Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:02,210
WOMAN: Previously
on "The Practice"...
2
00:00:02,210 --> 00:00:04,180
- Look, I've tried to fit in,
3
00:00:04,180 --> 00:00:07,070
and I realize it's probably
my fault that I don't.
4
00:00:07,070 --> 00:00:09,050
But let's just all admit
it's not working.
5
00:00:09,050 --> 00:00:11,060
- I won't admit that.
I think you've been doing great.
6
00:00:11,060 --> 00:00:13,200
- You're the only one
who's been nice--and Jimmy,
7
00:00:13,200 --> 00:00:17,130
sometimes Rebecca, and Ellenor
when she's not riled.
8
00:00:17,130 --> 00:00:20,170
- You're working out, I promise.
9
00:00:20,170 --> 00:00:22,130
- There's a medical bag
on the floor right here.
10
00:00:22,130 --> 00:00:23,220
- Ha, ha.
11
00:00:23,220 --> 00:00:25,220
[all scream]
12
00:00:25,220 --> 00:00:28,210
- Gotcha good, didn't I.
- Ellenor!
13
00:00:28,210 --> 00:00:31,090
- It was a joke,
for God's sakes!
14
00:00:31,090 --> 00:00:33,050
BOBBY: You have no legal right
to do anything.
15
00:00:33,050 --> 00:00:34,220
- Legal--what about moral right?
16
00:00:34,220 --> 00:00:36,080
- That oath
you're about to take tomorrow
17
00:00:36,080 --> 00:00:38,050
has nothing to do
with moral right--
18
00:00:38,050 --> 00:00:40,030
- Oh, please, spoken just
like a true defense attorney.
19
00:00:40,030 --> 00:00:42,020
- Which you are on this case.
20
00:00:42,020 --> 00:00:44,040
My New Year's resolution
was to move ahead.
21
00:00:44,040 --> 00:00:47,060
- And everybody certainly thinks
that was mine, don't they?
22
00:00:47,060 --> 00:00:48,130
- I'm not going anywhere.
23
00:00:48,130 --> 00:00:50,030
I'd rather fire you.
24
00:00:50,030 --> 00:00:51,230
- You can't just fire me.
I'm a partner.
25
00:00:51,230 --> 00:00:55,160
- Yeah, you are--mine.
26
00:01:02,040 --> 00:01:05,140
- Okay, manicure 3:00,
pedicure 3:30,
27
00:01:05,140 --> 00:01:07,040
facial 4:15,
28
00:01:07,040 --> 00:01:10,000
full-body 5:00,
then we go to hair.
29
00:01:10,000 --> 00:01:11,230
- I have been
so waiting for this day.
30
00:01:11,230 --> 00:01:13,120
You still think we can
get out by lunch?
31
00:01:13,120 --> 00:01:14,230
- I've just got my PC
on the boat guy.
32
00:01:14,230 --> 00:01:16,190
I should be done by 11:00.
- Jimmy's case?
33
00:01:16,190 --> 00:01:18,160
- Yeah, we've already
made a deal on manslaughter,
34
00:01:18,160 --> 00:01:20,060
pending probable cause, so...
35
00:01:20,060 --> 00:01:23,040
You think I should
have a softer look?
36
00:01:23,040 --> 00:01:24,180
- What?
37
00:01:24,180 --> 00:01:26,180
- I'm thinking of going softer
with my hair.
38
00:01:26,180 --> 00:01:28,200
I'm told juries
are finding me a little harsh.
39
00:01:28,200 --> 00:01:31,030
You think I should go softer?
40
00:01:31,030 --> 00:01:34,130
- Well, Helen, I mean,
your style is kind of, you know,
41
00:01:34,130 --> 00:01:35,150
queen bitch killer bee.
42
00:01:35,150 --> 00:01:37,190
Doesn't harsh go with that?
43
00:01:37,190 --> 00:01:40,120
- Why, yes, Lindsay,
harsh would go with that.
44
00:01:40,120 --> 00:01:43,050
- You win almost all
of your cases; what's to change?
45
00:01:43,050 --> 00:01:45,080
- Well, I wouldn't mind getting
asked out on a date.
46
00:01:45,080 --> 00:01:46,150
- But if you go
with a softer look,
47
00:01:46,150 --> 00:01:47,230
you might get hit on
by nice guys.
48
00:01:47,230 --> 00:01:50,060
- Yeah?
- You don't want a nice guy.
49
00:01:50,060 --> 00:01:51,150
You only like crazy guys,
50
00:01:51,150 --> 00:01:53,050
or at least a guy
that can make you crazy.
51
00:01:53,050 --> 00:01:54,140
- That is so untrue.
52
00:01:54,140 --> 00:01:56,010
- Name one guy
you've been with
53
00:01:56,010 --> 00:01:57,090
that didn't have some dark,
twisted--
54
00:01:57,090 --> 00:01:58,100
- Bobby.
55
00:01:58,100 --> 00:01:59,160
- And it died quickly.
56
00:01:59,160 --> 00:02:01,000
- Not because he was
a nice guy,
57
00:02:01,000 --> 00:02:02,050
because
you were sleeping with him.
58
00:02:02,050 --> 00:02:03,190
- I wasn't sleeping with him.
59
00:02:03,190 --> 00:02:05,080
That was before you, Helen.
We got together before--
60
00:02:05,080 --> 00:02:06,080
- Oh, not much,
you weren't sleeping with him.
61
00:02:06,080 --> 00:02:07,080
I like nice guys.
62
00:02:07,080 --> 00:02:10,000
- Helen, you like twisted guys.
63
00:02:10,000 --> 00:02:11,150
- Is that really true?
64
00:02:11,150 --> 00:02:13,020
- Well...
65
00:02:13,020 --> 00:02:15,160
- You think I should
see somebody about it?
66
00:02:15,160 --> 00:02:16,220
- You might.
67
00:02:18,140 --> 00:02:20,230
- Know any dark,
demented, twisted shrinks?
68
00:02:23,140 --> 00:02:26,150
[funky music]
69
00:02:26,150 --> 00:02:34,130
♪ ♪
70
00:03:11,190 --> 00:03:13,000
- Take you a day, two tops.
71
00:03:13,000 --> 00:03:14,220
- Okay.
- Nice Lujack, Eugene.
72
00:03:14,220 --> 00:03:16,130
- It's not a Lujack.
73
00:03:16,130 --> 00:03:18,110
- What's a Lujack?
- Lindsay turfed it to me.
74
00:03:18,110 --> 00:03:20,050
She's having a maintenance day.
75
00:03:20,050 --> 00:03:22,010
- What's going on?
- Oh, Lindsay's maintaining.
76
00:03:22,010 --> 00:03:23,190
She turfed a case to Eugene.
Now he's Lujacking Rebecca.
77
00:03:23,190 --> 00:03:25,130
- I can't find my day planner.
78
00:03:25,130 --> 00:03:27,000
- What's a Lujack?
- It's when you dump a case
79
00:03:27,000 --> 00:03:28,120
you don't want
onto somebody else.
80
00:03:28,120 --> 00:03:29,200
- It's a prelim.
It's good experience.
81
00:03:29,200 --> 00:03:31,070
- Lujack.
- I left it right here
82
00:03:31,070 --> 00:03:32,220
on my desk--
- That's not even a word.
83
00:03:32,220 --> 00:03:34,120
Show me where it says
"Lujack" in the dictionary.
84
00:03:34,120 --> 00:03:36,110
- It's okay.
I want to do this.
85
00:03:36,110 --> 00:03:38,030
- Let me guess.
This is a drug prelim.
86
00:03:38,030 --> 00:03:40,100
- Possessions
of a controlled substance.
87
00:03:40,100 --> 00:03:41,110
- Lujack.
88
00:03:41,110 --> 00:03:42,200
- Where you going?
89
00:03:42,200 --> 00:03:44,140
- Oh, PC
on my lifejacket killer.
90
00:03:44,140 --> 00:03:47,030
- I thought you plead out.
- Only assuming they make PC.
91
00:03:55,030 --> 00:03:57,160
- What?
92
00:03:57,160 --> 00:03:59,110
What?
93
00:03:59,110 --> 00:04:02,220
- Don't you think that's
a little brisk for January?
94
00:04:02,220 --> 00:04:04,050
- Oh, this?
95
00:04:04,050 --> 00:04:05,200
Yeah, I read an article
that, you know,
96
00:04:05,200 --> 00:04:07,050
sexy-looking receptionists
97
00:04:07,050 --> 00:04:09,150
actually
help lawyers land clients.
98
00:04:09,150 --> 00:04:12,160
So I thought, what the hell?
We'll see.
99
00:04:18,030 --> 00:04:20,200
What?
- Well, there's sexy, Lucy,
100
00:04:20,200 --> 00:04:23,110
and then there's, uh--
101
00:04:23,110 --> 00:04:25,090
- Slut?
- I'm not a slut.
102
00:04:25,090 --> 00:04:27,000
- I didn't say you were one--
- All right--
103
00:04:27,000 --> 00:04:29,180
- Yeah,
I can show you the article.
104
00:04:29,180 --> 00:04:32,180
Donnell, Young, Dole
& Slut--Frutt.
105
00:04:32,180 --> 00:04:36,220
Hey, slow down, bub,
I'm only using one ear.
106
00:04:36,220 --> 00:04:38,050
Bite my head off.
107
00:04:38,050 --> 00:04:40,040
Bobby, he says he's a friend.
108
00:04:40,040 --> 00:04:41,180
- Hello? Ted.
109
00:04:44,020 --> 00:04:48,040
Okay, okay, slow down.
110
00:04:48,040 --> 00:04:49,100
When?
