All language subtitles for mothers.boys.1994.720p.bluray.x264-psychd. by JLO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,720 --> 00:01:31,918 Dit lukt 'm nooit. -Jij bent weggegaan. 2 00:01:32,080 --> 00:01:34,310 Ik heb nooit gezegd dat ik wilde scheiden. 3 00:01:34,560 --> 00:01:36,312 Ik wilde er alleen even uit. 4 00:01:36,760 --> 00:01:39,957 Ik stikte gewoon. -Je bent al 'n paar jaar weg. 5 00:01:40,160 --> 00:01:41,593 Het zijn mijn zoons. 6 00:01:41,800 --> 00:01:44,519 Hoe kan hij denken dat ik ze op zal geven? 7 00:01:58,320 --> 00:02:00,914 Robert zou nooit van me scheiden. 8 00:02:01,280 --> 00:02:03,669 Ik ken hem. 9 00:02:04,960 --> 00:02:07,713 Hij heeft zeker iemand anders. 10 00:02:19,040 --> 00:02:22,828 Ik pik dit niet. Ik ga naar huis. 11 00:02:22,960 --> 00:02:26,077 Daar kun je ze alleen maar weer mee kwetsen. 12 00:03:03,040 --> 00:03:04,792 E�n van de verschillen is... 13 00:03:04,960 --> 00:03:09,590 ...dat de moederkikker haar eitjes in de vijver legt... 14 00:03:09,800 --> 00:03:14,476 ...en haar jongen achterlaat. Ze moeten voor zichzelf zorgen. 15 00:03:14,920 --> 00:03:19,198 In het schaaltje voor jullie ligt een volwassen kikker. 16 00:03:20,320 --> 00:03:21,912 Dit wordt leuk. 17 00:03:22,040 --> 00:03:24,952 Een van jullie neemt het scalpel... 18 00:03:25,800 --> 00:03:28,234 Wat goor. -Dat is niet eerlijk. 19 00:03:28,480 --> 00:03:31,916 Dit wordt leuk. Pak 't scalpel op. 20 00:03:32,680 --> 00:03:34,591 Uitstekend. 21 00:03:34,800 --> 00:03:38,031 Maak 'n een verticale incisie... 22 00:03:38,240 --> 00:03:42,358 ...over het midden van de buik van de kikker. 23 00:03:43,880 --> 00:03:45,950 Snij richting de poot. 24 00:03:46,720 --> 00:03:49,917 Degene die assisteert, trekt de huid opzij. 25 00:03:50,040 --> 00:03:53,919 Je moet 'n beetje kracht zetten om door de huid heen te snijden. 26 00:04:03,440 --> 00:04:05,237 Kes? 27 00:04:05,440 --> 00:04:09,433 Je hebt daar 'n gave kikker. Zullen we het proberen? 28 00:04:09,880 --> 00:04:11,677 Doe 't dan. 29 00:04:11,880 --> 00:04:14,474 Die kikker is dood. 30 00:04:14,640 --> 00:04:18,599 Hij is hartstikke dood. -Dan hebben we 't gehad. 31 00:04:18,800 --> 00:04:20,472 Hoe denk je erover? 32 00:04:55,960 --> 00:04:57,916 Binnen. 33 00:05:08,960 --> 00:05:12,475 Ik heb 'n dooie kikker gestoken tijdens de biologieles. 34 00:05:12,920 --> 00:05:16,913 Een paar keer. -Cynthia gooide ailes omver. 35 00:05:17,040 --> 00:05:19,600 Dit kan zo niet doorgaan. 36 00:05:21,160 --> 00:05:24,357 Je hoeft 't jezelf niet zo moeilijk te maken. 37 00:05:30,040 --> 00:05:34,989 Twee weken corvee in de kantine om de schade te vergoeden. 38 00:05:35,520 --> 00:05:40,913 Vertel je 't aan mijn vader? -Nee, dat mag je zelf doen. 39 00:05:41,040 --> 00:05:44,919 Maar ik wilje hier niet meer Zien, begrepen? 40 00:06:58,000 --> 00:07:00,116 Wat ben jij Vies. -Moet je horen wie 't zegt. 41 00:07:00,320 --> 00:07:02,709 Callie is er. 42 00:07:03,440 --> 00:07:06,830 Jullie vader heeft me gebeld. Ik pas op tot hij thuiskomt. 43 00:07:06,960 --> 00:07:08,916 Nintendo. -lk eerst. 44 00:07:09,160 --> 00:07:12,470 Ik zei het 't eerst. -Jullie kennen de regels. 45 00:07:12,680 --> 00:07:15,911 Huiswerk eerst. -Maar ik moet plassen. 46 00:07:16,000 --> 00:07:18,560 Plassen komt voor 't huiswerk. 47 00:07:25,040 --> 00:07:28,077 Kom hier. Ik krijg je wel, onderkruipsel. 48 00:07:28,280 --> 00:07:30,555 Ik ben geen onderkruipsel. 49 00:07:31,680 --> 00:07:33,830 Rustig aan. 50 00:07:34,560 --> 00:07:38,109 Ik wil niet de slechterik Zijn. -Het is maar 'n spelletje. 51 00:07:38,320 --> 00:07:40,550 Doe jij die boeien dan om. -Ik ben de smeris. 52 00:07:40,760 --> 00:07:42,910 Speel dan rechtbankje. Dan kun je rechter Zijn. 53 00:07:43,040 --> 00:07:45,918 Wie is dan de slechterik? -Jij. 54 00:08:37,800 --> 00:08:41,270 Hallo, moeder. Ik Wilde je niet laten schrikken. 55 00:08:44,960 --> 00:08:47,269 Judith. 56 00:08:50,040 --> 00:08:52,713 Het doet me goed je te Zien. 57 00:09:03,160 --> 00:09:05,515 Je ziet er goed uit. 58 00:09:05,960 --> 00:09:08,428 Ik voel me ook goed. 59 00:09:08,560 --> 00:09:11,279 Hoe lang blijf je? 60 00:09:11,960 --> 00:09:14,793 Hoe gaat 't met Robert en de jongens? 61 00:09:14,960 --> 00:09:18,999 Robert heeft 'n scheiding aangevraagd. Ik was ervoor. 62 00:09:20,960 --> 00:09:23,349 Heb je z'n vriendin al ontmoet? 63 00:09:23,800 --> 00:09:26,234 Ze komen hier ieder weekend. 64 00:09:27,400 --> 00:09:31,029 Ik weet dat je veel van Robert en de jongens houdt... 65 00:09:31,520 --> 00:09:36,116 ...en dat je je om hun welzijn bekommert. Dat doe ik ook. 66 00:09:36,680 --> 00:09:39,513 Je hebt ze in de steek gelaten. Je bent drie jaar weggeweest. 67 00:09:39,680 --> 00:09:41,796 Dat weet ik. 68 00:09:42,560 --> 00:09:44,915 Ik had veel tijd nodig... 69 00:09:45,680 --> 00:09:48,069 ...om weer terug te kunnen komen... 70 00:09:48,240 --> 00:09:50,595 ...en om mezelf te kunnen vergeven. 71 00:09:50,960 --> 00:09:55,988 Besef je wel dat Kes bijna gek is geworden toen jij wegging? 72 00:09:57,480 --> 00:09:59,994 Ik wil mijn gezin terug. 73 00:10:00,200 --> 00:10:03,715 Ik weet niet of dat wel zo goed voor ze is. 74 00:10:16,800 --> 00:10:19,234 Help me. 75 00:10:51,960 --> 00:10:53,916 Alles goed? -Prima. Hoe is 't gegaan? 76 00:10:54,040 --> 00:10:57,476 We hebben de opdracht. -Dat is geweldig. 77 00:11:00,280 --> 00:11:02,953 Zie ik je vanavond? 78 00:11:04,920 --> 00:11:06,911 Ik ben thuis. 79 00:11:08,760 --> 00:11:12,070 Hoe gaat 't? -Het gaat wel. 80 00:11:12,280 --> 00:11:14,555 Sorry dat ik zo laat ben. 81 00:11:14,960 --> 00:11:17,918 Ik mag eindelijk echt iets bouwen. 82 00:11:22,000 --> 00:11:24,673 Wat is er vandaag gebeurd? 83 00:11:24,960 --> 00:11:29,192 Heeft Callie 't je verteld? -Nee, ze heeft niets verteld. 84 00:11:29,560 --> 00:11:32,279 Ik zie dat je iets dwarszit. 85 00:11:33,480 --> 00:11:35,311 Het was niks bijzonders. 86 00:11:35,520 --> 00:11:39,308 Ik heb 'n kikker gestoken tijdens de biologieles. 87 00:11:40,400 --> 00:11:42,755 Hij was al dood. 88 00:11:42,920 --> 00:11:45,195 Het is echt walgelijk. 89 00:11:45,400 --> 00:11:49,916 Die kikkers laten hun baby�s gewoon aan hun lot over. 90 00:11:56,400 --> 00:11:59,233 De natuur... 91 00:12:00,520 --> 00:12:03,432 ...is soms moeilijk te begrijpen. 92 00:12:04,920 --> 00:12:09,948 Als jij 't zegt. -Vertel me toch wat je dwarszit. 