All language subtitles for c43rc243rv2vr2r43

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:27,522 --> 00:02:30,400 More pills? 4 00:02:30,400 --> 00:02:33,403 Everything's fine. She is healthy. 5 00:02:33,403 --> 00:02:37,824 All fine? It's been years and nothing. 6 00:02:37,824 --> 00:02:41,078 Well, it's a good sign that... 7 00:02:41,078 --> 00:02:44,414 ...she had a healthy pregnancy once. 8 00:02:45,332 --> 00:02:47,125 But... 9 00:02:47,125 --> 00:02:50,379 Maybe it's stress. In her situation... 10 00:02:50,379 --> 00:02:54,549 Have you considered a psychiatrist? 11 00:02:54,549 --> 00:02:56,301 Are you joking? 12 00:02:56,301 --> 00:02:58,553 We don't have crazies in our family! 13 00:02:58,553 --> 00:03:01,890 What am I paying you for? Best doctor in Peja? Seriously! 14 00:03:02,140 --> 00:03:05,143 Forgive my mother-in-law, she is just... 15 00:03:05,143 --> 00:03:07,020 Let's go! 16 00:03:07,020 --> 00:03:11,525 It'll happen. - Exactly. Everything is working. 17 00:03:11,525 --> 00:03:14,945 Just keep taking the pills and... 18 00:03:14,945 --> 00:03:18,740 You know... with your husband... 19 00:04:50,457 --> 00:04:52,751 Wake up. Breakfast is ready. 20 00:05:00,759 --> 00:05:04,346 Okay, five more minutes. 21 00:05:07,140 --> 00:05:11,061 Move your legs! Sit like a normal person. 22 00:05:11,061 --> 00:05:13,814 And leave the phone alone! 23 00:05:29,204 --> 00:05:32,415 Give me some bread. 24 00:05:33,416 --> 00:05:37,879 You didn't mix the yogurt with water? - No, I just made it. It's fresh. 25 00:05:38,255 --> 00:05:41,967 Bring me some Fanta then. I don't like thick yogurt. 26 00:05:43,718 --> 00:05:46,137 You want it? - Leave it here. 27 00:07:42,796 --> 00:07:45,465 Is it hot? - Yes, sweetheart. 28 00:07:45,465 --> 00:07:50,345 Perfect. The other layers were overcooked. 29 00:07:51,680 --> 00:07:54,307 You won't see me making flia anymore. 30 00:07:54,307 --> 00:07:57,519 YouTube saved me. You have no idea how many recipes I get on there. 31 00:07:57,519 --> 00:08:00,355 The kids and Vedat love it. - Yeah? 32 00:08:00,355 --> 00:08:03,233 Look at him! This year, he didn't even help with the garden. 33 00:08:03,233 --> 00:08:04,567 Look how he squats. 34 00:08:04,567 --> 00:08:09,906 The fountain he put in his yard... to die for. 35 00:08:09,906 --> 00:08:13,034 Where'd he get the money? His store? 36 00:08:13,034 --> 00:08:15,495 He is a hard worker. - What work? 37 00:08:15,495 --> 00:08:18,373 It looks very good. I see a road ahead of you. 38 00:08:18,373 --> 00:08:23,086 You will receive money but also spend some for a good cause. 39 00:08:23,086 --> 00:08:27,549 Hopefully, but I doubt it. 40 00:08:27,549 --> 00:08:30,385 In the middle of the house, I see a ring. Marriage. 41 00:08:30,385 --> 00:08:33,888 A ring? - A very clear ring. 42 00:08:33,888 --> 00:08:35,849 Put that thing away! 43 00:08:35,849 --> 00:08:40,270 Come, Uncle! - Right on time. 44 00:08:40,270 --> 00:08:46,776 I brought cold beers! - You know too well, Dad. 45 00:08:48,820 --> 00:08:51,740 Why did you give him money to buy beer again? 46 00:08:51,740 --> 00:08:58,246 He's my dad. - May the devil eat your dad. 47 00:08:58,246 --> 00:09:04,002 Look how he walks. He's about to fall. - What's up with you? 48 00:09:05,503 --> 00:09:09,090 Let a snake drink it from his stomach! 49 00:09:09,090 --> 00:09:12,594 Will you shut your mouth, or do I need to come over there?! 50 00:09:12,594 --> 00:09:14,846 Leave it, Uncle. 51 00:09:14,846 --> 00:09:17,682 Did I ever tell you about my cousin? 52 00:09:17,682 --> 00:09:20,894 He was married five years, but they didn't have kids. 53 00:09:20,894 --> 00:09:24,981 Then he took a second wife, and both of them got pregnant. 54 00:09:24,981 --> 00:09:29,027 He is tiny. His hands are smaller than mine. 55 00:09:29,694 --> 00:09:34,616 How does he manage with two? - I've heard he sleeps one week with one... 56 00:09:34,616 --> 00:09:37,243 ...and next week with the other. Glad I am not in his skin. 57 00:09:54,135 --> 00:09:58,473 How are things with you and Ilir? 58 00:10:03,186 --> 00:10:05,688 I'm just asking. 59 00:10:09,526 --> 00:10:11,986 We're fine. 60 00:10:13,696 --> 00:10:18,910 We should visit a healer. The doctors aren't helping. 