All language subtitles for Valdes.Jul.Skovens.Vogter.S01E05.DANiSH.1080p.WEB.H264-EGEN-AI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:23:17,520 --> 00:23:19,360 Texts TopText Anette Nielsen 2 00:00:02,200 --> 00:00:04,480 Previously: 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,920 It's really old. 4 00:00:12,200 --> 00:00:13,840 Oh... 5 00:00:23,040 --> 00:00:25,440 Hey, come back. 6 00:00:26,160 --> 00:00:28,800 Do you realize how dangerous it is to reveal yourself? 7 00:00:28,800 --> 00:00:30,040 Do you realize how dangerous it is to reveal yourself? 8 00:00:30,200 --> 00:00:32,040 Don't mingle with humans. 9 00:00:32,200 --> 00:00:34,040 There's a Guardian out there. 10 00:00:35,320 --> 00:00:37,320 Operation Cool December. 11 00:00:37,480 --> 00:00:40,320 We'll put that girl-wolf game on pause. 12 00:00:40,320 --> 00:00:40,640 We'll put that girl-wolf game on pause. 13 00:00:40,800 --> 00:00:42,560 And focus on something important. 14 00:00:42,720 --> 00:00:45,520 So, it's time to sit down. 15 00:00:46,760 --> 00:00:49,560 We have a new girl in the class. 16 00:00:49,920 --> 00:00:51,840 - I can't talk here. - Where then? 17 00:00:51,840 --> 00:00:52,360 - I can't talk here. - Where then? 18 00:00:52,520 --> 00:00:54,440 The forest. 19 00:00:54,600 --> 00:00:57,600 The Pact is broken. My time has come. 20 00:00:57,600 --> 00:01:00,720 The Pact is broken. My time has come. 21 00:01:02,160 --> 00:01:03,360 Is it the right thing to sell? 22 00:01:03,360 --> 00:01:04,400 Is it the right thing to sell? 23 00:01:04,560 --> 00:01:07,000 We can't keep them out of the forest. 24 00:01:09,320 --> 00:01:12,960 I'll call Tina so she can cut down the forest. 25 00:01:14,320 --> 00:01:14,880 Rita and Valde shouldn't be here for Christmas. 26 00:01:14,880 --> 00:01:17,320 Rita and Valde shouldn't be here for Christmas. 27 00:01:30,560 --> 00:01:32,160 - Hello. - It's Tina Fuglsang. 28 00:01:32,160 --> 00:01:33,600 - Hello. - It's Tina Fuglsang. 29 00:01:33,760 --> 00:01:37,920 I just wanted to say, if you're ready, we are too. 30 00:01:37,920 --> 00:01:38,200 I just wanted to say, if you're ready, we are too. 31 00:01:38,360 --> 00:01:41,040 Yes, go ahead. 32 00:01:41,200 --> 00:01:43,680 Okay, I've got the permits. 33 00:01:43,840 --> 00:01:45,200 Good. 34 00:01:45,360 --> 00:01:49,440 - I'm not sure if... - I have to run. 35 00:01:49,440 --> 00:01:49,920 - I'm not sure if... - I have to run. 36 00:01:50,080 --> 00:01:51,680 - So? - It's good. Bye. 37 00:01:51,840 --> 00:01:53,360 Yeah... hey... 38 00:01:53,520 --> 00:01:55,080 Hi, honey. 39 00:01:55,240 --> 00:01:57,880 Why are you in such a hurry? 40 00:01:58,040 --> 00:02:00,960 Shouldn't we enjoy the last year at the Christmas market? 41 00:02:00,960 --> 00:02:02,240 Shouldn't we enjoy the last year at the Christmas market? 42 00:02:02,400 --> 00:02:06,000 Valde... Come here. 43 00:02:06,160 --> 00:02:06,720 No! What if someone takes it over before Christmas? 44 00:02:06,720 --> 00:02:09,960 No! What if someone takes it over before Christmas? 45 00:02:11,440 --> 00:02:12,480 If it's the right deal... 46 00:02:12,480 --> 00:02:14,280 If it's the right deal... 47 00:02:14,440 --> 00:02:17,560 Do you think so? 48 00:02:23,520 --> 00:02:24,000 Valde... 