All language subtitles for The.Practice.S03E12.A.Day.In.The.Life.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AJP69_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:02,210 WOMAN: Previously on "The Practice"... 2 00:00:02,210 --> 00:00:04,180 - Look, I've tried to fit in, 3 00:00:04,180 --> 00:00:07,070 and I realize it's probably my fault that I don't. 4 00:00:07,070 --> 00:00:09,050 But let's just all admit it's not working. 5 00:00:09,050 --> 00:00:11,060 - I won't admit that. I think you've been doing great. 6 00:00:11,060 --> 00:00:13,200 - You're the only one who's been nice--and Jimmy, 7 00:00:13,200 --> 00:00:17,130 sometimes Rebecca, and Ellenor when she's not riled. 8 00:00:17,130 --> 00:00:20,170 - You're working out, I promise. 9 00:00:20,170 --> 00:00:22,130 - There's a medical bag on the floor right here. 10 00:00:22,130 --> 00:00:23,220 - Ha, ha. 11 00:00:23,220 --> 00:00:25,220 [all scream] 12 00:00:25,220 --> 00:00:28,210 - Gotcha good, didn't I. - Ellenor! 13 00:00:28,210 --> 00:00:31,090 - It was a joke, for God's sakes! 14 00:00:31,090 --> 00:00:33,050 BOBBY: You have no legal right to do anything. 15 00:00:33,050 --> 00:00:34,220 - Legal--what about moral right? 16 00:00:34,220 --> 00:00:36,080 - That oath you're about to take tomorrow 17 00:00:36,080 --> 00:00:38,050 has nothing to do with moral right-- 18 00:00:38,050 --> 00:00:40,030 - Oh, please, spoken just like a true defense attorney. 19 00:00:40,030 --> 00:00:42,020 - Which you are on this case. 20 00:00:42,020 --> 00:00:44,040 My New Year's resolution was to move ahead. 21 00:00:44,040 --> 00:00:47,060 - And everybody certainly thinks that was mine, don't they? 22 00:00:47,060 --> 00:00:48,130 - I'm not going anywhere. 23 00:00:48,130 --> 00:00:50,030 I'd rather fire you. 24 00:00:50,030 --> 00:00:51,230 - You can't just fire me. I'm a partner. 25 00:00:51,230 --> 00:00:55,160 - Yeah, you are--mine. 26 00:01:02,040 --> 00:01:05,140 - Okay, manicure 3:00, pedicure 3:30, 27 00:01:05,140 --> 00:01:07,040 facial 4:15, 28 00:01:07,040 --> 00:01:10,000 full-body 5:00, then we go to hair. 29 00:01:10,000 --> 00:01:11,230 - I have been so waiting for this day. 30 00:01:11,230 --> 00:01:13,120 You still think we can get out by lunch? 31 00:01:13,120 --> 00:01:14,230 - I've just got my PC on the boat guy. 32 00:01:14,230 --> 00:01:16,190 I should be done by 11:00. - Jimmy's case? 33 00:01:16,190 --> 00:01:18,160 - Yeah, we've already made a deal on manslaughter, 34 00:01:18,160 --> 00:01:20,060 pending probable cause, so... 35 00:01:20,060 --> 00:01:23,040 You think I should have a softer look? 36 00:01:23,040 --> 00:01:24,180 - What? 37 00:01:24,180 --> 00:01:26,180 - I'm thinking of going softer with my hair. 38 00:01:26,180 --> 00:01:28,200 I'm told juries are finding me a little harsh. 39 00:01:28,200 --> 00:01:31,030 You think I should go softer? 40 00:01:31,030 --> 00:01:34,130 - Well, Helen, I mean, your style is kind of, you know, 41 00:01:34,130 --> 00:01:35,150 queen bitch killer bee. 42 00:01:35,150 --> 00:01:37,190 Doesn't harsh go with that? 43 00:01:37,190 --> 00:01:40,120 - Why, yes, Lindsay, harsh would go with that. 44 00:01:40,120 --> 00:01:43,050 - You win almost all of your cases; what's to change? 45 00:01:43,050 --> 00:01:45,080 - Well, I wouldn't mind getting asked out on a date. 46 00:01:45,080 --> 00:01:46,150 - But if you go with a softer look, 47 00:01:46,150 --> 00:01:47,230 you might get hit on by nice guys. 48 00:01:47,230 --> 00:01:50,060 - Yeah? - You don't want a nice guy. 49 00:01:50,060 --> 00:01:51,150 You only like crazy guys, 50 00:01:51,150 --> 00:01:53,050 or at least a guy that can make you crazy. 51 00:01:53,050 --> 00:01:54,140 - That is so untrue. 52 00:01:54,140 --> 00:01:56,010 - Name one guy you've been with 53 00:01:56,010 --> 00:01:57,090 that didn't have some dark, twisted-- 54 00:01:57,090 --> 00:01:58,100 - Bobby. 55 00:01:58,100 --> 00:01:59,160 - And it died quickly. 56 00:01:59,160 --> 00:02:01,000 - Not because he was a nice guy, 57 00:02:01,000 --> 00:02:02,050 because you were sleeping with him. 58 00:02:02,050 --> 00:02:03,190 - I wasn't sleeping with him. 59 00:02:03,190 --> 00:02:05,080 That was before you, Helen. We got together before-- 60 00:02:05,080 --> 00:02:06,080 - Oh, not much, you weren't sleeping with him. 61 00:02:06,080 --> 00:02:07,080 I like nice guys. 62 00:02:07,080 --> 00:02:10,000 - Helen, you like twisted guys. 63 00:02:10,000 --> 00:02:11,150 - Is that really true? 64 00:02:11,150 --> 00:02:13,020 - Well... 65 00:02:13,020 --> 00:02:15,160 - You think I should see somebody about it? 66 00:02:15,160 --> 00:02:16,220 - You might. 67 00:02:18,140 --> 00:02:20,230 - Know any dark, demented, twisted shrinks? 68 00:02:23,140 --> 00:02:26,150 [funky music] 69 00:02:26,150 --> 00:02:34,130 ♪ ♪ 70 00:03:11,190 --> 00:03:13,000 - Take you a day, two tops. 71 00:03:13,000 --> 00:03:14,220 - Okay. - Nice Lujack, Eugene. 72 00:03:14,220 --> 00:03:16,130 - It's not a Lujack. 73 00:03:16,130 --> 00:03:18,110 - What's a Lujack? - Lindsay turfed it to me. 74 00:03:18,110 --> 00:03:20,050 She's having a maintenance day. 75 00:03:20,050 --> 00:03:22,010 - What's going on? - Oh, Lindsay's maintaining. 76 00:03:22,010 --> 00:03:23,190 She turfed a case to Eugene. Now he's Lujacking Rebecca. 77 00:03:23,190 --> 00:03:25,130 - I can't find my day planner. 78 00:03:25,130 --> 00:03:27,000 - What's a Lujack? - It's when you dump a case 79 00:03:27,000 --> 00:03:28,120 you don't want onto somebody else. 80 00:03:28,120 --> 00:03:29,200 - It's a prelim. It's good experience. 81 00:03:29,200 --> 00:03:31,070 - Lujack. - I left it right here 82 00:03:31,070 --> 00:03:32,220 on my desk-- - That's not even a word. 83 00:03:32,220 --> 00:03:34,120 Show me where it says "Lujack" in the dictionary. 84 00:03:34,120 --> 00:03:36,110 - It's okay. I want to do this. 85 00:03:36,110 --> 00:03:38,030 - Let me guess. This is a drug prelim. 86 00:03:38,030 --> 00:03:40,100 - Possessions of a controlled substance. 87 00:03:40,100 --> 00:03:41,110 - Lujack. 88 00:03:41,110 --> 00:03:42,200 - Where you going? 89 00:03:42,200 --> 00:03:44,140 - Oh, PC on my lifejacket killer. 90 00:03:44,140 --> 00:03:47,030 - I thought you plead out. - Only assuming they make PC. 91 00:03:55,030 --> 00:03:57,160 - What? 92 00:03:57,160 --> 00:03:59,110 What? 93 00:03:59,110 --> 00:04:02,220 - Don't you think that's a little brisk for January? 94 00:04:02,220 --> 00:04:04,050 - Oh, this? 95 00:04:04,050 --> 00:04:05,200 Yeah, I read an article that, you know, 96 00:04:05,200 --> 00:04:07,050 sexy-looking receptionists 97 00:04:07,050 --> 00:04:09,150 actually help lawyers land clients. 98 00:04:09,150 --> 00:04:12,160 So I thought, what the hell? We'll see. 99 00:04:18,030 --> 00:04:20,200 What? - Well, there's sexy, Lucy, 100 00:04:20,200 --> 00:04:23,110 and then there's, uh-- 101 00:04:23,110 --> 00:04:25,090 - Slut? - I'm not a slut. 102 00:04:25,090 --> 00:04:27,000 - I didn't say you were one-- - All right-- 103 00:04:27,000 --> 00:04:29,180 - Yeah, I can show you the article. 104 00:04:29,180 --> 00:04:32,180 Donnell, Young, Dole & Slut--Frutt. 105 00:04:32,180 --> 00:04:36,220 Hey, slow down, bub, I'm only using one ear. 106 00:04:36,220 --> 00:04:38,050 Bite my head off. 107 00:04:38,050 --> 00:04:40,040 Bobby, he says he's a friend. 