93 00:12:14,200 --> 00:12:17,272 Dat maakt alles veel makkelijker. 94 00:12:18,640 --> 00:12:23,919 Ga je vanavond haar haar huis? -Dat was ik wel van plan. 95 00:12:29,280 --> 00:12:31,840 Kun je 't niet hier doen? 96 00:12:32,080 --> 00:12:34,913 Wacht tot we slapen of zo. 97 00:12:36,000 --> 00:12:38,833 Het is niet alsof wij 't niet weten. 98 00:12:46,960 --> 00:12:49,076 Het spijt me. 99 00:12:50,480 --> 00:12:52,118 Kom hier. 100 00:13:13,760 --> 00:13:17,070 Doe dat terug in de zak. Wacht tot na 't eten. 101 00:13:17,280 --> 00:13:21,193 Wat kunnen ze veel eten, he? Ik heb thuis drie jongens. 102 00:13:34,200 --> 00:13:36,919 Kom op, jongens. Het is klaar. 103 00:14:08,000 --> 00:14:09,831 Ze slapen bijna. 104 00:14:09,960 --> 00:14:13,077 Ben vroeg of je 'm een nachtzoen kwam geven. 105 00:14:14,760 --> 00:14:17,718 Het begint weer op 'n gezin te lijken. 106 00:14:19,720 --> 00:14:22,314 Callie, trek toch bij ons in. 107 00:14:24,280 --> 00:14:27,960 Kes is er nog niet aan toe om 'n vrouw in huis te hebben. 108 00:14:27,960 --> 00:14:32,431 Je hebt 'm vanavond toch gezien? Hij was gelukkig. Wij allemaal. 109 00:14:34,960 --> 00:14:37,428 Trouw met me. 110 00:14:53,680 --> 00:14:56,194 Hoe kan ik u van dienst Zijn, Miss... 111 00:14:56,320 --> 00:14:59,517 Mrs...Roberts. 112 00:15:02,960 --> 00:15:06,919 Het spijt me. Roken is zeker niet toegestaan, he? 113 00:15:08,000 --> 00:15:11,197 Ik wil graag wat informatie over de school. 114 00:15:12,680 --> 00:15:16,832 Zag ik u gisteren niet met een van onze leerlingen praten? 115 00:15:18,400 --> 00:15:22,359 Fijn dat u zo goed op ze let. -We doen ons best. 116 00:15:22,560 --> 00:15:24,960 Ik heb 'm een paar dingen gevraagd. 117 00:15:24,960 --> 00:15:28,953 Kinderen zijn veel eerlijker dan volwassenen, Vindt u niet? 118 00:15:29,160 --> 00:15:31,594 Dat hangt van de volwassene af. 119 00:15:33,960 --> 00:15:37,430 We zijn hier net komen wonen en ik ga de scholen af. 120 00:15:37,640 --> 00:15:40,518 U weet wel hoe dat is met 'n groot gezin. 121 00:15:40,960 --> 00:15:43,315 Ik ben niet getrouwd. 122 00:15:47,960 --> 00:15:52,351 Zijn die bussen wel veilig op die kronkelige wegen? 123 00:15:52,560 --> 00:15:55,233 Er is in vijftien jaar nog maar ��n ongeluk gebeurd. 124 00:15:55,440 --> 00:15:58,955 Een dronken automobilist knalde vorig jaar tegen 'n bus op. 125 00:16:01,400 --> 00:16:05,029 Er waren geen gewonden. Niemand heeft 'n aanklacht ingediend. 126 00:16:05,240 --> 00:16:07,515 Dat is slim. 127 00:16:07,960 --> 00:16:11,919 Kinderen horen niet in de rechstzaal. -Dat klopt. 128 00:16:12,960 --> 00:16:15,315 Ik ben blij dat u 't met me eens bent. 129 00:16:18,440 --> 00:16:21,193 Zal ik u even rondleiden? 130 00:16:25,320 --> 00:16:27,914 Volgens mij heb ik wel genoeg gezien. 131 00:16:41,880 --> 00:16:43,233 Niet doen. 132 00:16:43,400 --> 00:16:46,756 Waarom niet? -Zo komt er spuug in. Gatver. 133 00:16:46,920 --> 00:16:48,797 We gaan. Instappen. 134 00:17:15,760 --> 00:17:17,352 Van wie is die auto? 135 00:17:21,160 --> 00:17:25,199 Er is vast iemand in huis. Jocko blaft als 'n gek. 136 00:17:25,440 --> 00:17:27,476 ls 't een inbreker? 137 00:17:27,960 --> 00:17:29,313 Blijf in de auto Zitten. 138 00:17:29,520 --> 00:17:31,909 Ik kom met je mee. -Blijf in de auto Zitten. 139 00:18:13,880 --> 00:18:16,110 Ze is erg aantrekkelijk. 140 00:18:18,880 --> 00:18:22,509 Waar zijn de foto�s van mij? -Ik wilje hier niet hebben. 141 00:18:24,040 --> 00:18:26,270 Prima. 142 00:18:26,760 --> 00:18:28,910 Ik wil alleen de jongens Zien. 143 00:18:29,000 --> 00:18:32,595 Niet doen. Niet zo. Wacht daar op me. 144 00:18:33,760 --> 00:18:36,069 Als je naar buiten komt, breek je ik je nek. 145 00:18:37,320 --> 00:18:39,550 Wacht daar. 146 00:18:46,960 --> 00:18:51,192 Het is 'n klant van me. Breng de boodschappen haar binnen. 147 00:18:54,040 --> 00:18:56,918 Zet alles in de keuken en ga dan naar boven. 148 00:18:57,000 --> 00:18:59,753 Krijgen we iets te eten? -Callie kookt vanavond. 149 00:18:59,960 --> 00:19:03,111 Er stinkt iets. -Da's parfum. 150 00:19:05,320 --> 00:19:08,232 Alles in de keuken en dan naar boven. 151 00:19:16,680 --> 00:19:18,910 Ze zijn geweldig. 152 00:19:19,200 --> 00:19:22,715 Wat is Kes lang. Hij lijkt sprekend op m'n vader. 153 00:19:24,080 --> 00:19:25,991 Wat wil je? 154 00:19:26,200 --> 00:19:28,760 Het huis? Het is van jou. Je mag 't hebben. 155 00:19:28,960 --> 00:19:31,918 Ik wil alleen weer terugkomen. 156 00:19:32,960 --> 00:19:36,555 Laat me terugkomen. Ik had nooit weg moeten gaan. 157 00:19:36,760 --> 00:19:40,548 Dat klopt. -Ik kan alles weer goedmaken. 158 00:19:40,960 --> 00:19:43,190 Het is voorbij. 159 00:20:03,920 --> 00:20:06,912 Ik heb 'n appartement in de stad. 160 00:20:07,080 --> 00:20:09,913 Ik wil dat je de jongens langs brengt. 161 00:20:12,160 --> 00:20:14,469 Ik ben ze uitleg schuldig. 162 00:21:11,520 --> 00:21:13,909 Ze was er al toen we thuiskwamen. 163 00:21:15,400 --> 00:21:18,312 Heeft ze je verteld dat ze bij me langs is geweest? 164 00:21:18,800 --> 00:21:21,678 Ik wist niet wie ze was, maar zij kende mij wel. 165 00:21:21,880 --> 00:21:23,916 Ze wil weer terugkomen. 166 00:21:24,680 --> 00:21:26,796 Hoe bedoel je �weer�? 167 00:21:27,680 --> 00:21:32,231 Ze is al 's eerder weggegaan. Vlak na de geboorte van Kes. 168 00:21:32,480 --> 00:21:35,597 Ze kwam terug en vemachtte dat alles gewoon zou doorgaan... 169 00:21:35,800 --> 00:21:38,030 ...en ik heb dat toegelaten. Wat moest ik anders? 170 00:21:38,240 --> 00:21:42,233 Kes was drie maanden oud. Ze denkt dat 't haar nog 's lukt. 171 00:21:43,560 --> 00:21:47,678 En gaat 't haar lukken? -Ik ga van haar scheiden. 172 00:21:49,520 --> 00:21:53,035 Loop nou niet weg. Zorg dat ze ons dit niet aandoet. 173 00:21:53,520 --> 00:21:56,910 Het wordt al laat. Ik begin vast aan 't eten. 174 00:22:35,760 --> 00:22:39,275 Mag ik bij jou in bed komen liggen? 175 00:22:39,920 --> 00:22:41,911 Kom maar. 176 00:22:57,720 --> 00:23:01,793 Ik lag te denken aan ons gesprek met die rechter. 177 00:23:02,400 --> 00:23:06,916 Hij wil ons gewoon wat vragen. -Over mama? 178 00:23:07,960 --> 00:23:12,078 Ze Wilde niet dat we haar mama noemden. Noem haar Jude. 179 00:23:12,880 --> 00:23:15,599 En als ik iets niet meer weet? 180 00:23:15,960 --> 00:23:19,316 Dat geeft niks. Het is geen proefwerk of zo. 181 00:23:20,160 --> 00:23:22,674 Ik heb haar gezien. 