61 00:10:19,828 --> 00:10:23,957 Maybe someone put a curse on us. 62 00:10:25,166 --> 00:10:28,670 And who would want to put a curse on us? 63 00:10:28,670 --> 00:10:32,423 There are evil people out there. 64 00:10:32,423 --> 00:10:37,178 You saw how Adam's son, Besi, was last year with the seizures. 65 00:10:37,178 --> 00:10:41,057 If it wasn't for the healers, he might not even be alive. 66 00:10:41,057 --> 00:10:45,728 Those are just stories. Old wives' tales. 67 00:10:46,980 --> 00:10:50,483 I'm serious. It's all in your head. 68 00:12:17,695 --> 00:12:21,115 Lume. Hey. Wake up. 69 00:12:21,115 --> 00:12:25,078 Shhh. Lume. It's me. Wake up. 70 00:12:48,768 --> 00:12:52,814 Are you well? - Yes. - Mother, wife? - All well. 71 00:12:52,814 --> 00:12:55,525 - You? - I am well. - Good to hear. 72 00:12:55,525 --> 00:12:58,403 - Are you well? - Yes. - Family? - All well. 73 00:12:58,403 --> 00:13:00,613 - Your mother, father? Family? - All well. 74 00:13:00,613 --> 00:13:02,865 - Are you well? - Yes, well. - Family? - All well. 75 00:13:02,865 --> 00:13:05,368 - Are you tired? - Yes, but not too bad. 76 00:13:06,160 --> 00:13:08,955 Should I make black tea? - Yes. Make it. 77 00:13:08,955 --> 00:13:11,040 Can I come help you? - Come. 78 00:13:13,001 --> 00:13:16,587 Are you stupid? You don't see what's happening? 79 00:13:16,587 --> 00:13:18,006 What are you saying? 80 00:13:18,006 --> 00:13:22,677 Gjeva brought Mahije over so Ilir could see her. 81 00:13:25,513 --> 00:13:28,766 Turn around! Don't look! - Why to see Ilir? 82 00:13:28,766 --> 00:13:33,730 Mahije was married, but her husband was beating her, so she left him. 83 00:13:33,730 --> 00:13:37,233 Now, nobody will take her. Just older men. 84 00:13:37,233 --> 00:13:38,526 Pass me the sugar. 85 00:13:57,128 --> 00:13:58,629 No, thank you. 86 00:13:58,629 --> 00:14:01,507 Do you want coffee? - Nothing for me, thank you. 87 00:14:01,507 --> 00:14:04,260 Maybe a juice? - Nothing, thank you. 88 00:14:04,260 --> 00:14:06,804 Maybe there's still Fanta. 89 00:14:08,139 --> 00:14:11,768 I want Fanta. Bring me one. - Auntie Lume will see. 90 00:14:11,768 --> 00:14:15,855 Are you hungry? - No, we've eaten. Thank you. 91 00:14:37,960 --> 00:14:39,670 Let me do it. 92 00:14:43,132 --> 00:14:44,926 Give it to me. 93 00:14:53,851 --> 00:14:56,104 What's up with you? 94 00:15:05,613 --> 00:15:09,367 This is about the girl who came to visit. 95 00:15:09,867 --> 00:15:12,829 Mother brought her. 96 00:15:16,207 --> 00:15:20,545 She wanted to scare you, so you'd go see a healer. 97 00:15:26,217 --> 00:15:28,386 Anyway, she wasn't too bad-looking. 98 00:15:41,357 --> 00:15:44,443 You want a wife? 99 00:15:46,863 --> 00:15:50,867 Not here. My mother. 100 00:15:50,867 --> 00:15:54,036 Someone will see us. 101 00:16:35,912 --> 00:16:37,538 Let's go home. 102 00:16:37,538 --> 00:16:40,082 Come on. Don't worry. 103 00:17:01,229 --> 00:17:04,482 Are you Kumria? - Who sent you? 104 00:17:04,482 --> 00:17:08,486 I brought my daughter-in-law to get checked. 105 00:17:09,695 --> 00:17:11,155 I can't help her. 106 00:17:11,155 --> 00:17:14,158 Please. 107 00:17:17,161 --> 00:17:19,372 Come inside. 108 00:17:20,998 --> 00:17:23,668 Lume, come on, sweetheart. 109 00:18:09,046 --> 00:18:13,134 The body burns, cools, and is cleansed. 110 00:18:31,902 --> 00:18:34,780 You married very young. 111 00:18:38,326 --> 00:18:40,703 But it was love. 112 00:18:41,454 --> 00:18:43,789 You eloped. 113 00:18:50,129 --> 00:18:53,424 During the war, you stayed in your village. 114 00:18:53,424 --> 00:18:57,428 We were told they wouldn't harm us. 115 00:19:01,098 --> 00:19:03,726 You suffered a loss. 116 00:19:07,063 --> 00:19:09,940 Your second pregnancy... 117 00:19:14,654 --> 00:19:17,198 I see blood. 118 00:19:18,324 --> 00:19:20,034 You miscarried. 119 00:19:20,034 --> 00:19:23,329 No! There were no miscarriages! 120 00:19:24,163 --> 00:19:26,415 She hasn't been pregnant since the war. 121 00:19:26,415 --> 00:19:29,460 Look again. You got it all wrong. 122 00:19:34,757 --> 00:19:37,343 Maybe I didn't see it correctly. 123 00:19:51,607 --> 00:19:53,234 Drink. 124 00:19:54,735 --> 00:19:56,362 Lume... 125 00:20:00,324 --> 00:20:03,994 What's wrong with you? It's not poison. 126 00:20:03,994 --> 00:20:09,208 It's okay. Every drop tells us something. 