108 00:04:40,040 --> 00:04:41,180 - Hello? Ted. 109 00:04:44,020 --> 00:04:48,040 Okay, okay, slow down. 110 00:04:48,040 --> 00:04:49,100 When? 111 00:04:50,180 --> 00:04:54,120 Okay, o-okay, um, 112 00:04:54,120 --> 00:04:56,020 are you sure she's dead? 113 00:04:58,090 --> 00:05:00,210 All right. No, don't call anybody. 114 00:05:00,210 --> 00:05:03,220 I'll be there-- it'll take me 20 minutes. 115 00:05:03,220 --> 00:05:05,040 Just wait right there. 116 00:05:06,150 --> 00:05:07,190 - Joey Heric, right? 117 00:05:07,190 --> 00:05:09,060 He's dating again. 118 00:05:09,060 --> 00:05:11,100 - Not Joey Heric. 119 00:05:11,100 --> 00:05:12,190 Eugene, you free? 120 00:05:12,190 --> 00:05:14,030 - I can be. 121 00:05:14,030 --> 00:05:16,040 - I'll fill you in on the way. 122 00:05:16,040 --> 00:05:17,080 - Well, what about me? 123 00:05:17,080 --> 00:05:18,160 Who's gonna fill me in? 124 00:05:34,140 --> 00:05:36,210 - Hey. - Hi. 125 00:05:36,210 --> 00:05:39,190 - Where's Julie? - She's up in her room. 126 00:05:39,190 --> 00:05:42,050 - She okay? - I don't know. 127 00:05:42,050 --> 00:05:44,040 How-- 128 00:05:44,040 --> 00:05:49,110 - Mary, how you doing? 129 00:05:52,030 --> 00:05:57,080 - I can't--I can't believe this is happening. 130 00:05:57,080 --> 00:05:58,140 - Okay. 131 00:05:59,230 --> 00:06:01,190 Where's, uh-- 132 00:06:01,190 --> 00:06:03,010 - In the kitchen. 133 00:06:29,050 --> 00:06:31,160 We didn't even know she was pregnant. 134 00:06:33,110 --> 00:06:36,090 We didn't even-- - Okay, Ted, Ted, have a seat. 135 00:06:41,020 --> 00:06:42,190 - We didn't even know she was pregnant-- 136 00:06:42,190 --> 00:06:43,210 - Okay, okay. 137 00:07:01,060 --> 00:07:03,120 - It makes no sense to waive probable cause, 138 00:07:03,120 --> 00:07:04,190 so I want to go through with it. 139 00:07:04,190 --> 00:07:06,130 But it's pretty much pro forma. 140 00:07:06,130 --> 00:07:08,160 We'll cop to manslaughter right after. 141 00:07:08,160 --> 00:07:10,140 - And you think three years? 142 00:07:10,140 --> 00:07:13,100 - No record, good behavior, I don't see any reason why not. 143 00:07:15,190 --> 00:07:17,000 - You're a good lawyer, right? 144 00:07:18,120 --> 00:07:19,180 - I run hot and cold. 145 00:07:23,050 --> 00:07:24,130 - I was just walking down the street, 146 00:07:24,130 --> 00:07:26,050 minding my own business. 147 00:07:26,050 --> 00:07:30,070 And that cop, he just stopped me--no reason. 148 00:07:30,070 --> 00:07:32,020 - But the drugs were yours. 149 00:07:32,020 --> 00:07:35,220 - Two tiny packets in the watch pocket--no way he could tell. 150 00:07:35,220 --> 00:07:37,230 - Well, for the prelim, all the have to establish 151 00:07:37,230 --> 00:07:39,190 is that a crime has been committed-- 152 00:07:39,190 --> 00:07:42,180 - But they can't just go around searching people for no reason. 153 00:07:42,180 --> 00:07:45,000 Can't you file one of them squash motions? 154 00:07:45,000 --> 00:07:46,070 - Motion to quash. 155 00:07:46,070 --> 00:07:47,220 - Yeah, file one of them. 156 00:07:47,220 --> 00:07:49,130 - We can do that for the trial court. 157 00:07:49,130 --> 00:07:51,040 With the prelim-- 158 00:07:51,040 --> 00:07:53,150 - Ms. Washington, you got to make this go away. 159 00:07:53,150 --> 00:07:57,130 With my priors, I'm facing serious time here. 160 00:07:57,130 --> 00:08:00,060 - Wouldn't that be incentive to give up the drug life? 161 00:08:00,060 --> 00:08:03,060 - That cop stopped me 'cause I was in the wrong place 162 00:08:03,060 --> 00:08:04,210 at the wrong time 163 00:08:04,210 --> 00:08:07,060 with the wrong color skin. 164 00:08:07,060 --> 00:08:08,220 You got to help me. 165 00:08:14,160 --> 00:08:17,170 - She gave birth in the middle of the night, 166 00:08:17,170 --> 00:08:20,010 in her room. 167 00:08:20,010 --> 00:08:22,100 - She was alone? 168 00:08:22,100 --> 00:08:23,220 - Yes. 169 00:08:23,220 --> 00:08:25,180 - And you didn't hear it? 170 00:08:25,180 --> 00:08:27,210 - No. 171 00:08:27,210 --> 00:08:31,180 God, I still can't believe-- it's like I'm talking about-- 172 00:08:31,180 --> 00:08:35,080 - When did you first see the baby? 173 00:08:35,080 --> 00:08:36,180 - This morning. 174 00:08:36,180 --> 00:08:39,130 I was coming down the stairs, 175 00:08:39,130 --> 00:08:44,000 and I suddenly heard a scream from her room, 176 00:08:44,000 --> 00:08:46,180 like I've never heard her scream. 177 00:08:46,180 --> 00:08:49,230 I ran back up. 178 00:08:49,230 --> 00:08:52,160 She was holding the baby, 179 00:08:52,160 --> 00:08:55,030 trying to make it breathe. 180 00:08:58,030 --> 00:09:00,090 It wasn't breathing. 181 00:09:03,110 --> 00:09:05,050 - I need to talk to your daughter. 182 00:09:07,070 --> 00:09:09,100 MAN: We first pulled him on board. 183 00:09:09,100 --> 00:09:11,050 - The defendant? MAN: Yes. 184 00:09:11,050 --> 00:09:12,160 He said there had been some kind 185 00:09:12,160 --> 00:09:14,150 of explosion on his fishing boat. 186 00:09:14,150 --> 00:09:16,190 It sank, and he and his partner, 187 00:09:16,190 --> 00:09:19,020 they had been in the water for almost three hours. 188 00:09:19,020 --> 00:09:20,190 - Did he say anything else? 189 00:09:20,190 --> 00:09:22,130 MAN: He said his partner was still out there. 190 00:09:22,130 --> 00:09:24,200 And then one of the crew members of my boat spotted him, 191 00:09:24,200 --> 00:09:26,210 and we pulled him on board. 192 00:09:26,210 --> 00:09:28,210 - Could you describe his condition? 193 00:09:28,210 --> 00:09:30,020 - Bad. 194 00:09:30,020 --> 00:09:31,050 He was bleeding from a head wound. 195 00:09:31,050 --> 00:09:32,210 He was near death. 196 00:09:32,210 --> 00:09:34,230 HELEN: Did he tell you how he got the head wound? 197 00:09:34,230 --> 00:09:37,040 - Objection. - Overruled. 198 00:09:37,040 --> 00:09:39,190 MAN: He said the defendant wanted the life jacket 199 00:09:39,190 --> 00:09:42,130 and that the defendant hit him over the head 200 00:09:42,130 --> 00:09:44,180 with a piece of wood and removed the life jacket 201 00:09:44,180 --> 00:09:46,060 and put it on himself. 202 00:09:46,060 --> 00:09:48,090 HELEN: And did he say anything else? 203 00:09:48,090 --> 00:09:50,080 - No, he got kind of groggy. 204 00:09:50,080 --> 00:09:53,170 He died as we were heading back to shore. 205 00:09:53,170 --> 00:09:55,230 - The parties stipulate that the cause of death 206 00:09:55,230 --> 00:09:59,020 for Mr. Terrence was a hematoma caused by a fractured skull. 207 00:09:59,020 --> 00:10:00,030 That's all. 208 00:10:02,050 --> 00:10:03,170 - Mr. Berluti. 209 00:10:05,200 --> 00:10:08,010 - He said Mr. Forbes hit him with the wood? 210 00:10:08,010 --> 00:10:10,060 - He referred to him as David. 211 00:10:10,060 --> 00:10:12,170 "David hit me and stole my life jacket." 212 00:10:12,170 --> 00:10:14,050 That was basically it. 213 00:10:14,050 --> 00:10:17,210 - Okay, I think that's all, Your Honor. 214 00:10:17,210 --> 00:10:20,080 - Your Honor, one second. 215 00:10:20,080 --> 00:10:22,030 I'm cocounsel with Mr. Berluti. 216 00:10:22,030 --> 00:10:23,040 I'd like to confer. 217 00:10:23,040 --> 00:10:24,100 - Make it quick. 218 00:10:26,120 --> 00:10:28,000 - Is that their whole case? 219 00:10:28,000 --> 00:10:29,130 - Well, they removed fragments from his head 220 00:10:29,130 --> 00:10:31,060 that matches the wood he was clinging to. 221 00:10:31,060 --> 00:10:33,030 - Well, he could've got hit during the explosion. 222 00:10:33,030 --> 00:10:34,090 Has your guy talked? 