182 00:23:24,320 --> 00:23:26,788 Ze was bij school. 183 00:23:27,640 --> 00:23:31,349 Ze dacht dat ik haar niet herkende maar ik herkende haar wel. 184 00:23:33,920 --> 00:23:37,595 Wat doen jullie? -Ben heeft Jude gezien. 185 00:23:38,080 --> 00:23:41,789 Onzin. Hij is te klein om zich haar nog te herinneren. 186 00:23:41,960 --> 00:23:44,520 Niet waar. Callie heeft haar ook gezien. 187 00:23:44,720 --> 00:23:46,950 Ze vroeg of ik haar kende en ik zei 'nee�. 188 00:23:47,080 --> 00:23:49,913 Waarom heb je dat gezegd? 189 00:23:52,760 --> 00:23:57,276 Ik wist wel dat papa loog. -Papa liegt niet. 190 00:24:02,240 --> 00:24:05,915 Denk je dat ze terugkomt? Krijgen we haar te Zien? 191 00:24:07,760 --> 00:24:11,912 Ik hoef haar niet te Zien. -Maar ze is onze mama. 192 00:24:12,000 --> 00:24:15,276 Dat zou ze moeten Zijn. Ze heeft ons in de steek gelaten. 193 00:24:15,480 --> 00:24:19,234 Van mij mag ze doodvallen. -Dat neem je terug. 194 00:24:23,480 --> 00:24:25,789 Hou op. 195 00:24:29,880 --> 00:24:32,678 Hou daarmee op. Wat gebeurt hier? 196 00:24:33,800 --> 00:24:36,917 Ze zeiden dat je hebt gelogen over mama. 197 00:24:38,920 --> 00:24:42,196 Dat klopt. Ik Wilde jullie beschermen. 198 00:24:42,640 --> 00:24:44,790 Door tegen ons te liegen? 199 00:24:45,640 --> 00:24:48,791 Je moeder is teruggekomen en ze wil jullie Zien. 200 00:24:56,480 --> 00:25:00,075 Ik wil haar niet Zien. -Dat hoeft ook niet. 201 00:25:00,280 --> 00:25:03,078 Ze is jullie moeder en ze mag 't vragen. 202 00:25:07,960 --> 00:25:12,829 Mag Callie met ons mee? -Dat zien we nog wel. 203 00:25:14,040 --> 00:25:18,113 Iedereen terug naar bed. Probeer nog wat te slapen. 204 00:25:55,800 --> 00:25:58,917 Waarom moest je nou terugkomen? 205 00:26:50,720 --> 00:26:54,110 De eerste keer laat ze ��n kind drie maanden lang achter. 206 00:26:54,320 --> 00:26:56,754 Daarna laat ze drie kinderen drie jaar achter. 207 00:26:56,960 --> 00:27:01,317 Dat geeft 'n patroon aan. Ze is labiel. Dat werkt in ons voordeel. 208 00:27:01,520 --> 00:27:05,229 Ze mag de kinderen niet Zien. -Bereid je voor op 'n proces. 209 00:27:05,640 --> 00:27:09,599 Je moet bewijzen dat dit 't beste voor de jongens is. 210 00:27:09,800 --> 00:27:14,510 Hoe kan 't voor hen 't beste zijn om een moeder te Zien... 211 00:27:14,720 --> 00:27:17,075 ...die ze verlaten heeft? -Ze is toch hun moeder. 212 00:27:17,280 --> 00:27:20,829 Tenzij ze crack rookt en in drugs handelt. En dan nog... 213 00:27:20,960 --> 00:27:23,030 De wet staat aan de kant van de moeder. 214 00:27:23,200 --> 00:27:24,918 Je kunt me dus niet helpen. 215 00:27:25,000 --> 00:27:28,675 We kunnen iedereen psychologische test laten doen. 216 00:27:28,880 --> 00:27:31,519 Als ze zakt...mooi zo. -En als ze slaagt? 217 00:27:31,760 --> 00:27:36,117 Dan kun je de jongens kwijtraken. -Ik moet dus toestaan dat ze ze Ziet. 218 00:27:36,960 --> 00:27:39,554 Tenzij... -lk haar vermoord. 219 00:27:40,960 --> 00:27:43,713 Daar kan ik je niet over adviseren. 220 00:27:44,040 --> 00:27:46,190 Laat je niet betrappen. 221 00:27:52,880 --> 00:27:54,916 Kom op, jongens. 222 00:28:17,720 --> 00:28:20,314 Tot vanavond. 223 00:28:47,920 --> 00:28:50,309 Mijn jongens. 224 00:28:52,960 --> 00:28:55,554 Wat zijn jullie groot geworden. 225 00:29:03,880 --> 00:29:06,269 Zijn die voor mij? Wat zijn ze mooi. 226 00:29:06,480 --> 00:29:09,472 Callie heeft me geholpen om ze te plukken. 227 00:29:13,640 --> 00:29:15,915 Ze ruiken erg lekker. 228 00:29:16,920 --> 00:29:19,434 Wachten jullie maar in 't appartement. 229 00:29:20,240 --> 00:29:22,515 Toe maar. 230 00:29:39,720 --> 00:29:42,109 Gaat 't? 231 00:29:43,200 --> 00:29:45,111 Ik haal jullie om drie uur op. 232 00:29:45,320 --> 00:29:48,278 Dan zijn we nog niet terug van 't Planetarium. 233 00:29:48,480 --> 00:29:51,916 Dan haal ikjullie daar wel op. -Prima. 234 00:30:13,280 --> 00:30:18,991 Als je me na vandaag nooit meer wilt Zien, dan hoeft dat niet. 235 00:30:32,960 --> 00:30:35,030 Jongens. 236 00:30:38,640 --> 00:30:41,791 Hopelijk bevalt 't juliie. Maak maar open. 237 00:30:43,960 --> 00:30:47,316 Vinden jullie 't leuk? -Een Gameboy. 238 00:30:47,800 --> 00:30:50,473 Ik ben blij dat jullie 't leuk Vinden. 239 00:30:56,520 --> 00:31:00,911 Vind je jouw spelletje niet leuk? Het leek me echt iets voor jou. 240 00:31:01,200 --> 00:31:02,960 Waarom? 241 00:31:02,960 --> 00:31:06,236 Volgens de verkoper was dit 't moeilijkste. 242 00:31:10,960 --> 00:31:14,589 Probeer je me te straffen door jezelf uit te hongeren? 243 00:31:14,960 --> 00:31:18,919 Ik ga heus niet dood als ik geen sandwich eet. 244 00:31:19,200 --> 00:31:22,670 Je hoeft niet zo'n toon aan te slaan. Ik vroeg 't alleen maar. 245 00:31:26,560 --> 00:31:29,199 Ik wil dat we weer samen Zijn. 246 00:31:30,960 --> 00:31:33,918 Je bent te laat, Jude. Papa gaat met iemand anders trouwen. 247 00:31:34,000 --> 00:31:37,913 Hoe vind je dat? -Ze is aardig. 248 00:31:38,200 --> 00:31:43,718 Maar je houdt niet van haar. -Ze is aardig. 249 00:31:47,960 --> 00:31:50,918 Wil je niet liever 'n echte moeder... 250 00:31:51,520 --> 00:31:57,436 �..dan 'n inval-lerares? -Ze is conrector. 251 00:32:01,000 --> 00:32:05,073 Kinderen horen bij hun moeder. 252 00:32:12,560 --> 00:32:15,074 Waarom ben je weggegaan? 253 00:32:17,960 --> 00:32:23,080 Ik Wilde je meenemen. -En Michael en Ben dan? 254 00:32:24,400 --> 00:32:26,914 Dat waren toen nog baby's. 255 00:32:27,680 --> 00:32:29,960 Ze waren nog klein. 256 00:32:29,960 --> 00:32:34,511 Jij en ik deelden 'n gevoel voor avontuur. 257 00:32:36,000 --> 00:32:38,912 Waarom heb je me niet meegenomen? 258 00:32:39,720 --> 00:32:43,838 Je vader vond 't niet goed. Dat kwam vast door haar. 259 00:32:43,960 --> 00:32:47,919 Hij kende haar toen nog niet eens. 260 00:32:48,880 --> 00:32:51,519 Soms liegen vaders. 261 00:33:05,000 --> 00:33:07,753 Het spijt me. 262 00:33:13,520 --> 00:33:16,910 Kijk, 't kan iedereen overkomen. 263 00:33:19,280 --> 00:33:23,068 Nog ��n spelletje en dan gaan we naar 't Planetarium. 264 00:33:34,520 --> 00:33:37,910 Met Callie, ben je daar? 265 00:33:38,680 --> 00:33:42,912 Ik Wilde vragen hoe 't gegaan was. Bel me zo snel mogelijk op. 266 00:33:45,200 --> 00:33:47,760 Met Jude. 267 00:33:48,040 --> 00:33:51,476 Het zou leuk zijn als je ook kwam. 268 00:33:51,720 --> 00:33:55,508 Dat zouden de jongens heel leuk Vinden. En ik ook. 269 00:33:56,560 --> 00:33:58,949 We vermaken ons prima. 