127 00:20:13,629 --> 00:20:16,674 The child will come when you are all ready. 128 00:20:19,093 --> 00:20:20,428 When you invite it. 129 00:20:20,428 --> 00:20:23,931 We are ready! How do we invite it? 130 00:20:25,433 --> 00:20:27,810 To open the door... 131 00:20:29,186 --> 00:20:32,148 You must make a sacrifice. 132 00:20:33,357 --> 00:20:36,318 Grab it! 133 00:20:41,449 --> 00:20:43,576 It's over there! 134 00:20:43,951 --> 00:20:47,079 Come on, faster! 135 00:20:47,079 --> 00:20:49,165 Grab it! 136 00:20:50,124 --> 00:20:51,792 Bravo! Bravo! 137 00:20:51,792 --> 00:20:53,961 Good job. Give it to me. 138 00:21:06,432 --> 00:21:08,017 Come, Lume. 139 00:21:26,702 --> 00:21:30,664 Don't pay attention to them. Chop it. Come on. 140 00:21:33,792 --> 00:21:35,211 Come on, Lume. 141 00:21:36,545 --> 00:21:38,005 Hit it! 142 00:21:38,589 --> 00:21:41,425 Back away! You boys go home now! 143 00:21:42,009 --> 00:21:43,302 Hit it! 144 00:21:44,720 --> 00:21:47,056 You eat chicken. 145 00:22:20,130 --> 00:22:24,343 Hey, Lume, did you get healed today at Kumria's? 146 00:22:24,343 --> 00:22:25,844 Yes, yes. It was very good. 147 00:22:25,844 --> 00:22:27,972 You can kill ten chickens, won't matter. 148 00:22:27,972 --> 00:22:30,307 Is that right? Shame on you. 149 00:22:30,307 --> 00:22:35,479 Go melt some lead. Melt whatever, it does nothing. 150 00:22:35,479 --> 00:22:38,232 I've heard bad things about that woman. 151 00:22:38,232 --> 00:22:40,359 If she was a good woman, she'd have married by now. 152 00:22:40,359 --> 00:22:43,946 I heard she makes spells. - Those are just rumors. 153 00:22:43,946 --> 00:22:47,908 So now you've sent her to a witch. - I've seen witches with my own eyes. 154 00:22:47,908 --> 00:22:51,829 Coming back from the store one night... 155 00:22:51,829 --> 00:22:54,540 riding my bicycle through the swamp... 156 00:22:54,540 --> 00:22:56,750 I hear this noise behind me. 157 00:23:01,338 --> 00:23:04,758 I turn around, and what do I see? 158 00:23:04,758 --> 00:23:07,177 Two gorgeous women. 159 00:23:07,177 --> 00:23:10,055 We've heard it a hundred times. 160 00:23:10,055 --> 00:23:13,767 You were drunk and followed by dogs. 161 00:23:13,767 --> 00:23:16,395 I am talking to Lume and not you. 162 00:23:16,395 --> 00:23:18,230 They followed me. 163 00:23:18,230 --> 00:23:20,399 I stopped. 164 00:23:20,399 --> 00:23:22,776 They got hold of my bike! 165 00:23:22,776 --> 00:23:26,488 They wanted me to sleep with them. - That's enough, Dad. 166 00:23:26,488 --> 00:23:29,325 They came right into the house. I was married to Gjeva then. 167 00:23:29,325 --> 00:23:33,454 You're lucky I married you, 'cause nobody else would have. 168 00:23:35,247 --> 00:23:38,417 You've been a real catch yourself. - Leave it now, it's boring. 169 00:23:38,417 --> 00:23:40,878 Wasn't it my dad who sent you to the doctor? 170 00:23:40,878 --> 00:23:43,714 What doctor? He sent me to a magic healer! 171 00:23:43,714 --> 00:23:46,091 He told me to lie down. I did. 172 00:23:46,091 --> 00:23:51,597 I thought, "What's he gonna do?" He pinned me down. 173 00:23:51,597 --> 00:23:53,599 Then... 174 00:23:53,599 --> 00:23:57,269 He beat me with a log. 175 00:23:57,269 --> 00:24:00,689 I got dizzy. 176 00:24:00,689 --> 00:24:03,817 Then this cold sensation went right through me. 177 00:24:05,319 --> 00:24:06,987 What was that? 178 00:24:06,987 --> 00:24:09,490 Who's out there? 179 00:24:10,658 --> 00:24:12,534 It's Trimi. 180 00:24:12,534 --> 00:24:13,869 Trimi? Oh, geez. 181 00:24:13,869 --> 00:24:15,996 Don't touch that boy. You hear me? 182 00:24:15,996 --> 00:24:18,499 Shut your mouth. - Hey, don't go crazy on him. 183 00:24:18,499 --> 00:24:20,084 Get your butt in here! 184 00:24:20,084 --> 00:24:23,170 Big-headed idiot! 185 00:24:23,170 --> 00:24:26,757 Come on, leave him be. - Here you go, sit with your mom. 186 00:24:26,757 --> 00:24:29,551 You were a child yourself once. 187 00:24:29,551 --> 00:24:31,970 Little rat. 188 00:24:31,970 --> 00:24:35,933 You were just like him when you were young. - Even worse. 189 00:24:38,185 --> 00:24:42,356 Ilir, you should send Lume to Dr. Murati. 190 00:24:42,356 --> 00:24:47,861 To who? That guy on TV who charges 500 euros a visit? 191 00:24:52,074 --> 00:24:54,910 500 euros... 