49 00:02:24,000 --> 00:02:25,080 Valde... 50 00:02:28,280 --> 00:02:29,760 Valde! 51 00:02:29,760 --> 00:02:30,280 Valde! 52 00:02:42,200 --> 00:02:46,560 Only if you dare, can I take you with me 53 00:02:47,080 --> 00:02:50,600 To a place far from reality 54 00:02:51,720 --> 00:02:52,800 The trees whisper in solitude 55 00:02:52,800 --> 00:02:54,920 The trees whisper in solitude 56 00:02:55,840 --> 00:02:58,560 The forest holds a secret 57 00:02:58,560 --> 00:02:59,520 The forest holds a secret 58 00:03:00,160 --> 00:03:03,240 I don't know how it will end 59 00:03:04,720 --> 00:03:08,120 If you go, I'll go with you 60 00:03:09,160 --> 00:03:10,080 To a place where the world opens up 61 00:03:10,080 --> 00:03:11,560 To a place where the world opens up 62 00:03:11,720 --> 00:03:15,840 And the light shows us home again, my friend 63 00:03:15,840 --> 00:03:18,560 And the light shows us home again, my friend 64 00:03:20,000 --> 00:03:21,600 Listen, the forest sings in Christmas 65 00:03:21,600 --> 00:03:22,600 Listen, the forest sings in Christmas 66 00:03:22,760 --> 00:03:26,040 Valde, Valde, Valde 67 00:03:26,200 --> 00:03:27,360 I'm calling you 68 00:03:27,360 --> 00:03:28,320 I'm calling you 69 00:03:29,960 --> 00:03:31,840 The forest sings in Christmas 70 00:03:32,000 --> 00:03:33,120 Valde, Valde, Valde 71 00:03:33,120 --> 00:03:35,120 Valde, Valde, Valde 72 00:03:35,280 --> 00:03:37,480 I'm calling you 73 00:03:39,080 --> 00:03:41,160 The forest sings in Christmas 74 00:03:41,320 --> 00:03:44,640 Believe in magic and endless paths 75 00:03:44,640 --> 00:03:45,360 Believe in magic and endless paths 76 00:03:46,280 --> 00:03:48,200 Nature's melodies 77 00:03:48,360 --> 00:03:50,040 When the forest sings 78 00:03:50,200 --> 00:03:50,400 Valde, Valde, Valde 79 00:03:50,400 --> 00:03:53,120 Valde, Valde, Valde 80 00:03:53,280 --> 00:03:55,760 I'm calling you 81 00:03:57,320 --> 00:03:59,720 I chose you 82 00:04:16,720 --> 00:04:19,200 Okay, now listen. 83 00:04:19,200 --> 00:04:19,760 Okay, now listen. 84 00:04:19,920 --> 00:04:24,960 I have a plan for how we strike up a conversation with Celine. 85 00:04:24,960 --> 00:04:25,320 I have a plan for how we strike up a conversation with Celine. 86 00:04:26,400 --> 00:04:29,960 - It's super simple. - Do you think she'll come today? 87 00:04:30,120 --> 00:04:30,720 She's in sports right now. No, Anker. Tala... 88 00:04:30,720 --> 00:04:35,920 She's in sports right now. No, Anker. Tala... 89 00:04:36,080 --> 00:04:36,480 I don't think your wolf-friend will come to school. 90 00:04:36,480 --> 00:04:40,680 I don't think your wolf-friend will come to school. 91 00:04:42,760 --> 00:04:47,040 She wanted to talk to me. Just out in the forest. 92 00:04:47,200 --> 00:04:48,000 Okay, but great. But first, my plan. Look here. 93 00:04:48,000 --> 00:04:51,560 Okay, but great. But first, my plan. Look here. 94 00:04:54,200 --> 00:04:56,400 Good morning, everyone. 95 00:04:57,800 --> 00:04:59,520 Bjarke is unfortunately sick, so I'm your substitute. 96 00:04:59,520 --> 00:05:01,880 Bjarke is unfortunately sick, so I'm your substitute. 