111
00:04:50,180 --> 00:04:54,120
Okay, o-okay, um,
112
00:04:54,120 --> 00:04:56,020
are you sure she's dead?
113
00:04:58,090 --> 00:05:00,210
All right.
No, don't call anybody.
114
00:05:00,210 --> 00:05:03,220
I'll be there--
it'll take me 20 minutes.
115
00:05:03,220 --> 00:05:05,040
Just wait right there.
116
00:05:06,150 --> 00:05:07,190
- Joey Heric, right?
117
00:05:07,190 --> 00:05:09,060
He's dating again.
118
00:05:09,060 --> 00:05:11,100
- Not Joey Heric.
119
00:05:11,100 --> 00:05:12,190
Eugene, you free?
120
00:05:12,190 --> 00:05:14,030
- I can be.
121
00:05:14,030 --> 00:05:16,040
- I'll fill you in on the way.
122
00:05:16,040 --> 00:05:17,080
- Well, what about me?
123
00:05:17,080 --> 00:05:18,160
Who's gonna fill me in?
124
00:05:34,140 --> 00:05:36,210
- Hey.
- Hi.
125
00:05:36,210 --> 00:05:39,190
- Where's Julie?
- She's up in her room.
126
00:05:39,190 --> 00:05:42,050
- She okay?
- I don't know.
127
00:05:42,050 --> 00:05:44,040
How--
128
00:05:44,040 --> 00:05:49,110
- Mary, how you doing?
129
00:05:52,030 --> 00:05:57,080
- I can't--I can't believe
this is happening.
130
00:05:57,080 --> 00:05:58,140
- Okay.
131
00:05:59,230 --> 00:06:01,190
Where's, uh--
132
00:06:01,190 --> 00:06:03,010
- In the kitchen.
133
00:06:29,050 --> 00:06:31,160
We didn't even know
she was pregnant.
134
00:06:33,110 --> 00:06:36,090
We didn't even--
- Okay, Ted, Ted, have a seat.
135
00:06:41,020 --> 00:06:42,190
- We didn't even
know she was pregnant--
136
00:06:42,190 --> 00:06:43,210
- Okay, okay.
137
00:07:01,060 --> 00:07:03,120
- It makes no sense
to waive probable cause,
138
00:07:03,120 --> 00:07:04,190
so I want to go through with it.
139
00:07:04,190 --> 00:07:06,130
But it's pretty much pro forma.
140
00:07:06,130 --> 00:07:08,160
We'll cop to manslaughter
right after.
141
00:07:08,160 --> 00:07:10,140
- And you think three years?
142
00:07:10,140 --> 00:07:13,100
- No record, good behavior,
I don't see any reason why not.
143
00:07:15,190 --> 00:07:17,000
- You're a good lawyer, right?
144
00:07:18,120 --> 00:07:19,180
- I run hot and cold.
145
00:07:23,050 --> 00:07:24,130
- I was just walking
down the street,
146
00:07:24,130 --> 00:07:26,050
minding my own business.
147
00:07:26,050 --> 00:07:30,070
And that cop, he just
stopped me--no reason.
148
00:07:30,070 --> 00:07:32,020
- But the drugs were yours.
149
00:07:32,020 --> 00:07:35,220
- Two tiny packets in the watch
pocket--no way he could tell.
150
00:07:35,220 --> 00:07:37,230
- Well, for the prelim,
all the have to establish
151
00:07:37,230 --> 00:07:39,190
is that a crime
has been committed--
152
00:07:39,190 --> 00:07:42,180
- But they can't just go around
searching people for no reason.
153
00:07:42,180 --> 00:07:45,000
Can't you file one of them
squash motions?
154
00:07:45,000 --> 00:07:46,070
- Motion to quash.
155
00:07:46,070 --> 00:07:47,220
- Yeah, file one of them.
156
00:07:47,220 --> 00:07:49,130
- We can do that
for the trial court.
157
00:07:49,130 --> 00:07:51,040
With the prelim--
158
00:07:51,040 --> 00:07:53,150
- Ms. Washington,
you got to make this go away.
159
00:07:53,150 --> 00:07:57,130
With my priors, I'm facing
serious time here.
160
00:07:57,130 --> 00:08:00,060
- Wouldn't that be incentive
to give up the drug life?
161
00:08:00,060 --> 00:08:03,060
- That cop stopped me 'cause
I was in the wrong place
162
00:08:03,060 --> 00:08:04,210
at the wrong time
163
00:08:04,210 --> 00:08:07,060
with the wrong color skin.
164
00:08:07,060 --> 00:08:08,220
You got to help me.
165
00:08:14,160 --> 00:08:17,170
- She gave birth
in the middle of the night,
166
00:08:17,170 --> 00:08:20,010
in her room.
167
00:08:20,010 --> 00:08:22,100
- She was alone?
168
00:08:22,100 --> 00:08:23,220
- Yes.
169
00:08:23,220 --> 00:08:25,180
- And you didn't hear it?
170
00:08:25,180 --> 00:08:27,210
- No.
171
00:08:27,210 --> 00:08:31,180
God, I still can't believe--
it's like I'm talking about--
172
00:08:31,180 --> 00:08:35,080
- When did you first
see the baby?
173
00:08:35,080 --> 00:08:36,180
- This morning.
174
00:08:36,180 --> 00:08:39,130
I was coming down the stairs,
175
00:08:39,130 --> 00:08:44,000
and I suddenly heard a scream
from her room,
176
00:08:44,000 --> 00:08:46,180
like I've never
heard her scream.
177
00:08:46,180 --> 00:08:49,230
I ran back up.
178
00:08:49,230 --> 00:08:52,160
She was holding the baby,
179
00:08:52,160 --> 00:08:55,030
trying to make it breathe.
180
00:08:58,030 --> 00:09:00,090
It wasn't breathing.
181
00:09:03,110 --> 00:09:05,050
- I need to talk
to your daughter.
182
00:09:07,070 --> 00:09:09,100
MAN: We first pulled him
on board.
183
00:09:09,100 --> 00:09:11,050
- The defendant?
MAN: Yes.
184
00:09:11,050 --> 00:09:12,160
He said there had been some kind
185
00:09:12,160 --> 00:09:14,150
of explosion
on his fishing boat.
186
00:09:14,150 --> 00:09:16,190
It sank, and he and his partner,
187
00:09:16,190 --> 00:09:19,020
they had been in the water
for almost three hours.
188
00:09:19,020 --> 00:09:20,190
- Did he say anything else?
189
00:09:20,190 --> 00:09:22,130
MAN: He said his partner
was still out there.
190
00:09:22,130 --> 00:09:24,200
And then one of the crew members
of my boat spotted him,
191
00:09:24,200 --> 00:09:26,210
and we pulled him on board.
192
00:09:26,210 --> 00:09:28,210
- Could you describe
his condition?
193
00:09:28,210 --> 00:09:30,020
- Bad.
194
00:09:30,020 --> 00:09:31,050
He was bleeding
from a head wound.
195
00:09:31,050 --> 00:09:32,210
He was near death.
196
00:09:32,210 --> 00:09:34,230
HELEN: Did he tell you
how he got the head wound?
197
00:09:34,230 --> 00:09:37,040
- Objection.
- Overruled.
198
00:09:37,040 --> 00:09:39,190
MAN: He said the defendant
wanted the life jacket
199
00:09:39,190 --> 00:09:42,130
and that the defendant
hit him over the head
200
00:09:42,130 --> 00:09:44,180
with a piece of wood
and removed the life jacket
201
00:09:44,180 --> 00:09:46,060
and put it on himself.
202
00:09:46,060 --> 00:09:48,090
HELEN: And did he say
anything else?
203
00:09:48,090 --> 00:09:50,080
- No, he got kind of groggy.
204
00:09:50,080 --> 00:09:53,170
He died as we were
heading back to shore.
205
00:09:53,170 --> 00:09:55,230
- The parties stipulate
that the cause of death
206
00:09:55,230 --> 00:09:59,020
for Mr. Terrence was a hematoma
caused by a fractured skull.
207
00:09:59,020 --> 00:10:00,030
That's all.
208
00:10:02,050 --> 00:10:03,170
- Mr. Berluti.
209
00:10:05,200 --> 00:10:08,010
- He said Mr. Forbes
hit him with the wood?
210
00:10:08,010 --> 00:10:10,060
- He referred to him as David.
211
00:10:10,060 --> 00:10:12,170
"David hit me and stole
my life jacket."
212
00:10:12,170 --> 00:10:14,050
That was basically it.
213
00:10:14,050 --> 00:10:17,210
- Okay, I think that's all,
Your Honor.
214
00:10:17,210 --> 00:10:20,080
- Your Honor, one second.
215
00:10:20,080 --> 00:10:22,030
I'm cocounsel with Mr. Berluti.
216
00:10:22,030 --> 00:10:23,040
I'd like to confer.
217
00:10:23,040 --> 00:10:24,100
- Make it quick.
218
00:10:26,120 --> 00:10:28,000
- Is that their whole case?
219
00:10:28,000 --> 00:10:29,130
- Well, they removed fragments
from his head
220
00:10:29,130 --> 00:10:31,060
that matches the wood
he was clinging to.
221
00:10:31,060 --> 00:10:33,030
- Well, he could've got hit
during the explosion.
222
00:10:33,030 --> 00:10:34,090
Has your guy talked?
223
00:10:34,090 --> 00:10:36,000
- No.
- He's it?
224
00:10:36,000 --> 00:10:37,130
- Well, three others on board
also heard what he--
225
00:10:37,130 --> 00:10:39,050
- It's hearsay.
226
00:10:39,050 --> 00:10:41,190
- Dying declaration, Lindsay.