192 00:24:58,163 --> 00:25:02,668 500 euros for some healer to tell us how to make a baby. 193 00:26:20,788 --> 00:26:26,084 Don't be surprised when Mother brings a second wife into this house. 194 00:27:21,807 --> 00:27:25,352 Don't you go getting pregnant now. 195 00:27:43,829 --> 00:27:45,497 Lume. 196 00:27:46,582 --> 00:27:49,209 Come on. Go back to bed. 197 00:28:00,679 --> 00:28:05,809 Dear citizens, war veterans, mothers. 198 00:28:07,144 --> 00:28:13,317 Today, we honor the martyrs and heroes that gave their lives for freedom. 199 00:28:14,151 --> 00:28:16,945 For ten years now, we gather here... 200 00:28:17,446 --> 00:28:20,324 to remember the most bloody day... 201 00:28:20,824 --> 00:28:23,160 of our people. 202 00:28:23,952 --> 00:28:26,121 It is a difficult day. 203 00:28:27,372 --> 00:28:30,292 Not only for the parents and families of the dead, 204 00:28:30,292 --> 00:28:33,295 but for all of Kosovo. 205 00:28:33,295 --> 00:28:37,799 They didn't die. They are still with us. 206 00:28:37,799 --> 00:28:40,719 Their blood didn't spill in vain. 207 00:28:41,303 --> 00:28:44,306 Glory! 208 00:28:45,140 --> 00:28:50,312 Fallen parents, brothers, and sisters. 209 00:28:50,312 --> 00:28:54,483 The day you died, you were reborn. 210 00:28:54,483 --> 00:28:58,153 Because of you, the sun today is shining! 211 00:28:58,153 --> 00:29:02,282 Even the birds sing free! 212 00:29:03,075 --> 00:29:07,079 Now, we will go to the graves to pay tribute. 213 00:29:09,873 --> 00:29:12,125 Dad. 214 00:29:12,834 --> 00:29:16,588 May Father always hold you. Don't be sad. 215 00:29:18,298 --> 00:29:19,841 Sadik. 216 00:29:20,676 --> 00:29:23,762 Stay strong, man. Stay strong. 217 00:29:26,056 --> 00:29:28,850 Are you grieving? - I am grieving. 218 00:29:28,850 --> 00:29:31,478 You hold so well. You are so strong. 219 00:29:31,478 --> 00:29:33,730 What can we do? We have to live. 220 00:29:33,730 --> 00:29:38,110 You are still young. May God bring you another child. Hopefully a son. 221 00:29:40,362 --> 00:29:43,115 Why don't you come to the graves? 222 00:29:44,408 --> 00:29:46,910 We'll go together. 223 00:29:47,703 --> 00:29:51,623 Okay. Since you are going home, can you feed my cow? 224 00:29:55,585 --> 00:29:58,964 Are you Lume? Ilir's wife? 225 00:29:59,464 --> 00:30:01,800 Yes. - Do you remember me? 226 00:30:03,051 --> 00:30:06,096 You came to my brother-in-law's wedding, Gjevat, before the war. 227 00:30:06,096 --> 00:30:10,142 Yes. I remember. How are you? 228 00:30:10,142 --> 00:30:13,520 Your daughters, husband? - All well. 229 00:30:13,520 --> 00:30:17,774 Listen, Lume, you know... there was a VHS tape of the wedding. 230 00:30:20,402 --> 00:30:22,696 You are on the tape. 231 00:30:23,196 --> 00:30:25,407 Your whole family. 232 00:30:26,533 --> 00:30:30,954 I know your photographs were burned along with your house in the war. 233 00:30:30,954 --> 00:30:34,499 We thought we could make you a copy of the VHS tape. 234 00:30:36,752 --> 00:30:40,338 I have to get going. I need to feed the cow. 235 00:33:12,991 --> 00:33:17,412 Lume? Wake up. 236 00:33:53,907 --> 00:33:55,951 Take the Bensedin. 237 00:34:23,561 --> 00:34:28,942 I've inherited this special gift. 238 00:34:28,942 --> 00:34:34,447 I help them travel to another dimension... 239 00:34:35,573 --> 00:34:39,828 ...the dimension of the spirits. 240 00:34:39,828 --> 00:34:42,664 The world of the Jinn. 241 00:34:42,664 --> 00:34:47,335 We need to get the money for you to visit him. 242 00:35:38,928 --> 00:35:43,600 No! I don't want to go! Let go of me! 243 00:35:43,600 --> 00:35:47,354 Let me go! 244 00:35:47,771 --> 00:35:50,940 Don't be afraid. You will be healed. 245 00:36:16,049 --> 00:36:20,178 Good afternoon. 246 00:36:23,556 --> 00:36:27,227 We have come... We're trying to have a baby. 247 00:36:27,227 --> 00:36:29,521 I know. I know. 248 00:36:39,656 --> 00:36:42,325 Open your hands. 249 00:36:42,784 --> 00:36:45,870 Closer. Don't be afraid. 250 00:36:56,881 --> 00:36:58,133 Good. 251 00:37:17,944 --> 00:37:20,488 Do you see them? 252 00:37:21,448 --> 00:37:23,950 Like shadows. 253 00:37:24,784 --> 00:37:27,120 Spirits. 254 00:37:31,458 --> 00:37:34,627 At night? Dusk? 255 00:37:35,336 --> 00:37:36,588 No. 256 00:37:37,422 --> 00:37:39,924 Not like that. I just have bad dreams. 257 00:37:39,924 --> 00:37:43,386 She wakes up often at night. 