270 00:35:01,400 --> 00:35:06,599 ...als twee binaire sterren, voor altijd met elkaar verbonden. 271 00:35:06,800 --> 00:35:11,112 Ze drijven rond op de universele zee�n van de kosmos. 272 00:35:11,680 --> 00:35:16,595 Bij 't veranderen van de seizoenen verandert de hemel ook. 273 00:35:23,880 --> 00:35:27,919 Mensen zoeken al eeuwenlang antwoorden in de hemel. 274 00:35:28,160 --> 00:35:34,960 Hun goden verlichten de nacht en bekijken en oordelen over hen. 275 00:35:34,960 --> 00:35:38,475 Die goden bepalen hun handelingen. 276 00:35:40,040 --> 00:35:45,910 De oude Grieken zagen de planeet Venus als Aphrodite... 277 00:35:46,080 --> 00:35:49,516 ...de godin van liefde en schoonheid. 278 00:35:52,760 --> 00:35:55,558 Let even op je broertjes. Ik ben zo terug. 279 00:35:55,760 --> 00:36:01,995 Venus is met 't blote oog te zien maar biedt zo weinig details. 280 00:36:02,200 --> 00:36:10,118 Maar met 'n telescoop zijn alle veranderingen goed waar te nemen. 281 00:36:10,320 --> 00:36:12,356 Ze amuseren zich prima. 282 00:36:12,960 --> 00:36:15,076 Ik wil met je praten. -Ik niet met jou. 283 00:36:15,280 --> 00:36:18,556 Wij proberen haar de show te kijken. 284 00:36:19,400 --> 00:36:25,960 Galileo keek als eerste naar Venus door 'n telescoop. 285 00:36:25,960 --> 00:36:29,111 De veranderingen in haar stadia overtuigden hem ervan... 286 00:36:29,320 --> 00:36:36,590 �..dat Venus om de zon draait en niet om de aarde. 287 00:36:41,960 --> 00:36:45,714 Ik Wilde je alleen bedanken. -Laat maar Zitten. 288 00:36:46,720 --> 00:36:49,029 Het betekent heel veel voor me om de jongens te Zien. 289 00:36:49,240 --> 00:36:53,233 En het gaat er alleen om hoeveel het voor jou betekent, he? 290 00:36:54,280 --> 00:36:56,999 Nee, het gaat om ons. 291 00:36:59,440 --> 00:37:01,829 Als je ertegen vecht... 292 00:37:02,440 --> 00:37:05,238 ...vecht ik terug. 293 00:37:05,440 --> 00:37:07,749 Dat is mijn natuur. 294 00:37:08,800 --> 00:37:11,189 Als de jongens volwassen Zijn... 295 00:37:12,240 --> 00:37:14,913 ...zullen ze je haten. 296 00:37:15,920 --> 00:37:17,319 En mij ook. 297 00:37:29,960 --> 00:37:31,916 Ik heb je gemist. 298 00:37:51,240 --> 00:37:53,515 Weet je nog die keer... 299 00:37:53,680 --> 00:37:56,433 �..dat we het op 't strand gedaan hebben? 300 00:37:57,000 --> 00:37:59,514 Weet je nog hoe koud 't was? 301 00:38:01,480 --> 00:38:03,914 Het was heerlijk. 302 00:38:07,640 --> 00:38:10,074 Ik hou van je, Robert. 303 00:38:12,960 --> 00:38:15,918 En ik weet dat jij ook van mij houdt. 304 00:38:32,080 --> 00:38:35,072 Hoe was de show? -Uitstekend. 305 00:38:35,520 --> 00:38:37,795 Laten we buiten op je vader wachten. 306 00:38:37,960 --> 00:38:40,599 Dan kun je me alles vertellen over Kelly, ik bedoel... 307 00:38:40,800 --> 00:38:43,519 Callie. -Dat wist ik wel. 308 00:38:44,440 --> 00:38:46,908 Het klinkt net als Kelly. 309 00:39:03,480 --> 00:39:07,359 En raadsman... 310 00:39:08,720 --> 00:39:10,915 �..hoe staan we ervoor? 311 00:39:11,960 --> 00:39:14,713 Ik heb de rechtbank-psycholoog gesproken. 312 00:39:14,920 --> 00:39:18,913 Hij wil wel getuigen over de eerste keer dat je wegging. 313 00:39:19,680 --> 00:39:22,717 Post-natale depressie. Man leeft niet mee. 314 00:39:23,400 --> 00:39:27,916 Vrouw gaat weg tot haar hormonen tot bedaren zijn gekomen. 315 00:39:28,320 --> 00:39:31,312 Daarmee hebben we 'n kans op gedeelde voogdij. 316 00:39:31,760 --> 00:39:36,038 Voogdij? -Daar hebben we 't toch over? 317 00:39:41,400 --> 00:39:43,914 Ik wil m'n gezin terug. 318 00:39:46,200 --> 00:39:48,714 In z'n geheel. 319 00:39:49,760 --> 00:39:54,276 Dat had je moeten bedenken toen je Roberts brieven negeerde. 320 00:39:57,520 --> 00:40:00,717 Ik kan die jongens misschien wel voorje terugkrijgen. En 't huis. 321 00:40:00,920 --> 00:40:04,549 Dat is toch al van jou. Maar je man? 322 00:40:04,760 --> 00:40:07,957 Dat kan geen enkele advocaat voor je regelen. 323 00:40:15,640 --> 00:40:19,110 Ik dacht dat je verder zou Zijn. -Dat had ik ook gedacht. 324 00:40:19,400 --> 00:40:21,914 Ze willen morgen iets Zien. 325 00:40:22,200 --> 00:40:24,350 Ik heb 't morgen wel af. 326 00:40:24,960 --> 00:40:27,838 Is alles in orde met je? 327 00:41:38,200 --> 00:41:40,953 Je werk ziet er goed uit. 328 00:41:42,800 --> 00:41:45,189 Mooi raam. 329 00:41:59,320 --> 00:42:02,995 Ogen dicht. 330 00:42:48,160 --> 00:42:51,470 Dit mag niet. -Waarom niet? 331 00:42:54,960 --> 00:42:59,238 Ik hou niet meer vanje. -Dat geloof ik niet. 332 00:43:00,080 --> 00:43:02,674 Jude, hou op. 333 00:43:07,440 --> 00:43:09,908 Ik ga met haar trouwen. 334 00:43:19,480 --> 00:43:22,278 Ga nu alsjeblieft weg. 335 00:43:24,960 --> 00:43:27,315 Ga alsjeblieft weg. 336 00:43:55,720 --> 00:44:00,191 HOER 337 00:44:06,840 --> 00:44:09,877 Niet te geloven dat ik hiermee rondgereden heb. 338 00:44:17,400 --> 00:44:20,790 Ik ben verdorie 28 jaar oud. 339 00:44:21,000 --> 00:44:24,720 Ik heb altijd opgepast dat ik niet met de verkeerde man in zee ging. 340 00:44:24,720 --> 00:44:26,950 Nu ben ik voor 't eerst echt verliefd... 341 00:44:27,160 --> 00:44:31,119 ...en ik zit met 'n maniak. -Ik zorg wel dat ze je niks doet. 342 00:44:31,320 --> 00:44:33,356 Doe dan iets. 343 00:44:48,280 --> 00:44:50,669 Blijf uit Callie�s buurt. 344 00:44:51,200 --> 00:44:54,954 Het kan me niet schelen wat er met je hoertje gebeurt. 345 00:44:55,440 --> 00:44:58,079 Ik wil alleen dat we gelukkig Zijn. 346 00:44:58,480 --> 00:45:02,598 Ik wil mijn gezin terug. -Dat gaat niet. 347 00:45:02,720 --> 00:45:04,720 Je hebt ons verlaten. -Ik moest wel. 348 00:45:04,720 --> 00:45:06,756 Hoezo moest je wel? 349 00:45:06,920 --> 00:45:10,037 Laat Callie met rust. Laat ons met rust. 350 00:45:10,240 --> 00:45:12,674 Ik laat jullie niet met rust. 351 00:45:12,800 --> 00:45:15,678 Voor de rechtbank ben ik nog steeds hun moeder. 352 00:45:15,800 --> 00:45:21,796 Tenzij je wilt dat je laatste cent naar je advocaat gaat... 353 00:45:22,000 --> 00:45:24,720 ...moet je echt wat aardiger Zijn. 354 00:45:24,720 --> 00:45:28,508 Denk je dat de rechtbank jou als 'n goeie moeder beschouwt? 355 00:45:29,040 --> 00:45:33,670 Moet je kijken. Loop je er ook zo bij als de jongens hier Zijn? 356 00:45:34,720 --> 00:45:36,995 Dan loop ik zo rond. 357 00:45:39,200 --> 00:45:41,873 Ik wil dat Kes 't weekend bij me doorbrengt. 