- Can I try something?
227
00:10:41,190 --> 00:10:44,120
- Be my guest.
- Who's she?
228
00:10:44,120 --> 00:10:46,030
- Mr. Brown,
229
00:10:46,030 --> 00:10:49,020
when you pulled
Mr. Terrence on board,
230
00:10:49,020 --> 00:10:50,210
did he say anything
about his condition?
231
00:10:50,210 --> 00:10:53,110
- Just that he knew
he was hurt real bad,
232
00:10:53,110 --> 00:10:54,140
pointing at his head.
233
00:10:54,140 --> 00:10:56,010
- Did he say anything to you
234
00:10:56,010 --> 00:10:58,040
that indicated he knew
he was going to die?
235
00:10:58,040 --> 00:10:59,140
- I think he knew pretty--
236
00:10:59,140 --> 00:11:00,210
LINDSAY: I'm not asking
what you think.
237
00:11:00,210 --> 00:11:02,190
Did he indicate
any knowledge on his part
238
00:11:02,190 --> 00:11:04,220
that he was about to die?
239
00:11:04,220 --> 00:11:06,100
- Not directly.
240
00:11:06,100 --> 00:11:07,150
LINDSAY: And did you say
anything to him?
241
00:11:07,150 --> 00:11:09,120
Did you try to comfort him?
242
00:11:09,120 --> 00:11:11,000
- Yes.
LINDSAY: Like how?
243
00:11:11,000 --> 00:11:12,090
- You know, "Hang in there.
244
00:11:12,090 --> 00:11:13,220
We'll get you to the doctor."
245
00:11:13,220 --> 00:11:15,040
LINDSAY: So you were trying
to give him hope?
246
00:11:15,040 --> 00:11:16,160
MAN: Yes.
247
00:11:16,160 --> 00:11:18,060
We certainly didn't tell him
to give up.
248
00:11:18,060 --> 00:11:20,140
- So it's possible
he thought he might live.
249
00:11:20,140 --> 00:11:22,080
- I guess, sure.
250
00:11:22,080 --> 00:11:24,130
- Your Honor, I move to strike
all of this testimony.
251
00:11:24,130 --> 00:11:26,140
It's hearsay;
the dying declaration exception
252
00:11:26,140 --> 00:11:29,050
doesn't apply unless
the declarant knows he's dying.
253
00:11:29,050 --> 00:11:30,150
They haven't made
a showing that he did.
254
00:11:30,150 --> 00:11:31,160
- I think he did know.
255
00:11:31,160 --> 00:11:33,020
- Excuse me, sir.
256
00:11:37,160 --> 00:11:41,220
- Ms. Gamble,
have you got anybody else?
257
00:11:41,220 --> 00:11:43,140
- Do I need anybody else?
258
00:11:43,140 --> 00:11:46,160
- Well, I wouldn't stop here.
259
00:11:46,160 --> 00:11:49,080
- I can get another witness
in here after lunch, Your Honor.
260
00:11:49,080 --> 00:11:53,160
- We're adjourned until then.
- Nice.
261
00:11:53,160 --> 00:11:55,210
- Helen,
we have to take the shot.
262
00:11:55,210 --> 00:11:57,070
- There goes our manicure,
Lindsay.
263
00:11:57,070 --> 00:11:59,160
We will be lucky now
to make the facial.
264
00:11:59,160 --> 00:12:01,020
See ya.
265
00:12:13,150 --> 00:12:16,230
- The cop who arrested you?
I did some checking.
266
00:12:16,230 --> 00:12:18,220
He has had a few
of his cases kicked.
267
00:12:18,220 --> 00:12:20,060
He's a little aggressive.
268
00:12:20,060 --> 00:12:22,070
- This is what I'm telling you.
269
00:12:22,070 --> 00:12:24,150
A client of mine got busted
by this guy once.
270
00:12:24,150 --> 00:12:26,120
- Yes, maybe
we can call your clients
271
00:12:26,120 --> 00:12:28,020
as character witnesses.
272
00:12:28,020 --> 00:12:31,000
- Ms. Washington,
are you gonna fight for me
273
00:12:31,000 --> 00:12:32,120
or not?
274
00:12:35,140 --> 00:12:38,220
- Nobody knew you were pregnant?
275
00:12:38,220 --> 00:12:40,130
- No.
276
00:12:40,130 --> 00:12:43,080
- You never went
to the doctor--nobody?
277
00:12:43,080 --> 00:12:46,020
- I just wore baggy clothes,
which--
278
00:12:46,020 --> 00:12:48,040
- What about the father?
279
00:12:48,040 --> 00:12:52,040
- He was a guy I dated
for a couple of months.
280
00:12:52,040 --> 00:12:54,100
I haven't told him.
281
00:12:54,100 --> 00:12:59,020
- So last night, you gave birth
all by yourself?
282
00:12:59,020 --> 00:13:01,080
- Yes.
283
00:13:01,080 --> 00:13:03,230
She came out okay,
284
00:13:03,230 --> 00:13:09,020
and I was gonna drop her off
at the hospital this morning.
285
00:13:09,020 --> 00:13:11,040
When I heard Daddy's footsteps,
286
00:13:11,040 --> 00:13:13,090
I thought he was
coming to my room,
287
00:13:13,090 --> 00:13:16,220
and so I put her
in the closet, in a box,
288
00:13:16,220 --> 00:13:21,110
and threw some coats
and stuff over the top.
289
00:13:21,110 --> 00:13:24,210
I was afraid she'd cry
and Daddy would hear.
290
00:13:27,000 --> 00:13:30,150
It was less
than a minute, I think.
291
00:13:30,150 --> 00:13:33,120
- How many coats
did you put on top?
292
00:13:33,120 --> 00:13:35,020
- I don't know.
293
00:13:35,020 --> 00:13:37,180
I just threw a bunch
of clothes over the top
294
00:13:37,180 --> 00:13:42,130
'cause I didn't want
him to hear her.
295
00:13:42,130 --> 00:13:47,040
I didn't leave her there
that long, and then--
296
00:13:47,040 --> 00:13:50,050
- Okay, honey, it's okay.
297
00:13:50,050 --> 00:13:51,170
It's okay, sweetheart.
298
00:13:51,170 --> 00:13:53,130
- Bobby.
299
00:13:53,130 --> 00:13:54,180
MARY: You're gonna be all right.
300
00:13:59,200 --> 00:14:03,160
- I can't let this destroy
the rest of her life.
301
00:14:03,160 --> 00:14:05,150
I need you to advise me.
302
00:14:07,170 --> 00:14:10,230
If we don't go forward
with this,
303
00:14:10,230 --> 00:14:12,220
what do I need to know?
304
00:14:26,150 --> 00:14:28,160
- Bec.
- Jimmy, have you seen Eugene?
305
00:14:28,160 --> 00:14:29,230
He said he'd be here
to back me up.
306
00:14:29,230 --> 00:14:31,110
I got a prelim
in about 20 minutes.
307
00:14:31,110 --> 00:14:32,170
- The drug case.
- Yeah.
308
00:14:32,170 --> 00:14:34,060
Have you heard of a cop
named Alan Gill?
309
00:14:34,060 --> 00:14:35,060
- He's the arresting?
310
00:14:35,060 --> 00:14:36,170
- You know him?
311
00:14:36,170 --> 00:14:38,040
- He's the guy
Dershowitz had in mind
312
00:14:38,040 --> 00:14:39,220
when he said all cops
are trained to lie.
313
00:14:39,220 --> 00:14:41,040
- Great.
314
00:14:41,040 --> 00:14:42,070
- Rebecca,
this is just a prelim.
315
00:14:42,070 --> 00:14:43,100
You've tried cases.
316
00:14:43,100 --> 00:14:44,190
- I've never done a prelim,
317
00:14:44,190 --> 00:14:47,060
and my client
faces a lot of time.
318
00:14:47,060 --> 00:14:49,040
Eugene said he'd be here.
First he Kojaks me.
319
00:14:49,040 --> 00:14:50,150
Then he doesn't show up?
- Lujack.
320
00:14:50,150 --> 00:14:52,010
- Yeah, well,
whatever--something jacked.
321
00:14:52,010 --> 00:14:53,140
That much I know.
I've been jacked.
322
00:14:53,140 --> 00:14:55,120
And now I'm going up
against some cagey cop
323
00:14:55,120 --> 00:14:57,030
who's got more experience
in there than me.
324
00:14:57,030 --> 00:14:58,050
- Calm down.
325
00:14:58,050 --> 00:14:59,140
Let's find a room.
326
00:14:59,140 --> 00:15:01,230
We'll do a little run-through.
327
00:15:01,230 --> 00:15:03,160
- Okay.
328
00:15:03,160 --> 00:15:05,040
- Accident or not,
329
00:15:05,040 --> 00:15:07,020
it's a potential homicide
investigation.
330
00:15:07,020 --> 00:15:09,030
If you don't contact the police,
you could be subject
331
00:15:09,030 --> 00:15:12,030
to obstruction of justice
charges--maybe even accessory.
332
00:15:12,030 --> 00:15:14,200
- If they find out.
333
00:15:19,110 --> 00:15:22,210
- Yes, if they find out.
334
00:15:22,210 --> 00:15:25,110
- What's done is done.
335
00:15:25,110 --> 00:15:29,070
But if this becomes public--
336
00:15:29,070 --> 00:15:30,220
She's 16.
337
00:15:30,220 --> 00:15:32,150
The investigation alone--
338
00:15:32,150 --> 00:15:36,030
- Ted, my advice
is to call the police.
339
00:15:36,030 --> 00:15:38,150
- If it's an accident,
like Julie says--
340
00:15:38,150 --> 00:15:40,060
- There's still gonna
be an investigation.
