hebt ze in de steek gelaten.
Je bent drie jaar weggeweest.
67
00:09:39,680 --> 00:09:41,796
Dat weet ik.
68
00:09:42,560 --> 00:09:44,915
Ik had veel tijd nodig...
69
00:09:45,680 --> 00:09:48,069
...om weer terug te kunnen
komen...
70
00:09:48,240 --> 00:09:50,595
...en om mezelf te kunnen
vergeven.
71
00:09:50,960 --> 00:09:55,988
Besef je wel dat Kes bijna gek
is geworden toen jij wegging?
72
00:09:57,480 --> 00:09:59,994
Ik wil mijn gezin terug.
73
00:10:00,200 --> 00:10:03,715
Ik weet niet of dat wel zo goed
voor ze is.
74
00:10:16,800 --> 00:10:19,234
Help me.
75
00:10:51,960 --> 00:10:53,916
Alles goed?
-Prima. Hoe is 't gegaan?
76
00:10:54,040 --> 00:10:57,476
We hebben de opdracht.
-Dat is geweldig.
77
00:11:00,280 --> 00:11:02,953
Zie ik je vanavond?
78
00:11:04,920 --> 00:11:06,911
Ik ben thuis.
79
00:11:08,760 --> 00:11:12,070
Hoe gaat 't?
-Het gaat wel.
80
00:11:12,280 --> 00:11:14,555
Sorry dat ik zo laat ben.
81
00:11:14,960 --> 00:11:17,918
Ik mag eindelijk echt iets bouwen.
82
00:11:22,000 --> 00:11:24,673
Wat is er vandaag gebeurd?
83
00:11:24,960 --> 00:11:29,192
Heeft Callie 't je verteld?
-Nee, ze heeft niets verteld.
84
00:11:29,560 --> 00:11:32,279
Ik zie dat je iets dwarszit.
85
00:11:33,480 --> 00:11:35,311
Het was niks bijzonders.
86
00:11:35,520 --> 00:11:39,308
Ik heb 'n kikker gestoken
tijdens de biologieles.
87
00:11:40,400 --> 00:11:42,755
Hij was al dood.
88
00:11:42,920 --> 00:11:45,195
Het is echt walgelijk.
89
00:11:45,400 --> 00:11:49,916
Die kikkers laten hun baby�s
gewoon aan hun lot over.
90
00:11:56,400 --> 00:11:59,233
De natuur...
91
00:12:00,520 --> 00:12:03,432
...is soms moeilijk te begrijpen.
92
00:12:04,920 --> 00:12:09,948
Als jij 't zegt.
-Vertel me toch wat je dwarszit.
93
00:12:14,200 --> 00:12:17,272
Dat maakt alles veel makkelijker.
94
00:12:18,640 --> 00:12:23,919
Ga je vanavond haar haar huis?
-Dat was ik wel van plan.
95
00:12:29,280 --> 00:12:31,840
Kun je 't niet hier doen?
96
00:12:32,080 --> 00:12:34,913
Wacht tot we slapen of zo.
97
00:12:36,000 --> 00:12:38,833
Het is niet alsof wij 't niet
weten.
98
00:12:46,960 --> 00:12:49,076
Het spijt me.
99
00:12:50,480 --> 00:12:52,118
Kom hier.
100
00:13:13,760 --> 00:13:17,070
Doe dat terug in de zak.
Wacht tot na 't eten.
101
00:13:17,280 --> 00:13:21,193
Wat kunnen ze veel eten, he?
Ik heb thuis drie jongens.
102
00:13:34,200 --> 00:13:36,919
Kom op, jongens.
Het is klaar.
103
00:14:08,000 --> 00:14:09,831
Ze slapen bijna.
104
00:14:09,960 --> 00:14:13,077
Ben vroeg of je 'm
een nachtzoen kwam geven.
105
00:14:14,760 --> 00:14:17,718
Het begint weer op 'n gezin
te lijken.
106
00:14:19,720 --> 00:14:22,314
Callie, trek toch bij ons in.
107
00:14:24,280 --> 00:14:27,960
Kes is er nog niet aan toe
om 'n vrouw in huis te hebben.
108
00:14:27,960 --> 00:14:32,431
Je hebt 'm vanavond toch gezien?
Hij was gelukkig. Wij allemaal.
109
00:14:34,960 --> 00:14:37,428
Trouw met me.
110
00:14:53,680 --> 00:14:56,194
Hoe kan ik u
van dienst Zijn, Miss...
111
00:14:56,320 --> 00:14:59,517
Mrs...Roberts.
112
00:15:02,960 --> 00:15:06,919
Het spijt me. Roken is zeker
niet toegestaan, he?
113
00:15:08,000 --> 00:15:11,197
Ik wil graag wat informatie
over de school.
114
00:15:12,680 --> 00:15:16,832
Zag ik u gisteren niet met een
van onze leerlingen praten?
115
00:15:18,400 --> 00:15:22,359
Fijn dat u zo goed op ze let.
-We doen ons best.
116
00:15:22,560 --> 00:15:24,960
Ik heb 'm een paar dingen gevraagd.
117
00:15:24,960 --> 00:15:28,953
Kinderen zijn veel eerlijker
dan volwassenen, Vindt u niet?
118
00:15:29,160 --> 00:15:31,594
Dat hangt van de volwassene af.
119
00:15:33,960 --> 00:15:37,430
We zijn hier net komen wonen
en ik ga de scholen af.
120
00:15:37,640 --> 00:15:40,518
U weet wel hoe dat is
met 'n groot gezin.
121
00:15:40,960 --> 00:15:43,315
Ik ben niet getrouwd.
122
00:15:47,960 --> 00:15:52,351
Zijn die bussen wel veilig
op die kronkelige wegen?
123
00:15:52,560 --> 00:15:55,233
Er is in vijftien jaar
nog maar ��n ongeluk gebeurd.
124
00:15:55,440 --> 00:15:58,955
Een dronken automobilist
knalde vorig jaar tegen 'n bus op.
125
00:16:01,400 --> 00:16:05,029
Er waren geen gewonden. Niemand
heeft 'n aanklacht ingediend.
126
00:16:05,240 --> 00:16:07,515
Dat is slim.
127
00:16:07,960 --> 00:16:11,919
Kinderen horen niet in de rechstzaal.
-Dat klopt.
128
00:16:12,960 --> 00:16:15,315
Ik ben blij dat u 't met me
eens bent.
129
00:16:18,440 --> 00:16:21,193
Zal ik u even rondleiden?
130
00:16:25,320 --> 00:16:27,914
Volgens mij heb ik wel
genoeg gezien.
131
00:16:41,880 --> 00:16:43,233
Niet doen.
132
00:16:43,400 --> 00:16:46,756
Waarom niet?
-Zo komt er spuug in. Gatver.
133
00:16:46,920 --> 00:16:48,797
We gaan. Instappen.
134
00:17:15,760 --> 00:17:17,352
Van wie is die auto?
135
00:17:21,160 --> 00:17:25,199
Er is vast iemand in huis.
Jocko blaft als 'n gek.
136
00:17:25,440 --> 00:17:27,476
ls 't een inbreker?
137
00:17:27,960 --> 00:17:29,313
Blijf in de auto Zitten.
138
00:17:29,520 --> 00:17:31,909
Ik kom met je mee.
-Blijf in de auto Zitten.
139
00:18:13,880 --> 00:18:16,110
Ze is erg aantrekkelijk.
140
00:18:18,880 --> 00:18:22,509
Waar zijn de foto�s van mij?
-Ik wilje hier niet hebben.
141
00:18:24,040 --> 00:18:26,270
Prima.
142
00:18:26,760 --> 00:18:28,910
Ik wil alleen de jongens Zien.
143
00:18:29,000 --> 00:18:32,595
Niet doen. Niet zo.
Wacht daar op me.
144
00:18:33,760 --> 00:18:36,069
Als je naar buiten komt,
breek je ik je nek.
145
00:18:37,320 --> 00:18:39,550
Wacht daar.
146
00:18:46,960 --> 00:18:51,192
Het is 'n klant van me.
Breng de boodschappen haar binnen.
147
00:18:54,040 --> 00:18:56,918
Zet alles in de keuken
en ga dan naar boven.
148
00:18:57,000 --> 00:18:59,753
Krijgen we iets te eten?
-Callie kookt vanavond.
149
00:18:59,960 --> 00:19:03,111
Er stinkt iets.