223 00:10:34,090 --> 00:10:36,000 - No. - He's it? 224 00:10:36,000 --> 00:10:37,130 - Well, three others on board also heard what he-- 225 00:10:37,130 --> 00:10:39,050 - It's hearsay. 226 00:10:39,050 --> 00:10:41,190 - Dying declaration, Lindsay. - Can I try something? 227 00:10:41,190 --> 00:10:44,120 - Be my guest. - Who's she? 228 00:10:44,120 --> 00:10:46,030 - Mr. Brown, 229 00:10:46,030 --> 00:10:49,020 when you pulled Mr. Terrence on board, 230 00:10:49,020 --> 00:10:50,210 did he say anything about his condition? 231 00:10:50,210 --> 00:10:53,110 - Just that he knew he was hurt real bad, 232 00:10:53,110 --> 00:10:54,140 pointing at his head. 233 00:10:54,140 --> 00:10:56,010 - Did he say anything to you 234 00:10:56,010 --> 00:10:58,040 that indicated he knew he was going to die? 235 00:10:58,040 --> 00:10:59,140 - I think he knew pretty-- 236 00:10:59,140 --> 00:11:00,210 LINDSAY: I'm not asking what you think. 237 00:11:00,210 --> 00:11:02,190 Did he indicate any knowledge on his part 238 00:11:02,190 --> 00:11:04,220 that he was about to die? 239 00:11:04,220 --> 00:11:06,100 - Not directly. 240 00:11:06,100 --> 00:11:07,150 LINDSAY: And did you say anything to him? 241 00:11:07,150 --> 00:11:09,120 Did you try to comfort him? 242 00:11:09,120 --> 00:11:11,000 - Yes. LINDSAY: Like how? 243 00:11:11,000 --> 00:11:12,090 - You know, "Hang in there. 244 00:11:12,090 --> 00:11:13,220 We'll get you to the doctor." 245 00:11:13,220 --> 00:11:15,040 LINDSAY: So you were trying to give him hope? 246 00:11:15,040 --> 00:11:16,160 MAN: Yes. 247 00:11:16,160 --> 00:11:18,060 We certainly didn't tell him to give up. 248 00:11:18,060 --> 00:11:20,140 - So it's possible he thought he might live. 249 00:11:20,140 --> 00:11:22,080 - I guess, sure. 250 00:11:22,080 --> 00:11:24,130 - Your Honor, I move to strike all of this testimony. 251 00:11:24,130 --> 00:11:26,140 It's hearsay; the dying declaration exception 252 00:11:26,140 --> 00:11:29,050 doesn't apply unless the declarant knows he's dying. 253 00:11:29,050 --> 00:11:30,150 They haven't made a showing that he did. 254 00:11:30,150 --> 00:11:31,160 - I think he did know. 255 00:11:31,160 --> 00:11:33,020 - Excuse me, sir. 256 00:11:37,160 --> 00:11:41,220 - Ms. Gamble, have you got anybody else? 257 00:11:41,220 --> 00:11:43,140 - Do I need anybody else? 258 00:11:43,140 --> 00:11:46,160 - Well, I wouldn't stop here. 259 00:11:46,160 --> 00:11:49,080 - I can get another witness in here after lunch, Your Honor. 260 00:11:49,080 --> 00:11:53,160 - We're adjourned until then. - Nice. 261 00:11:53,160 --> 00:11:55,210 - Helen, we have to take the shot. 262 00:11:55,210 --> 00:11:57,070 - There goes our manicure, Lindsay. 263 00:11:57,070 --> 00:11:59,160 We will be lucky now to make the facial. 264 00:11:59,160 --> 00:12:01,020 See ya. 265 00:12:13,150 --> 00:12:16,230 - The cop who arrested you? I did some checking. 266 00:12:16,230 --> 00:12:18,220 He has had a few of his cases kicked. 267 00:12:18,220 --> 00:12:20,060 He's a little aggressive. 268 00:12:20,060 --> 00:12:22,070 - This is what I'm telling you. 269 00:12:22,070 --> 00:12:24,150 A client of mine got busted by this guy once. 270 00:12:24,150 --> 00:12:26,120 - Yes, maybe we can call your clients 271 00:12:26,120 --> 00:12:28,020 as character witnesses. 272 00:12:28,020 --> 00:12:31,000 - Ms. Washington, are you gonna fight for me 273 00:12:31,000 --> 00:12:32,120 or not? 274 00:12:35,140 --> 00:12:38,220 - Nobody knew you were pregnant? 275 00:12:38,220 --> 00:12:40,130 - No. 276 00:12:40,130 --> 00:12:43,080 - You never went to the doctor--nobody? 277 00:12:43,080 --> 00:12:46,020 - I just wore baggy clothes, which-- 278 00:12:46,020 --> 00:12:48,040 - What about the father? 279 00:12:48,040 --> 00:12:52,040 - He was a guy I dated for a couple of months. 280 00:12:52,040 --> 00:12:54,100 I haven't told him. 281 00:12:54,100 --> 00:12:59,020 - So last night, you gave birth all by yourself? 282 00:12:59,020 --> 00:13:01,080 - Yes. 283 00:13:01,080 --> 00:13:03,230 She came out okay, 284 00:13:03,230 --> 00:13:09,020 and I was gonna drop her off at the hospital this morning. 285 00:13:09,020 --> 00:13:11,040 When I heard Daddy's footsteps, 286 00:13:11,040 --> 00:13:13,090 I thought he was coming to my room, 287 00:13:13,090 --> 00:13:16,220 and so I put her in the closet, in a box, 288 00:13:16,220 --> 00:13:21,110 and threw some coats and stuff over the top. 289 00:13:21,110 --> 00:13:24,210 I was afraid she'd cry and Daddy would hear. 290 00:13:27,000 --> 00:13:30,150 It was less than a minute, I think. 291 00:13:30,150 --> 00:13:33,120 - How many coats did you put on top? 292 00:13:33,120 --> 00:13:35,020 - I don't know. 293 00:13:35,020 --> 00:13:37,180 I just threw a bunch of clothes over the top 294 00:13:37,180 --> 00:13:42,130 'cause I didn't want him to hear her. 295 00:13:42,130 --> 00:13:47,040 I didn't leave her there that long, and then-- 296 00:13:47,040 --> 00:13:50,050 - Okay, honey, it's okay. 297 00:13:50,050 --> 00:13:51,170 It's okay, sweetheart. 298 00:13:51,170 --> 00:13:53,130 - Bobby. 299 00:13:53,130 --> 00:13:54,180 MARY: You're gonna be all right. 300 00:13:59,200 --> 00:14:03,160 - I can't let this destroy the rest of her life. 301 00:14:03,160 --> 00:14:05,150 I need you to advise me. 302 00:14:07,170 --> 00:14:10,230 If we don't go forward with this, 303 00:14:10,230 --> 00:14:12,220 what do I need to know? 304 00:14:26,150 --> 00:14:28,160 - Bec. - Jimmy, have you seen Eugene? 305 00:14:28,160 --> 00:14:29,230 He said he'd be here to back me up. 306 00:14:29,230 --> 00:14:31,110 I got a prelim in about 20 minutes. 307 00:14:31,110 --> 00:14:32,170 - The drug case. - Yeah. 308 00:14:32,170 --> 00:14:34,060 Have you heard of a cop named Alan Gill? 309 00:14:34,060 --> 00:14:35,060 - He's the arresting? 310 00:14:35,060 --> 00:14:36,170 - You know him? 311 00:14:36,170 --> 00:14:38,040 - He's the guy Dershowitz had in mind 312 00:14:38,040 --> 00:14:39,220 when he said all cops are trained to lie. 313 00:14:39,220 --> 00:14:41,040 - Great. 314 00:14:41,040 --> 00:14:42,070 - Rebecca, this is just a prelim. 315 00:14:42,070 --> 00:14:43,100 You've tried cases. 316 00:14:43,100 --> 00:14:44,190 - I've never done a prelim, 317 00:14:44,190 --> 00:14:47,060 and my client faces a lot of time. 318 00:14:47,060 --> 00:14:49,040 Eugene said he'd be here. First he Kojaks me. 319 00:14:49,040 --> 00:14:50,150 Then he doesn't show up? - Lujack. 320 00:14:50,150 --> 00:14:52,010 - Yeah, well, whatever--something jacked. 321 00:14:52,010 --> 00:14:53,140 That much I know. I've been jacked. 322 00:14:53,140 --> 00:14:55,120 And now I'm going up against some cagey cop 323 00:14:55,120 --> 00:14:57,030 who's got more experience in there than me. 324 00:14:57,030 --> 00:14:58,050 - Calm down. 325 00:14:58,050 --> 00:14:59,140 Let's find a room. 326 00:14:59,140 --> 00:15:01,230 We'll do a little run-through. 327 00:15:01,230 --> 00:15:03,160 - Okay. 328 00:15:03,160 --> 00:15:05,040 - Accident or not, 329 00:15:05,040 --> 00:15:07,020 it's a potential homicide investigation. 330 00:15:07,020 --> 00:15:09,030 If you don't contact the police, you could be subject 331 00:15:09,030 --> 00:15:12,030 to obstruction of justice charges--maybe even accessory. 