97 00:05:02,040 --> 00:05:05,280 My name is Ulla, and I've been a sub for over 100 years. 98 00:05:05,280 --> 00:05:06,320 My name is Ulla, and I've been a sub for over 100 years. 99 00:05:06,480 --> 00:05:11,040 - So I know all your tricks. - Check out my brilliant plan. 100 00:05:11,040 --> 00:05:11,680 - So I know all your tricks. - Check out my brilliant plan. 101 00:05:11,840 --> 00:05:15,960 - You down there, be quiet. - Sorry. 102 00:05:16,120 --> 00:05:16,800 This is exciting. Biology! We're going to talk about nature. 103 00:05:16,800 --> 00:05:20,640 This is exciting. Biology! We're going to talk about nature. 104 00:05:20,800 --> 00:05:22,560 It has been here long before us. 105 00:05:22,560 --> 00:05:24,880 It has been here long before us. 106 00:05:25,040 --> 00:05:28,320 Yes, of course, we are a part of nature. 107 00:05:28,320 --> 00:05:28,440 Yes, of course, we are a part of nature. 108 00:05:28,600 --> 00:05:33,120 And we need to figure out how closely we are connected. 109 00:05:33,280 --> 00:05:34,080 And discuss how long we've been here. 110 00:05:34,080 --> 00:05:37,720 And discuss how long we've been here. 111 00:06:15,560 --> 00:06:17,600 Hello. 112 00:06:17,760 --> 00:06:19,920 You again? 113 00:06:20,080 --> 00:06:20,160 You must never do that again, that thing. 114 00:06:20,160 --> 00:06:23,960 You must never do that again, that thing. 115 00:06:24,120 --> 00:06:25,600 No, no. 116 00:06:25,760 --> 00:06:25,920 Did you see the bog lady's mist last night? What is she up to? 117 00:06:25,920 --> 00:06:29,880 Did you see the bog lady's mist last night? What is she up to? 118 00:06:30,040 --> 00:06:31,680 And what are you up to? Running around after a human boy. 119 00:06:31,680 --> 00:06:35,800 And what are you up to? Running around after a human boy. 120 00:06:35,960 --> 00:06:37,440 He'll come out here again. 121 00:06:37,440 --> 00:06:37,560 He'll come out here again. 122 00:06:37,720 --> 00:06:39,760 I'll see if the forest reveals itself to him. 123 00:06:39,920 --> 00:06:43,000 You won't! You're putting everything at risk. 124 00:06:43,160 --> 00:06:43,200 And we don't need more people running around out here and... 125 00:06:43,200 --> 00:06:47,560 And we don't need more people running around out here and... 126 00:06:49,320 --> 00:06:53,160 What in the... heath, hollow carving? 127 00:07:06,080 --> 00:07:06,240 And all the way down there. 128 00:07:06,240 --> 00:07:08,040 And all the way down there. 129 00:07:11,440 --> 00:07:12,000 - This is not good. - No, not at all. 130 00:07:12,000 --> 00:07:15,240 - This is not good. - No, not at all. 131 00:07:47,280 --> 00:07:49,760 Anker, I've kind of... 132 00:07:49,920 --> 00:07:52,320 I found out that Celine used to play badminton too. 133 00:07:52,320 --> 00:07:54,320 I found out that Celine used to play badminton too. 134 00:07:54,480 --> 00:07:57,480 - So what? - I did too. 135 00:07:57,640 --> 00:07:58,080 That's our angle. We have something in common. 136 00:07:58,080 --> 00:08:00,640 That's our angle. We have something in common. 137 00:08:00,800 --> 00:08:03,840 How's that going to get us invited to a party? 138 00:08:03,840 --> 00:08:04,160 How's that going to get us invited to a party? 