-Da's parfum.
150
00:19:05,320 --> 00:19:08,232
Alles in de keuken
en dan naar boven.
151
00:19:16,680 --> 00:19:18,910
Ze zijn geweldig.
152
00:19:19,200 --> 00:19:22,715
Wat is Kes lang. Hij lijkt
sprekend op m'n vader.
153
00:19:24,080 --> 00:19:25,991
Wat wil je?
154
00:19:26,200 --> 00:19:28,760
Het huis? Het is van jou.
Je mag 't hebben.
155
00:19:28,960 --> 00:19:31,918
Ik wil alleen weer terugkomen.
156
00:19:32,960 --> 00:19:36,555
Laat me terugkomen.
Ik had nooit weg moeten gaan.
157
00:19:36,760 --> 00:19:40,548
Dat klopt.
-Ik kan alles weer goedmaken.
158
00:19:40,960 --> 00:19:43,190
Het is voorbij.
159
00:20:03,920 --> 00:20:06,912
Ik heb 'n appartement in de stad.
160
00:20:07,080 --> 00:20:09,913
Ik wil dat je de jongens
langs brengt.
161
00:20:12,160 --> 00:20:14,469
Ik ben ze uitleg schuldig.
162
00:21:11,520 --> 00:21:13,909
Ze was er al toen we thuiskwamen.
163
00:21:15,400 --> 00:21:18,312
Heeft ze je verteld dat ze
bij me langs is geweest?
164
00:21:18,800 --> 00:21:21,678
Ik wist niet wie ze was,
maar zij kende mij wel.
165
00:21:21,880 --> 00:21:23,916
Ze wil weer terugkomen.
166
00:21:24,680 --> 00:21:26,796
Hoe bedoel je �weer�?
167
00:21:27,680 --> 00:21:32,231
Ze is al 's eerder weggegaan.
Vlak na de geboorte van Kes.
168
00:21:32,480 --> 00:21:35,597
Ze kwam terug en vemachtte
dat alles gewoon zou doorgaan...
169
00:21:35,800 --> 00:21:38,030
...en ik heb dat toegelaten.
Wat moest ik anders?
170
00:21:38,240 --> 00:21:42,233
Kes was drie maanden oud.
Ze denkt dat 't haar nog 's lukt.
171
00:21:43,560 --> 00:21:47,678
En gaat 't haar lukken?
-Ik ga van haar scheiden.
172
00:21:49,520 --> 00:21:53,035
Loop nou niet weg.
Zorg dat ze ons dit niet aandoet.
173
00:21:53,520 --> 00:21:56,910
Het wordt al laat.
Ik begin vast aan 't eten.
174
00:22:35,760 --> 00:22:39,275
Mag ik bij jou in bed komen
liggen?
175
00:22:39,920 --> 00:22:41,911
Kom maar.
176
00:22:57,720 --> 00:23:01,793
Ik lag te denken aan ons gesprek
met die rechter.
177
00:23:02,400 --> 00:23:06,916
Hij wil ons gewoon wat vragen.
-Over mama?
178
00:23:07,960 --> 00:23:12,078
Ze Wilde niet dat we haar mama
noemden. Noem haar Jude.
179
00:23:12,880 --> 00:23:15,599
En als ik iets niet meer weet?
180
00:23:15,960 --> 00:23:19,316
Dat geeft niks.
Het is geen proefwerk of zo.
181
00:23:20,160 --> 00:23:22,674
Ik heb haar gezien.
182
00:23:24,320 --> 00:23:26,788
Ze was bij school.
183
00:23:27,640 --> 00:23:31,349
Ze dacht dat ik haar niet herkende
maar ik herkende haar wel.
184
00:23:33,920 --> 00:23:37,595
Wat doen jullie?
-Ben heeft Jude gezien.
185
00:23:38,080 --> 00:23:41,789
Onzin. Hij is te klein om zich
haar nog te herinneren.
186
00:23:41,960 --> 00:23:44,520
Niet waar. Callie heeft haar
ook gezien.
187
00:23:44,720 --> 00:23:46,950
Ze vroeg of ik haar kende
en ik zei 'nee�.
188
00:23:47,080 --> 00:23:49,913
Waarom heb je dat gezegd?
189
00:23:52,760 --> 00:23:57,276
Ik wist wel dat papa loog.
-Papa liegt niet.
190
00:24:02,240 --> 00:24:05,915
Denk je dat ze terugkomt?
Krijgen we haar te Zien?
191
00:24:07,760 --> 00:24:11,912
Ik hoef haar niet te Zien.
-Maar ze is onze mama.
192
00:24:12,000 --> 00:24:15,276
Dat zou ze moeten Zijn. Ze heeft
ons in de steek gelaten.
193
00:24:15,480 --> 00:24:19,234
Van mij mag ze doodvallen.
-Dat neem je terug.
194
00:24:23,480 --> 00:24:25,789
Hou op.
195
00:24:29,880 --> 00:24:32,678
Hou daarmee op.
Wat gebeurt hier?
196
00:24:33,800 --> 00:24:36,917
Ze zeiden dat je hebt gelogen
over mama.
197
00:24:38,920 --> 00:24:42,196
Dat klopt.
Ik Wilde jullie beschermen.
198
00:24:42,640 --> 00:24:44,790
Door tegen ons te liegen?
199
00:24:45,640 --> 00:24:48,791
Je moeder is teruggekomen
en ze wil jullie Zien.
200
00:24:56,480 --> 00:25:00,075
Ik wil haar niet Zien.
-Dat hoeft ook niet.
201
00:25:00,280 --> 00:25:03,078
Ze is jullie moeder
en ze mag 't vragen.
202
00:25:07,960 --> 00:25:12,829
Mag Callie met ons mee?
-Dat zien we nog wel.
203
00:25:14,040 --> 00:25:18,113
Iedereen terug naar bed.
Probeer nog wat te slapen.
204
00:25:55,800 --> 00:25:58,917
Waarom moest je nou terugkomen?
205
00:26:50,720 --> 00:26:54,110
De eerste keer laat ze ��n kind
drie maanden lang achter.
206
00:26:54,320 --> 00:26:56,754
Daarna laat ze drie kinderen
drie jaar achter.
207
00:26:56,960 --> 00:27:01,317
Dat geeft 'n patroon aan. Ze is
labiel. Dat werkt in ons voordeel.
208
00:27:01,520 --> 00:27:05,229
Ze mag de kinderen niet Zien.
-Bereid je voor op 'n proces.
209
00:27:05,640 --> 00:27:09,599
Je moet bewijzen dat
dit 't beste voor de jongens is.
210
00:27:09,800 --> 00:27:14,510
Hoe kan 't voor hen 't beste
zijn om een moeder te Zien...
211
00:27:14,720 --> 00:27:17,075
...die ze verlaten heeft?
-Ze is toch hun moeder.
212
00:27:17,280 --> 00:27:20,829
Tenzij ze crack rookt en
in drugs handelt. En dan nog...
213
00:27:20,960 --> 00:27:23,030
De wet staat aan de kant
van de moeder.
214
00:27:23,200 --> 00:27:24,918
Je kunt me dus niet helpen.
215
00:27:25,000 --> 00:27:28,675
We kunnen iedereen
psychologische test laten doen.
216
00:27:28,880 --> 00:27:31,519
Als ze zakt...mooi zo.
-En als ze slaagt?
217
00:27:31,760 --> 00:27:36,117
Dan kun je de jongens kwijtraken.
-Ik moet dus toestaan dat ze ze Ziet.
218
00:27:36,960 --> 00:27:39,554
Tenzij...
-lk haar vermoord.
219
00:27:40,960 --> 00:27:43,713
Daar kan ik je niet over adviseren.
220
00:27:44,040 --> 00:27:46,190
Laat je niet betrappen.
221
00:27:52,880 --> 00:27:54,916
Kom op, jongens.
222
00:28:17,720 --> 00:28:20,314
Tot vanavond.
223
00:28:47,920 --> 00:28:50,309
Mijn jongens.
224
00:28:52,960 --> 00:28:55,554
Wat zijn jullie groot geworden.
225
00:29:03,880 --> 00:29:06,269
Zijn die voor mij?
Wat zijn ze mooi.
226
00:29:06,480 --> 00:29:09,472
Callie heeft me geholpen
om ze te plukken.
227
00:29:13,640 --> 00:29:15,915
Ze ruiken erg lekker.