332 00:15:12,030 --> 00:15:14,200 - If they find out. 333 00:15:19,110 --> 00:15:22,210 - Yes, if they find out. 334 00:15:22,210 --> 00:15:25,110 - What's done is done. 335 00:15:25,110 --> 00:15:29,070 But if this becomes public-- 336 00:15:29,070 --> 00:15:30,220 She's 16. 337 00:15:30,220 --> 00:15:32,150 The investigation alone-- 338 00:15:32,150 --> 00:15:36,030 - Ted, my advice is to call the police. 339 00:15:36,030 --> 00:15:38,150 - If it's an accident, like Julie says-- 340 00:15:38,150 --> 00:15:40,060 - There's still gonna be an investigation. 341 00:15:40,060 --> 00:15:43,120 Look, and even if it's dismissed as an accident, 342 00:15:43,120 --> 00:15:45,220 this is gonna be on newscasts all over the country. 343 00:15:45,220 --> 00:15:49,150 "Teenager buries baby in closet." 344 00:15:49,150 --> 00:15:52,020 I'm not gonna let my daughter be ruined by this. 345 00:15:54,040 --> 00:15:56,140 I'm not gonna let that happen. 346 00:15:56,140 --> 00:15:59,020 - You're talking publicity as worst-case scenario. 347 00:15:59,020 --> 00:16:01,010 Ted, that's not the worst. 348 00:16:01,010 --> 00:16:03,010 Worst is criminal prosecution. 349 00:16:03,010 --> 00:16:06,010 If she doesn't come forward and the police tumble to this, 350 00:16:06,010 --> 00:16:09,140 they will suspect her of murder. 351 00:16:09,140 --> 00:16:12,110 The only way they buy accident is for her to come clean. 352 00:16:15,090 --> 00:16:20,230 - All right, let me ask you this. 353 00:16:20,230 --> 00:16:24,000 An autopsy right now--no bruises. 354 00:16:24,000 --> 00:16:27,160 They'll probably conclude accidental suffocation, right? 355 00:16:27,160 --> 00:16:29,190 - If that's what happened. 356 00:16:29,190 --> 00:16:33,060 - If the body were disposed of 357 00:16:33,060 --> 00:16:37,020 but discovered a month or so later, 358 00:16:37,020 --> 00:16:40,090 would it still reflect what happened? 359 00:16:40,090 --> 00:16:44,010 The question I'm getting at-- would we be burying evidence 360 00:16:44,010 --> 00:16:48,090 that might clear us if we ever got caught? 361 00:16:48,090 --> 00:16:50,040 - First of all, that's a medical question. 362 00:16:50,040 --> 00:16:54,190 Second, I'm not gonna advise you, in any way, 363 00:16:54,190 --> 00:16:59,020 to bury or dispose of the baby. 364 00:16:59,020 --> 00:17:02,030 [tense music] 365 00:17:02,030 --> 00:17:07,160 ♪ ♪ 366 00:17:07,160 --> 00:17:10,040 - I need to talk to my wife. 367 00:17:10,040 --> 00:17:16,020 ♪ ♪ 368 00:17:16,020 --> 00:17:18,200 - You just had to make me bring in another witness. 369 00:17:18,200 --> 00:17:20,100 - All right. - Just keep in mind, 370 00:17:20,100 --> 00:17:22,000 the longer you cross-examine, 371 00:17:22,000 --> 00:17:24,020 the longer you cut into your herbal wrap. 372 00:17:24,020 --> 00:17:25,110 - Yes, I actually have that written down. 373 00:17:25,110 --> 00:17:27,180 - Oh, funny--had to have another witness. 374 00:17:27,180 --> 00:17:30,160 - All right. 375 00:17:30,160 --> 00:17:32,000 - And, Officer, isn't it true 376 00:17:32,000 --> 00:17:33,150 that when you saw Clarence Barnett, 377 00:17:33,150 --> 00:17:35,130 he was just walking down the street? 378 00:17:35,130 --> 00:17:39,040 - And then I observed him make a furtive gesture. 379 00:17:39,040 --> 00:17:40,150 - What? 380 00:17:40,150 --> 00:17:42,110 No cop is gonna use a word like "furtive." 381 00:17:42,110 --> 00:17:45,000 - Sometimes they use language right out of case law 382 00:17:45,000 --> 00:17:46,170 to make sure the arrest sticks. 383 00:17:46,170 --> 00:17:48,010 - Well, a judge would know that's what he's doing. 384 00:17:48,010 --> 00:17:49,080 - Rebecca, all the judge wants 385 00:17:49,080 --> 00:17:51,010 is an excuse to find probable cause 386 00:17:51,010 --> 00:17:53,140 and pass it on to the trial court. 387 00:17:53,140 --> 00:17:56,070 - Okay. 388 00:17:56,070 --> 00:17:59,030 - Define "furtive." 389 00:17:59,030 --> 00:18:01,210 - Well, it basically means "sneaky." 390 00:18:01,210 --> 00:18:03,060 - Basically? 391 00:18:03,060 --> 00:18:04,210 You don't even know what it means? 392 00:18:04,210 --> 00:18:06,040 - I said "sneaky." - You don't know what it means. 393 00:18:06,040 --> 00:18:07,190 - You want me to help you or not? 394 00:18:07,190 --> 00:18:09,100 - I'm talking to you like you're the cop. 395 00:18:09,100 --> 00:18:11,210 - Oh, right. Go ahead. 396 00:18:11,210 --> 00:18:14,060 - So you stopped him based on "sneaky." 397 00:18:14,060 --> 00:18:15,180 - Yes. 398 00:18:15,180 --> 00:18:18,000 I thought he might be reaching for a weapon, 399 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 so for my own protection, 400 00:18:20,000 --> 00:18:21,180 I conducted a pat-down search. 401 00:18:21,180 --> 00:18:22,220 - You conducted a pat-down for weapons? 402 00:18:22,220 --> 00:18:24,160 - Yes, I did. 403 00:18:24,160 --> 00:18:26,130 - But you didn't feel anything that felt like a weapon. 404 00:18:26,130 --> 00:18:30,050 - I felt a suspicious bulge in his front jeans pocket. 405 00:18:30,050 --> 00:18:34,050 - And you thought what was in that little pocket was a weapon? 406 00:18:34,050 --> 00:18:36,230 - I thought it might be a weapon. 407 00:18:36,230 --> 00:18:39,020 - That's a lie. You're a liar. - Oh, you--you can't say that-- 408 00:18:39,020 --> 00:18:40,190 - A little packet the size of a thumbnail? 409 00:18:40,190 --> 00:18:41,230 - You can't call him a liar. 410 00:18:41,230 --> 00:18:43,080 - If he says that, he is. 411 00:18:43,080 --> 00:18:45,000 - This cop is an experienced witness. 412 00:18:45,000 --> 00:18:46,090 - Experienced liar. - You can't call him a liar. 413 00:18:46,090 --> 00:18:47,110 - Okay, "You sneaky, furtive bastard," 414 00:18:47,110 --> 00:18:49,130 how about that? 415 00:18:49,130 --> 00:18:51,020 - Come on, Jimmy. We're on. 416 00:18:55,020 --> 00:18:57,040 - He knew he was dying. - You're sure? 417 00:18:57,040 --> 00:18:59,070 - He had this look in his eye. He knew. 418 00:18:59,070 --> 00:19:01,020 And he said, "David did it. 419 00:19:01,020 --> 00:19:02,210 He hit me to steal the jacket." 420 00:19:02,210 --> 00:19:04,220 - When you say he knew he was dying-- 421 00:19:04,220 --> 00:19:07,090 - Well, I'm no psychiatrist, but when he said, 422 00:19:07,090 --> 00:19:09,200 "David did it," it seemed like a dying declaration. 423 00:19:13,070 --> 00:19:14,170 JUDGE: Mr. Berluti? 424 00:19:17,070 --> 00:19:19,040 - "Dying declaration." 425 00:19:19,040 --> 00:19:21,130 You ever hear that term from the district attorney? 426 00:19:21,130 --> 00:19:23,020 - Objection. JUDGE: Overruled. 427 00:19:23,020 --> 00:19:26,110 - She ever say that term, "dying declaration"? 428 00:19:26,110 --> 00:19:28,140 - I think maybe I heard her say it, yes. 429 00:19:28,140 --> 00:19:30,210 - Did she tell you that term had special meaning 430 00:19:30,210 --> 00:19:32,160 as far as the rules of evidence? 431 00:19:32,160 --> 00:19:34,190 - Objection. - Overruled. 432 00:19:34,190 --> 00:19:37,140 - Did she give you any instructions 433 00:19:37,140 --> 00:19:39,130 for the purpose of this testimony? 434 00:19:39,130 --> 00:19:41,140 - Work product. JUDGE: Overruled. 435 00:19:41,140 --> 00:19:43,100 What did she tell you? 436 00:19:43,100 --> 00:19:46,030 - That it was important that Mr. Terrence knew he was dying. 437 00:19:46,030 --> 00:19:48,130 Otherwise, what he said to us would be inadmissible. 