341
00:15:40,060 --> 00:15:43,120
Look, and even if it's dismissed
as an accident,
342
00:15:43,120 --> 00:15:45,220
this is gonna be on newscasts
all over the country.
343
00:15:45,220 --> 00:15:49,150
"Teenager buries baby
in closet."
344
00:15:49,150 --> 00:15:52,020
I'm not gonna let my daughter
be ruined by this.
345
00:15:54,040 --> 00:15:56,140
I'm not gonna let that happen.
346
00:15:56,140 --> 00:15:59,020
- You're talking publicity
as worst-case scenario.
347
00:15:59,020 --> 00:16:01,010
Ted, that's not the worst.
348
00:16:01,010 --> 00:16:03,010
Worst is criminal prosecution.
349
00:16:03,010 --> 00:16:06,010
If she doesn't come forward
and the police tumble to this,
350
00:16:06,010 --> 00:16:09,140
they will suspect her of murder.
351
00:16:09,140 --> 00:16:12,110
The only way they buy accident
is for her to come clean.
352
00:16:15,090 --> 00:16:20,230
- All right,
let me ask you this.
353
00:16:20,230 --> 00:16:24,000
An autopsy
right now--no bruises.
354
00:16:24,000 --> 00:16:27,160
They'll probably conclude
accidental suffocation, right?
355
00:16:27,160 --> 00:16:29,190
- If that's what happened.
356
00:16:29,190 --> 00:16:33,060
- If the body
were disposed of
357
00:16:33,060 --> 00:16:37,020
but discovered
a month or so later,
358
00:16:37,020 --> 00:16:40,090
would it still reflect
what happened?
359
00:16:40,090 --> 00:16:44,010
The question I'm getting at--
would we be burying evidence
360
00:16:44,010 --> 00:16:48,090
that might clear us
if we ever got caught?
361
00:16:48,090 --> 00:16:50,040
- First of all,
that's a medical question.
362
00:16:50,040 --> 00:16:54,190
Second, I'm not gonna
advise you, in any way,
363
00:16:54,190 --> 00:16:59,020
to bury or dispose of the baby.
364
00:16:59,020 --> 00:17:02,030
[tense music]
365
00:17:02,030 --> 00:17:07,160
♪ ♪
366
00:17:07,160 --> 00:17:10,040
- I need to talk to my wife.
367
00:17:10,040 --> 00:17:16,020
♪ ♪
368
00:17:16,020 --> 00:17:18,200
- You just had to make me
bring in another witness.
369
00:17:18,200 --> 00:17:20,100
- All right.
- Just keep in mind,
370
00:17:20,100 --> 00:17:22,000
the longer you cross-examine,
371
00:17:22,000 --> 00:17:24,020
the longer you cut
into your herbal wrap.
372
00:17:24,020 --> 00:17:25,110
- Yes, I actually
have that written down.
373
00:17:25,110 --> 00:17:27,180
- Oh, funny--had to have
another witness.
374
00:17:27,180 --> 00:17:30,160
- All right.
375
00:17:30,160 --> 00:17:32,000
- And, Officer, isn't it true
376
00:17:32,000 --> 00:17:33,150
that when you saw
Clarence Barnett,
377
00:17:33,150 --> 00:17:35,130
he was just walking
down the street?
378
00:17:35,130 --> 00:17:39,040
- And then I observed him make
a furtive gesture.
379
00:17:39,040 --> 00:17:40,150
- What?
380
00:17:40,150 --> 00:17:42,110
No cop is gonna use
a word like "furtive."
381
00:17:42,110 --> 00:17:45,000
- Sometimes they use language
right out of case law
382
00:17:45,000 --> 00:17:46,170
to make sure the arrest sticks.
383
00:17:46,170 --> 00:17:48,010
- Well, a judge would know
that's what he's doing.
384
00:17:48,010 --> 00:17:49,080
- Rebecca,
all the judge wants
385
00:17:49,080 --> 00:17:51,010
is an excuse
to find probable cause
386
00:17:51,010 --> 00:17:53,140
and pass it on
to the trial court.
387
00:17:53,140 --> 00:17:56,070
- Okay.
388
00:17:56,070 --> 00:17:59,030
- Define "furtive."
389
00:17:59,030 --> 00:18:01,210
- Well, it basically
means "sneaky."
390
00:18:01,210 --> 00:18:03,060
- Basically?
391
00:18:03,060 --> 00:18:04,210
You don't even
know what it means?
392
00:18:04,210 --> 00:18:06,040
- I said "sneaky."
- You don't know what it means.
393
00:18:06,040 --> 00:18:07,190
- You want me
to help you or not?
394
00:18:07,190 --> 00:18:09,100
- I'm talking to you
like you're the cop.
395
00:18:09,100 --> 00:18:11,210
- Oh, right.
Go ahead.
396
00:18:11,210 --> 00:18:14,060
- So you stopped him
based on "sneaky."
397
00:18:14,060 --> 00:18:15,180
- Yes.
398
00:18:15,180 --> 00:18:18,000
I thought he might be
reaching for a weapon,
399
00:18:18,000 --> 00:18:20,000
so for my own protection,
400
00:18:20,000 --> 00:18:21,180
I conducted a pat-down search.
401
00:18:21,180 --> 00:18:22,220
- You conducted a pat-down
for weapons?
402
00:18:22,220 --> 00:18:24,160
- Yes, I did.
403
00:18:24,160 --> 00:18:26,130
- But you didn't feel anything
that felt like a weapon.
404
00:18:26,130 --> 00:18:30,050
- I felt a suspicious bulge
in his front jeans pocket.
405
00:18:30,050 --> 00:18:34,050
- And you thought what was in
that little pocket was a weapon?
406
00:18:34,050 --> 00:18:36,230
- I thought
it might be a weapon.
407
00:18:36,230 --> 00:18:39,020
- That's a lie. You're a liar.
- Oh, you--you can't say that--
408
00:18:39,020 --> 00:18:40,190
- A little packet
the size of a thumbnail?
409
00:18:40,190 --> 00:18:41,230
- You can't call him a liar.
410
00:18:41,230 --> 00:18:43,080
- If he says that, he is.
411
00:18:43,080 --> 00:18:45,000
- This cop is an experienced
witness.
412
00:18:45,000 --> 00:18:46,090
- Experienced liar.
- You can't call him a liar.
413
00:18:46,090 --> 00:18:47,110
- Okay, "You sneaky,
furtive bastard,"
414
00:18:47,110 --> 00:18:49,130
how about that?
415
00:18:49,130 --> 00:18:51,020
- Come on, Jimmy.
We're on.
416
00:18:55,020 --> 00:18:57,040
- He knew he was dying.
- You're sure?
417
00:18:57,040 --> 00:18:59,070
- He had this look in his eye.
He knew.
418
00:18:59,070 --> 00:19:01,020
And he said,
"David did it.
419
00:19:01,020 --> 00:19:02,210
He hit me to steal the jacket."
420
00:19:02,210 --> 00:19:04,220
- When you say
he knew he was dying--
421
00:19:04,220 --> 00:19:07,090
- Well, I'm no psychiatrist,
but when he said,
422
00:19:07,090 --> 00:19:09,200
"David did it," it seemed
like a dying declaration.
423
00:19:13,070 --> 00:19:14,170
JUDGE: Mr. Berluti?
424
00:19:17,070 --> 00:19:19,040
- "Dying declaration."
425
00:19:19,040 --> 00:19:21,130
You ever hear that term
from the district attorney?
426
00:19:21,130 --> 00:19:23,020
- Objection.
JUDGE: Overruled.
427
00:19:23,020 --> 00:19:26,110
- She ever say that term,
"dying declaration"?
428
00:19:26,110 --> 00:19:28,140
- I think
maybe I heard her say it, yes.
429
00:19:28,140 --> 00:19:30,210
- Did she tell you
that term had special meaning
430
00:19:30,210 --> 00:19:32,160
as far as the rules of evidence?
431
00:19:32,160 --> 00:19:34,190
- Objection.
- Overruled.
432
00:19:34,190 --> 00:19:37,140
- Did she give you
any instructions
433
00:19:37,140 --> 00:19:39,130
for the purpose
of this testimony?
434
00:19:39,130 --> 00:19:41,140
- Work product.
JUDGE: Overruled.
435
00:19:41,140 --> 00:19:43,100
What did she tell you?
436
00:19:43,100 --> 00:19:46,030
- That it was important that
Mr. Terrence knew he was dying.
437
00:19:46,030 --> 00:19:48,130
Otherwise, what he said to us
would be inadmissible.
438
00:19:50,110 --> 00:19:54,040
- Thank you.
439
00:19:54,040 --> 00:19:55,230
- Did I ever tell you
to do anything
440
00:19:55,230 --> 00:19:57,210
but tell the truth?
- No.
441
00:19:57,210 --> 00:19:59,170
- And is it
your truthful testimony
442
00:19:59,170 --> 00:20:02,090
that Mr. Terrence believed
he was dying when he uttered,
443
00:20:02,090 --> 00:20:03,150
"David did it"?
444
00:20:03,150 --> 00:20:05,140
- Absolutely.
HELEN: Thank you.
445
00:20:08,060 --> 00:20:10,040
- I got another idea.
- What?
446
00:20:10,040 --> 00:20:11,210
- [whispering indistinctly]
447
00:20:15,230 --> 00:20:19,140
- Your Honor, the defense
would like to call David Forbes.
448
00:20:19,140 --> 00:20:21,060
- Really?
449
00:20:21,060 --> 00:20:23,180
- We'd just like a 20-minute
recess to confer.
450
00:20:23,180 --> 00:20:26,110
- Okay, back in 20.