228
00:29:16,920 --> 00:29:19,434
Wachten jullie maar
in 't appartement.
229
00:29:20,240 --> 00:29:22,515
Toe maar.
230
00:29:39,720 --> 00:29:42,109
Gaat 't?
231
00:29:43,200 --> 00:29:45,111
Ik haal jullie om drie uur op.
232
00:29:45,320 --> 00:29:48,278
Dan zijn we nog niet terug
van 't Planetarium.
233
00:29:48,480 --> 00:29:51,916
Dan haal ikjullie daar wel op.
-Prima.
234
00:30:13,280 --> 00:30:18,991
Als je me na vandaag nooit meer
wilt Zien, dan hoeft dat niet.
235
00:30:32,960 --> 00:30:35,030
Jongens.
236
00:30:38,640 --> 00:30:41,791
Hopelijk bevalt 't juliie.
Maak maar open.
237
00:30:43,960 --> 00:30:47,316
Vinden jullie 't leuk?
-Een Gameboy.
238
00:30:47,800 --> 00:30:50,473
Ik ben blij dat jullie 't leuk
Vinden.
239
00:30:56,520 --> 00:31:00,911
Vind je jouw spelletje niet leuk?
Het leek me echt iets voor jou.
240
00:31:01,200 --> 00:31:02,960
Waarom?
241
00:31:02,960 --> 00:31:06,236
Volgens de verkoper
was dit 't moeilijkste.
242
00:31:10,960 --> 00:31:14,589
Probeer je me te straffen
door jezelf uit te hongeren?
243
00:31:14,960 --> 00:31:18,919
Ik ga heus niet dood
als ik geen sandwich eet.
244
00:31:19,200 --> 00:31:22,670
Je hoeft niet zo'n toon aan
te slaan. Ik vroeg 't alleen maar.
245
00:31:26,560 --> 00:31:29,199
Ik wil dat we weer samen Zijn.
246
00:31:30,960 --> 00:31:33,918
Je bent te laat, Jude. Papa
gaat met iemand anders trouwen.
247
00:31:34,000 --> 00:31:37,913
Hoe vind je dat?
-Ze is aardig.
248
00:31:38,200 --> 00:31:43,718
Maar je houdt niet van haar.
-Ze is aardig.
249
00:31:47,960 --> 00:31:50,918
Wil je niet liever 'n echte moeder...
250
00:31:51,520 --> 00:31:57,436
�..dan 'n inval-lerares?
-Ze is conrector.
251
00:32:01,000 --> 00:32:05,073
Kinderen horen bij hun moeder.
252
00:32:12,560 --> 00:32:15,074
Waarom ben je weggegaan?
253
00:32:17,960 --> 00:32:23,080
Ik Wilde je meenemen.
-En Michael en Ben dan?
254
00:32:24,400 --> 00:32:26,914
Dat waren toen nog baby's.
255
00:32:27,680 --> 00:32:29,960
Ze waren nog klein.
256
00:32:29,960 --> 00:32:34,511
Jij en ik deelden 'n gevoel
voor avontuur.
257
00:32:36,000 --> 00:32:38,912
Waarom heb je me niet
meegenomen?
258
00:32:39,720 --> 00:32:43,838
Je vader vond 't niet goed.
Dat kwam vast door haar.
259
00:32:43,960 --> 00:32:47,919
Hij kende haar toen nog
niet eens.
260
00:32:48,880 --> 00:32:51,519
Soms liegen vaders.
261
00:33:05,000 --> 00:33:07,753
Het spijt me.
262
00:33:13,520 --> 00:33:16,910
Kijk, 't kan iedereen overkomen.
263
00:33:19,280 --> 00:33:23,068
Nog ��n spelletje en dan
gaan we naar 't Planetarium.
264
00:33:34,520 --> 00:33:37,910
Met Callie, ben je daar?
265
00:33:38,680 --> 00:33:42,912
Ik Wilde vragen hoe 't gegaan
was. Bel me zo snel mogelijk op.
266
00:33:45,200 --> 00:33:47,760
Met Jude.
267
00:33:48,040 --> 00:33:51,476
Het zou leuk zijn als je ook kwam.
268
00:33:51,720 --> 00:33:55,508
Dat zouden de jongens heel leuk
Vinden. En ik ook.
269
00:33:56,560 --> 00:33:58,949
We vermaken ons prima.
270
00:35:01,400 --> 00:35:06,599
...als twee binaire sterren,
voor altijd met elkaar verbonden.
271
00:35:06,800 --> 00:35:11,112
Ze drijven rond op de universele
zee�n van de kosmos.
272
00:35:11,680 --> 00:35:16,595
Bij 't veranderen van de seizoenen
verandert de hemel ook.
273
00:35:23,880 --> 00:35:27,919
Mensen zoeken al eeuwenlang
antwoorden in de hemel.
274
00:35:28,160 --> 00:35:34,960
Hun goden verlichten de nacht en
bekijken en oordelen over hen.
275
00:35:34,960 --> 00:35:38,475
Die goden bepalen
hun handelingen.
276
00:35:40,040 --> 00:35:45,910
De oude Grieken zagen de planeet
Venus als Aphrodite...
277
00:35:46,080 --> 00:35:49,516
...de godin van liefde
en schoonheid.
278
00:35:52,760 --> 00:35:55,558
Let even op je broertjes.
Ik ben zo terug.
279
00:35:55,760 --> 00:36:01,995
Venus is met 't blote oog te zien
maar biedt zo weinig details.
280
00:36:02,200 --> 00:36:10,118
Maar met 'n telescoop zijn alle
veranderingen goed waar te nemen.
281
00:36:10,320 --> 00:36:12,356
Ze amuseren zich prima.
282
00:36:12,960 --> 00:36:15,076
Ik wil met je praten.
-Ik niet met jou.
283
00:36:15,280 --> 00:36:18,556
Wij proberen haar de show
te kijken.
284
00:36:19,400 --> 00:36:25,960
Galileo keek als eerste naar Venus
door 'n telescoop.
285
00:36:25,960 --> 00:36:29,111
De veranderingen in haar stadia
overtuigden hem ervan...
286
00:36:29,320 --> 00:36:36,590
�..dat Venus om de zon draait
en niet om de aarde.
287
00:36:41,960 --> 00:36:45,714
Ik Wilde je alleen bedanken.
-Laat maar Zitten.
288
00:36:46,720 --> 00:36:49,029
Het betekent heel veel voor me
om de jongens te Zien.
289
00:36:49,240 --> 00:36:53,233
En het gaat er alleen om hoeveel
het voor jou betekent, he?
290
00:36:54,280 --> 00:36:56,999
Nee, het gaat om ons.
291
00:36:59,440 --> 00:37:01,829
Als je ertegen vecht...
292
00:37:02,440 --> 00:37:05,238
...vecht ik terug.
293
00:37:05,440 --> 00:37:07,749
Dat is mijn natuur.
294
00:37:08,800 --> 00:37:11,189
Als de jongens volwassen Zijn...
295
00:37:12,240 --> 00:37:14,913
...zullen ze je haten.
296
00:37:15,920 --> 00:37:17,319
En mij ook.
297
00:37:29,960 --> 00:37:31,916
Ik heb je gemist.
298
00:37:51,240 --> 00:37:53,515
Weet je nog die keer...
299
00:37:53,680 --> 00:37:56,433
�..dat we het op 't strand gedaan
hebben?
300
00:37:57,000 --> 00:37:59,514
Weet je nog hoe koud 't was?
301
00:38:01,480 --> 00:38:03,914
Het was heerlijk.
302
00:38:07,640 --> 00:38:10,074
Ik hou van je, Robert.
303
00:38:12,960 --> 00:38:15,918
En ik weet dat jij ook van mij
houdt.
304
00:38:32,080 --> 00:38:35,072
Hoe was de show?
-Uitstekend.
305
00:38:35,520 --> 00:38:37,795
Laten we buiten op je vader
wachten.
306
00:38:37,960 --> 00:38:40,599
Dan kun je me alles vertellen
over Kelly, ik bedoel...
307
00:38:40,800 --> 00:38:43,519
Callie.
-Dat wist ik wel.
308
00:38:44,440 --> 00:38:46,908
Het klinkt net als Kelly.
309
00:39:03,480 --> 00:39:07,359
En raadsman...
310
00:39:08,720 --> 00:39:10,915
�..hoe staan we ervoor?