258 00:37:43,386 --> 00:37:46,389 To tell you the truth, she scares me. 259 00:37:46,389 --> 00:37:50,185 I can't tell if she is awake or asleep. 260 00:37:50,185 --> 00:37:53,229 She looks scary... like a crazy person. 261 00:37:54,230 --> 00:37:58,651 I see. Go to the shop next to my building. 262 00:37:58,651 --> 00:38:00,820 Tell them I've sent you. 263 00:38:00,820 --> 00:38:03,948 You will buy some things which you will need later. 264 00:38:04,532 --> 00:38:09,954 Will they know what things? - They will know exactly. Please go. 265 00:38:24,552 --> 00:38:28,139 You are possessed. 266 00:38:29,974 --> 00:38:33,478 You're being terrorized by a Jinn. 267 00:38:43,947 --> 00:38:50,578 They're invisible beings that live in a parallel world with ours. 268 00:38:51,454 --> 00:38:54,499 In a shadow world. 269 00:38:59,504 --> 00:39:05,051 They can transform into a million different faces. 270 00:39:05,051 --> 00:39:10,557 And they tempt us into doing things we would never do. 271 00:39:13,101 --> 00:39:15,562 They drive us away from ourselves. 272 00:39:30,952 --> 00:39:33,997 Come. 273 00:40:14,120 --> 00:40:18,374 You think that you are seeing your daughter. 274 00:40:18,374 --> 00:40:20,960 It is not your daughter. 275 00:40:20,960 --> 00:40:25,673 It's a Jinn in the form of your daughter. 276 00:40:25,673 --> 00:40:30,720 It's not your daughter. It's a Jinn in the form of your daughter. 277 00:40:30,720 --> 00:40:35,683 She is not your daughter. It's a Jinn in the form of your daughter! 278 00:40:52,408 --> 00:40:55,328 The body is not important. 279 00:40:55,328 --> 00:40:58,706 You need to make peace with the soul. 280 00:41:02,251 --> 00:41:08,716 The Jinn can and will be beaten. 281 00:41:36,536 --> 00:41:38,621 Did you buy what I asked for? 282 00:41:40,540 --> 00:41:44,001 When you go home, 283 00:41:44,001 --> 00:41:47,296 you will wrap this into an amulet. 284 00:41:47,296 --> 00:41:51,008 She should carry it on her at all times. 285 00:41:51,008 --> 00:41:54,595 I will take care of it, since it wasn't cheap. 286 00:41:56,013 --> 00:41:58,683 Children are priceless. 287 00:42:01,018 --> 00:42:03,438 Do you smoke? - Sometimes. 288 00:42:06,482 --> 00:42:08,693 Here. 289 00:42:10,486 --> 00:42:11,779 Thanks. 290 00:42:19,787 --> 00:42:22,331 How are you two doing? 291 00:42:24,417 --> 00:42:26,878 What do you mean? 292 00:42:27,420 --> 00:42:29,964 What do I mean? I mean... 293 00:42:29,964 --> 00:42:33,176 Why? Did she say something? 294 00:42:33,634 --> 00:42:37,430 Don't you see? Your wife is possessed. 295 00:42:37,430 --> 00:42:39,974 She is not herself. 296 00:42:39,974 --> 00:42:45,354 They try to make her cold towards you. Destroy the marriage. Destroy her. 297 00:42:45,354 --> 00:42:49,609 You have to do something about it. 298 00:43:26,562 --> 00:43:29,565 You've turned it into a forest. - Yeah. 299 00:44:07,061 --> 00:44:09,355 Don't tickle me. 300 00:44:10,439 --> 00:44:12,483 No. No. 301 00:47:41,942 --> 00:47:43,527 See that? 302 00:47:43,527 --> 00:47:45,821 That's your baby. Five weeks old. 303 00:47:48,407 --> 00:47:51,660 Didn't I tell you it would work out? You can't give up. 304 00:47:53,412 --> 00:47:56,916 We will protect it. The healer will help us. 305 00:47:56,916 --> 00:47:59,043 The healer? 306 00:48:02,546 --> 00:48:05,091 I know you don't believe me, but... 307 00:48:08,594 --> 00:48:12,223 He has lifted a huge weight from my chest. 308 00:48:12,223 --> 00:48:14,892 He guessed it all right. 309 00:48:14,892 --> 00:48:16,685 Lume. 310 00:48:16,685 --> 00:48:20,523 These people only want to make money off of you. 311 00:48:20,523 --> 00:48:23,567 No, he's not like that. 312 00:48:23,567 --> 00:48:26,862 Oh, really? He's different? 313 00:48:37,832 --> 00:48:40,042 Can't you just be happy for me? 314 00:48:42,795 --> 00:48:45,339 Lume, Lume. 315 00:49:06,944 --> 00:49:10,030 Hey! In the potatoes?! 316 00:49:11,866 --> 00:49:13,701 Are you coming? - Where? 317 00:49:13,701 --> 00:49:16,954 Let's play. - No. 318 00:49:25,004 --> 00:49:27,715 Lume! Come on! 319 00:49:29,800 --> 00:49:31,927 Come on! 320 00:49:37,099 --> 00:49:38,851 Kick it! 321 00:50:33,614 --> 00:50:35,658 Lume! Stop! 322 00:50:38,786 --> 00:50:40,454 You want to have a miscarriage?! 