438 00:19:50,110 --> 00:19:54,040 - Thank you. 439 00:19:54,040 --> 00:19:55,230 - Did I ever tell you to do anything 440 00:19:55,230 --> 00:19:57,210 but tell the truth? - No. 441 00:19:57,210 --> 00:19:59,170 - And is it your truthful testimony 442 00:19:59,170 --> 00:20:02,090 that Mr. Terrence believed he was dying when he uttered, 443 00:20:02,090 --> 00:20:03,150 "David did it"? 444 00:20:03,150 --> 00:20:05,140 - Absolutely. HELEN: Thank you. 445 00:20:08,060 --> 00:20:10,040 - I got another idea. - What? 446 00:20:10,040 --> 00:20:11,210 - [whispering indistinctly] 447 00:20:15,230 --> 00:20:19,140 - Your Honor, the defense would like to call David Forbes. 448 00:20:19,140 --> 00:20:21,060 - Really? 449 00:20:21,060 --> 00:20:23,180 - We'd just like a 20-minute recess to confer. 450 00:20:23,180 --> 00:20:26,110 - Okay, back in 20. 451 00:20:31,020 --> 00:20:33,150 - We can't give them any advice on how to dispose of a body. 452 00:20:33,150 --> 00:20:35,040 - I know that. - That's where they're heading. 453 00:20:35,040 --> 00:20:36,140 I can tell-- - I can see that, Eugene. 454 00:20:36,140 --> 00:20:37,230 You heard me tell them. 455 00:20:37,230 --> 00:20:39,100 - We also can't start giving them odds 456 00:20:39,100 --> 00:20:41,050 on whether or not they'll get caught. 457 00:20:41,050 --> 00:20:43,110 That's borderline accessory. - How do you figure? 458 00:20:43,110 --> 00:20:44,230 - Well, if we tell them, chances are, 459 00:20:44,230 --> 00:20:46,120 they won't get caught, that amounts 460 00:20:46,120 --> 00:20:49,080 to encouragement-- aiding and abetting. 461 00:20:49,080 --> 00:20:51,000 We got to stay clear of that. 462 00:20:51,000 --> 00:20:52,080 Now, I realize this guy's your friend, 463 00:20:52,080 --> 00:20:54,140 but we got to cover our asses too. 464 00:20:54,140 --> 00:20:55,150 - Yeah. 465 00:20:57,170 --> 00:21:00,190 Listen, Eugene, maybe you should leave. 466 00:21:00,190 --> 00:21:03,050 There's no sense in exposing both of us. 467 00:21:03,050 --> 00:21:06,230 - I think I'd better stay. - Why? 468 00:21:06,230 --> 00:21:09,030 - To make sure you're careful. 469 00:21:09,030 --> 00:21:12,030 [emotional music] 470 00:21:12,030 --> 00:21:14,230 ♪ ♪ 471 00:21:14,230 --> 00:21:17,230 And by the way, 472 00:21:17,230 --> 00:21:21,010 there's a dead baby in the kitchen. 473 00:21:21,010 --> 00:21:28,230 ♪ ♪ 474 00:21:34,210 --> 00:21:36,110 - What kind of a defense attorney 475 00:21:36,110 --> 00:21:37,140 puts his client on for a probable cause hearing? 476 00:21:37,140 --> 00:21:38,230 - Helen. 477 00:21:38,230 --> 00:21:40,080 - You don't want to go to the spa. 478 00:21:40,080 --> 00:21:41,160 Is that it? Not sure you could handle 479 00:21:41,160 --> 00:21:43,050 a day off from work? - Helen, it's-- 480 00:21:43,050 --> 00:21:44,230 - A probable cause hearing. - We have an idea. 481 00:21:44,230 --> 00:21:46,170 - Oh, you have an idea-- - We have to defend the guy. 482 00:21:46,170 --> 00:21:48,030 We can't just ignore our obligations. 483 00:21:48,030 --> 00:21:49,080 - Whole point of the day, Lindsay, 484 00:21:49,080 --> 00:21:51,210 just to ignore our obligations. 485 00:21:54,130 --> 00:21:56,220 - Angry. 486 00:21:56,220 --> 00:21:58,060 - We've discussed it. 487 00:21:58,060 --> 00:22:00,200 We realize that by not going forward, 488 00:22:00,200 --> 00:22:02,010 it's illegal. 489 00:22:02,010 --> 00:22:04,130 But the child is already dead. 490 00:22:04,130 --> 00:22:06,150 We can't bring it back. 491 00:22:06,150 --> 00:22:09,130 What we can do is protect Julie, 492 00:22:09,130 --> 00:22:11,110 who is also a child. 493 00:22:11,110 --> 00:22:15,090 The alternative--she would live the rest of her life 494 00:22:15,090 --> 00:22:18,120 under a microscope, as well as a stigma. 495 00:22:18,120 --> 00:22:20,090 - If it backfires, 496 00:22:20,090 --> 00:22:22,070 she could spend that life in prison. 497 00:22:22,070 --> 00:22:24,090 MARY: Only if she's found out. 498 00:22:24,090 --> 00:22:27,080 And the people in this room are the only ones who know. 499 00:22:27,080 --> 00:22:29,070 - Is that true? - Yes. 500 00:22:29,070 --> 00:22:31,190 - What if the father knew, somehow, you were pregnant. 501 00:22:31,190 --> 00:22:33,050 - He didn't. - You sure? 502 00:22:33,050 --> 00:22:35,000 - Bobby. - What about all your friends? 503 00:22:35,000 --> 00:22:36,130 Could somebody have seen you take a shower? 504 00:22:36,130 --> 00:22:37,230 - Nobody knew. 505 00:22:37,230 --> 00:22:39,060 - Well, that better be true. Otherwise-- 506 00:22:39,060 --> 00:22:40,120 - Bobby! JULIE: It is. 507 00:22:40,120 --> 00:22:42,050 - You never told anybody on the internet? 508 00:22:42,050 --> 00:22:43,220 You never wrote a letter to Dear Abby? 509 00:22:43,220 --> 00:22:45,040 - No. TED: We've covered 510 00:22:45,040 --> 00:22:47,210 all these questions with her, Bobby. 511 00:22:47,210 --> 00:22:49,210 - How much clothing did you pile on top of the baby? 512 00:22:49,210 --> 00:22:50,230 - Why are you-- BOBBY: Ted, 513 00:22:50,230 --> 00:22:52,100 if this somehow does get out-- 514 00:22:52,100 --> 00:22:54,000 - It's not going to get out! 515 00:22:54,000 --> 00:22:55,180 BOBBY: What if she has a breakdown? 516 00:22:55,180 --> 00:22:57,070 What if you do? 517 00:22:59,130 --> 00:23:00,200 I'm just trying to get an idea 518 00:23:00,200 --> 00:23:05,010 of negligence versus recklessness. 519 00:23:05,010 --> 00:23:07,180 How much clothing? 520 00:23:07,180 --> 00:23:09,230 - A few coats, some dresses. 521 00:23:09,230 --> 00:23:11,180 - How long was she buried for, do you think? 522 00:23:11,180 --> 00:23:14,010 - Not that long. 523 00:23:14,010 --> 00:23:16,080 I uncovered her as soon as I came back into the room. 524 00:23:16,080 --> 00:23:19,070 I went straight to the closet and took them right off. 525 00:23:19,070 --> 00:23:21,150 - What do you mean, when you came back into the room? 526 00:23:21,150 --> 00:23:23,090 When did you leave the room? 527 00:23:23,090 --> 00:23:25,090 - I went to the bathroom. BOBBY: How long were you gone? 528 00:23:25,090 --> 00:23:27,000 - What difference does this make? 529 00:23:27,000 --> 00:23:28,220 - Why did you first say you hadn't left the room? 530 00:23:28,220 --> 00:23:30,090 MARY: Stop beating her-- 531 00:23:30,090 --> 00:23:33,130 BOBBY: I need to ask some questions. 532 00:23:33,130 --> 00:23:35,180 Did somebody else go into that room? 533 00:23:35,180 --> 00:23:37,000 - No. 534 00:23:37,000 --> 00:23:38,200 BOBBY: Well, how do you know that 535 00:23:38,200 --> 00:23:40,160 if you weren't in the room? - I was only out a few minutes. 536 00:23:40,160 --> 00:23:44,230 I came back, and she was dead. 537 00:23:44,230 --> 00:23:47,150 - Did somebody else go into that room? 538 00:23:55,140 --> 00:23:59,040 - Mary, did you go in there? 539 00:23:59,040 --> 00:24:00,080 Mary? 540 00:24:03,100 --> 00:24:06,170 Oh, my God. 541 00:24:06,170 --> 00:24:09,080 - The baby was dead when I went in. 542 00:24:09,080 --> 00:24:11,090 - Why didn't you tell us you went in? 543 00:24:14,080 --> 00:24:15,100 Why didn't you? 544 00:24:18,120 --> 00:24:22,170 - Teddy, can I talk to you alone? 545 00:24:25,050 --> 00:24:27,000 - Okay. 546 00:24:27,000 --> 00:24:28,120 You can't even tell me what it is? 547 00:24:28,120 --> 00:24:31,230 BOBBY: No. - Bobby, I know somebody's dead. 548 00:24:31,230 --> 00:24:33,050 You might as well just tell me what-- 549 00:24:33,050 --> 00:24:36,180 BOBBY: No! [dial tone humming] 550 00:24:36,180 --> 00:24:39,230 - He hung up on me. - What did he say? 551 00:24:39,230 --> 00:24:41,140 - Just to reschedule all his meetings. 