311
00:39:11,960 --> 00:39:14,713
Ik heb de rechtbank-psycholoog
gesproken.
312
00:39:14,920 --> 00:39:18,913
Hij wil wel getuigen over de
eerste keer dat je wegging.
313
00:39:19,680 --> 00:39:22,717
Post-natale depressie.
Man leeft niet mee.
314
00:39:23,400 --> 00:39:27,916
Vrouw gaat weg tot haar hormonen
tot bedaren zijn gekomen.
315
00:39:28,320 --> 00:39:31,312
Daarmee hebben we 'n kans
op gedeelde voogdij.
316
00:39:31,760 --> 00:39:36,038
Voogdij?
-Daar hebben we 't toch over?
317
00:39:41,400 --> 00:39:43,914
Ik wil m'n gezin terug.
318
00:39:46,200 --> 00:39:48,714
In z'n geheel.
319
00:39:49,760 --> 00:39:54,276
Dat had je moeten bedenken toen
je Roberts brieven negeerde.
320
00:39:57,520 --> 00:40:00,717
Ik kan die jongens misschien wel
voorje terugkrijgen. En 't huis.
321
00:40:00,920 --> 00:40:04,549
Dat is toch al van jou.
Maar je man?
322
00:40:04,760 --> 00:40:07,957
Dat kan geen enkele advocaat
voor je regelen.
323
00:40:15,640 --> 00:40:19,110
Ik dacht dat je verder zou Zijn.
-Dat had ik ook gedacht.
324
00:40:19,400 --> 00:40:21,914
Ze willen morgen iets Zien.
325
00:40:22,200 --> 00:40:24,350
Ik heb 't morgen wel af.
326
00:40:24,960 --> 00:40:27,838
Is alles in orde met je?
327
00:41:38,200 --> 00:41:40,953
Je werk ziet er goed uit.
328
00:41:42,800 --> 00:41:45,189
Mooi raam.
329
00:41:59,320 --> 00:42:02,995
Ogen dicht.
330
00:42:48,160 --> 00:42:51,470
Dit mag niet.
-Waarom niet?
331
00:42:54,960 --> 00:42:59,238
Ik hou niet meer vanje.
-Dat geloof ik niet.
332
00:43:00,080 --> 00:43:02,674
Jude, hou op.
333
00:43:07,440 --> 00:43:09,908
Ik ga met haar trouwen.
334
00:43:19,480 --> 00:43:22,278
Ga nu alsjeblieft weg.
335
00:43:24,960 --> 00:43:27,315
Ga alsjeblieft weg.
336
00:43:55,720 --> 00:44:00,191
HOER
337
00:44:06,840 --> 00:44:09,877
Niet te geloven dat ik hiermee
rondgereden heb.
338
00:44:17,400 --> 00:44:20,790
Ik ben verdorie 28 jaar oud.
339
00:44:21,000 --> 00:44:24,720
Ik heb altijd opgepast dat ik niet
met de verkeerde man in zee ging.
340
00:44:24,720 --> 00:44:26,950
Nu ben ik voor 't eerst echt
verliefd...
341
00:44:27,160 --> 00:44:31,119
...en ik zit met 'n maniak.
-Ik zorg wel dat ze je niks doet.
342
00:44:31,320 --> 00:44:33,356
Doe dan iets.
343
00:44:48,280 --> 00:44:50,669
Blijf uit Callie�s buurt.
344
00:44:51,200 --> 00:44:54,954
Het kan me niet schelen
wat er met je hoertje gebeurt.
345
00:44:55,440 --> 00:44:58,079
Ik wil alleen dat we gelukkig Zijn.
346
00:44:58,480 --> 00:45:02,598
Ik wil mijn gezin terug.
-Dat gaat niet.
347
00:45:02,720 --> 00:45:04,720
Je hebt ons verlaten.
-Ik moest wel.
348
00:45:04,720 --> 00:45:06,756
Hoezo moest je wel?
349
00:45:06,920 --> 00:45:10,037
Laat Callie met rust.
Laat ons met rust.
350
00:45:10,240 --> 00:45:12,674
Ik laat jullie niet met rust.
351
00:45:12,800 --> 00:45:15,678
Voor de rechtbank ben ik nog
steeds hun moeder.
352
00:45:15,800 --> 00:45:21,796
Tenzij je wilt dat je laatste cent
naar je advocaat gaat...
353
00:45:22,000 --> 00:45:24,720
...moet je echt wat aardiger Zijn.
354
00:45:24,720 --> 00:45:28,508
Denk je dat de rechtbank jou
als 'n goeie moeder beschouwt?
355
00:45:29,040 --> 00:45:33,670
Moet je kijken. Loop je er ook zo
bij als de jongens hier Zijn?
356
00:45:34,720 --> 00:45:36,995
Dan loop ik zo rond.
357
00:45:39,200 --> 00:45:41,873
Ik wil dat Kes 't weekend
bij me doorbrengt.
358
00:45:42,560 --> 00:45:44,720
Dat nooit.
359
00:45:44,720 --> 00:45:48,110
Ik ga ervoor zorgen dat je ze
nooit meer Ziet.
360
00:45:48,280 --> 00:45:50,669
Blijf uit onze buurt.
361
00:46:00,720 --> 00:46:04,554
Je ziet ze nooit meer.
Blijf uit onze buurt.
362
00:46:04,920 --> 00:46:08,799
Of anders wat?
Ga je dan van me scheiden?
363
00:46:29,080 --> 00:46:33,835
Is dat uw Volvo? Ik hoor dat ze
bijna onvemoestbaar Zijn.
364
00:46:43,680 --> 00:46:46,319
Doe maar niet alsof, Mrs Madigan.
365
00:46:47,480 --> 00:46:51,553
We weten allebei wie dat obscene
woord op de auto gespoten heeft.
366
00:46:52,720 --> 00:46:55,188
Je heet toch Callie, he?
367
00:46:55,400 --> 00:46:57,356
Noem mij maar Jude.
368
00:46:57,720 --> 00:47:00,359
Ik weet niet waar je 't over hebt.
369
00:47:01,400 --> 00:47:03,709
Wat wil je?
370
00:47:05,040 --> 00:47:07,270
Het gaat om Kes.
371
00:47:07,840 --> 00:47:10,673
Ik maak me zorgen om
zijn studieresultaten.
372
00:47:10,840 --> 00:47:13,308
Was dat maar waar.
373
00:47:14,040 --> 00:47:17,794
Waarom ben ik hier anders?
-Om je rivale te bekijken.
374
00:47:18,480 --> 00:47:20,869
Ik heb geen rivale.
375
00:47:23,520 --> 00:47:26,717
Pardon. Ik wist niet dat er
iemand bij je was.
376
00:47:26,960 --> 00:47:30,669
Kan ikje even spreken
als je klaar bent?
377
00:47:43,720 --> 00:47:45,720
Luister...
378
00:47:45,720 --> 00:47:49,190
...ik begrijp wel wat je doormaakt...
379
00:47:50,040 --> 00:47:52,679
...maar jij bent weggegaan.
380
00:47:52,840 --> 00:47:56,719
Robert en ik hebben dit nooit
gepland.
381
00:47:56,920 --> 00:47:59,673
Toen we elkaar leerden kennen,
begon ik net met deze baan...
382
00:47:59,840 --> 00:48:01,876
...en lag hij helemaal
in de kreukels.
383
00:48:02,400 --> 00:48:04,720
Nu is hij gelukkig.
384
00:48:04,720 --> 00:48:10,033
We zijn samen gelukkig en je
moet hiermee ophouden.
385
00:48:11,840 --> 00:48:16,277
Je houdt echt van 'm, he?
386
00:48:17,080 --> 00:48:19,548
Heel veel.
387
00:48:20,200 --> 00:48:21,997
Wat jammer nou.
388
00:48:27,400 --> 00:48:29,675
Hou op.
389
00:48:41,400 --> 00:48:43,197
Help me.
390
00:48:57,040 --> 00:49:00,430
Het spijt me dat ik geen beter
nieuws voor je heb.
391
00:49:03,200 --> 00:49:05,555
Ik heb 'n vriend bij 't OM
gesproken.
392
00:49:05,720 --> 00:49:08,837
Jude denkt erover om je aan te
klagen wegens geweldpleging.
393
00:49:09,000 --> 00:49:11,275
Ze wil mij aanklagen?
394
00:49:11,840 --> 00:49:13,751
Dat zegt ze.