139 00:08:04,320 --> 00:08:08,200 The first step is to start a conversation. 140 00:08:08,360 --> 00:08:09,600 Every Tuesday, she hangs out with her friends. 141 00:08:09,600 --> 00:08:11,240 Every Tuesday, she hangs out with her friends. 142 00:08:11,400 --> 00:08:14,400 We walk by, talking about badminton. 143 00:08:14,560 --> 00:08:15,360 And then she says, "Hey, Anker, do you love badminton too?" 144 00:08:15,360 --> 00:08:17,960 And then she says, "Hey, Anker, do you love badminton too?" 145 00:08:18,120 --> 00:08:21,120 Boom! Contact established. We get invited to the party. 146 00:08:21,120 --> 00:08:22,360 Boom! Contact established. We get invited to the party. 147 00:08:22,520 --> 00:08:24,480 Anker... 148 00:08:24,640 --> 00:08:26,880 Try standing over there. I'll be here. 149 00:08:26,880 --> 00:08:27,640 Try standing over there. I'll be here. 150 00:08:27,800 --> 00:08:30,760 Celine is coming this way. Then you say to me: 151 00:08:30,920 --> 00:08:32,640 "Hey, Anker..." 152 00:08:32,640 --> 00:08:33,120 "Hey, Anker..." 153 00:08:33,280 --> 00:08:38,400 "Didn't you win the club championship in your first badminton season?" 154 00:08:38,400 --> 00:08:38,560 "Didn't you win the club championship in your first badminton season?" 155 00:08:38,720 --> 00:08:40,800 Did you? 156 00:08:40,960 --> 00:08:44,160 I got the Friend of the Year award, but you can't tell people that. 157 00:08:44,160 --> 00:08:46,120 I got the Friend of the Year award, but you can't tell people that. 158 00:08:46,280 --> 00:08:48,840 Oh, right. Of course. 159 00:08:52,120 --> 00:08:54,400 They'll be here in a minute. They're coming soon. 160 00:09:04,560 --> 00:09:07,200 - Oh, I have to go. - No, wait a bit. 161 00:09:07,200 --> 00:09:07,960 Max 1 minute. They're coming soon. 162 00:09:13,480 --> 00:09:16,800 - Well, I have to go. - No, wait a bit. 163 00:09:16,960 --> 00:09:18,720 We can do it another day. Great plan. 164 00:09:18,720 --> 00:09:20,000 We can do it another day. Great plan. 165 00:09:20,160 --> 00:09:23,480 I have to find that girl. 166 00:09:23,640 --> 00:09:24,480 - Can't you just forget about the girl? - Sorry. 167 00:09:24,480 --> 00:09:27,400 - Can't you just forget about the girl? - Sorry. 168 00:09:27,560 --> 00:09:30,240 - Valde... - See you, right? 169 00:09:30,240 --> 00:09:30,760 - Valde... - See you, right? 170 00:09:41,840 --> 00:09:44,160 Badminton! Uh... 171 00:09:45,480 --> 00:09:47,200 Uh... 172 00:09:47,360 --> 00:09:47,520 Is a really, really cool... sport. 173 00:09:47,520 --> 00:09:53,280 Is a really, really cool... sport. 174 00:09:53,280 --> 00:09:53,720 Is a really, really cool... sport. 175 00:10:00,320 --> 00:10:03,960 - What's happening to these trees? - What do you mean? 176 00:10:04,120 --> 00:10:04,800 They look completely strange. 177 00:10:04,800 --> 00:10:07,400 They look completely strange. 178 00:10:07,560 --> 00:10:09,960 Look there. 179 00:10:10,120 --> 00:10:10,560 There's something here too. 180 00:10:10,560 --> 00:10:13,440 There's something here too. 181 00:10:13,600 --> 00:10:15,720 What's happening? 182 00:10:24,320 --> 00:10:27,840 - Hello, both of you. - Peter. What do I owe the pleasure? 