552 00:24:41,140 --> 00:24:43,050 He could be out most of the day. 553 00:24:43,050 --> 00:24:44,150 The clients won't be happy. 554 00:24:44,150 --> 00:24:47,050 - Well, maybe you could entertain them. 555 00:24:49,190 --> 00:24:52,030 - Are you jealous? 556 00:24:52,030 --> 00:24:54,150 - I'm sorry? - Nothing. 557 00:24:54,150 --> 00:24:56,180 - What, you don't think I can wear a dress like that? 558 00:24:56,180 --> 00:24:58,110 You think I'm too fat? Is that it? 559 00:24:58,110 --> 00:25:00,090 - Did I say that? 560 00:25:00,090 --> 00:25:03,080 Look, the truth is, Ellenor, I don't find you fat at all. 561 00:25:03,080 --> 00:25:06,210 I just think you're more full of yourself than most. 562 00:25:06,210 --> 00:25:09,080 - What would remotely possess you to say something like that 563 00:25:09,080 --> 00:25:10,190 to a partner? 564 00:25:10,190 --> 00:25:13,220 - My mother told me two things before she died. 565 00:25:13,220 --> 00:25:15,210 One was, "Never let somebody push you around 566 00:25:15,210 --> 00:25:18,040 just because they're bigger or richer." 567 00:25:24,190 --> 00:25:27,170 - What's the other thing she told you? 568 00:25:27,170 --> 00:25:29,050 - If you're ever in an argument, 569 00:25:29,050 --> 00:25:31,160 you can always trump with a dead mother. 570 00:25:34,220 --> 00:25:36,140 - I was too tired to swim. 571 00:25:36,140 --> 00:25:39,090 First, I kind of grabbed on to Terry. 572 00:25:39,090 --> 00:25:41,000 You know, hold on? 573 00:25:41,000 --> 00:25:42,230 But the life jacket wouldn't keep us both up, 574 00:25:42,230 --> 00:25:45,080 and he kept throwing me off of him. 575 00:25:45,080 --> 00:25:47,110 I said, "Let's switch off wearing the jacket," 576 00:25:47,110 --> 00:25:48,220 but he just said no. 577 00:25:48,220 --> 00:25:50,040 - And then what happened? 578 00:25:50,040 --> 00:25:51,150 DAVID: Well, I was about to drown. 579 00:25:51,150 --> 00:25:53,160 I was holding on to this one piece of wood, 580 00:25:53,160 --> 00:25:55,080 which couldn't really support me. 581 00:25:55,080 --> 00:25:58,070 I kept swimming to Terry. He'd kick me away. 582 00:25:58,070 --> 00:26:00,180 I think we were both scared of dying. 583 00:26:00,180 --> 00:26:01,210 - But at some point-- 584 00:26:01,210 --> 00:26:04,140 - I told him I saw a boat, 585 00:26:04,140 --> 00:26:06,150 which I didn't. 586 00:26:06,150 --> 00:26:09,140 I pointed to distract him, and when he looked away, 587 00:26:09,140 --> 00:26:12,000 I swung the piece of wood I was holding, 588 00:26:12,000 --> 00:26:14,050 and it hit him in the head. 589 00:26:14,050 --> 00:26:16,190 I hit him two more times, till he was half out, 590 00:26:16,190 --> 00:26:18,120 then I peeled off the life jacket, 591 00:26:18,120 --> 00:26:19,190 and I put it on. 592 00:26:19,190 --> 00:26:23,000 It was actually about ten minutes later 593 00:26:23,000 --> 00:26:25,100 that I did spot the rescue boat. 594 00:26:25,100 --> 00:26:27,180 - Thank you. That's all. 595 00:26:27,180 --> 00:26:29,080 JUDGE: Ms. Gamble? 596 00:26:29,080 --> 00:26:31,150 - Nothing, Your Honor. - Okay, I'm finding-- 597 00:26:31,150 --> 00:26:32,230 LINDSAY: Excuse me, Your Honor. 598 00:26:32,230 --> 00:26:34,150 I know this is extremely unorthodox, 599 00:26:34,150 --> 00:26:36,170 but in the overall interest of judicial economy, 600 00:26:36,170 --> 00:26:38,010 I would like to be heard on duress. 601 00:26:38,010 --> 00:26:39,100 - What? 602 00:26:39,100 --> 00:26:40,230 - That's an affirmative defense, Counsel. 603 00:26:40,230 --> 00:26:42,160 - I understand that, but if a district attorney 604 00:26:42,160 --> 00:26:44,080 or a judge knows a case won't make it-- 605 00:26:44,080 --> 00:26:46,010 really should be dismissed-- 606 00:26:46,010 --> 00:26:48,190 I would just like to be heard-- ten minutes, please. 607 00:26:48,190 --> 00:26:51,150 - Ten minutes. - Some time to prepare? 608 00:26:51,150 --> 00:26:53,010 - One hour. 609 00:26:57,030 --> 00:27:00,180 - Then the defendant, Clarence Barnett, approached me. 610 00:27:00,180 --> 00:27:02,090 - What were you doing at the time? 611 00:27:02,090 --> 00:27:03,180 - My partner and I had just 612 00:27:03,180 --> 00:27:04,230 placed another person under arrest 613 00:27:04,230 --> 00:27:07,030 when Mr. Barnett walked up to us. 614 00:27:07,030 --> 00:27:08,180 MAN: And what happened at that time? 615 00:27:08,180 --> 00:27:11,030 - Mr. Barnett handed me two clear plastic packets 616 00:27:11,030 --> 00:27:12,130 of suspect cocaine 617 00:27:12,130 --> 00:27:15,060 and stated he wanted to turn himself in. 618 00:27:15,060 --> 00:27:18,080 - He wanted to turn himself in? - Yes. 619 00:27:18,080 --> 00:27:20,100 MAN: Were the packets you recovered from the defendant 620 00:27:20,100 --> 00:27:22,130 sent to the crime lab for testing and analysis? 621 00:27:22,130 --> 00:27:23,220 MAN: Yes, they were. 622 00:27:23,220 --> 00:27:25,120 - And to the best of your knowledge, 623 00:27:25,120 --> 00:27:28,200 did they test positive for .23 grams of cocaine? 624 00:27:28,200 --> 00:27:30,200 - Yes, they did. MAN: Thank you. 625 00:27:30,200 --> 00:27:32,220 Nothing further. Tender the witness. 626 00:27:32,220 --> 00:27:34,010 - Ms. Washington? 627 00:27:36,030 --> 00:27:38,220 - Just walked right up, out of the blue. 628 00:27:38,220 --> 00:27:40,040 - That's what I'm saying. 629 00:27:40,040 --> 00:27:41,090 - And prior to him approaching you, 630 00:27:41,090 --> 00:27:43,100 as you allege, 631 00:27:43,100 --> 00:27:47,040 you hadn't observed him engage in any illegal conduct? 632 00:27:47,040 --> 00:27:48,160 - No. 633 00:27:48,160 --> 00:27:49,220 REBECCA: Didn't observe him with any drugs? 634 00:27:49,220 --> 00:27:51,000 - No, I didn't. 635 00:27:51,000 --> 00:27:52,160 - He just walked right up to you. 636 00:27:52,160 --> 00:27:55,030 - Yes, he walked over and handed me two packets 637 00:27:55,030 --> 00:27:57,040 of what appeared to be cocaine. 638 00:27:57,040 --> 00:27:58,060 - And said? 639 00:27:58,060 --> 00:28:00,130 - "Officer, I have drugs, 640 00:28:00,130 --> 00:28:04,080 and I want to turn myself in." 641 00:28:04,080 --> 00:28:05,210 - Didn't tell you he killed JFK? 642 00:28:05,210 --> 00:28:08,040 - Objection. - Sustained. 643 00:28:08,040 --> 00:28:11,000 - Walked right up. - On his own accord. 644 00:28:11,000 --> 00:28:12,180 JUDGE: Let me make sure I understand what you're saying, 645 00:28:12,180 --> 00:28:15,020 even though you've said it three or four times. 646 00:28:15,020 --> 00:28:17,200 Mr. Barnett just walked up to you as a Good Samaritan 647 00:28:17,200 --> 00:28:21,030 and turned himself in without any prior contact on your part? 648 00:28:21,030 --> 00:28:23,040 - Yes. 649 00:28:23,040 --> 00:28:25,180 - Mr. Barnett, you're free to go. 650 00:28:25,180 --> 00:28:27,190 MAN: Your Honor. - Counsel. 651 00:28:32,140 --> 00:28:34,120 Mr. Torkelso, I'd advise you 652 00:28:34,120 --> 00:28:36,090 to counsel your officers that in the future, 653 00:28:36,090 --> 00:28:38,220 if they're gonna try to make the facts conform to the law, 654 00:28:38,220 --> 00:28:41,130 they should at least try to make it sound believable. 655 00:28:41,130 --> 00:28:43,030 - But that's just the point. 656 00:28:43,030 --> 00:28:45,070 If he wanted to lie, he could easily have come up 657 00:28:45,070 --> 00:28:47,040 with something that sounded more plausible. 