451
00:20:31,020 --> 00:20:33,150
- We can't give them any advice
on how to dispose of a body.
452
00:20:33,150 --> 00:20:35,040
- I know that.
- That's where they're heading.
453
00:20:35,040 --> 00:20:36,140
I can tell--
- I can see that, Eugene.
454
00:20:36,140 --> 00:20:37,230
You heard me tell them.
455
00:20:37,230 --> 00:20:39,100
- We also can't start
giving them odds
456
00:20:39,100 --> 00:20:41,050
on whether or not
they'll get caught.
457
00:20:41,050 --> 00:20:43,110
That's borderline accessory.
- How do you figure?
458
00:20:43,110 --> 00:20:44,230
- Well, if we tell them,
chances are,
459
00:20:44,230 --> 00:20:46,120
they won't get caught,
that amounts
460
00:20:46,120 --> 00:20:49,080
to encouragement--
aiding and abetting.
461
00:20:49,080 --> 00:20:51,000
We got to stay clear of that.
462
00:20:51,000 --> 00:20:52,080
Now, I realize
this guy's your friend,
463
00:20:52,080 --> 00:20:54,140
but we got
to cover our asses too.
464
00:20:54,140 --> 00:20:55,150
- Yeah.
465
00:20:57,170 --> 00:21:00,190
Listen, Eugene,
maybe you should leave.
466
00:21:00,190 --> 00:21:03,050
There's no sense
in exposing both of us.
467
00:21:03,050 --> 00:21:06,230
- I think I'd better stay.
- Why?
468
00:21:06,230 --> 00:21:09,030
- To make sure you're careful.
469
00:21:09,030 --> 00:21:12,030
[emotional music]
470
00:21:12,030 --> 00:21:14,230
♪ ♪
471
00:21:14,230 --> 00:21:17,230
And by the way,
472
00:21:17,230 --> 00:21:21,010
there's a dead baby
in the kitchen.
473
00:21:21,010 --> 00:21:28,230
♪ ♪
474
00:21:34,210 --> 00:21:36,110
- What kind
of a defense attorney
475
00:21:36,110 --> 00:21:37,140
puts his client on
for a probable cause hearing?
476
00:21:37,140 --> 00:21:38,230
- Helen.
477
00:21:38,230 --> 00:21:40,080
- You don't want to go
to the spa.
478
00:21:40,080 --> 00:21:41,160
Is that it?
Not sure you could handle
479
00:21:41,160 --> 00:21:43,050
a day off from work?
- Helen, it's--
480
00:21:43,050 --> 00:21:44,230
- A probable cause hearing.
- We have an idea.
481
00:21:44,230 --> 00:21:46,170
- Oh, you have an idea--
- We have to defend the guy.
482
00:21:46,170 --> 00:21:48,030
We can't just
ignore our obligations.
483
00:21:48,030 --> 00:21:49,080
- Whole point
of the day, Lindsay,
484
00:21:49,080 --> 00:21:51,210
just to ignore our obligations.
485
00:21:54,130 --> 00:21:56,220
- Angry.
486
00:21:56,220 --> 00:21:58,060
- We've discussed it.
487
00:21:58,060 --> 00:22:00,200
We realize
that by not going forward,
488
00:22:00,200 --> 00:22:02,010
it's illegal.
489
00:22:02,010 --> 00:22:04,130
But the child is already dead.
490
00:22:04,130 --> 00:22:06,150
We can't bring it back.
491
00:22:06,150 --> 00:22:09,130
What we can do is protect Julie,
492
00:22:09,130 --> 00:22:11,110
who is also a child.
493
00:22:11,110 --> 00:22:15,090
The alternative--she would live
the rest of her life
494
00:22:15,090 --> 00:22:18,120
under a microscope,
as well as a stigma.
495
00:22:18,120 --> 00:22:20,090
- If it backfires,
496
00:22:20,090 --> 00:22:22,070
she could spend
that life in prison.
497
00:22:22,070 --> 00:22:24,090
MARY: Only if she's found out.
498
00:22:24,090 --> 00:22:27,080
And the people in this room
are the only ones who know.
499
00:22:27,080 --> 00:22:29,070
- Is that true?
- Yes.
500
00:22:29,070 --> 00:22:31,190
- What if the father knew,
somehow, you were pregnant.
501
00:22:31,190 --> 00:22:33,050
- He didn't.
- You sure?
502
00:22:33,050 --> 00:22:35,000
- Bobby.
- What about all your friends?
503
00:22:35,000 --> 00:22:36,130
Could somebody have
seen you take a shower?
504
00:22:36,130 --> 00:22:37,230
- Nobody knew.
505
00:22:37,230 --> 00:22:39,060
- Well, that better be true.
Otherwise--
506
00:22:39,060 --> 00:22:40,120
- Bobby!
JULIE: It is.
507
00:22:40,120 --> 00:22:42,050
- You never told anybody
on the internet?
508
00:22:42,050 --> 00:22:43,220
You never wrote a letter
to Dear Abby?
509
00:22:43,220 --> 00:22:45,040
- No.
TED: We've covered
510
00:22:45,040 --> 00:22:47,210
all these questions
with her, Bobby.
511
00:22:47,210 --> 00:22:49,210
- How much clothing
did you pile on top of the baby?
512
00:22:49,210 --> 00:22:50,230
- Why are you--
BOBBY: Ted,
513
00:22:50,230 --> 00:22:52,100
if this somehow does get out--
514
00:22:52,100 --> 00:22:54,000
- It's not going to get out!
515
00:22:54,000 --> 00:22:55,180
BOBBY: What if she has
a breakdown?
516
00:22:55,180 --> 00:22:57,070
What if you do?
517
00:22:59,130 --> 00:23:00,200
I'm just trying to get an idea
518
00:23:00,200 --> 00:23:05,010
of negligence versus
recklessness.
519
00:23:05,010 --> 00:23:07,180
How much clothing?
520
00:23:07,180 --> 00:23:09,230
- A few coats, some dresses.
521
00:23:09,230 --> 00:23:11,180
- How long was she buried for,
do you think?
522
00:23:11,180 --> 00:23:14,010
- Not that long.
523
00:23:14,010 --> 00:23:16,080
I uncovered her as soon
as I came back into the room.
524
00:23:16,080 --> 00:23:19,070
I went straight to the closet
and took them right off.
525
00:23:19,070 --> 00:23:21,150
- What do you mean, when
you came back into the room?
526
00:23:21,150 --> 00:23:23,090
When did you leave the room?
527
00:23:23,090 --> 00:23:25,090
- I went to the bathroom.
BOBBY: How long were you gone?
528
00:23:25,090 --> 00:23:27,000
- What difference
does this make?
529
00:23:27,000 --> 00:23:28,220
- Why did you first say
you hadn't left the room?
530
00:23:28,220 --> 00:23:30,090
MARY: Stop beating her--
531
00:23:30,090 --> 00:23:33,130
BOBBY: I need to ask
some questions.
532
00:23:33,130 --> 00:23:35,180
Did somebody else
go into that room?
533
00:23:35,180 --> 00:23:37,000
- No.
534
00:23:37,000 --> 00:23:38,200
BOBBY:
Well, how do you know that
535
00:23:38,200 --> 00:23:40,160
if you weren't in the room?
- I was only out a few minutes.
536
00:23:40,160 --> 00:23:44,230
I came back, and she was dead.
537
00:23:44,230 --> 00:23:47,150
- Did somebody else
go into that room?
538
00:23:55,140 --> 00:23:59,040
- Mary, did you go in there?
539
00:23:59,040 --> 00:24:00,080
Mary?
540
00:24:03,100 --> 00:24:06,170
Oh, my God.
541
00:24:06,170 --> 00:24:09,080
- The baby was dead
when I went in.
542
00:24:09,080 --> 00:24:11,090
- Why didn't you tell us
you went in?
543
00:24:14,080 --> 00:24:15,100
Why didn't you?
544
00:24:18,120 --> 00:24:22,170
- Teddy, can I talk
to you alone?
545
00:24:25,050 --> 00:24:27,000
- Okay.
546
00:24:27,000 --> 00:24:28,120
You can't even
tell me what it is?
547
00:24:28,120 --> 00:24:31,230
BOBBY: No.
- Bobby, I know somebody's dead.
548
00:24:31,230 --> 00:24:33,050
You might as well
just tell me what--
549
00:24:33,050 --> 00:24:36,180
BOBBY: No!
[dial tone humming]
550
00:24:36,180 --> 00:24:39,230
- He hung up on me.
- What did he say?
551
00:24:39,230 --> 00:24:41,140
- Just to reschedule
all his meetings.
552
00:24:41,140 --> 00:24:43,050
He could be out most of the day.
553
00:24:43,050 --> 00:24:44,150
The clients won't be happy.
554
00:24:44,150 --> 00:24:47,050
- Well, maybe
you could entertain them.
555
00:24:49,190 --> 00:24:52,030
- Are you jealous?
556
00:24:52,030 --> 00:24:54,150
- I'm sorry?
- Nothing.
557
00:24:54,150 --> 00:24:56,180
- What, you don't think
I can wear a dress like that?
558
00:24:56,180 --> 00:24:58,110
You think I'm too fat?
Is that it?
559
00:24:58,110 --> 00:25:00,090
- Did I say that?
560
00:25:00,090 --> 00:25:03,080
Look, the truth is, Ellenor,
I don't find you fat at all.
561
00:25:03,080 --> 00:25:06,210
I just think you're more
full of yourself than most.
562
00:25:06,210 --> 00:25:09,080
- What would remotely possess
you to say something like that
563
00:25:09,080 --> 00:25:10,190
to a partner?