323 00:50:40,454 --> 00:50:42,831 Let her play! It will do the baby some good! 324 00:50:42,831 --> 00:50:45,376 You grow up! Don't act like a kid! 325 00:50:45,376 --> 00:50:46,961 Leave her alone! 326 00:50:56,053 --> 00:50:57,805 Where are you going? 327 00:50:58,264 --> 00:51:00,391 I'm going to gather the potatoes. 328 00:51:00,391 --> 00:51:03,769 You're not going anywhere until that baby is born! 329 00:51:32,548 --> 00:51:34,425 Sania? 330 00:51:34,425 --> 00:51:36,051 Is that you? 331 00:51:37,553 --> 00:51:38,846 Lume. 332 00:51:40,639 --> 00:51:42,808 About that cassette... 333 00:51:58,866 --> 00:52:02,161 Good afternoon, Remzije. How are you? 334 00:52:03,412 --> 00:52:06,623 Is Lume here? - She is, but she's not feeling well. 335 00:52:06,623 --> 00:52:08,834 Oh? - She's resting. 336 00:52:08,834 --> 00:52:12,004 Here is the video cassette. Gjevat brought it from Germany. 337 00:52:12,004 --> 00:52:14,673 Tape? What? Okay, I'll give it to her. 338 00:52:14,673 --> 00:52:17,426 Say hi to her for me. Hope she gets better soon. 339 00:52:17,426 --> 00:52:20,637 Tell her she can call me anytime. - Okay. 340 00:52:20,637 --> 00:52:22,306 Bye. - Bye. 341 00:52:35,611 --> 00:52:38,655 You don't have to do this. I should be making you coffee. 342 00:52:38,655 --> 00:52:43,619 It's okay. You work all the time and don't let me lift a finger. 343 00:52:43,994 --> 00:52:45,412 Here. 344 00:52:59,593 --> 00:53:01,011 Mother-in-law... 345 00:53:03,847 --> 00:53:06,433 The tape... I want to watch it. 346 00:53:08,018 --> 00:53:10,479 What tape? 347 00:53:13,273 --> 00:53:15,609 You know. 348 00:53:15,609 --> 00:53:18,445 Gjevat's wedding tape. 349 00:53:20,114 --> 00:53:23,242 I don't know what you're talking about. 350 00:53:23,242 --> 00:53:26,620 I heard you talking to Sania. 351 00:53:30,124 --> 00:53:33,377 No, dear. She just came by to say they haven't found it yet. 352 00:53:33,377 --> 00:53:35,712 But when they do, she will bring it over. 353 00:53:35,712 --> 00:53:38,715 And remember what the healer said? 354 00:53:42,344 --> 00:53:46,223 We can watch it later, after the birth. When Sania brings it over. 355 00:53:48,267 --> 00:53:50,519 I'm well now. 356 00:53:50,519 --> 00:53:52,938 You are not well. You're not thinking straight. 357 00:53:52,938 --> 00:53:55,357 Maybe it was another one of your dreams. 358 00:55:20,025 --> 00:55:24,029 Come on, Ilir. Let's go. 359 00:56:23,589 --> 00:56:27,009 Why do we still have that? 360 00:56:27,009 --> 00:56:28,552 Where was it? 361 00:56:28,552 --> 00:56:30,762 In my closet. 362 00:56:31,722 --> 00:56:33,473 Why haven't you thrown it away? 363 00:56:33,473 --> 00:56:36,184 I saved it for the Hague. In case there is a trial. 364 00:56:36,184 --> 00:56:38,312 Hague? 365 00:56:41,982 --> 00:56:44,401 Why didn't you let her watch the wedding tape? 366 00:56:44,401 --> 00:56:46,945 It's not the right time. 367 00:56:51,033 --> 00:56:53,035 Are you okay? 368 00:56:56,872 --> 00:56:58,874 Where are you going? Hey! 369 00:56:58,874 --> 00:57:03,962 Lume. Where are you going? Come inside. 370 00:59:18,221 --> 00:59:20,640 Where is Ilir? 371 00:59:23,101 --> 00:59:27,189 Speak to your mother. What's up with you? 372 00:59:32,819 --> 00:59:35,363 I want to come back home. 373 00:59:39,618 --> 00:59:43,330 You don't know what you're saying. 374 00:59:43,330 --> 00:59:45,582 You are not well. 375 00:59:45,582 --> 00:59:47,626 You have a fever. 376 00:59:47,626 --> 00:59:49,628 Let me bring you an aspirin. 377 01:00:04,559 --> 01:00:06,228 Take it. 378 01:00:17,614 --> 01:00:20,158 You know you can't come back. 379 01:00:24,621 --> 01:00:28,208 You forget what happened last time? 380 01:00:30,877 --> 01:00:33,839 Now with a child... 381 01:00:34,589 --> 01:00:37,384 Let's get you home before your father comes back. 382 01:00:37,384 --> 01:00:40,095 Get up! Let's go! 383 01:00:40,470 --> 01:00:42,180 Get up! 384 01:00:46,393 --> 01:00:50,105 Lume! Listen to your mom! 385 01:01:01,491 --> 01:01:03,243 Ilir! 386 01:01:07,163 --> 01:01:08,707 Come! Come! 387 01:01:09,040 --> 01:01:13,003 Come out! I need to have a few words with you. 388 01:01:15,881 --> 01:01:17,257 Welcome, Sadik. 389 01:01:17,257 --> 01:01:20,218 You think you can play games with my daughter?! 390 01:01:21,261 --> 01:01:22,637 What are you talking about? 