658 00:28:47,040 --> 00:28:49,100 It's so outlandish, it has to be true. 659 00:28:49,100 --> 00:28:50,190 - Or maybe he thought of that. 660 00:28:50,190 --> 00:28:53,230 Be glad I don't find misconduct. 661 00:28:53,230 --> 00:28:56,100 Just walked right up. 662 00:29:05,130 --> 00:29:08,220 - I--I'm afraid this is much worse 663 00:29:08,220 --> 00:29:11,040 than I thought. 664 00:29:11,040 --> 00:29:13,190 - Mary killed the baby. 665 00:29:15,210 --> 00:29:19,230 - She--she thought I was the father. 666 00:29:19,230 --> 00:29:21,190 - What? 667 00:29:21,190 --> 00:29:24,110 - She--when Julie wouldn't tell her who the father was, 668 00:29:24,110 --> 00:29:26,170 she suddenly thought it was me. 669 00:29:26,170 --> 00:29:29,050 Don't ask me to explain how. 670 00:29:29,050 --> 00:29:31,210 - Have you? 671 00:29:31,210 --> 00:29:36,030 - God, Bobby, no, never. 672 00:29:36,030 --> 00:29:38,140 Of course not. - How could your wife think 673 00:29:38,140 --> 00:29:40,020 that you were the father, if you didn't-- 674 00:29:40,020 --> 00:29:41,220 - Oh, God, I don't-- I don't know. 675 00:29:41,220 --> 00:29:44,010 She's been battling some depression, 676 00:29:44,010 --> 00:29:48,040 but to think--so I don't know. 677 00:29:50,190 --> 00:29:52,220 I think she's having some kind of breakdown. 678 00:29:56,120 --> 00:29:58,010 What do I do now? 679 00:30:11,100 --> 00:30:13,010 BOBBY: Tell me the name of the father. 680 00:30:13,010 --> 00:30:14,150 - Why is that important? 681 00:30:14,150 --> 00:30:15,200 - Because I want to know. 682 00:30:15,200 --> 00:30:19,030 - His name is Steven Gilbert, 683 00:30:19,030 --> 00:30:20,070 but he doesn't know. 684 00:30:20,070 --> 00:30:22,030 EUGENE: Okay, look, personally, 685 00:30:22,030 --> 00:30:23,150 I don't know any of you well enough to know 686 00:30:23,150 --> 00:30:25,050 whether you're telling the truth or not. 687 00:30:25,050 --> 00:30:27,150 But here's what we got: a dead baby; 688 00:30:27,150 --> 00:30:29,100 a person here who killed that baby; 689 00:30:29,100 --> 00:30:31,150 a person here who maybe left the room, maybe not; 690 00:30:31,150 --> 00:30:33,190 a person here who maybe is the father, maybe not. 691 00:30:33,190 --> 00:30:35,020 - I am not the father. 692 00:30:35,020 --> 00:30:36,120 - And I don't care! - Eugene. 693 00:30:36,120 --> 00:30:38,030 EUGENE: No, this needs to be said. 694 00:30:38,030 --> 00:30:40,140 We got a serious conflict of interest going on. 695 00:30:40,140 --> 00:30:41,220 Somebody's a killer. 696 00:30:41,220 --> 00:30:43,060 Somebody else could be an accessory. 697 00:30:43,060 --> 00:30:44,150 Maybe we got two accessories. 698 00:30:44,150 --> 00:30:46,030 The only thing I know for sure 699 00:30:46,030 --> 00:30:48,020 is, you all need lawyers-- separate lawyers, 700 00:30:48,020 --> 00:30:50,110 in my opinion-- before you do anything. 701 00:30:50,110 --> 00:30:52,000 That being said, 702 00:30:52,000 --> 00:30:53,190 I think we should get the hell out of here. 703 00:30:53,190 --> 00:30:55,170 - We're not calling any more lawyers. 704 00:30:55,170 --> 00:30:58,060 She needs help. She needs help. 705 00:30:58,060 --> 00:31:00,000 We're gonna stick together, as a family. 706 00:31:00,000 --> 00:31:01,140 - And I got a credibility problem with you 707 00:31:01,140 --> 00:31:03,080 rattling off "stick together as a family" 708 00:31:03,080 --> 00:31:05,000 after discovering your wife is a killer. 709 00:31:05,000 --> 00:31:06,030 - Hey! BOBBY: Quiet! 710 00:31:06,030 --> 00:31:07,150 - At a minimum, your daughter 711 00:31:07,150 --> 00:31:08,180 shouldn't be taking advice from you two. 712 00:31:08,180 --> 00:31:09,190 BOBBY: Eugene-- 713 00:31:09,190 --> 00:31:11,010 - Look-- - Bobby, come on. 714 00:31:11,010 --> 00:31:12,160 These people may be your friends, 715 00:31:12,160 --> 00:31:14,130 but this girl needs independent counsel from them. 716 00:31:14,130 --> 00:31:16,070 TED: I don't need to hear from you what is best for her. 717 00:31:16,070 --> 00:31:18,040 - Look, this is undue influence, and as members of the law-- 718 00:31:18,040 --> 00:31:19,140 - Why don't you just get the hell out of here, 719 00:31:19,140 --> 00:31:22,170 like you want to do? - Leave us alone! 720 00:31:22,170 --> 00:31:25,010 - Leave you alone? 721 00:31:25,010 --> 00:31:26,120 You murdered a baby. 722 00:31:26,120 --> 00:31:27,180 You killed a baby, 723 00:31:27,180 --> 00:31:29,070 and you want me to leave you alone? 724 00:31:29,070 --> 00:31:30,150 BOBBY: Eugene, all right-- - I will pray to God 725 00:31:30,150 --> 00:31:32,000 tonight that you rot. 726 00:31:32,000 --> 00:31:33,030 She was an innocent little girl, and-- 727 00:31:33,030 --> 00:31:34,120 JULIE: Shut up! 728 00:31:36,140 --> 00:31:40,140 - This isn't gonna bring back Tia. 729 00:31:40,140 --> 00:31:45,060 All this fighting, it isn't gonna bring her back. 730 00:31:48,230 --> 00:31:49,210 - Tia? 731 00:31:51,230 --> 00:31:53,210 - That was her name. 732 00:31:59,130 --> 00:32:01,120 - You named her Tia? 733 00:32:01,120 --> 00:32:04,120 [emotional music] 734 00:32:04,120 --> 00:32:12,100 ♪ ♪ 735 00:32:19,090 --> 00:32:22,130 - David Forbes had a legal right to kill John Terrence. 736 00:32:22,130 --> 00:32:25,080 - A legal right--duress? - He was drowning. 737 00:32:25,080 --> 00:32:27,060 He asked Mr. Terrence for the life jacket. 738 00:32:27,060 --> 00:32:28,220 He needed the life jacket. 739 00:32:28,220 --> 00:32:30,200 Without it, he was about to drown. 740 00:32:30,200 --> 00:32:34,020 - First of all, as I said, it's an affirmative defense. 741 00:32:34,020 --> 00:32:35,100 I'm hardly going to make a ruling 742 00:32:35,100 --> 00:32:37,020 at a probable cause hearing. 743 00:32:37,020 --> 00:32:40,160 And second, you're saying duress excuses murder? 744 00:32:40,160 --> 00:32:43,070 - Without admitting my client attempted or committed murder-- 745 00:32:43,070 --> 00:32:45,030 he only wanted to get the life jacket-- 746 00:32:45,030 --> 00:32:47,170 yes, duress can justify murder. 747 00:32:47,170 --> 00:32:50,000 I've pulled up a quick list of citations. 748 00:32:50,000 --> 00:32:52,080 Duress excuses the infliction of evil 749 00:32:52,080 --> 00:32:54,050 in certain circumstances, 750 00:32:54,050 --> 00:32:56,180 where it's one against one and your life is on the line, 751 00:32:56,180 --> 00:32:59,190 a person is legally permitted to choose himself over another, 752 00:32:59,190 --> 00:33:01,210 even if it means committing an evil act. 753 00:33:01,210 --> 00:33:04,060 That's what happened here. It's beyond dispute. 754 00:33:04,060 --> 00:33:05,190 David Forbes was drowning. 755 00:33:05,190 --> 00:33:07,150 He whacked Mr. Terrence on the head, 756 00:33:07,150 --> 00:33:09,090 took the life jacket to save himself. 757 00:33:09,090 --> 00:33:11,100 - This is defense to be made at trial, not at-- 758 00:33:11,100 --> 00:33:14,040 - I agree, but these facts are uncontested. 759 00:33:14,040 --> 00:33:17,040 The judge and DA have duties not to proceed with prosecutions 760 00:33:17,040 --> 00:33:19,070 that can't be made, and this case can't be made. 761 00:33:19,070 --> 00:33:21,010 - I can make it. - Oh, come on, Helen. 762 00:33:21,010 --> 00:33:22,130 You just want to make your Swedish deep tissue-- 763 00:33:22,130 --> 00:33:24,020 - Objection! - You can't make this case. 764 00:33:24,020 --> 00:33:25,230 It's one-on-one in the middle of the ocean. 