564
00:25:10,190 --> 00:25:13,220
- My mother told me two things
before she died.
565
00:25:13,220 --> 00:25:15,210
One was, "Never let
somebody push you around
566
00:25:15,210 --> 00:25:18,040
just because they're
bigger or richer."
567
00:25:24,190 --> 00:25:27,170
- What's the other thing
she told you?
568
00:25:27,170 --> 00:25:29,050
- If you're ever
in an argument,
569
00:25:29,050 --> 00:25:31,160
you can always trump
with a dead mother.
570
00:25:34,220 --> 00:25:36,140
- I was too tired to swim.
571
00:25:36,140 --> 00:25:39,090
First, I kind of grabbed
on to Terry.
572
00:25:39,090 --> 00:25:41,000
You know, hold on?
573
00:25:41,000 --> 00:25:42,230
But the life jacket
wouldn't keep us both up,
574
00:25:42,230 --> 00:25:45,080
and he kept throwing me
off of him.
575
00:25:45,080 --> 00:25:47,110
I said, "Let's switch off
wearing the jacket,"
576
00:25:47,110 --> 00:25:48,220
but he just said no.
577
00:25:48,220 --> 00:25:50,040
- And then what happened?
578
00:25:50,040 --> 00:25:51,150
DAVID: Well, I was about
to drown.
579
00:25:51,150 --> 00:25:53,160
I was holding on
to this one piece of wood,
580
00:25:53,160 --> 00:25:55,080
which couldn't really
support me.
581
00:25:55,080 --> 00:25:58,070
I kept swimming to Terry.
He'd kick me away.
582
00:25:58,070 --> 00:26:00,180
I think we were both
scared of dying.
583
00:26:00,180 --> 00:26:01,210
- But at some point--
584
00:26:01,210 --> 00:26:04,140
- I told him I saw a boat,
585
00:26:04,140 --> 00:26:06,150
which I didn't.
586
00:26:06,150 --> 00:26:09,140
I pointed to distract him,
and when he looked away,
587
00:26:09,140 --> 00:26:12,000
I swung the piece
of wood I was holding,
588
00:26:12,000 --> 00:26:14,050
and it hit him
in the head.
589
00:26:14,050 --> 00:26:16,190
I hit him two more times,
till he was half out,
590
00:26:16,190 --> 00:26:18,120
then I peeled off
the life jacket,
591
00:26:18,120 --> 00:26:19,190
and I put it on.
592
00:26:19,190 --> 00:26:23,000
It was actually
about ten minutes later
593
00:26:23,000 --> 00:26:25,100
that I did spot the rescue boat.
594
00:26:25,100 --> 00:26:27,180
- Thank you.
That's all.
595
00:26:27,180 --> 00:26:29,080
JUDGE: Ms. Gamble?
596
00:26:29,080 --> 00:26:31,150
- Nothing, Your Honor.
- Okay, I'm finding--
597
00:26:31,150 --> 00:26:32,230
LINDSAY: Excuse me, Your Honor.
598
00:26:32,230 --> 00:26:34,150
I know this is extremely
unorthodox,
599
00:26:34,150 --> 00:26:36,170
but in the overall interest
of judicial economy,
600
00:26:36,170 --> 00:26:38,010
I would like
to be heard on duress.
601
00:26:38,010 --> 00:26:39,100
- What?
602
00:26:39,100 --> 00:26:40,230
- That's an affirmative defense,
Counsel.
603
00:26:40,230 --> 00:26:42,160
- I understand that,
but if a district attorney
604
00:26:42,160 --> 00:26:44,080
or a judge
knows a case won't make it--
605
00:26:44,080 --> 00:26:46,010
really should be dismissed--
606
00:26:46,010 --> 00:26:48,190
I would just like to be heard--
ten minutes, please.
607
00:26:48,190 --> 00:26:51,150
- Ten minutes.
- Some time to prepare?
608
00:26:51,150 --> 00:26:53,010
- One hour.
609
00:26:57,030 --> 00:27:00,180
- Then the defendant,
Clarence Barnett, approached me.
610
00:27:00,180 --> 00:27:02,090
- What were you doing
at the time?
611
00:27:02,090 --> 00:27:03,180
- My partner and I had just
612
00:27:03,180 --> 00:27:04,230
placed another person
under arrest
613
00:27:04,230 --> 00:27:07,030
when Mr. Barnett
walked up to us.
614
00:27:07,030 --> 00:27:08,180
MAN: And what happened
at that time?
615
00:27:08,180 --> 00:27:11,030
- Mr. Barnett handed me
two clear plastic packets
616
00:27:11,030 --> 00:27:12,130
of suspect cocaine
617
00:27:12,130 --> 00:27:15,060
and stated he wanted
to turn himself in.
618
00:27:15,060 --> 00:27:18,080
- He wanted to turn himself in?
- Yes.
619
00:27:18,080 --> 00:27:20,100
MAN: Were the packets
you recovered from the defendant
620
00:27:20,100 --> 00:27:22,130
sent to the crime lab
for testing and analysis?
621
00:27:22,130 --> 00:27:23,220
MAN: Yes, they were.
622
00:27:23,220 --> 00:27:25,120
- And to the best
of your knowledge,
623
00:27:25,120 --> 00:27:28,200
did they test positive
for .23 grams of cocaine?
624
00:27:28,200 --> 00:27:30,200
- Yes, they did.
MAN: Thank you.
625
00:27:30,200 --> 00:27:32,220
Nothing further.
Tender the witness.
626
00:27:32,220 --> 00:27:34,010
- Ms. Washington?
627
00:27:36,030 --> 00:27:38,220
- Just walked right up,
out of the blue.
628
00:27:38,220 --> 00:27:40,040
- That's what I'm saying.
629
00:27:40,040 --> 00:27:41,090
- And prior
to him approaching you,
630
00:27:41,090 --> 00:27:43,100
as you allege,
631
00:27:43,100 --> 00:27:47,040
you hadn't observed him engage
in any illegal conduct?
632
00:27:47,040 --> 00:27:48,160
- No.
633
00:27:48,160 --> 00:27:49,220
REBECCA: Didn't observe him
with any drugs?
634
00:27:49,220 --> 00:27:51,000
- No, I didn't.
635
00:27:51,000 --> 00:27:52,160
- He just walked
right up to you.
636
00:27:52,160 --> 00:27:55,030
- Yes, he walked over
and handed me two packets
637
00:27:55,030 --> 00:27:57,040
of what appeared to be cocaine.
638
00:27:57,040 --> 00:27:58,060
- And said?
639
00:27:58,060 --> 00:28:00,130
- "Officer, I have drugs,
640
00:28:00,130 --> 00:28:04,080
and I want to turn myself in."
641
00:28:04,080 --> 00:28:05,210
- Didn't tell you he killed JFK?
642
00:28:05,210 --> 00:28:08,040
- Objection.
- Sustained.
643
00:28:08,040 --> 00:28:11,000
- Walked right up.
- On his own accord.
644
00:28:11,000 --> 00:28:12,180
JUDGE: Let me make sure
I understand what you're saying,
645
00:28:12,180 --> 00:28:15,020
even though you've said it
three or four times.
646
00:28:15,020 --> 00:28:17,200
Mr. Barnett just walked
up to you as a Good Samaritan
647
00:28:17,200 --> 00:28:21,030
and turned himself in without
any prior contact on your part?
648
00:28:21,030 --> 00:28:23,040
- Yes.
649
00:28:23,040 --> 00:28:25,180
- Mr. Barnett,
you're free to go.
650
00:28:25,180 --> 00:28:27,190
MAN: Your Honor.
- Counsel.
651
00:28:32,140 --> 00:28:34,120
Mr. Torkelso,
I'd advise you
652
00:28:34,120 --> 00:28:36,090
to counsel your officers
that in the future,
653
00:28:36,090 --> 00:28:38,220
if they're gonna try to make
the facts conform to the law,
654
00:28:38,220 --> 00:28:41,130
they should at least try
to make it sound believable.
655
00:28:41,130 --> 00:28:43,030
- But that's just the point.
656
00:28:43,030 --> 00:28:45,070
If he wanted to lie,
he could easily have come up
657
00:28:45,070 --> 00:28:47,040
with something
that sounded more plausible.
658
00:28:47,040 --> 00:28:49,100
It's so outlandish,
it has to be true.
659
00:28:49,100 --> 00:28:50,190
- Or maybe he thought of that.
660
00:28:50,190 --> 00:28:53,230
Be glad I don't find misconduct.
661
00:28:53,230 --> 00:28:56,100
Just walked right up.
662
00:29:05,130 --> 00:29:08,220
- I--I'm afraid
this is much worse
663
00:29:08,220 --> 00:29:11,040
than I thought.
664
00:29:11,040 --> 00:29:13,190
- Mary killed the baby.
665
00:29:15,210 --> 00:29:19,230
- She--she thought
I was the father.
666
00:29:19,230 --> 00:29:21,190
- What?
667
00:29:21,190 --> 00:29:24,110
- She--when Julie wouldn't
tell her who the father was,
668
00:29:24,110 --> 00:29:26,170
she suddenly thought it was me.
669
00:29:26,170 --> 00:29:29,050
Don't ask me to explain how.
670
00:29:29,050 --> 00:29:31,210
- Have you?
671
00:29:31,210 --> 00:29:36,030
- God, Bobby, no, never.
672
00:29:36,030 --> 00:29:38,140
Of course not.
- How could your wife think
673
00:29:38,140 --> 00:29:40,020
that you were the father,
if you didn't--
674
00:29:40,020 --> 00:29:41,220
- Oh, God, I don't--
I don't know.