391 01:01:22,637 --> 01:01:26,516 You will never, ever leave her at my door. Not while I am alive. 392 01:01:26,516 --> 01:01:28,727 Do you understand?! 393 01:01:28,727 --> 01:01:30,812 Who said I am leaving her? What are you... 394 01:01:30,812 --> 01:01:35,400 Get a handle on things. If you can't keep your wife under control, 395 01:01:35,400 --> 01:01:37,444 go put a shawl on your head. 396 01:01:37,444 --> 01:01:39,946 Come on, Sadik. Don't be that way. 397 01:01:39,946 --> 01:01:44,868 I don't want to mix in your affairs. I know she's getting older. 398 01:01:44,868 --> 01:01:47,787 If she can't give you any more children... 399 01:01:47,787 --> 01:01:49,998 take another wife! 400 01:01:49,998 --> 01:01:51,333 You have my permission. 401 01:01:51,333 --> 01:01:54,836 I'm not bringing anyone into my home. Momma said... 402 01:01:54,836 --> 01:01:57,380 What Momma? Momma said this and that. 403 01:01:57,380 --> 01:02:02,344 Don't lie to me! I know what you are! You are shady. 404 01:02:02,344 --> 01:02:08,350 I swear, if I see her on my doorstep like that one more time, 405 01:02:08,350 --> 01:02:11,519 I'll burn your house down. 406 01:02:11,519 --> 01:02:15,398 You took her without my consent. I would have never given her to you. 407 01:02:15,398 --> 01:02:17,525 Now keep her! 408 01:02:34,125 --> 01:02:35,627 Go on. 409 01:03:24,342 --> 01:03:25,844 What? 410 01:03:27,470 --> 01:03:30,640 What are you looking at? Leave me alone. 411 01:03:32,183 --> 01:03:34,602 You're getting on my nerves. 412 01:03:47,449 --> 01:03:49,868 You want to put shame on our family? 413 01:04:00,670 --> 01:04:02,088 I'm talking to you! 414 01:04:04,966 --> 01:04:07,052 You are free to marry. 415 01:04:09,596 --> 01:04:10,847 What? 416 01:04:13,433 --> 01:04:15,060 I won't stop you. 417 01:04:16,186 --> 01:04:18,354 What nonsense are you talking? 418 01:04:27,363 --> 01:04:29,157 It's your fault. 419 01:04:30,241 --> 01:04:32,452 Why did you get me pregnant? 420 01:04:37,332 --> 01:04:41,211 What are you saying? - Why do you keep getting me pregnant? 421 01:04:43,713 --> 01:04:45,548 It's not you speaking. 422 01:04:45,548 --> 01:04:48,968 I am speaking. - No. The Jinn is speaking for you. 423 01:04:48,968 --> 01:04:50,553 It's not you! 424 01:04:50,553 --> 01:04:52,680 The curse is talking. Don't speak! 425 01:04:52,680 --> 01:04:57,936 Why do you keep getting me pregnant?! - Don't speak! Don't speak! 426 01:07:17,951 --> 01:07:21,120 Which ones are they? Give them to me. 427 01:07:21,120 --> 01:07:23,289 Give them to me. 428 01:07:23,289 --> 01:07:25,416 Please. 429 01:07:26,084 --> 01:07:28,169 I'll do it myself! Where did you put them? 430 01:07:28,169 --> 01:07:31,089 You can't keep doing this. 431 01:07:35,260 --> 01:07:38,137 No! No! Spit it out! 432 01:07:38,137 --> 01:07:40,181 Spit it out! 433 01:07:40,682 --> 01:07:43,768 If you don't want to be pregnant, keep those legs shut! 434 01:07:49,315 --> 01:07:50,984 This is all your fault. 435 01:07:50,984 --> 01:07:54,404 I will tell everyone you put a spell on me! 436 01:07:55,029 --> 01:07:56,698 What are you gonna do? 437 01:07:56,698 --> 01:07:59,867 Kill me like you did your own babies? 438 01:09:01,971 --> 01:09:03,639 Get up. 439 01:09:15,902 --> 01:09:18,488 Black magic. 440 01:09:21,532 --> 01:09:25,453 Visits to the witch. 441 01:09:28,498 --> 01:09:31,626 Why, Lume? 442 01:09:49,060 --> 01:09:52,063 Or is Lume not in there at all? 443 01:09:52,814 --> 01:09:54,899 She is possessed. 444 01:09:55,942 --> 01:09:57,985 The demon is inside her. 445 01:10:00,655 --> 01:10:03,449 We have to save the child. 446 01:10:03,449 --> 01:10:05,118 Right, Lume? 447 01:10:06,494 --> 01:10:07,745 Lume? 448 01:10:08,371 --> 01:10:09,622 Lume. 449 01:10:11,082 --> 01:10:12,417 Lume! 450 01:10:12,417 --> 01:10:14,043 Slow down. - Hold her, Ilir. 451 01:10:14,043 --> 01:10:16,504 Do you want to save your child? 452 01:10:16,504 --> 01:10:19,465 Hold her. This isn't your wife. 453 01:10:19,465 --> 01:10:20,967 Hold her, Ilir. 454 01:10:20,967 --> 01:10:22,593 Ilir. 455 01:10:22,593 --> 01:10:26,681 You want to try to influence him too, huh? 456 01:10:26,681 --> 01:10:29,350 It's not enough that you've taken over this woman? 