358 00:45:42,560 --> 00:45:44,720 Dat nooit. 359 00:45:44,720 --> 00:45:48,110 Ik ga ervoor zorgen dat je ze nooit meer Ziet. 360 00:45:48,280 --> 00:45:50,669 Blijf uit onze buurt. 361 00:46:00,720 --> 00:46:04,554 Je ziet ze nooit meer. Blijf uit onze buurt. 362 00:46:04,920 --> 00:46:08,799 Of anders wat? Ga je dan van me scheiden? 363 00:46:29,080 --> 00:46:33,835 Is dat uw Volvo? Ik hoor dat ze bijna onvemoestbaar Zijn. 364 00:46:43,680 --> 00:46:46,319 Doe maar niet alsof, Mrs Madigan. 365 00:46:47,480 --> 00:46:51,553 We weten allebei wie dat obscene woord op de auto gespoten heeft. 366 00:46:52,720 --> 00:46:55,188 Je heet toch Callie, he? 367 00:46:55,400 --> 00:46:57,356 Noem mij maar Jude. 368 00:46:57,720 --> 00:47:00,359 Ik weet niet waar je 't over hebt. 369 00:47:01,400 --> 00:47:03,709 Wat wil je? 370 00:47:05,040 --> 00:47:07,270 Het gaat om Kes. 371 00:47:07,840 --> 00:47:10,673 Ik maak me zorgen om zijn studieresultaten. 372 00:47:10,840 --> 00:47:13,308 Was dat maar waar. 373 00:47:14,040 --> 00:47:17,794 Waarom ben ik hier anders? -Om je rivale te bekijken. 374 00:47:18,480 --> 00:47:20,869 Ik heb geen rivale. 375 00:47:23,520 --> 00:47:26,717 Pardon. Ik wist niet dat er iemand bij je was. 376 00:47:26,960 --> 00:47:30,669 Kan ikje even spreken als je klaar bent? 377 00:47:43,720 --> 00:47:45,720 Luister... 378 00:47:45,720 --> 00:47:49,190 ...ik begrijp wel wat je doormaakt... 379 00:47:50,040 --> 00:47:52,679 ...maar jij bent weggegaan. 380 00:47:52,840 --> 00:47:56,719 Robert en ik hebben dit nooit gepland. 381 00:47:56,920 --> 00:47:59,673 Toen we elkaar leerden kennen, begon ik net met deze baan... 382 00:47:59,840 --> 00:48:01,876 ...en lag hij helemaal in de kreukels. 383 00:48:02,400 --> 00:48:04,720 Nu is hij gelukkig. 384 00:48:04,720 --> 00:48:10,033 We zijn samen gelukkig en je moet hiermee ophouden. 385 00:48:11,840 --> 00:48:16,277 Je houdt echt van 'm, he? 386 00:48:17,080 --> 00:48:19,548 Heel veel. 387 00:48:20,200 --> 00:48:21,997 Wat jammer nou. 388 00:48:27,400 --> 00:48:29,675 Hou op. 389 00:48:41,400 --> 00:48:43,197 Help me. 390 00:48:57,040 --> 00:49:00,430 Het spijt me dat ik geen beter nieuws voor je heb. 391 00:49:03,200 --> 00:49:05,555 Ik heb 'n vriend bij 't OM gesproken. 392 00:49:05,720 --> 00:49:08,837 Jude denkt erover om je aan te klagen wegens geweldpleging. 393 00:49:09,000 --> 00:49:11,275 Ze wil mij aanklagen? 394 00:49:11,840 --> 00:49:13,751 Dat zegt ze. 395 00:49:13,920 --> 00:49:16,229 Het is 'n spel. 396 00:49:16,720 --> 00:49:18,711 En Callie�s auto dan? -Geen getuigen. 397 00:49:18,920 --> 00:49:23,118 Ze is vandaag bijna ontslagen. -Denk liever aan de kinderen. 398 00:49:23,320 --> 00:49:26,835 We hebben de risico�s van een psychologische test al besproken. 399 00:49:27,040 --> 00:49:28,951 Welke risico's? -Ze kan slagen. 400 00:49:29,160 --> 00:49:31,720 Hoe bedoel je? -Ze is waarschijnlijk sociopaat. 401 00:49:31,920 --> 00:49:33,831 Belachelijk. Ze is gewelddadig. 402 00:49:34,040 --> 00:49:39,512 Bekijk 't geheel. Als de scheiding erdoor is, vragen we voogdij aan. 403 00:49:39,720 --> 00:49:43,952 Geef haar tot die tijd geen wapens in handen. 404 00:50:06,240 --> 00:50:08,310 Ben je klaar? 405 00:50:08,560 --> 00:50:13,350 Zorg goed voor jezelf. Bel me als je me nodig hebt. Dan kom ik. 406 00:50:20,280 --> 00:50:22,350 Kom op. 407 00:50:31,000 --> 00:50:33,195 Doe je gordel om. 408 00:50:48,280 --> 00:50:52,068 Wat 'n prachtige dag, he? -Heel mooi. 409 00:50:52,640 --> 00:50:55,598 Zullen we haar de film gaan? -Gaaf. 410 00:50:57,320 --> 00:50:59,675 Wat heb je aan je hoofd? 411 00:51:00,640 --> 00:51:03,677 Niets. Een ongelukje. 412 00:51:13,640 --> 00:51:17,758 Rij jij maar. -Ik ben pas twaalf. 413 00:51:17,960 --> 00:51:22,192 Laat je vader je niet rijden? Ik heb 't geleerd toen ik tien was. 414 00:51:24,040 --> 00:51:27,953 Het is makkelijker dan fietsen. Je hoeft niet te balanceren. 415 00:51:30,640 --> 00:51:34,997 Doe je gordel om. Kun je bij de pedalen? 416 00:51:35,200 --> 00:51:37,873 Verzet de stoel dan. 417 00:51:38,920 --> 00:51:41,070 Goed zo. 418 00:51:42,720 --> 00:51:44,870 Zet 'm in 'drive�. 419 00:51:45,040 --> 00:51:48,874 Voet op de rem. Zet 'm in 'drive�. 420 00:51:50,160 --> 00:51:52,674 En nu gas geven. 421 00:51:58,280 --> 00:52:01,670 Alles goed? -Prima. 422 00:52:01,920 --> 00:52:06,596 Luister...haal je voet van de rem en geef 'n klein beetje gas. 423 00:52:06,720 --> 00:52:09,359 Kijk waar je r?dt. 424 00:52:10,160 --> 00:52:13,118 Draai 'n beetje en geef iets meer gas. 425 00:52:13,720 --> 00:52:16,792 Een beetje draaien. Je r?dt. 426 00:52:28,840 --> 00:52:33,197 Jij eerst. Ik bevries gewoon. 427 00:52:33,440 --> 00:52:36,113 Ik heb zin in 'n bad. En jij? 428 00:52:37,960 --> 00:52:40,110 Hoe vond je de film? -Ging we!. 429 00:52:40,400 --> 00:52:43,597 Ik vond 'm grappig. -Ik vond 'm een beetje triest. 430 00:52:43,720 --> 00:52:46,029 Soms is triest ook grappig. 431 00:53:24,080 --> 00:53:28,756 Kun je de draagbare telefoon hierheen brengen? 432 00:53:54,480 --> 00:53:59,190 Hier heb je de telefoon. -Ik kan er niet bij. Dichterbij. 433 00:54:00,400 --> 00:54:03,949 Doe niet zo gek. Ik ben je moeder. -Maar je bent naakt. 434 00:54:04,160 --> 00:54:07,869 Ik heb jou heel vaak bloot gezien. -Toen was ik nog 'n baby. 435 00:54:08,080 --> 00:54:11,516 Dat weet ik. Je was heel lief. 436 00:54:14,040 --> 00:54:17,032 Ga zitten en praat 'n beetje met me. 437 00:54:22,560 --> 00:54:26,758 Je mag me alles vragen. Ik zal je altijd de waarheid vertellen. 438 00:54:31,080 --> 00:54:33,674 Waar ben je naartoe gegaan? 439 00:54:34,160 --> 00:54:36,674 Ik zat in Parijs. 440 00:54:36,800 --> 00:54:39,553 Ik heb 'n tijdje door Europa gereisd. 441 00:54:39,720 --> 00:54:41,790 Toen ben ik naar New York gegaan. 442 00:54:47,320 --> 00:54:49,754 Heb je nooit aan mij gedacht? 443 00:54:50,960 --> 00:54:53,474 Aan je gedacht? 444 00:54:55,520 --> 00:55:01,959 Toen ik Ben en Michael vemachtte... 445 00:55:02,200 --> 00:55:06,591 ...konden ze niet wachten om geboren te worden. 446 00:55:07,480 --> 00:55:09,675 Bij jou was 't anders. 447 00:55:10,720 --> 00:55:13,234 De bevalling heeft twee dagen geduurd. 448 00:55:13,440 --> 00:55:18,434 Ze probeerden van alles, maar jij Wilde maar niet komen. 449 00:55:18,640 --> 00:55:21,234 Je was veel te gelukkig. 