183 00:10:27,840 --> 00:10:29,200 - Hello, both of you. - Peter. What do I owe the pleasure? 184 00:10:30,360 --> 00:10:33,600 I heard you've officially put the farm up for sale. 185 00:10:33,600 --> 00:10:34,040 I heard you've officially put the farm up for sale. 186 00:10:34,200 --> 00:10:36,680 I thought you would contact me first. 187 00:10:36,840 --> 00:10:38,800 We don't have any agreement about that. 188 00:10:38,960 --> 00:10:39,360 I'm the only real option to sell to. 189 00:10:39,360 --> 00:10:42,600 I'm the only real option to sell to. 190 00:10:42,760 --> 00:10:45,120 There are probably many bidders, so we'll see. 191 00:10:45,120 --> 00:10:46,200 There are probably many bidders, so we'll see. 192 00:10:47,320 --> 00:10:50,880 You're wedged in between all of my fields. 193 00:10:50,880 --> 00:10:51,080 You're wedged in between all of my fields. 194 00:10:51,240 --> 00:10:54,680 There's no possibility of expanding, so... 195 00:10:56,320 --> 00:10:56,640 I also stopped by your plantation. 196 00:10:56,640 --> 00:10:59,560 I also stopped by your plantation. 197 00:11:00,560 --> 00:11:02,400 The trees don't seem to be doing well. 198 00:11:02,400 --> 00:11:03,520 The trees don't seem to be doing well. 199 00:11:03,680 --> 00:11:06,600 Unless, of course, it's Norway spruce... 200 00:11:06,760 --> 00:11:08,160 I have no idea what you're talking about. 201 00:11:08,160 --> 00:11:09,560 I have no idea what you're talking about. 202 00:11:14,320 --> 00:11:16,080 Well, well. 203 00:11:19,480 --> 00:11:19,680 Take care, Jens. 204 00:11:19,680 --> 00:11:21,920 Take care, Jens. 205 00:11:22,080 --> 00:11:24,280 And... 206 00:11:26,160 --> 00:11:28,960 - Theis. - Theis! 207 00:11:36,360 --> 00:11:36,960 - Huge idiot. - Yeah. 208 00:11:36,960 --> 00:11:38,800 - Huge idiot. - Yeah. 209 00:12:15,920 --> 00:12:17,280 Tala? 210 00:12:17,280 --> 00:12:18,000 Tala? 211 00:14:13,120 --> 00:14:15,520 What do you sense? 212 00:14:18,240 --> 00:14:20,720 What did you feel? 213 00:14:22,600 --> 00:14:24,000 I don't know... Something. 214 00:14:24,000 --> 00:14:25,920 I don't know... Something. 215 00:14:27,480 --> 00:14:29,760 There were all sorts of sounds. 216 00:14:29,760 --> 00:14:30,000 There were all sorts of sounds. 217 00:14:30,160 --> 00:14:33,600 It's the Mother Tree speaking to you. 218 00:14:33,760 --> 00:14:35,520 A tree can't talk. 219 00:14:35,520 --> 00:14:36,120 A tree can't talk. 220 00:14:36,280 --> 00:14:39,920 Funny how humans think only they can talk to each other. 221 00:14:40,080 --> 00:14:41,280 Trees just talk in a different way. 222 00:14:41,280 --> 00:14:42,560 Trees just talk in a different way. 223 00:14:42,720 --> 00:14:46,120 But... why can I hear it, then? 224 00:14:46,280 --> 00:14:47,040 Maybe because you're listening. 225 00:14:47,040 --> 00:14:48,960 Maybe because you're listening. 226 00:14:52,200 --> 00:14:52,800 It's the mark of the Guardian's Seal. 227 00:14:52,800 --> 00:14:54,560 It's the mark of the Guardian's Seal. 228 00:14:54,720 --> 00:14:56,800 Guardian's Seal? 229 00:14:56,960 --> 00:14:58,560 Long ago, the Guardian of the forest used the seal to create a pact. 230 00:14:58,560 --> 00:15:00,800 Long ago, the Guardian of the forest used the seal to create a pact. 231 00:15:00,960 --> 00:15:03,440 It was supposed to make the tree invulnerable. 