457 01:10:29,350 --> 01:10:30,810 Liar! 458 01:10:30,810 --> 01:10:32,687 Get out of her! 459 01:10:32,687 --> 01:10:34,731 It's fine. That's not her. 460 01:10:34,731 --> 01:10:37,483 You liar. - Who did you make a pact with? 461 01:10:38,651 --> 01:10:40,778 Ilir! 462 01:10:40,778 --> 01:10:42,697 Ilir, let go of me. 463 01:10:44,782 --> 01:10:46,367 I said, let go! 464 01:10:47,034 --> 01:10:48,828 Don't touch me! 465 01:10:48,828 --> 01:10:50,830 Get out of her! 466 01:10:50,830 --> 01:10:53,166 Ilir! - That's enough! 467 01:10:55,168 --> 01:10:57,420 Let me go! - Out! 468 01:11:01,174 --> 01:11:02,633 Ilir! 469 01:12:55,329 --> 01:12:58,874 You want some guests? - Yes. Welcome. 470 01:12:58,874 --> 01:13:02,253 Come on in. - Hurry up, it's cold. 471 01:13:02,253 --> 01:13:05,339 Good evening. - You look great tonight. 472 01:13:07,466 --> 01:13:10,928 Hey, beautiful! 473 01:13:10,928 --> 01:13:14,599 Do you have any idea how long it's been since I've seen you? 474 01:13:15,600 --> 01:13:20,062 Let me see you. Oh, blessed, how big you've gotten. 475 01:13:20,938 --> 01:13:22,940 Look what I brought you. 476 01:13:23,858 --> 01:13:27,278 Look, it's just your size. 477 01:13:38,623 --> 01:13:41,417 Look at that. It's perfect on you. 478 01:13:44,670 --> 01:13:48,007 I called nonstop about the job. They wouldn't answer the phone. 479 01:13:54,597 --> 01:13:56,015 Cheers. 480 01:13:57,016 --> 01:14:00,478 You did a big favor, getting Ilir that job. 481 01:14:00,478 --> 01:14:02,605 Of course, he deserves it. 482 01:14:03,731 --> 01:14:06,692 Juice? No, thank you. One more beer. 483 01:14:58,869 --> 01:15:02,957 Why'd you stop it? - Leave it, for God's sake. 484 01:15:20,182 --> 01:15:23,936 Beautiful and good-looking 485 01:15:23,936 --> 01:15:27,565 All good traits and also charming 486 01:15:27,565 --> 01:15:31,277 Beautiful and good-looking 487 01:15:31,277 --> 01:15:35,322 All good traits and also charming 488 01:15:35,322 --> 01:15:39,034 Lucky you for having a mother 489 01:15:39,034 --> 01:15:42,747 That birthed you without any flaws 490 01:15:42,747 --> 01:15:46,459 Lucky you for having a mother 491 01:15:46,459 --> 01:15:50,171 That birthed you without any flaws 492 01:15:50,171 --> 01:15:53,841 My love with brown eyes 493 01:15:53,841 --> 01:15:57,678 Thinking about you You've gotten in my head 494 01:15:57,678 --> 01:16:01,390 You are in my blood Please stay away 495 01:16:01,390 --> 01:16:04,393 Because I am going out of my mind 496 01:16:13,944 --> 01:16:16,781 I warmed them up 'cause they were freezing. 497 01:16:17,406 --> 01:16:19,074 Thanks. 498 01:16:26,624 --> 01:16:28,584 Where did you get this dress? 499 01:16:30,085 --> 01:16:32,046 Shpresa brought it for me. 500 01:16:33,923 --> 01:16:35,341 It's pretty on you. 501 01:16:35,341 --> 01:16:37,176 Never take it off. 502 01:16:43,265 --> 01:16:45,559 That song really brought me back. 503 01:16:47,478 --> 01:16:49,897 I wonder where she found it. 504 01:17:03,869 --> 01:17:06,038 Ilir, you forgot your food. 505 01:17:07,122 --> 01:17:08,541 I got it. 506 01:17:08,541 --> 01:17:11,085 Put this shawl on. You'll be cold at work. 507 01:17:11,085 --> 01:17:13,671 Come on, Mom. I'm gonna be indoors anyway. 508 01:17:15,631 --> 01:17:18,801 It's fine. I said it's fine. 509 01:17:19,468 --> 01:17:21,303 Okay. - Good night. 510 01:17:59,216 --> 01:18:02,344 Lume, you brought me beer? 511 01:18:02,344 --> 01:18:05,306 No. Water. - What will I do with water? 512 01:18:05,306 --> 01:18:08,225 Drink it! It's good for you. 513 01:18:10,227 --> 01:18:11,478 Ice cold. 514 01:20:15,019 --> 01:20:16,520 Lume? 515 01:21:02,941 --> 01:21:05,277 You were right there. You didn't see her leave? 516 01:21:05,277 --> 01:21:07,279 What am I to do, guard her all night? 517 01:21:07,279 --> 01:21:11,575 Nobody's saying guard her all night. Just grab a phone and call me right away. 518 01:21:11,575 --> 01:21:14,078 I did call right away. Don't scream. - Yeah, right! 519 01:21:14,078 --> 01:21:16,997 It's not your mom's fault, man. Take it easy. 520 01:23:15,115 --> 01:23:18,118 Is she inside? Tell me! - There's nobody here! Stop it! 521 01:23:18,118 --> 01:23:21,371 Get out of the way, hag! - Lume! Lume! 522 01:24:29,648 --> 01:24:30,899 Stop. Stop. 523 01:24:34,069 --> 01:24:36,363 Hey, Ilir. - Ilir, get back in the car. 34970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.