675
00:29:41,220 --> 00:29:44,010
She's been battling
some depression,
676
00:29:44,010 --> 00:29:48,040
but to think--so I don't know.
677
00:29:50,190 --> 00:29:52,220
I think she's having
some kind of breakdown.
678
00:29:56,120 --> 00:29:58,010
What do I do now?
679
00:30:11,100 --> 00:30:13,010
BOBBY: Tell me the name
of the father.
680
00:30:13,010 --> 00:30:14,150
- Why is that important?
681
00:30:14,150 --> 00:30:15,200
- Because I want to know.
682
00:30:15,200 --> 00:30:19,030
- His name is Steven Gilbert,
683
00:30:19,030 --> 00:30:20,070
but he doesn't know.
684
00:30:20,070 --> 00:30:22,030
EUGENE: Okay, look, personally,
685
00:30:22,030 --> 00:30:23,150
I don't know any of you
well enough to know
686
00:30:23,150 --> 00:30:25,050
whether you're telling
the truth or not.
687
00:30:25,050 --> 00:30:27,150
But here's what we got:
a dead baby;
688
00:30:27,150 --> 00:30:29,100
a person here
who killed that baby;
689
00:30:29,100 --> 00:30:31,150
a person here who maybe
left the room, maybe not;
690
00:30:31,150 --> 00:30:33,190
a person here who maybe
is the father, maybe not.
691
00:30:33,190 --> 00:30:35,020
- I am not the father.
692
00:30:35,020 --> 00:30:36,120
- And I don't care!
- Eugene.
693
00:30:36,120 --> 00:30:38,030
EUGENE:
No, this needs to be said.
694
00:30:38,030 --> 00:30:40,140
We got a serious conflict
of interest going on.
695
00:30:40,140 --> 00:30:41,220
Somebody's a killer.
696
00:30:41,220 --> 00:30:43,060
Somebody else could be
an accessory.
697
00:30:43,060 --> 00:30:44,150
Maybe we got two accessories.
698
00:30:44,150 --> 00:30:46,030
The only thing I know for sure
699
00:30:46,030 --> 00:30:48,020
is, you all need lawyers--
separate lawyers,
700
00:30:48,020 --> 00:30:50,110
in my opinion--
before you do anything.
701
00:30:50,110 --> 00:30:52,000
That being said,
702
00:30:52,000 --> 00:30:53,190
I think we should
get the hell out of here.
703
00:30:53,190 --> 00:30:55,170
- We're not calling
any more lawyers.
704
00:30:55,170 --> 00:30:58,060
She needs help.
She needs help.
705
00:30:58,060 --> 00:31:00,000
We're gonna stick together,
as a family.
706
00:31:00,000 --> 00:31:01,140
- And I got a credibility
problem with you
707
00:31:01,140 --> 00:31:03,080
rattling off
"stick together as a family"
708
00:31:03,080 --> 00:31:05,000
after discovering
your wife is a killer.
709
00:31:05,000 --> 00:31:06,030
- Hey!
BOBBY: Quiet!
710
00:31:06,030 --> 00:31:07,150
- At a minimum,
your daughter
711
00:31:07,150 --> 00:31:08,180
shouldn't be taking advice
from you two.
712
00:31:08,180 --> 00:31:09,190
BOBBY: Eugene--
713
00:31:09,190 --> 00:31:11,010
- Look--
- Bobby, come on.
714
00:31:11,010 --> 00:31:12,160
These people
may be your friends,
715
00:31:12,160 --> 00:31:14,130
but this girl needs
independent counsel from them.
716
00:31:14,130 --> 00:31:16,070
TED: I don't need to hear
from you what is best for her.
717
00:31:16,070 --> 00:31:18,040
- Look, this is undue influence,
and as members of the law--
718
00:31:18,040 --> 00:31:19,140
- Why don't you just get
the hell out of here,
719
00:31:19,140 --> 00:31:22,170
like you want to do?
- Leave us alone!
720
00:31:22,170 --> 00:31:25,010
- Leave you alone?
721
00:31:25,010 --> 00:31:26,120
You murdered a baby.
722
00:31:26,120 --> 00:31:27,180
You killed a baby,
723
00:31:27,180 --> 00:31:29,070
and you want me
to leave you alone?
724
00:31:29,070 --> 00:31:30,150
BOBBY: Eugene, all right--
- I will pray to God
725
00:31:30,150 --> 00:31:32,000
tonight that you rot.
726
00:31:32,000 --> 00:31:33,030
She was an innocent
little girl, and--
727
00:31:33,030 --> 00:31:34,120
JULIE: Shut up!
728
00:31:36,140 --> 00:31:40,140
- This isn't
gonna bring back Tia.
729
00:31:40,140 --> 00:31:45,060
All this fighting,
it isn't gonna bring her back.
730
00:31:48,230 --> 00:31:49,210
- Tia?
731
00:31:51,230 --> 00:31:53,210
- That was her name.
732
00:31:59,130 --> 00:32:01,120
- You named her Tia?
733
00:32:01,120 --> 00:32:04,120
[emotional music]
734
00:32:04,120 --> 00:32:12,100
♪ ♪
735
00:32:19,090 --> 00:32:22,130
- David Forbes had a legal right
to kill John Terrence.
736
00:32:22,130 --> 00:32:25,080
- A legal right--duress?
- He was drowning.
737
00:32:25,080 --> 00:32:27,060
He asked Mr. Terrence
for the life jacket.
738
00:32:27,060 --> 00:32:28,220
He needed the life jacket.
739
00:32:28,220 --> 00:32:30,200
Without it, he was
about to drown.
740
00:32:30,200 --> 00:32:34,020
- First of all, as I said,
it's an affirmative defense.
741
00:32:34,020 --> 00:32:35,100
I'm hardly going
to make a ruling
742
00:32:35,100 --> 00:32:37,020
at a probable cause hearing.
743
00:32:37,020 --> 00:32:40,160
And second, you're saying
duress excuses murder?
744
00:32:40,160 --> 00:32:43,070
- Without admitting my client
attempted or committed murder--
745
00:32:43,070 --> 00:32:45,030
he only wanted
to get the life jacket--
746
00:32:45,030 --> 00:32:47,170
yes,
duress can justify murder.
747
00:32:47,170 --> 00:32:50,000
I've pulled up
a quick list of citations.
748
00:32:50,000 --> 00:32:52,080
Duress excuses
the infliction of evil
749
00:32:52,080 --> 00:32:54,050
in certain circumstances,
750
00:32:54,050 --> 00:32:56,180
where it's one against one
and your life is on the line,
751
00:32:56,180 --> 00:32:59,190
a person is legally permitted
to choose himself over another,
752
00:32:59,190 --> 00:33:01,210
even if it means
committing an evil act.
753
00:33:01,210 --> 00:33:04,060
That's what happened here.
It's beyond dispute.
754
00:33:04,060 --> 00:33:05,190
David Forbes was drowning.
755
00:33:05,190 --> 00:33:07,150
He whacked Mr. Terrence
on the head,
756
00:33:07,150 --> 00:33:09,090
took the life jacket
to save himself.
757
00:33:09,090 --> 00:33:11,100
- This is defense
to be made at trial, not at--
758
00:33:11,100 --> 00:33:14,040
- I agree,
but these facts are uncontested.
759
00:33:14,040 --> 00:33:17,040
The judge and DA have duties
not to proceed with prosecutions
760
00:33:17,040 --> 00:33:19,070
that can't be made,
and this case can't be made.
761
00:33:19,070 --> 00:33:21,010
- I can make it.
- Oh, come on, Helen.
762
00:33:21,010 --> 00:33:22,130
You just want to make
your Swedish deep tissue--
763
00:33:22,130 --> 00:33:24,020
- Objection!
- You can't make this case.
764
00:33:24,020 --> 00:33:25,230
It's one-on-one
in the middle of the ocean.
765
00:33:25,230 --> 00:33:27,150
This is classic duress.
766
00:33:27,150 --> 00:33:29,040
And in the interest
of judicial economy--
767
00:33:29,040 --> 00:33:30,100
- All right, all right,
all right,
768
00:33:30,100 --> 00:33:32,220
I tell you what, Counsel.
769
00:33:32,220 --> 00:33:34,160
Let me consider this.
That's all I'll do.
770
00:33:34,160 --> 00:33:35,210
- What?
771
00:33:35,210 --> 00:33:38,180
- I just said "consider."
772
00:33:38,180 --> 00:33:40,040
Give me an hour.
773
00:33:43,070 --> 00:33:46,130
- There's nothing more
we can do here, Bobby,
774
00:33:46,130 --> 00:33:48,100
nothing more we should do.
775
00:33:48,100 --> 00:33:50,190
- I told them we'd wait.
776
00:33:50,190 --> 00:33:54,080
Maybe they'll do
the right thing.
777
00:33:54,080 --> 00:33:57,190
- What would you do,
if that were your daughter?
778
00:34:05,200 --> 00:34:08,120
- If this was my granddaughter?
779
00:34:08,120 --> 00:34:11,120
[melancholy music]
780
00:34:11,120 --> 00:34:19,100
♪ ♪
781
00:34:35,230 --> 00:34:37,070
- So I'm, like, free now?
782
00:34:37,070 --> 00:34:38,170
- As a bird.
783
00:34:38,170 --> 00:34:41,010
- You're a good lawyer.
Single?
784
00:34:41,010 --> 00:34:45,030
- Not that single, Clarence.
- I'm a great provider.
785
00:34:45,030 --> 00:34:47,010
- No hard feelings,
786
00:34:47,010 --> 00:34:49,230
but it did happen exactly
how I said.
787
00:34:49,230 --> 00:34:51,110
Two of us know that.