232 00:15:03,600 --> 00:15:04,320 Until the Pact was broken. 233 00:15:04,320 --> 00:15:05,960 Until the Pact was broken. 234 00:15:06,120 --> 00:15:08,360 What kind of pact? 235 00:15:08,520 --> 00:15:10,080 That's why I'm here. To find the Guardian of the forest. 236 00:15:10,080 --> 00:15:12,120 That's why I'm here. To find the Guardian of the forest. 237 00:15:12,280 --> 00:15:15,840 And the seal. So the Pact can be restored. 238 00:15:15,840 --> 00:15:16,600 And the seal. So the Pact can be restored. 239 00:15:21,680 --> 00:15:24,840 The seal must be out in your world somewhere. 240 00:15:25,720 --> 00:15:27,360 In our world? 241 00:15:27,360 --> 00:15:27,840 In our world? 242 00:15:28,000 --> 00:15:30,440 Where are you from? 243 00:15:36,120 --> 00:15:38,880 You can trust me. I can keep a secret. 244 00:15:38,880 --> 00:15:40,840 You can trust me. I can keep a secret. 245 00:15:42,160 --> 00:15:44,640 Actually, it's my family that owns the forest. 246 00:15:44,640 --> 00:15:45,400 Actually, it's my family that owns the forest. 247 00:15:45,560 --> 00:15:48,040 You can't own a forest! 248 00:15:48,200 --> 00:15:50,400 Yes! My grandfather is a farmer and owns the land. 249 00:15:50,400 --> 00:15:53,240 Yes! My grandfather is a farmer and owns the land. 250 00:15:58,680 --> 00:16:00,800 Sorry. 251 00:16:03,400 --> 00:16:07,160 Maybe you're like everyone else, thinking you can own the whole world. 252 00:16:07,320 --> 00:16:07,680 This forest belongs to all the creatures living in it. 253 00:16:07,680 --> 00:16:10,000 This forest belongs to all the creatures living in it. 254 00:16:10,160 --> 00:16:12,560 It's not here for you or your family's sake. 255 00:16:12,720 --> 00:16:13,440 You need to understand that. 256 00:16:13,440 --> 00:16:14,720 You need to understand that. 257 00:16:19,880 --> 00:16:22,360 - Hi, Dad. - Hi. 258 00:16:22,520 --> 00:16:24,960 Theis mentioned something about some dead Christmas trees? 259 00:16:24,960 --> 00:16:26,200 Theis mentioned something about some dead Christmas trees? 260 00:16:26,360 --> 00:16:29,640 - What happened? - I don't know. 261 00:16:29,800 --> 00:16:30,720 Maybe the soil is more acidic than usual. 262 00:16:30,720 --> 00:16:32,680 Maybe the soil is more acidic than usual. 263 00:16:32,840 --> 00:16:36,280 Shouldn't we check on that before a buyer asks about it? 264 00:16:36,440 --> 00:16:36,480 - Yes. - And speaking of buyers. 265 00:16:36,480 --> 00:16:38,440 - Yes. - And speaking of buyers. 266 00:16:38,600 --> 00:16:40,800 Has Hermansen been here? 267 00:16:42,680 --> 00:16:45,440 Yes. He was. 268 00:16:47,480 --> 00:16:48,000 Does he still want to buy the farm? 269 00:16:48,000 --> 00:16:50,480 Does he still want to buy the farm? 270 00:16:50,640 --> 00:16:53,600 - We've talked about it, right? - Dad! 271 00:16:54,600 --> 00:16:56,480 Why are you so against it? 272 00:16:56,640 --> 00:16:59,520 The farm has been in the family as long as anyone can remember. 273 00:16:59,520 --> 00:17:00,840 The farm has been in the family as long as anyone can remember. 274 00:17:01,000 --> 00:17:04,560 It shouldn't be part of his "factory." 