395
00:49:13,920 --> 00:49:16,229
Het is 'n spel.
396
00:49:16,720 --> 00:49:18,711
En Callie�s auto dan?
-Geen getuigen.
397
00:49:18,920 --> 00:49:23,118
Ze is vandaag bijna ontslagen.
-Denk liever aan de kinderen.
398
00:49:23,320 --> 00:49:26,835
We hebben de risico�s van een
psychologische test al besproken.
399
00:49:27,040 --> 00:49:28,951
Welke risico's?
-Ze kan slagen.
400
00:49:29,160 --> 00:49:31,720
Hoe bedoel je?
-Ze is waarschijnlijk sociopaat.
401
00:49:31,920 --> 00:49:33,831
Belachelijk. Ze is gewelddadig.
402
00:49:34,040 --> 00:49:39,512
Bekijk 't geheel. Als de scheiding
erdoor is, vragen we voogdij aan.
403
00:49:39,720 --> 00:49:43,952
Geef haar tot die tijd geen
wapens in handen.
404
00:50:06,240 --> 00:50:08,310
Ben je klaar?
405
00:50:08,560 --> 00:50:13,350
Zorg goed voor jezelf. Bel me als
je me nodig hebt. Dan kom ik.
406
00:50:20,280 --> 00:50:22,350
Kom op.
407
00:50:31,000 --> 00:50:33,195
Doe je gordel om.
408
00:50:48,280 --> 00:50:52,068
Wat 'n prachtige dag, he?
-Heel mooi.
409
00:50:52,640 --> 00:50:55,598
Zullen we haar de film gaan?
-Gaaf.
410
00:50:57,320 --> 00:50:59,675
Wat heb je aan je hoofd?
411
00:51:00,640 --> 00:51:03,677
Niets. Een ongelukje.
412
00:51:13,640 --> 00:51:17,758
Rij jij maar.
-Ik ben pas twaalf.
413
00:51:17,960 --> 00:51:22,192
Laat je vader je niet rijden?
Ik heb 't geleerd toen ik tien was.
414
00:51:24,040 --> 00:51:27,953
Het is makkelijker dan fietsen.
Je hoeft niet te balanceren.
415
00:51:30,640 --> 00:51:34,997
Doe je gordel om.
Kun je bij de pedalen?
416
00:51:35,200 --> 00:51:37,873
Verzet de stoel dan.
417
00:51:38,920 --> 00:51:41,070
Goed zo.
418
00:51:42,720 --> 00:51:44,870
Zet 'm in 'drive�.
419
00:51:45,040 --> 00:51:48,874
Voet op de rem.
Zet 'm in 'drive�.
420
00:51:50,160 --> 00:51:52,674
En nu gas geven.
421
00:51:58,280 --> 00:52:01,670
Alles goed?
-Prima.
422
00:52:01,920 --> 00:52:06,596
Luister...haal je voet van de rem
en geef 'n klein beetje gas.
423
00:52:06,720 --> 00:52:09,359
Kijk waar je r?dt.
424
00:52:10,160 --> 00:52:13,118
Draai 'n beetje en geef iets
meer gas.
425
00:52:13,720 --> 00:52:16,792
Een beetje draaien.
Je r?dt.
426
00:52:28,840 --> 00:52:33,197
Jij eerst.
Ik bevries gewoon.
427
00:52:33,440 --> 00:52:36,113
Ik heb zin in 'n bad. En jij?
428
00:52:37,960 --> 00:52:40,110
Hoe vond je de film?
-Ging we!.
429
00:52:40,400 --> 00:52:43,597
Ik vond 'm grappig.
-Ik vond 'm een beetje triest.
430
00:52:43,720 --> 00:52:46,029
Soms is triest ook grappig.
431
00:53:24,080 --> 00:53:28,756
Kun je de draagbare telefoon
hierheen brengen?
432
00:53:54,480 --> 00:53:59,190
Hier heb je de telefoon.
-Ik kan er niet bij. Dichterbij.
433
00:54:00,400 --> 00:54:03,949
Doe niet zo gek. Ik ben je moeder.
-Maar je bent naakt.
434
00:54:04,160 --> 00:54:07,869
Ik heb jou heel vaak bloot gezien.
-Toen was ik nog 'n baby.
435
00:54:08,080 --> 00:54:11,516
Dat weet ik. Je was heel lief.
436
00:54:14,040 --> 00:54:17,032
Ga zitten en praat 'n beetje
met me.
437
00:54:22,560 --> 00:54:26,758
Je mag me alles vragen. Ik zal je
altijd de waarheid vertellen.
438
00:54:31,080 --> 00:54:33,674
Waar ben je naartoe gegaan?
439
00:54:34,160 --> 00:54:36,674
Ik zat in Parijs.
440
00:54:36,800 --> 00:54:39,553
Ik heb 'n tijdje door Europa
gereisd.
441
00:54:39,720 --> 00:54:41,790
Toen ben ik naar New York gegaan.
442
00:54:47,320 --> 00:54:49,754
Heb je nooit aan mij gedacht?
443
00:54:50,960 --> 00:54:53,474
Aan je gedacht?
444
00:54:55,520 --> 00:55:01,959
Toen ik Ben en Michael
vemachtte...
445
00:55:02,200 --> 00:55:06,591
...konden ze niet wachten
om geboren te worden.
446
00:55:07,480 --> 00:55:09,675
Bij jou was 't anders.
447
00:55:10,720 --> 00:55:13,234
De bevalling heeft twee dagen
geduurd.
448
00:55:13,440 --> 00:55:18,434
Ze probeerden van alles, maar
jij Wilde maar niet komen.
449
00:55:18,640 --> 00:55:21,234
Je was veel te gelukkig.
450
00:55:22,960 --> 00:55:26,873
Uiteindelijk moesten ze me
opensnijden om je eruit te halen.
451
00:55:32,840 --> 00:55:36,276
Kes, zie je 't litteken?
452
00:55:39,320 --> 00:55:41,675
Kijk ernaar.
453
00:55:43,560 --> 00:55:45,676
Zie je 't?
454
00:55:52,240 --> 00:55:56,836
Waar ik ook was, als ik dat zag,
moest ik aan je denken.
455
00:55:57,720 --> 00:56:00,234
En aan hoe erg ikje miste.
456
00:56:08,000 --> 00:56:10,230
We zijn aan elkaar verbonden.
457
00:56:10,720 --> 00:56:13,075
En waar ik ook ben...
458
00:56:14,440 --> 00:56:16,670
...ik hou vanje...
459
00:56:16,760 --> 00:56:19,433
...met heel m'n hart.
460
00:57:03,000 --> 00:57:05,594
Hoe vind je je kamer?
461
00:57:06,480 --> 00:57:10,632
Mooi.
-Daar ben ik blij om.
462
00:57:12,040 --> 00:57:14,873
Je hebt dit boek van de plank
gepakt.
463
00:57:16,360 --> 00:57:18,828
Wil je 't houden?
464
00:57:19,000 --> 00:57:21,434
Dat zou ik heel fijn Vinden.
465
00:57:27,040 --> 00:57:29,873
Wat gaan we doen?
466
00:57:30,040 --> 00:57:34,318
Waaraan?
-Aan Callie.
467
00:57:36,760 --> 00:57:40,275
Ik wil thuiskomen,
maar dat staat zij niet toe.
468
00:57:42,360 --> 00:57:48,515
Het is net alsof ze je vader
behekst heeft.
469
00:57:53,400 --> 00:57:56,836
Je vroeg vanochtend toch
naar m'n voorhoofd?
470
00:57:58,520 --> 00:58:01,273
Ik ben gisteren bij haar langs
geweest.
471
00:58:01,520 --> 00:58:05,638
Ik Wilde met haar praten.
Heel redel?k.
472
00:58:05,840 --> 00:58:09,833
Plotseling ontplofte ze gewoon.
Ze viel me aan.
473
00:58:10,360 --> 00:58:12,999
Ze leek wel waanzinnig.
474
00:58:15,400 --> 00:58:19,109
Je kunt 't aan het schoolhoofd
vragen. Hij was erbij.
475
00:58:26,120 --> 00:58:29,192
Ik wil dat je naar iets luistert.
476
00:58:34,880 --> 00:58:38,998
Je krijgt dit gezin niet terug.
Laat ons met rust.
477
00:58:39,160 --> 00:58:44,314
Blijf uit Callie�s buurt, anders
zie je de kinderen nooit meer.