788
00:34:51,110 --> 00:34:53,190
- Three, counting God.
789
00:34:53,190 --> 00:34:54,200
Next time.
790
00:34:58,220 --> 00:35:01,080
- His story was true?
791
00:35:01,080 --> 00:35:02,210
- Happened just like he said.
792
00:35:02,210 --> 00:35:04,170
- You mean you actually
walked up to him
793
00:35:04,170 --> 00:35:06,040
and turned yourself in?
794
00:35:06,040 --> 00:35:08,100
- Yes.
- Why?
795
00:35:08,100 --> 00:35:10,050
- 'Cause he was out there
stopping every black male
796
00:35:10,050 --> 00:35:11,090
on the streets.
797
00:35:11,090 --> 00:35:12,210
I knew I'd be next,
798
00:35:12,210 --> 00:35:15,100
and I didn't think
I could outrun him.
799
00:35:15,100 --> 00:35:18,110
Only thing I could think was,
if I turned myself in that way
800
00:35:18,110 --> 00:35:21,100
and that cop testified
to how it went down,
801
00:35:21,100 --> 00:35:23,090
no one would believe him.
802
00:35:23,090 --> 00:35:25,110
- You looked right into my eyes
and lied to me.
803
00:35:25,110 --> 00:35:28,010
- I needed you to fight for me.
804
00:35:28,010 --> 00:35:30,100
Was I wrong?
805
00:35:32,120 --> 00:35:35,080
Does that take some of the sweet
out of the victory?
806
00:35:35,080 --> 00:35:37,170
- Yeah, Clarence, it does.
807
00:35:37,170 --> 00:35:39,180
- But think of it this way.
808
00:35:39,180 --> 00:35:42,090
They've been stopping me
all my life,
809
00:35:42,090 --> 00:35:45,040
arrest me for no reason
sometimes,
810
00:35:45,040 --> 00:35:47,040
even beat me up once.
811
00:35:47,040 --> 00:35:49,200
Sometimes it got to go my way.
812
00:35:49,200 --> 00:35:51,140
- Why?
813
00:35:51,140 --> 00:35:53,090
You deal drugs.
814
00:35:53,090 --> 00:35:55,000
- Now you're trying
to take some the sweet
815
00:35:55,000 --> 00:35:57,230
out of my victory.
816
00:35:57,230 --> 00:36:00,190
Good job, Counsel.
817
00:36:00,190 --> 00:36:02,030
You a keeper.
818
00:36:08,110 --> 00:36:10,170
- What are you gonna do?
819
00:36:10,170 --> 00:36:14,010
- Bobby, I'm gonna take you
off the hook, okay?
820
00:36:14,010 --> 00:36:18,180
We're gonna sit,
as a family, and--
821
00:36:18,180 --> 00:36:20,120
We don't need
you two anymore.
822
00:36:20,120 --> 00:36:23,000
Thank you for--
823
00:36:23,000 --> 00:36:26,160
- Ted, you're emotionally
shattered here.
824
00:36:26,160 --> 00:36:27,230
You can't be deciding.
825
00:36:27,230 --> 00:36:30,140
- This is a family issue now.
826
00:36:30,140 --> 00:36:33,140
I really need you to leave.
827
00:36:52,140 --> 00:36:53,150
- Bobby!
828
00:37:01,170 --> 00:37:05,120
- St. Thomas' church
on Commonwealth.
829
00:37:05,120 --> 00:37:09,080
You're gonna bring
the baby there.
830
00:37:09,080 --> 00:37:10,140
- Bobby, I asked you here--
831
00:37:10,140 --> 00:37:12,180
- This isn't legal advice, Ted.
832
00:37:12,180 --> 00:37:14,080
It's a threat.
833
00:37:14,080 --> 00:37:17,220
That little girl
has a name: Tia.
834
00:37:17,220 --> 00:37:19,010
She was born,
835
00:37:19,010 --> 00:37:21,090
and she'll have a funeral.
836
00:37:21,090 --> 00:37:24,120
You take her either
to the police or St. Thomas'.
837
00:37:24,120 --> 00:37:26,150
There's a side door.
You can drive up after dark.
838
00:37:26,150 --> 00:37:28,060
You won't be seen.
839
00:37:28,060 --> 00:37:30,210
I know for a fact
there's no security cameras.
840
00:37:30,210 --> 00:37:33,140
I'm in the process
of raising money to get them.
841
00:37:33,140 --> 00:37:37,010
You leave her there at 7:00.
842
00:37:39,170 --> 00:37:41,230
I'll do the rest.
- Bobby.
843
00:37:41,230 --> 00:37:46,010
- Otherwise, I report you, Ted.
844
00:37:46,010 --> 00:37:49,050
Trust me on this.
845
00:37:49,050 --> 00:37:51,110
I'm willing to lose my license.
846
00:37:51,110 --> 00:37:59,100
♪ ♪
847
00:38:07,220 --> 00:38:12,190
- You just counseled a client
to conceal evidence
848
00:38:12,190 --> 00:38:15,050
in a homicide case.
849
00:38:18,210 --> 00:38:20,020
[engine turning over]
850
00:38:22,040 --> 00:38:24,080
- Look, Helen--
can I call you Helen?
851
00:38:24,080 --> 00:38:26,060
I like to call counsel
by their first names
852
00:38:26,060 --> 00:38:28,000
when I'm about
to disappoint them.
853
00:38:28,000 --> 00:38:29,060
- Excuse me?
854
00:38:29,060 --> 00:38:33,020
- The dying declaration
wobbles at best.
855
00:38:33,020 --> 00:38:36,070
Add to that
a very viable duress claim.
856
00:38:36,070 --> 00:38:38,010
- These are all trial court
decisions.
857
00:38:38,010 --> 00:38:39,150
JUDGE: But she's right.
858
00:38:39,150 --> 00:38:41,040
With our dockets so jammed up,
859
00:38:41,040 --> 00:38:43,110
it would be irresponsible
to bind this over.
860
00:38:43,110 --> 00:38:45,220
It's a waste of time,
money, and resources.
861
00:38:45,220 --> 00:38:48,120
DAs are overworked
as it is, don't you think?
862
00:38:48,120 --> 00:38:50,170
- Yes, we could
all use a day off.
863
00:38:50,170 --> 00:38:53,040
JUDGE: Well, I'm kicking
this without prejudice,
864
00:38:53,040 --> 00:38:57,050
so you can refile
if you get anything else.
865
00:38:57,050 --> 00:39:00,000
- I even missed the massage.
866
00:39:00,000 --> 00:39:02,080
- I'm taking my manslaughter
offer off the table.
867
00:39:02,080 --> 00:39:03,110
- Gee.
868
00:39:06,130 --> 00:39:08,050
REBECCA: It was all true.
869
00:39:08,050 --> 00:39:10,120
He walked right up to the cop
and said, "Arrest me."
870
00:39:10,120 --> 00:39:11,190
And then when the cop
repeated it--
871
00:39:11,190 --> 00:39:14,170
- Hypothetical, right?
872
00:39:14,170 --> 00:39:16,020
- Oh, right.
873
00:39:16,020 --> 00:39:18,150
Um, I'm--I'm just
telling a story.
874
00:39:18,150 --> 00:39:19,230
- As if I care.
875
00:39:19,230 --> 00:39:21,100
I lost a murderer and a facial.
876
00:39:21,100 --> 00:39:23,120
You think I could care
about your drug dealers?
877
00:39:23,120 --> 00:39:25,010
- Alleged drug dealers.
878
00:39:25,010 --> 00:39:26,010
LINDSAY: Anybody hear
from Bobby?
879
00:39:26,010 --> 00:39:27,110
- I spoke with Lucy.
880
00:39:27,110 --> 00:39:29,100
She said he and Eugene
were out all day.
881
00:39:29,100 --> 00:39:31,120
- See, that's how you can
make it up to me.
882
00:39:31,120 --> 00:39:33,000
Lend me Bobby for the night.
883
00:39:33,000 --> 00:39:34,140
Ow.
884
00:39:43,160 --> 00:39:44,210
- Can you believe
we're out here, sitting,
885
00:39:44,210 --> 00:39:46,070
doing what we're doing?
886
00:39:50,010 --> 00:39:51,150
7:00.
887
00:39:51,150 --> 00:39:53,090
Maybe they went to the police.
888
00:39:57,050 --> 00:40:00,060
- It was me, Eugene.
889
00:40:00,060 --> 00:40:02,110
If this gets out--
890
00:40:02,110 --> 00:40:08,040
anything on advice
to conceal--it's just me.
891
00:40:10,130 --> 00:40:14,090
- And when they ask
why I was sitting here?
892
00:40:14,090 --> 00:40:16,140
- You tell them the truth.
893
00:40:18,160 --> 00:40:21,210
You're just making sure
I don't do anything more stupid.
894
00:40:27,030 --> 00:40:29,140
I can't let her not
get a funeral.
895
00:40:35,140 --> 00:40:38,060
- Looks like she'll get one.
896
00:40:38,060 --> 00:40:41,070
[melancholy music]
897
00:40:41,070 --> 00:40:49,050
♪ ♪
898
00:41:30,060 --> 00:41:32,130
- Bless me, Father,
for I have sinned.
899
00:41:34,150 --> 00:41:38,070
It has been three weeks
since my last confession.
900
00:41:38,070 --> 00:41:40,220
MAN: How may I help you,
my son?
901
00:41:43,000 --> 00:41:46,160
- There's a little girl.
902
00:41:46,160 --> 00:41:48,080
Her name is Tia.
903
00:41:51,100 --> 00:41:54,010
God has her now...
904
00:41:56,120 --> 00:41:58,080
And so do you.
66175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.