275 00:17:04,720 --> 00:17:05,280 - I know it's difficult. - Valde is right. 276 00:17:05,280 --> 00:17:08,280 - I know it's difficult. - Valde is right. 277 00:17:08,440 --> 00:17:11,040 This place is special. It should be a home. 278 00:17:11,040 --> 00:17:13,440 This place is special. It should be a home. 279 00:17:13,600 --> 00:17:15,400 For someone. 280 00:17:17,640 --> 00:17:21,080 - Where is Valde? - I don't know. 281 00:17:22,360 --> 00:17:22,560 Now, just do as I say. Put your hand on the Mother Tree. 282 00:17:22,560 --> 00:17:27,440 Now, just do as I say. Put your hand on the Mother Tree. 283 00:17:36,920 --> 00:17:38,760 Close your eyes. 284 00:17:39,880 --> 00:17:42,840 Then walk around the tree. 285 00:17:44,160 --> 00:17:45,600 You have to go around three times. 286 00:17:45,600 --> 00:17:46,440 You have to go around three times. 287 00:17:48,960 --> 00:17:51,360 Once upon a time - 288 00:17:51,360 --> 00:17:52,080 Once upon a time - 289 00:17:52,240 --> 00:17:56,800 - creatures and humans lived side by side in nature. 290 00:17:59,400 --> 00:18:02,480 But humans were not satisfied. 291 00:18:02,640 --> 00:18:02,880 They wanted more and more for themselves. 292 00:18:02,880 --> 00:18:06,080 They wanted more and more for themselves. 293 00:18:08,640 --> 00:18:12,600 Eventually, there was no room for the rest of us in the world. 294 00:18:12,760 --> 00:18:14,400 So we fled here. To the Mother Tree. 295 00:18:14,400 --> 00:18:15,920 So we fled here. To the Mother Tree. 296 00:18:16,080 --> 00:18:20,120 We used our magic to create a sanctuary. 297 00:18:21,320 --> 00:18:23,560 An endless forest... 298 00:18:25,160 --> 00:18:25,920 ... where creatures could be forever. 299 00:18:25,920 --> 00:18:28,640 ... where creatures could be forever. 300 00:18:39,840 --> 00:18:42,440 Now you can open your eyes. 301 00:18:52,200 --> 00:18:54,720 Welcome to the Infinite Forest. 302 00:18:54,720 --> 00:18:54,920 Welcome to the Infinite Forest. 303 00:18:59,840 --> 00:19:00,480 Home of the creatures. 304 00:19:00,480 --> 00:19:02,040 Home of the creatures. 305 00:19:08,680 --> 00:19:12,000 Elves and gnomes live here. 306 00:19:12,000 --> 00:19:12,440 Elves and gnomes live here. 307 00:19:12,600 --> 00:19:17,760 Trolls. Fairies. Giants. 308 00:19:17,760 --> 00:19:18,240 Trolls. Fairies. Giants. 309 00:19:19,480 --> 00:19:23,440 And shifters. Like me. 310 00:19:23,600 --> 00:19:29,280 So ... you've been living here all these years, and no one has noticed anything? 311 00:19:29,280 --> 00:19:31,360 So ... you've been living here all these years, and no one has noticed anything? 312 00:19:31,520 --> 00:19:35,040 - Humans can't see the forest. - But ... 313 00:19:35,040 --> 00:19:35,400 - Humans can't see the forest. - But ... 314 00:19:37,640 --> 00:19:40,800 - Why can I? - The forest has chosen you. 315 00:19:40,800 --> 00:19:41,520 - Why can I? - The forest has chosen you. 316 00:19:44,440 --> 00:19:46,560 But ... what does that mean? 317 00:19:46,560 --> 00:19:47,160 But ... what does that mean? 318 00:19:47,320 --> 00:19:50,520 When the forest was created, the creatures made a pact - 319 00:19:50,680 --> 00:19:52,320 - with a specially chosen human. 