478
00:58:51,640 --> 00:58:55,428
Je vader heeft dit vanochtend
op m'n apparaat ingesproken.
479
00:59:06,080 --> 00:59:08,992
Ik Wilde eerst niet
dat je dit hoorde.
480
00:59:10,640 --> 00:59:12,995
Ik Wilde je niet kwetsen.
481
00:59:16,400 --> 00:59:19,039
Maar ik vond toch
dat je 't moest horen.
482
00:59:19,760 --> 00:59:21,990
Het komt niet door hem.
483
00:59:22,960 --> 00:59:26,509
Ik weet dat 't niet door hem komt.
484
00:59:27,040 --> 00:59:31,511
Het komt door haar.
Zij doet dit.
485
00:59:41,800 --> 00:59:44,155
Ik heb je hulp nodig.
486
00:59:44,360 --> 00:59:46,749
Wat kan ik doen?
487
00:59:51,040 --> 00:59:53,759
Ken je dat spelletje nog...
488
00:59:54,040 --> 00:59:56,315
�..dat we vroeger altijd speelden?
489
00:59:56,520 --> 00:59:59,910
Dat spelletje dat je vader
verzonnen had.
490
01:00:00,480 --> 01:00:02,914
Rechtbankje.
491
01:00:04,040 --> 01:00:08,830
Wat zou er gebeuren
als je het met haar speelde?
492
01:00:11,840 --> 01:00:15,913
Als je 't eenmaal duidelijk had
gemaakt dat ze niet gewenst is...
493
01:00:18,720 --> 01:00:21,553
...dan zou ze weggaan.
494
01:00:23,320 --> 01:00:26,073
Dan vertrekt ze.
495
01:00:27,160 --> 01:00:30,277
En dan kunnen we weer bij elkaar
Zijn.
496
01:00:31,320 --> 01:00:34,073
Dan kunnen we weer 'n gezin Zijn.
497
01:02:40,920 --> 01:02:43,275
Er ontsnapt er eentje.
498
01:02:43,720 --> 01:02:46,280
Ik heb er een.
499
01:02:48,040 --> 01:02:50,952
Zo hebben we wel genoeg.
500
01:02:57,360 --> 01:03:00,909
Kijk 's wat we hebben gevonden.
-Kes gaat ze aan zijn leraar geven.
501
01:03:01,120 --> 01:03:03,714
Als we ze bevriezen,
vallen ze in slaap.
502
01:03:03,920 --> 01:03:07,071
Ik Wilde 't goedmaken met Mr Fogel.
Vanwege al die troep en zo.
503
01:03:07,280 --> 01:03:09,874
Er zijn genoeg kikkers
voor 'n hele klas.
504
01:03:09,960 --> 01:03:13,714
Da's aardig, maar we hoeven
geen vriezer vol kikkers.
505
01:03:13,920 --> 01:03:16,753
Het is niet jouw huis.
-Geen kikkers in de vriezer.
506
01:03:16,920 --> 01:03:18,239
Omdat zij nou zegt...
507
01:03:18,440 --> 01:03:22,991
Kikkers horen niet in de vriezer.
Breng ze terug. Laat ze los.
508
01:03:28,640 --> 01:03:30,870
Prima.
509
01:03:32,960 --> 01:03:35,030
Het was 'n ondernemend idee.
510
01:03:35,200 --> 01:03:36,952
Het spijt me.
511
01:03:37,160 --> 01:03:40,516
Het geeft niet.
-Het geeft wel.
512
01:03:41,960 --> 01:03:43,552
Ik moet even naar kantoor bellen.
513
01:03:43,760 --> 01:03:46,069
Zet ze maar terug in 't water.
514
01:03:59,400 --> 01:04:01,994
Je bent erg geduldig met ze.
515
01:04:02,480 --> 01:04:04,948
Ik hou van ze.
516
01:04:05,400 --> 01:04:08,517
Ze boffen als ze jou als moeder
krijgen.
517
01:04:10,760 --> 01:04:13,479
Het was vast moeilijk voor je
om dat te zeggen.
518
01:04:13,680 --> 01:04:17,639
Helaas was 't moeilijker geweest
om 't niet te zeggen.
519
01:04:23,920 --> 01:04:29,870
Ik wist dat Judith terug zou komen
als Robert de scheiding aanvroeg.
520
01:04:30,400 --> 01:04:34,234
Ze is doodsbang om dingen
te verliezen.
521
01:04:37,520 --> 01:04:40,432
Ze aanbad haar vader.
522
01:04:43,000 --> 01:04:45,719
Snap je wel?
523
01:04:52,920 --> 01:04:55,718
Ze ging overal met 'm naartoe.
524
01:04:56,920 --> 01:05:00,071
Toen ze iets ouder was dan Kes...
525
01:05:00,520 --> 01:05:04,399
...ging ze op 'n zondag mee
naar kantoor.
526
01:05:04,640 --> 01:05:10,556
Ze was blijkbaar in 'n andere
kamer, toen hij uit 't raam klom...
527
01:05:10,760 --> 01:05:15,311
...en op 'n richel op een van de
hoogste verdiepingen ging staan.
528
01:05:16,720 --> 01:05:19,792
En toen is hij er gewoon
afgestapt.
529
01:05:23,920 --> 01:05:27,435
Ik denk er vaak aan hoe ze
in 't lege kantoor terugkwam...
530
01:05:27,640 --> 01:05:30,791
...en uit 't open raam gekeken
moet hebben.
531
01:05:36,600 --> 01:05:40,639
Ik denk er vaak aan hoe ze
uit dat raam gekeken moet hebben.
532
01:05:43,160 --> 01:05:47,073
Tot op de dag van vandaag
geeft ze mij daar de schuld van.
533
01:05:49,120 --> 01:05:52,157
Ik denk dat ik mezelf er
ook de schuld van geef.
534
01:05:54,680 --> 01:05:57,319
Dat wist ik niet.
535
01:06:08,040 --> 01:06:10,873
De commissie wil me
om vier uur spreken.
536
01:06:11,000 --> 01:06:13,798
Ik kom pas heel laat thuis.
537
01:06:14,160 --> 01:06:18,199
Zou jij...
-Ze kunnen hier blijven slapen.
538
01:06:18,400 --> 01:06:23,793
Je kunt ze morgen komen halen.
Willen jullie niet alleen Zijn?
539
01:06:35,400 --> 01:06:38,312
Wordt papa niet kwaad?
-Ze is onze moeder.
540
01:06:38,520 --> 01:06:42,399
Maar toch...
-Willen jullie geen gezin Zijn?
541
01:06:42,600 --> 01:06:46,920
Zien we Callie dan nog?
-Tuurlijk. Op school.
542
01:06:46,920 --> 01:06:51,789
Volgens Jude is ze alleen aardig
zodat papa met haar trouwt.
543
01:06:51,920 --> 01:06:54,957
Als ze zijn vrouw is,
wil ze haar eigen kinderen.
544
01:07:03,000 --> 01:07:06,197
Er gebeurt niks als we zweren
dat we 't nooit vertellen.
545
01:07:09,920 --> 01:07:14,789
En als Callie gewond raakt?
-Jude en ik hebben 't gepland.
546
01:07:14,920 --> 01:07:19,869
Er gebeurt haar niks. We willen
haar alleen bang maken.
547
01:07:25,920 --> 01:07:28,275
Kom hier.
548
01:07:31,920 --> 01:07:34,920
Hou hier meteen mee op.
549
01:07:34,920 --> 01:07:39,152
Het is maar 'n spelletje.
-Lieg niet. Ik hoorde wat je zei.
550
01:07:39,600 --> 01:07:41,716
Ik heb je gehoord.
551
01:07:42,720 --> 01:07:45,075
Ik ga je vader opbellen.
552
01:07:48,880 --> 01:07:55,149
We speelden alleen maar.
-Jullie doen iets slechts.
553
01:07:55,360 --> 01:07:59,239
Bel papa alsjeblieft niet op.
-Je bent slecht. Net zoals zij.
554
01:08:05,280 --> 01:08:08,078
Oma.
555
01:08:30,920 --> 01:08:33,878
Michael heeft me gebeld.
Hij klonk hysterisch.
556
01:08:34,000 --> 01:08:36,878
Kes en Lydia hadden ruzie.
Wat is er gebeurd?
557
01:08:37,000 --> 01:08:41,790
Ze is van de trap gevallen.
Kes heeft 'n shock.