450 00:55:22,960 --> 00:55:26,873 Uiteindelijk moesten ze me opensnijden om je eruit te halen. 451 00:55:32,840 --> 00:55:36,276 Kes, zie je 't litteken? 452 00:55:39,320 --> 00:55:41,675 Kijk ernaar. 453 00:55:43,560 --> 00:55:45,676 Zie je 't? 454 00:55:52,240 --> 00:55:56,836 Waar ik ook was, als ik dat zag, moest ik aan je denken. 455 00:55:57,720 --> 00:56:00,234 En aan hoe erg ikje miste. 456 00:56:08,000 --> 00:56:10,230 We zijn aan elkaar verbonden. 457 00:56:10,720 --> 00:56:13,075 En waar ik ook ben... 458 00:56:14,440 --> 00:56:16,670 ...ik hou vanje... 459 00:56:16,760 --> 00:56:19,433 ...met heel m'n hart. 460 00:57:03,000 --> 00:57:05,594 Hoe vind je je kamer? 461 00:57:06,480 --> 00:57:10,632 Mooi. -Daar ben ik blij om. 462 00:57:12,040 --> 00:57:14,873 Je hebt dit boek van de plank gepakt. 463 00:57:16,360 --> 00:57:18,828 Wil je 't houden? 464 00:57:19,000 --> 00:57:21,434 Dat zou ik heel fijn Vinden. 465 00:57:27,040 --> 00:57:29,873 Wat gaan we doen? 466 00:57:30,040 --> 00:57:34,318 Waaraan? -Aan Callie. 467 00:57:36,760 --> 00:57:40,275 Ik wil thuiskomen, maar dat staat zij niet toe. 468 00:57:42,360 --> 00:57:48,515 Het is net alsof ze je vader behekst heeft. 469 00:57:53,400 --> 00:57:56,836 Je vroeg vanochtend toch naar m'n voorhoofd? 470 00:57:58,520 --> 00:58:01,273 Ik ben gisteren bij haar langs geweest. 471 00:58:01,520 --> 00:58:05,638 Ik Wilde met haar praten. Heel redel?k. 472 00:58:05,840 --> 00:58:09,833 Plotseling ontplofte ze gewoon. Ze viel me aan. 473 00:58:10,360 --> 00:58:12,999 Ze leek wel waanzinnig. 474 00:58:15,400 --> 00:58:19,109 Je kunt 't aan het schoolhoofd vragen. Hij was erbij. 475 00:58:26,120 --> 00:58:29,192 Ik wil dat je naar iets luistert. 476 00:58:34,880 --> 00:58:38,998 Je krijgt dit gezin niet terug. Laat ons met rust. 477 00:58:39,160 --> 00:58:44,314 Blijf uit Callie�s buurt, anders zie je de kinderen nooit meer. 478 00:58:51,640 --> 00:58:55,428 Je vader heeft dit vanochtend op m'n apparaat ingesproken. 479 00:59:06,080 --> 00:59:08,992 Ik Wilde eerst niet dat je dit hoorde. 480 00:59:10,640 --> 00:59:12,995 Ik Wilde je niet kwetsen. 481 00:59:16,400 --> 00:59:19,039 Maar ik vond toch dat je 't moest horen. 482 00:59:19,760 --> 00:59:21,990 Het komt niet door hem. 483 00:59:22,960 --> 00:59:26,509 Ik weet dat 't niet door hem komt. 484 00:59:27,040 --> 00:59:31,511 Het komt door haar. Zij doet dit. 485 00:59:41,800 --> 00:59:44,155 Ik heb je hulp nodig. 486 00:59:44,360 --> 00:59:46,749 Wat kan ik doen? 487 00:59:51,040 --> 00:59:53,759 Ken je dat spelletje nog... 488 00:59:54,040 --> 00:59:56,315 �..dat we vroeger altijd speelden? 489 00:59:56,520 --> 00:59:59,910 Dat spelletje dat je vader verzonnen had. 490 01:00:00,480 --> 01:00:02,914 Rechtbankje. 491 01:00:04,040 --> 01:00:08,830 Wat zou er gebeuren als je het met haar speelde? 492 01:00:11,840 --> 01:00:15,913 Als je 't eenmaal duidelijk had gemaakt dat ze niet gewenst is... 493 01:00:18,720 --> 01:00:21,553 ...dan zou ze weggaan. 494 01:00:23,320 --> 01:00:26,073 Dan vertrekt ze. 495 01:00:27,160 --> 01:00:30,277 En dan kunnen we weer bij elkaar Zijn. 496 01:00:31,320 --> 01:00:34,073 Dan kunnen we weer 'n gezin Zijn. 497 01:02:40,920 --> 01:02:43,275 Er ontsnapt er eentje. 498 01:02:43,720 --> 01:02:46,280 Ik heb er een. 499 01:02:48,040 --> 01:02:50,952 Zo hebben we wel genoeg. 500 01:02:57,360 --> 01:03:00,909 Kijk 's wat we hebben gevonden. -Kes gaat ze aan zijn leraar geven. 501 01:03:01,120 --> 01:03:03,714 Als we ze bevriezen, vallen ze in slaap. 502 01:03:03,920 --> 01:03:07,071 Ik Wilde 't goedmaken met Mr Fogel. Vanwege al die troep en zo. 503 01:03:07,280 --> 01:03:09,874 Er zijn genoeg kikkers voor 'n hele klas. 504 01:03:09,960 --> 01:03:13,714 Da's aardig, maar we hoeven geen vriezer vol kikkers. 505 01:03:13,920 --> 01:03:16,753 Het is niet jouw huis. -Geen kikkers in de vriezer. 506 01:03:16,920 --> 01:03:18,239 Omdat zij nou zegt... 507 01:03:18,440 --> 01:03:22,991 Kikkers horen niet in de vriezer. Breng ze terug. Laat ze los. 508 01:03:28,640 --> 01:03:30,870 Prima. 509 01:03:32,960 --> 01:03:35,030 Het was 'n ondernemend idee. 510 01:03:35,200 --> 01:03:36,952 Het spijt me. 511 01:03:37,160 --> 01:03:40,516 Het geeft niet. -Het geeft wel. 512 01:03:41,960 --> 01:03:43,552 Ik moet even naar kantoor bellen. 513 01:03:43,760 --> 01:03:46,069 Zet ze maar terug in 't water. 514 01:03:59,400 --> 01:04:01,994 Je bent erg geduldig met ze. 515 01:04:02,480 --> 01:04:04,948 Ik hou van ze. 516 01:04:05,400 --> 01:04:08,517 Ze boffen als ze jou als moeder krijgen. 517 01:04:10,760 --> 01:04:13,479 Het was vast moeilijk voor je om dat te zeggen. 518 01:04:13,680 --> 01:04:17,639 Helaas was 't moeilijker geweest om 't niet te zeggen. 519 01:04:23,920 --> 01:04:29,870 Ik wist dat Judith terug zou komen als Robert de scheiding aanvroeg. 520 01:04:30,400 --> 01:04:34,234 Ze is doodsbang om dingen te verliezen. 521 01:04:37,520 --> 01:04:40,432 Ze aanbad haar vader. 522 01:04:43,000 --> 01:04:45,719 Snap je wel? 523 01:04:52,920 --> 01:04:55,718 Ze ging overal met 'm naartoe. 524 01:04:56,920 --> 01:05:00,071 Toen ze iets ouder was dan Kes... 525 01:05:00,520 --> 01:05:04,399 ...ging ze op 'n zondag mee naar kantoor. 526 01:05:04,640 --> 01:05:10,556 Ze was blijkbaar in 'n andere kamer, toen hij uit 't raam klom... 527 01:05:10,760 --> 01:05:15,311 ...en op 'n richel op een van de hoogste verdiepingen ging staan. 528 01:05:16,720 --> 01:05:19,792 En toen is hij er gewoon afgestapt. 529 01:05:23,920 --> 01:05:27,435 Ik denk er vaak aan hoe ze in 't lege kantoor terugkwam... 530 01:05:27,640 --> 01:05:30,791 ...en uit 't open raam gekeken moet hebben. 531 01:05:36,600 --> 01:05:40,639 Ik denk er vaak aan hoe ze uit dat raam gekeken moet hebben. 532 01:05:43,160 --> 01:05:47,073 Tot op de dag van vandaag geeft ze mij daar de schuld van. 533 01:05:49,120 --> 01:05:52,157 Ik denk dat ik mezelf er ook de schuld van geef. 534 01:05:54,680 --> 01:05:57,319 Dat wist ik niet. 535 01:06:08,040 --> 01:06:10,873 De commissie wil me om vier uur spreken. 536 01:06:11,000 --> 01:06:13,798 Ik kom pas heel laat thuis. 537 01:06:14,160 --> 01:06:18,199 Zou jij... -Ze kunnen hier blijven slapen. 538 01:06:18,400 --> 01:06:23,793 Je kunt ze morgen komen halen. Willen jullie niet alleen Zijn? 539 01:06:35,400 --> 01:06:38,312 Wordt papa niet kwaad? -Ze is onze moeder. 