320 00:19:52,320 --> 00:19:52,840 - with a specially chosen human. 321 00:19:53,000 --> 00:19:54,840 A Guardian. 322 00:19:55,000 --> 00:19:58,000 Who would protect the Infinite Forest. 323 00:19:59,160 --> 00:20:02,120 But human magic has been lost. 324 00:20:02,280 --> 00:20:03,840 There hasn't been a Guardian for a long time. 325 00:20:03,840 --> 00:20:06,280 There hasn't been a Guardian for a long time. 326 00:20:07,640 --> 00:20:09,600 And now your family has broken the Pact. 327 00:20:09,600 --> 00:20:10,760 And now your family has broken the Pact. 328 00:20:12,320 --> 00:20:15,360 The Mother Tree is getting weaker and weaker next month. 329 00:20:15,360 --> 00:20:16,120 The Mother Tree is getting weaker and weaker next month. 330 00:20:16,280 --> 00:20:20,120 If it's felled, then ... 331 00:20:20,280 --> 00:20:21,120 So ... the Infinite Forest disappears? 332 00:20:21,120 --> 00:20:24,000 So ... the Infinite Forest disappears? 333 00:20:26,000 --> 00:20:26,880 Not just that. 334 00:20:26,880 --> 00:20:27,880 Not just that. 335 00:20:30,280 --> 00:20:32,640 The life force of the Mother Tree flows into both worlds - 336 00:20:32,640 --> 00:20:33,280 The life force of the Mother Tree flows into both worlds - 337 00:20:33,440 --> 00:20:35,480 - making things grow. 338 00:20:35,640 --> 00:20:38,400 So if the Mother Tree is felled, then ... 339 00:20:38,400 --> 00:20:39,480 So if the Mother Tree is felled, then ... 340 00:20:39,640 --> 00:20:41,560 Then everything disappears. 341 00:20:43,400 --> 00:20:44,160 Nothing can grow anymore. Not even among humans. 342 00:20:44,160 --> 00:20:47,640 Nothing can grow anymore. Not even among humans. 343 00:20:50,080 --> 00:20:51,520 Valde! 344 00:20:53,200 --> 00:20:54,320 Valde! 345 00:20:57,120 --> 00:20:58,680 Valde! 346 00:21:00,880 --> 00:21:01,440 Valde? 347 00:21:01,440 --> 00:21:02,760 Valde? 348 00:21:07,160 --> 00:21:07,200 Mom. 349 00:21:07,200 --> 00:21:08,880 Mom. 350 00:21:09,040 --> 00:21:10,960 Oh, you startled me! 351 00:21:11,120 --> 00:21:12,960 - Where have you been? - Down at the Christmas tree plantation. 352 00:21:12,960 --> 00:21:16,680 - Where have you been? - Down at the Christmas tree plantation. 353 00:21:16,840 --> 00:21:18,720 Oh? 354 00:21:18,720 --> 00:21:19,320 Oh? 355 00:21:21,120 --> 00:21:23,200 You haven't been inside the forest, have you? 356 00:21:23,360 --> 00:21:24,480 Mom, come on. I could never, ever do that. 357 00:21:24,480 --> 00:21:27,360 Mom, come on. I could never, ever do that. 358 00:21:27,520 --> 00:21:29,440 That's right. I was just playing. 359 00:21:30,760 --> 00:21:32,160 Okay. 360 00:21:32,320 --> 00:21:35,600 Just let me know when you get home from school, okay? 361 00:21:35,760 --> 00:21:36,000 - I got a little worried. - It's fine. 362 00:21:36,000 --> 00:21:38,880 - I got a little worried. - It's fine. 363 00:21:39,040 --> 00:21:41,760 But I'm right here. Nothing happened. 365 00:22:45,080 --> 00:22:45,120 Next time: 366 00:22:45,120 --> 00:22:47,360 Next time: 367 00:22:51,920 --> 00:22:54,800 Old Jens, this ... 368 00:22:56,800 --> 00:22:59,240 ... this isn't good.27473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.