558
01:08:44,440 --> 01:08:48,194
Heeft ze gepraat?
-Ze heeft haar ogen niet geopend.
559
01:08:51,760 --> 01:08:54,149
Waar zijn de jongens?
-In de wachtkamer.
560
01:08:54,360 --> 01:08:58,672
Ik breng ze haar huis.
-Je blijft bij je moeder.
561
01:08:58,880 --> 01:09:01,872
Ik breng ze wel haar huis.
-Naar je hoertje?
562
01:09:03,920 --> 01:09:06,673
Bekommer je om je moeder.
563
01:09:33,640 --> 01:09:37,997
Ik sta niet toe dat je dit doet.
564
01:09:45,920 --> 01:09:48,753
Je hebt ze gehoord, he?
565
01:09:52,040 --> 01:09:55,032
Ik sta niet toe dat je dit doet.
566
01:09:56,920 --> 01:09:59,559
Het stelt niks voor.
567
01:10:15,160 --> 01:10:17,958
Wat erg.
568
01:10:19,920 --> 01:10:22,639
Dat arme kindje.
569
01:10:30,160 --> 01:10:33,197
Ik heb je vader verteld...
570
01:10:34,440 --> 01:10:37,318
�..dat we hem moeten verlaten.
571
01:10:41,040 --> 01:10:44,430
Wat hij deed, was zondig
tegenover jou.
572
01:10:44,640 --> 01:10:47,871
En tegenover mij.
-Hij is dood.
573
01:10:48,160 --> 01:10:51,550
Ik moet je bij 'm weghalen.
574
01:10:54,600 --> 01:10:56,511
Ik moet 't doen.
575
01:10:59,760 --> 01:11:03,275
Ik sta niet doe dat je dit doet.
576
01:11:03,760 --> 01:11:06,957
Kop dicht.
-Ik moet je bij 'm weghalen.
577
01:11:07,160 --> 01:11:10,311
Kop dicht.
-Hij heeft 'n grote zonde begaan.
578
01:11:10,600 --> 01:11:14,559
Slechte man. Arm kind.
Grote zonde.
579
01:11:16,040 --> 01:11:18,634
Van je vader.
-Kop dicht.
580
01:11:23,640 --> 01:11:25,676
Kop dicht.
581
01:11:38,200 --> 01:11:42,637
Wat gebeurt hier?
-Er is iets niet in orde.
582
01:12:38,960 --> 01:12:40,951
Mrs Madigan?
-Met wie spreek ik?
583
01:12:41,160 --> 01:12:44,436
St Martins Ziekenhuis.
Er is 'n ongeluk gebeurd.
584
01:12:44,640 --> 01:12:47,712
Wat er gebeurd?
-Een auto-ongeluk.
585
01:12:47,920 --> 01:12:51,674
Robert Madigan is zwaargewond.
Spreek ik met Jude Madigan?
586
01:12:51,880 --> 01:12:55,156
Nee, maar...
-Kunt u haar zoeken?
587
01:12:55,400 --> 01:12:59,996
Ik zoek haar wel, maar...
588
01:13:12,120 --> 01:13:14,680
Jude? Met Callie.
589
01:13:14,920 --> 01:13:18,151
Robert heeft 'n ongeluk gehad.
-Dat moet 'n vergissing Zijn.
590
01:13:18,400 --> 01:13:20,960
Het ziekenhuis beide net.
-Onmogelijk.
591
01:13:21,160 --> 01:13:23,720
Hij is net vijf minuten weg.
We waren aan 't neuken.
592
01:13:23,920 --> 01:13:25,751
Ik kan 'm nog proeven.
593
01:13:37,360 --> 01:13:39,635
We zijn thuis.
594
01:13:42,960 --> 01:13:45,920
Ga je pyjama aantrekken.
595
01:13:45,920 --> 01:13:49,071
Ik had moeten bellen.
Lydia ligt in 't Ziekenhuis.
596
01:13:49,360 --> 01:13:51,749
Ze is van de trap gevallen.
Ze haalt 't wel.
597
01:13:51,920 --> 01:13:55,674
Ik ga terug en ik blijf daar
waarschijnlijk de hele nacht.
598
01:13:57,600 --> 01:14:00,034
Het komt wel goed.
599
01:14:00,520 --> 01:14:02,795
Jude heeft gebeld.
600
01:14:03,040 --> 01:14:05,076
Ik geloofde haar.
601
01:14:05,280 --> 01:14:06,759
Wat stom van me.
602
01:14:06,920 --> 01:14:10,629
Wat zei ze dan?
-Dat je 'n ongeluk had gehad.
603
01:14:11,360 --> 01:14:13,794
Dat je gewond was.
604
01:14:19,000 --> 01:14:23,471
Oma heeft ons gehoord.
Ze gaat 't aan papa vertellen.
605
01:14:24,040 --> 01:14:27,953
Ik heb 't Jude beloofd.
-Wat doe je in m'n spullen?
606
01:14:29,840 --> 01:14:32,559
Heb je hier de sleutel van?
-Die ligt ergens.
607
01:14:32,720 --> 01:14:34,312
Zoek 'm.
608
01:14:34,520 --> 01:14:36,954
Rustig maar.
609
01:14:37,400 --> 01:14:39,914
Het is maar 'n spelletje.
610
01:15:02,680 --> 01:15:04,716
Schiet op.
611
01:15:07,880 --> 01:15:12,192
Ik heb wat lekkers voorjullie.
Zet dat maar op tafel.
612
01:15:12,400 --> 01:15:15,551
Gaat niet.
-Doe die handboeien af.
613
01:15:15,760 --> 01:15:18,672
Kom op.
-Voorzichtig.
614
01:15:37,920 --> 01:15:42,675
Jullie vader blijft vannacht
in 't Ziekenhuis.
615
01:15:44,640 --> 01:15:47,871
Wat 'n dag. Het is tijd om
haar bed te gaan.
616
01:15:48,240 --> 01:15:50,629
Zullen we 'n spelletje doen?
617
01:15:50,920 --> 01:15:54,276
Ik ben kapot.
-Rechtbankje is makkelijk.
618
01:15:54,480 --> 01:15:57,074
Je hoeft alleen maar te Zitten.
-Dat kan ik wel aan.
619
01:15:57,280 --> 01:16:02,229
Ik wil rechter Zijn.
-Dat ben ik. Jullie zijn de jury.
620
01:16:02,760 --> 01:16:05,797
De Zitting is geopend.
621
01:16:07,480 --> 01:16:11,393
Wie staat er terecht?
-Dat�
622
01:16:12,440 --> 01:16:14,874
�..ben jij. Colleen Harland,
jij bent de verdachte.
623
01:16:15,000 --> 01:16:18,675
Wat is de straf?
-Ze is nog niet schuldig.
624
01:16:18,880 --> 01:16:22,793
Boei de gevangene.
-Onschuldig tot schuld bewezen is.
625
01:16:22,920 --> 01:16:27,516
Dit hoort bij 't spel.
-Toe nou. Dan gaat 't beter.
626
01:16:28,600 --> 01:16:30,875
Vooruit dan.
627
01:16:35,360 --> 01:16:37,078
Heb je de sleutel?
628
01:16:38,920 --> 01:16:42,920
Waarom staat ze terecht?
-De chocolademelk was te heet.
629
01:16:42,920 --> 01:16:46,674
Dat hoort zo.
-Ze is te streng op school.
630
01:16:46,880 --> 01:16:49,758
Dat is m'n werk.
-Stilte in de rechtzaal.
631
01:16:51,160 --> 01:16:55,199
De tafel.
-De gevangene moet stil Zijn.
632
01:16:59,600 --> 01:17:02,273
Het spel is afgelopen.
-Stilte.
633
01:17:03,840 --> 01:17:07,276
Je wordt beschuldigd van
misdaden tegen 't gezin Madigan.
634
01:17:07,480 --> 01:17:09,869
Schuldig of onschuldig?
-Je maakt me bang.
635
01:17:10,120 --> 01:17:14,989
Maak die handboeien los.
Anders bel ikje vader.
636
01:17:15,200 --> 01:17:17,316
Ga Zitten.
-Dit is niet grappig.
637
01:17:17,520 --> 01:17:22,878
Ze doen pijn. Maak ze los.
-De gevangene houdt haar mond.
638
01:17:23,200 --> 01:17:25,873
Mooi niet. Maak me los.