540 01:06:38,520 --> 01:06:42,399 Maar toch... -Willen jullie geen gezin Zijn? 541 01:06:42,600 --> 01:06:46,920 Zien we Callie dan nog? -Tuurlijk. Op school. 542 01:06:46,920 --> 01:06:51,789 Volgens Jude is ze alleen aardig zodat papa met haar trouwt. 543 01:06:51,920 --> 01:06:54,957 Als ze zijn vrouw is, wil ze haar eigen kinderen. 544 01:07:03,000 --> 01:07:06,197 Er gebeurt niks als we zweren dat we 't nooit vertellen. 545 01:07:09,920 --> 01:07:14,789 En als Callie gewond raakt? -Jude en ik hebben 't gepland. 546 01:07:14,920 --> 01:07:19,869 Er gebeurt haar niks. We willen haar alleen bang maken. 547 01:07:25,920 --> 01:07:28,275 Kom hier. 548 01:07:31,920 --> 01:07:34,920 Hou hier meteen mee op. 549 01:07:34,920 --> 01:07:39,152 Het is maar 'n spelletje. -Lieg niet. Ik hoorde wat je zei. 550 01:07:39,600 --> 01:07:41,716 Ik heb je gehoord. 551 01:07:42,720 --> 01:07:45,075 Ik ga je vader opbellen. 552 01:07:48,880 --> 01:07:55,149 We speelden alleen maar. -Jullie doen iets slechts. 553 01:07:55,360 --> 01:07:59,239 Bel papa alsjeblieft niet op. -Je bent slecht. Net zoals zij. 554 01:08:05,280 --> 01:08:08,078 Oma. 555 01:08:30,920 --> 01:08:33,878 Michael heeft me gebeld. Hij klonk hysterisch. 556 01:08:34,000 --> 01:08:36,878 Kes en Lydia hadden ruzie. Wat is er gebeurd? 557 01:08:37,000 --> 01:08:41,790 Ze is van de trap gevallen. Kes heeft 'n shock. 558 01:08:44,440 --> 01:08:48,194 Heeft ze gepraat? -Ze heeft haar ogen niet geopend. 559 01:08:51,760 --> 01:08:54,149 Waar zijn de jongens? -In de wachtkamer. 560 01:08:54,360 --> 01:08:58,672 Ik breng ze haar huis. -Je blijft bij je moeder. 561 01:08:58,880 --> 01:09:01,872 Ik breng ze wel haar huis. -Naar je hoertje? 562 01:09:03,920 --> 01:09:06,673 Bekommer je om je moeder. 563 01:09:33,640 --> 01:09:37,997 Ik sta niet toe dat je dit doet. 564 01:09:45,920 --> 01:09:48,753 Je hebt ze gehoord, he? 565 01:09:52,040 --> 01:09:55,032 Ik sta niet toe dat je dit doet. 566 01:09:56,920 --> 01:09:59,559 Het stelt niks voor. 567 01:10:15,160 --> 01:10:17,958 Wat erg. 568 01:10:19,920 --> 01:10:22,639 Dat arme kindje. 569 01:10:30,160 --> 01:10:33,197 Ik heb je vader verteld... 570 01:10:34,440 --> 01:10:37,318 �..dat we hem moeten verlaten. 571 01:10:41,040 --> 01:10:44,430 Wat hij deed, was zondig tegenover jou. 572 01:10:44,640 --> 01:10:47,871 En tegenover mij. -Hij is dood. 573 01:10:48,160 --> 01:10:51,550 Ik moet je bij 'm weghalen. 574 01:10:54,600 --> 01:10:56,511 Ik moet 't doen. 575 01:10:59,760 --> 01:11:03,275 Ik sta niet doe dat je dit doet. 576 01:11:03,760 --> 01:11:06,957 Kop dicht. -Ik moet je bij 'm weghalen. 577 01:11:07,160 --> 01:11:10,311 Kop dicht. -Hij heeft 'n grote zonde begaan. 578 01:11:10,600 --> 01:11:14,559 Slechte man. Arm kind. Grote zonde. 579 01:11:16,040 --> 01:11:18,634 Van je vader. -Kop dicht. 580 01:11:23,640 --> 01:11:25,676 Kop dicht. 581 01:11:38,200 --> 01:11:42,637 Wat gebeurt hier? -Er is iets niet in orde. 582 01:12:38,960 --> 01:12:40,951 Mrs Madigan? -Met wie spreek ik? 583 01:12:41,160 --> 01:12:44,436 St Martins Ziekenhuis. Er is 'n ongeluk gebeurd. 584 01:12:44,640 --> 01:12:47,712 Wat er gebeurd? -Een auto-ongeluk. 585 01:12:47,920 --> 01:12:51,674 Robert Madigan is zwaargewond. Spreek ik met Jude Madigan? 586 01:12:51,880 --> 01:12:55,156 Nee, maar... -Kunt u haar zoeken? 587 01:12:55,400 --> 01:12:59,996 Ik zoek haar wel, maar... 588 01:13:12,120 --> 01:13:14,680 Jude? Met Callie. 589 01:13:14,920 --> 01:13:18,151 Robert heeft 'n ongeluk gehad. -Dat moet 'n vergissing Zijn. 590 01:13:18,400 --> 01:13:20,960 Het ziekenhuis beide net. -Onmogelijk. 591 01:13:21,160 --> 01:13:23,720 Hij is net vijf minuten weg. We waren aan 't neuken. 592 01:13:23,920 --> 01:13:25,751 Ik kan 'm nog proeven. 593 01:13:37,360 --> 01:13:39,635 We zijn thuis. 594 01:13:42,960 --> 01:13:45,920 Ga je pyjama aantrekken. 595 01:13:45,920 --> 01:13:49,071 Ik had moeten bellen. Lydia ligt in 't Ziekenhuis. 596 01:13:49,360 --> 01:13:51,749 Ze is van de trap gevallen. Ze haalt 't wel. 597 01:13:51,920 --> 01:13:55,674 Ik ga terug en ik blijf daar waarschijnlijk de hele nacht. 598 01:13:57,600 --> 01:14:00,034 Het komt wel goed. 599 01:14:00,520 --> 01:14:02,795 Jude heeft gebeld. 600 01:14:03,040 --> 01:14:05,076 Ik geloofde haar. 601 01:14:05,280 --> 01:14:06,759 Wat stom van me. 602 01:14:06,920 --> 01:14:10,629 Wat zei ze dan? -Dat je 'n ongeluk had gehad. 603 01:14:11,360 --> 01:14:13,794 Dat je gewond was. 604 01:14:19,000 --> 01:14:23,471 Oma heeft ons gehoord. Ze gaat 't aan papa vertellen. 605 01:14:24,040 --> 01:14:27,953 Ik heb 't Jude beloofd. -Wat doe je in m'n spullen? 606 01:14:29,840 --> 01:14:32,559 Heb je hier de sleutel van? -Die ligt ergens. 607 01:14:32,720 --> 01:14:34,312 Zoek 'm. 608 01:14:34,520 --> 01:14:36,954 Rustig maar. 609 01:14:37,400 --> 01:14:39,914 Het is maar 'n spelletje. 610 01:15:02,680 --> 01:15:04,716 Schiet op. 611 01:15:07,880 --> 01:15:12,192 Ik heb wat lekkers voorjullie. Zet dat maar op tafel. 612 01:15:12,400 --> 01:15:15,551 Gaat niet. -Doe die handboeien af. 613 01:15:15,760 --> 01:15:18,672 Kom op. -Voorzichtig. 614 01:15:37,920 --> 01:15:42,675 Jullie vader blijft vannacht in 't Ziekenhuis. 615 01:15:44,640 --> 01:15:47,871 Wat 'n dag. Het is tijd om haar bed te gaan. 616 01:15:48,240 --> 01:15:50,629 Zullen we 'n spelletje doen? 617 01:15:50,920 --> 01:15:54,276 Ik ben kapot. -Rechtbankje is makkelijk. 618 01:15:54,480 --> 01:15:57,074 Je hoeft alleen maar te Zitten. -Dat kan ik wel aan. 619 01:15:57,280 --> 01:16:02,229 Ik wil rechter Zijn. -Dat ben ik. Jullie zijn de jury. 620 01:16:02,760 --> 01:16:05,797 De Zitting is geopend. 621 01:16:07,480 --> 01:16:11,393 Wie staat er terecht? -Dat� 622 01:16:12,440 --> 01:16:14,874 �..ben jij. Colleen Harland, jij bent de verdachte. 623 01:16:15,000 --> 01:16:18,675 Wat is de straf? -Ze is nog niet schuldig. 624 01:16:18,880 --> 01:16:22,793 Boei de gevangene. -Onschuldig tot schuld bewezen is. 625 01:16:22,920 --> 01:16:27,516 Dit hoort bij 't spel. -Toe nou. Dan gaat 't beter. 626 01:16:28,600 --> 01:16:30,875 Vooruit dan. 627 01:16:35,360 --> 01:16:37,078 Heb je de sleutel? 628 01:16:38,920 --> 01:16:42,920 Waarom staat ze terecht? -De chocolademelk was te heet. 629 01:16:42,920 --> 01:16:46,674 Dat hoort zo. -Ze is te streng op school. 