639
01:17:27,040 --> 01:17:28,917
Hou op.
640
01:17:36,520 --> 01:17:39,193
Rustig.
-Ze is bewusteloos of zo.
641
01:17:39,400 --> 01:17:41,755
Blijf kalm.
-Ze heeft haar hoofd gestoten.
642
01:17:41,920 --> 01:17:48,678
Ze is in orde. Laat haar niet voor
tienen weggaan. Dat is belangrijk.
643
01:17:48,880 --> 01:17:52,634
Waarom?
-Doe nou maar wat ik zeg.
644
01:17:53,280 --> 01:17:55,635
Moeder houdt van je.
645
01:18:14,720 --> 01:18:18,759
Wat doen we hier?
-We zitten te wachten.
646
01:18:18,920 --> 01:18:21,434
Er is iets aan de hand met Jocko.
647
01:18:21,640 --> 01:18:24,916
Hij blaft haar de maan.
-Laat 'm dan binnen.
648
01:18:31,120 --> 01:18:33,076
Waar ben je mee bezig?
649
01:18:33,760 --> 01:18:36,957
Je bent schuldig aan het
vernietigen van dit gezin.
650
01:18:37,920 --> 01:18:42,072
Door jou wil papa niet bij Jude
Zijn. Je wilt haar plaats innemen.
651
01:18:43,640 --> 01:18:46,871
Het vonnis luidt:
Verbanning uit dit huis.
652
01:18:52,520 --> 01:18:56,433
Ben...Michael.
653
01:18:58,400 --> 01:19:01,073
Denken jullie er ook zo over?
654
01:19:08,120 --> 01:19:10,918
Laat me dan gaan.
655
01:19:13,400 --> 01:19:17,439
Ik wilnu weg.
656
01:19:20,520 --> 01:19:23,910
Het spijt me, Callie.
-Klerejoch.
657
01:19:26,760 --> 01:19:29,228
Luister, Kes...
658
01:19:29,920 --> 01:19:33,469
...dit is niet jouw werk,
maar dat van Jude.
659
01:19:33,720 --> 01:19:37,918
Ze heeft je omgepraat.
-Dat is niet waar.
660
01:19:38,720 --> 01:19:41,951
Kop dicht.
-Dit is toch 'n proces?
661
01:19:42,360 --> 01:19:45,989
De gevangene heeft altijd
het recht om zijn zegje te doen.
662
01:19:49,520 --> 01:19:52,318
Ik ga 'n glas water halen
voor Callie.
663
01:19:56,120 --> 01:19:59,874
Ik heb nooit je moeders
plaats willen innemen.
664
01:20:01,520 --> 01:20:04,478
Waarom heb je papa gestolen?
-Dat heb ik niet gedaan.
665
01:20:04,680 --> 01:20:07,877
Hij was alleen.
Je moeder was weggegaan.
666
01:20:07,960 --> 01:20:10,076
Door jou.
667
01:20:10,240 --> 01:20:13,198
Je weet dat ze al twee jaar weg
was toen ik 'm leerde kennen.
668
01:20:13,400 --> 01:20:15,470
Je liegt.
669
01:20:15,720 --> 01:20:19,554
Je liegt.
-Jude heeft dit gedaan.
670
01:20:39,680 --> 01:20:42,433
Zie je nou wat je gedaan hebt?
671
01:20:42,960 --> 01:20:44,632
Maak die boeien los.
672
01:20:44,840 --> 01:20:48,515
Dit is jouw schuld. Als jij er niet
was geweest, was 't niet gebeurd.
673
01:20:48,680 --> 01:20:51,148
Hij bloedt erg.
674
01:21:15,000 --> 01:21:17,958
Het ziet er slecht uit.
675
01:21:20,840 --> 01:21:23,877
Stel dat 't papa is.
-Doe alsof je lag te slapen.
676
01:21:24,280 --> 01:21:26,032
Doe wat ik zeg.
677
01:21:28,240 --> 01:21:32,438
Waarom ben je nog op?
-Ik kwam wat te eten halen.
678
01:21:32,640 --> 01:21:36,394
Het gaat beter met oma. Ik kom
misschien toch nog haar huis.
679
01:21:37,680 --> 01:21:40,069
Er is iets gebeurd.
680
01:21:40,480 --> 01:21:42,516
Wat gebeurt daar?
681
01:21:43,440 --> 01:21:45,192
Waarom deed je dat nou?
682
01:21:57,840 --> 01:22:00,229
Wat heeft Jocko?
683
01:22:00,680 --> 01:22:03,319
Alies komt goed.
-Ik wil Jocko.
684
01:22:03,520 --> 01:22:06,920
Ik ga 'm wel zoeken.
685
01:22:06,920 --> 01:22:10,879
Misschien moeten we Callie
maar laten gaan.
686
01:22:11,160 --> 01:22:16,871
Pas om tien uur. Dat zei Jude
en we doen wat zij gezegd heeft.
687
01:22:18,160 --> 01:22:21,869
Blijf bij Ben. Ik ga die stomme
hond wel zoeken.
688
01:22:34,360 --> 01:22:39,878
Kom hier, jongen.
689
01:22:43,920 --> 01:22:46,957
Michael, luister naar me.
690
01:22:47,880 --> 01:22:50,235
We moeten Ben naar 't ziekenhuis
brengen.
691
01:22:50,440 --> 01:22:53,876
We moesten wachten van Jude.
-Wachten waarop?
692
01:22:54,040 --> 01:22:56,395
Tot je broertje sterft?
693
01:23:04,600 --> 01:23:07,558
Jocko, waar ben je?
694
01:23:28,920 --> 01:23:31,434
Help me.
695
01:23:37,280 --> 01:23:40,750
Ik kan 't niet.
Kes wordt vast kwaad.
696
01:23:51,400 --> 01:23:54,278
Ik kan die hond niet Vinden.
Wat doe je hier?
697
01:23:54,480 --> 01:23:57,233
Je zou toch bij Ben blijven?
Wat doe je hier?
698
01:23:57,440 --> 01:24:01,433
Ze zei dat ie zou sterven.
Ze brengt 'm naar het Ziekenhuis.
699
01:24:02,880 --> 01:24:06,919
Ik heb die sleutels afgepakt.
Ze rent met Ben haar de weg.
700
01:24:27,880 --> 01:24:31,156
Het komt wel goed.
701
01:24:35,920 --> 01:24:38,150
Daar heb je Callie.
702
01:25:05,920 --> 01:25:09,549
Je zei dat je kon r?den.
-De remmen doen 't niet.
703
01:25:20,520 --> 01:25:22,511
Rennen, Jocko.
704
01:25:24,280 --> 01:25:26,271
Kijk uit voor Jocko.
705
01:26:48,360 --> 01:26:50,715
Hou vol.
706
01:27:01,680 --> 01:27:03,750
Het is Callie.
707
01:27:17,760 --> 01:27:19,990
Hou vol.
708
01:27:20,240 --> 01:27:22,959
Geef me je hand.
709
01:27:25,280 --> 01:27:27,635
Hou me vast.
710
01:27:28,920 --> 01:27:31,718
Ik ben bang.
-Het gaat wel.
711
01:27:33,840 --> 01:27:37,150
Je kunt 't wel.
712
01:27:57,960 --> 01:28:00,554
Nujij.
713
01:28:15,400 --> 01:28:17,709
Ik hebje.
714
01:28:38,160 --> 01:28:40,276
Hou vol.
715
01:28:42,920 --> 01:28:44,990
Wat doe jij hier?
716
01:28:46,840 --> 01:28:48,876
Ik help je wel.
717
01:28:49,040 --> 01:28:52,237
Geef me haar hand.
718
01:28:52,400 --> 01:28:55,198
Ik ben sterker dan jij.
Ik kan haar redden.
719
01:28:59,920 --> 01:29:02,480
Doe 't niet.
-Ze zijn daar beneden.
720
01:29:05,720 --> 01:29:07,870
Doe 't.
721
01:29:10,000 --> 01:29:12,912
Ze glijdt weg, Kes.
Laat mij 't doen.
722
01:29:18,360 --> 01:29:19,920
Nu.
-Doe 't niet.
723
01:29:19,920 --> 01:29:21,876
Doe 't.
724
01:31:20,760 --> 01:31:22,955
Rustig maar.
725
01:31:23,120 --> 01:31:26,237
Papa is er.
726
01:31:42,960 --> 01:31:45,520
Rustig maar.
54972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.