630 01:16:46,880 --> 01:16:49,758 Dat is m'n werk. -Stilte in de rechtzaal. 631 01:16:51,160 --> 01:16:55,199 De tafel. -De gevangene moet stil Zijn. 632 01:16:59,600 --> 01:17:02,273 Het spel is afgelopen. -Stilte. 633 01:17:03,840 --> 01:17:07,276 Je wordt beschuldigd van misdaden tegen 't gezin Madigan. 634 01:17:07,480 --> 01:17:09,869 Schuldig of onschuldig? -Je maakt me bang. 635 01:17:10,120 --> 01:17:14,989 Maak die handboeien los. Anders bel ikje vader. 636 01:17:15,200 --> 01:17:17,316 Ga Zitten. -Dit is niet grappig. 637 01:17:17,520 --> 01:17:22,878 Ze doen pijn. Maak ze los. -De gevangene houdt haar mond. 638 01:17:23,200 --> 01:17:25,873 Mooi niet. Maak me los. 639 01:17:27,040 --> 01:17:28,917 Hou op. 640 01:17:36,520 --> 01:17:39,193 Rustig. -Ze is bewusteloos of zo. 641 01:17:39,400 --> 01:17:41,755 Blijf kalm. -Ze heeft haar hoofd gestoten. 642 01:17:41,920 --> 01:17:48,678 Ze is in orde. Laat haar niet voor tienen weggaan. Dat is belangrijk. 643 01:17:48,880 --> 01:17:52,634 Waarom? -Doe nou maar wat ik zeg. 644 01:17:53,280 --> 01:17:55,635 Moeder houdt van je. 645 01:18:14,720 --> 01:18:18,759 Wat doen we hier? -We zitten te wachten. 646 01:18:18,920 --> 01:18:21,434 Er is iets aan de hand met Jocko. 647 01:18:21,640 --> 01:18:24,916 Hij blaft haar de maan. -Laat 'm dan binnen. 648 01:18:31,120 --> 01:18:33,076 Waar ben je mee bezig? 649 01:18:33,760 --> 01:18:36,957 Je bent schuldig aan het vernietigen van dit gezin. 650 01:18:37,920 --> 01:18:42,072 Door jou wil papa niet bij Jude Zijn. Je wilt haar plaats innemen. 651 01:18:43,640 --> 01:18:46,871 Het vonnis luidt: Verbanning uit dit huis. 652 01:18:52,520 --> 01:18:56,433 Ben...Michael. 653 01:18:58,400 --> 01:19:01,073 Denken jullie er ook zo over? 654 01:19:08,120 --> 01:19:10,918 Laat me dan gaan. 655 01:19:13,400 --> 01:19:17,439 Ik wilnu weg. 656 01:19:20,520 --> 01:19:23,910 Het spijt me, Callie. -Klerejoch. 657 01:19:26,760 --> 01:19:29,228 Luister, Kes... 658 01:19:29,920 --> 01:19:33,469 ...dit is niet jouw werk, maar dat van Jude. 659 01:19:33,720 --> 01:19:37,918 Ze heeft je omgepraat. -Dat is niet waar. 660 01:19:38,720 --> 01:19:41,951 Kop dicht. -Dit is toch 'n proces? 661 01:19:42,360 --> 01:19:45,989 De gevangene heeft altijd het recht om zijn zegje te doen. 662 01:19:49,520 --> 01:19:52,318 Ik ga 'n glas water halen voor Callie. 663 01:19:56,120 --> 01:19:59,874 Ik heb nooit je moeders plaats willen innemen. 664 01:20:01,520 --> 01:20:04,478 Waarom heb je papa gestolen? -Dat heb ik niet gedaan. 665 01:20:04,680 --> 01:20:07,877 Hij was alleen. Je moeder was weggegaan. 666 01:20:07,960 --> 01:20:10,076 Door jou. 667 01:20:10,240 --> 01:20:13,198 Je weet dat ze al twee jaar weg was toen ik 'm leerde kennen. 668 01:20:13,400 --> 01:20:15,470 Je liegt. 669 01:20:15,720 --> 01:20:19,554 Je liegt. -Jude heeft dit gedaan. 670 01:20:39,680 --> 01:20:42,433 Zie je nou wat je gedaan hebt? 671 01:20:42,960 --> 01:20:44,632 Maak die boeien los. 672 01:20:44,840 --> 01:20:48,515 Dit is jouw schuld. Als jij er niet was geweest, was 't niet gebeurd. 673 01:20:48,680 --> 01:20:51,148 Hij bloedt erg. 674 01:21:15,000 --> 01:21:17,958 Het ziet er slecht uit. 675 01:21:20,840 --> 01:21:23,877 Stel dat 't papa is. -Doe alsof je lag te slapen. 676 01:21:24,280 --> 01:21:26,032 Doe wat ik zeg. 677 01:21:28,240 --> 01:21:32,438 Waarom ben je nog op? -Ik kwam wat te eten halen. 678 01:21:32,640 --> 01:21:36,394 Het gaat beter met oma. Ik kom misschien toch nog haar huis. 679 01:21:37,680 --> 01:21:40,069 Er is iets gebeurd. 680 01:21:40,480 --> 01:21:42,516 Wat gebeurt daar? 681 01:21:43,440 --> 01:21:45,192 Waarom deed je dat nou? 682 01:21:57,840 --> 01:22:00,229 Wat heeft Jocko? 683 01:22:00,680 --> 01:22:03,319 Alies komt goed. -Ik wil Jocko. 684 01:22:03,520 --> 01:22:06,920 Ik ga 'm wel zoeken. 685 01:22:06,920 --> 01:22:10,879 Misschien moeten we Callie maar laten gaan. 686 01:22:11,160 --> 01:22:16,871 Pas om tien uur. Dat zei Jude en we doen wat zij gezegd heeft. 687 01:22:18,160 --> 01:22:21,869 Blijf bij Ben. Ik ga die stomme hond wel zoeken. 688 01:22:34,360 --> 01:22:39,878 Kom hier, jongen. 689 01:22:43,920 --> 01:22:46,957 Michael, luister naar me. 690 01:22:47,880 --> 01:22:50,235 We moeten Ben naar 't ziekenhuis brengen. 691 01:22:50,440 --> 01:22:53,876 We moesten wachten van Jude. -Wachten waarop? 692 01:22:54,040 --> 01:22:56,395 Tot je broertje sterft? 693 01:23:04,600 --> 01:23:07,558 Jocko, waar ben je? 694 01:23:28,920 --> 01:23:31,434 Help me. 695 01:23:37,280 --> 01:23:40,750 Ik kan 't niet. Kes wordt vast kwaad. 696 01:23:51,400 --> 01:23:54,278 Ik kan die hond niet Vinden. Wat doe je hier? 697 01:23:54,480 --> 01:23:57,233 Je zou toch bij Ben blijven? Wat doe je hier? 698 01:23:57,440 --> 01:24:01,433 Ze zei dat ie zou sterven. Ze brengt 'm naar het Ziekenhuis. 699 01:24:02,880 --> 01:24:06,919 Ik heb die sleutels afgepakt. Ze rent met Ben haar de weg. 700 01:24:27,880 --> 01:24:31,156 Het komt wel goed. 701 01:24:35,920 --> 01:24:38,150 Daar heb je Callie. 702 01:25:05,920 --> 01:25:09,549 Je zei dat je kon r?den. -De remmen doen 't niet. 703 01:25:20,520 --> 01:25:22,511 Rennen, Jocko. 704 01:25:24,280 --> 01:25:26,271 Kijk uit voor Jocko. 705 01:26:48,360 --> 01:26:50,715 Hou vol. 706 01:27:01,680 --> 01:27:03,750 Het is Callie. 707 01:27:17,760 --> 01:27:19,990 Hou vol. 708 01:27:20,240 --> 01:27:22,959 Geef me je hand. 709 01:27:25,280 --> 01:27:27,635 Hou me vast. 710 01:27:28,920 --> 01:27:31,718 Ik ben bang. -Het gaat wel. 711 01:27:33,840 --> 01:27:37,150 Je kunt 't wel. 712 01:27:57,960 --> 01:28:00,554 Nujij. 713 01:28:15,400 --> 01:28:17,709 Ik hebje. 714 01:28:38,160 --> 01:28:40,276 Hou vol. 715 01:28:42,920 --> 01:28:44,990 Wat doe jij hier? 716 01:28:46,840 --> 01:28:48,876 Ik help je wel. 717 01:28:49,040 --> 01:28:52,237 Geef me haar hand. 718 01:28:52,400 --> 01:28:55,198 Ik ben sterker dan jij. Ik kan haar redden. 719 01:28:59,920 --> 01:29:02,480 Doe 't niet. -Ze zijn daar beneden. 720 01:29:05,720 --> 01:29:07,870 Doe 't. 721 01:29:10,000 --> 01:29:12,912 Ze glijdt weg, Kes. Laat mij 't doen. 722 01:29:18,360 --> 01:29:19,920 Nu. -Doe 't niet. 723 01:29:19,920 --> 01:29:21,876 Doe 't. 724 01:31:20,760 --> 01:31:22,955 Rustig maar. 725 01:31:23,120 --> 01:31:26,237 Papa is er. 726 01:31:42,960 --> 01:31:45,520 Rustig maar. 54972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.