765 00:33:25,230 --> 00:33:27,150 This is classic duress. 766 00:33:27,150 --> 00:33:29,040 And in the interest of judicial economy-- 767 00:33:29,040 --> 00:33:30,100 - All right, all right, all right, 768 00:33:30,100 --> 00:33:32,220 I tell you what, Counsel. 769 00:33:32,220 --> 00:33:34,160 Let me consider this. That's all I'll do. 770 00:33:34,160 --> 00:33:35,210 - What? 771 00:33:35,210 --> 00:33:38,180 - I just said "consider." 772 00:33:38,180 --> 00:33:40,040 Give me an hour. 773 00:33:43,070 --> 00:33:46,130 - There's nothing more we can do here, Bobby, 774 00:33:46,130 --> 00:33:48,100 nothing more we should do. 775 00:33:48,100 --> 00:33:50,190 - I told them we'd wait. 776 00:33:50,190 --> 00:33:54,080 Maybe they'll do the right thing. 777 00:33:54,080 --> 00:33:57,190 - What would you do, if that were your daughter? 778 00:34:05,200 --> 00:34:08,120 - If this was my granddaughter? 779 00:34:08,120 --> 00:34:11,120 [melancholy music] 780 00:34:11,120 --> 00:34:19,100 ♪ ♪ 781 00:34:35,230 --> 00:34:37,070 - So I'm, like, free now? 782 00:34:37,070 --> 00:34:38,170 - As a bird. 783 00:34:38,170 --> 00:34:41,010 - You're a good lawyer. Single? 784 00:34:41,010 --> 00:34:45,030 - Not that single, Clarence. - I'm a great provider. 785 00:34:45,030 --> 00:34:47,010 - No hard feelings, 786 00:34:47,010 --> 00:34:49,230 but it did happen exactly how I said. 787 00:34:49,230 --> 00:34:51,110 Two of us know that. 788 00:34:51,110 --> 00:34:53,190 - Three, counting God. 789 00:34:53,190 --> 00:34:54,200 Next time. 790 00:34:58,220 --> 00:35:01,080 - His story was true? 791 00:35:01,080 --> 00:35:02,210 - Happened just like he said. 792 00:35:02,210 --> 00:35:04,170 - You mean you actually walked up to him 793 00:35:04,170 --> 00:35:06,040 and turned yourself in? 794 00:35:06,040 --> 00:35:08,100 - Yes. - Why? 795 00:35:08,100 --> 00:35:10,050 - 'Cause he was out there stopping every black male 796 00:35:10,050 --> 00:35:11,090 on the streets. 797 00:35:11,090 --> 00:35:12,210 I knew I'd be next, 798 00:35:12,210 --> 00:35:15,100 and I didn't think I could outrun him. 799 00:35:15,100 --> 00:35:18,110 Only thing I could think was, if I turned myself in that way 800 00:35:18,110 --> 00:35:21,100 and that cop testified to how it went down, 801 00:35:21,100 --> 00:35:23,090 no one would believe him. 802 00:35:23,090 --> 00:35:25,110 - You looked right into my eyes and lied to me. 803 00:35:25,110 --> 00:35:28,010 - I needed you to fight for me. 804 00:35:28,010 --> 00:35:30,100 Was I wrong? 805 00:35:32,120 --> 00:35:35,080 Does that take some of the sweet out of the victory? 806 00:35:35,080 --> 00:35:37,170 - Yeah, Clarence, it does. 807 00:35:37,170 --> 00:35:39,180 - But think of it this way. 808 00:35:39,180 --> 00:35:42,090 They've been stopping me all my life, 809 00:35:42,090 --> 00:35:45,040 arrest me for no reason sometimes, 810 00:35:45,040 --> 00:35:47,040 even beat me up once. 811 00:35:47,040 --> 00:35:49,200 Sometimes it got to go my way. 812 00:35:49,200 --> 00:35:51,140 - Why? 813 00:35:51,140 --> 00:35:53,090 You deal drugs. 814 00:35:53,090 --> 00:35:55,000 - Now you're trying to take some the sweet 815 00:35:55,000 --> 00:35:57,230 out of my victory. 816 00:35:57,230 --> 00:36:00,190 Good job, Counsel. 817 00:36:00,190 --> 00:36:02,030 You a keeper. 818 00:36:08,110 --> 00:36:10,170 - What are you gonna do? 819 00:36:10,170 --> 00:36:14,010 - Bobby, I'm gonna take you off the hook, okay? 820 00:36:14,010 --> 00:36:18,180 We're gonna sit, as a family, and-- 821 00:36:18,180 --> 00:36:20,120 We don't need you two anymore. 822 00:36:20,120 --> 00:36:23,000 Thank you for-- 823 00:36:23,000 --> 00:36:26,160 - Ted, you're emotionally shattered here. 824 00:36:26,160 --> 00:36:27,230 You can't be deciding. 825 00:36:27,230 --> 00:36:30,140 - This is a family issue now. 826 00:36:30,140 --> 00:36:33,140 I really need you to leave. 827 00:36:52,140 --> 00:36:53,150 - Bobby! 828 00:37:01,170 --> 00:37:05,120 - St. Thomas' church on Commonwealth. 829 00:37:05,120 --> 00:37:09,080 You're gonna bring the baby there. 830 00:37:09,080 --> 00:37:10,140 - Bobby, I asked you here-- 831 00:37:10,140 --> 00:37:12,180 - This isn't legal advice, Ted. 832 00:37:12,180 --> 00:37:14,080 It's a threat. 833 00:37:14,080 --> 00:37:17,220 That little girl has a name: Tia. 834 00:37:17,220 --> 00:37:19,010 She was born, 835 00:37:19,010 --> 00:37:21,090 and she'll have a funeral. 836 00:37:21,090 --> 00:37:24,120 You take her either to the police or St. Thomas'. 837 00:37:24,120 --> 00:37:26,150 There's a side door. You can drive up after dark. 838 00:37:26,150 --> 00:37:28,060 You won't be seen. 839 00:37:28,060 --> 00:37:30,210 I know for a fact there's no security cameras. 840 00:37:30,210 --> 00:37:33,140 I'm in the process of raising money to get them. 841 00:37:33,140 --> 00:37:37,010 You leave her there at 7:00. 842 00:37:39,170 --> 00:37:41,230 I'll do the rest. - Bobby. 843 00:37:41,230 --> 00:37:46,010 - Otherwise, I report you, Ted. 844 00:37:46,010 --> 00:37:49,050 Trust me on this. 845 00:37:49,050 --> 00:37:51,110 I'm willing to lose my license. 846 00:37:51,110 --> 00:37:59,100 ♪ ♪ 847 00:38:07,220 --> 00:38:12,190 - You just counseled a client to conceal evidence 848 00:38:12,190 --> 00:38:15,050 in a homicide case. 849 00:38:18,210 --> 00:38:20,020 [engine turning over] 850 00:38:22,040 --> 00:38:24,080 - Look, Helen-- can I call you Helen? 851 00:38:24,080 --> 00:38:26,060 I like to call counsel by their first names 852 00:38:26,060 --> 00:38:28,000 when I'm about to disappoint them. 853 00:38:28,000 --> 00:38:29,060 - Excuse me? 854 00:38:29,060 --> 00:38:33,020 - The dying declaration wobbles at best. 855 00:38:33,020 --> 00:38:36,070 Add to that a very viable duress claim. 856 00:38:36,070 --> 00:38:38,010 - These are all trial court decisions. 857 00:38:38,010 --> 00:38:39,150 JUDGE: But she's right. 858 00:38:39,150 --> 00:38:41,040 With our dockets so jammed up, 859 00:38:41,040 --> 00:38:43,110 it would be irresponsible to bind this over. 860 00:38:43,110 --> 00:38:45,220 It's a waste of time, money, and resources. 861 00:38:45,220 --> 00:38:48,120 DAs are overworked as it is, don't you think? 862 00:38:48,120 --> 00:38:50,170 - Yes, we could all use a day off. 863 00:38:50,170 --> 00:38:53,040 JUDGE: Well, I'm kicking this without prejudice, 864 00:38:53,040 --> 00:38:57,050 so you can refile if you get anything else. 865 00:38:57,050 --> 00:39:00,000 - I even missed the massage. 866 00:39:00,000 --> 00:39:02,080 - I'm taking my manslaughter offer off the table. 867 00:39:02,080 --> 00:39:03,110 - Gee. 868 00:39:06,130 --> 00:39:08,050 REBECCA: It was all true. 869 00:39:08,050 --> 00:39:10,120 He walked right up to the cop and said, "Arrest me." 870 00:39:10,120 --> 00:39:11,190 And then when the cop repeated it-- 871 00:39:11,190 --> 00:39:14,170 - Hypothetical, right? 872 00:39:14,170 --> 00:39:16,020 - Oh, right. 873 00:39:16,020 --> 00:39:18,150 Um, I'm--I'm just telling a story. 874 00:39:18,150 --> 00:39:19,230 - As if I care. 875 00:39:19,230 --> 00:39:21,100 I lost a murderer and a facial. 876 00:39:21,100 --> 00:39:23,120 You think I could care about your drug dealers? 877 00:39:23,120 --> 00:39:25,010 - Alleged drug dealers. 878 00:39:25,010 --> 00:39:26,010 LINDSAY: Anybody hear from Bobby? 879 00:39:26,010 --> 00:39:27,110 - I spoke with Lucy. 880 00:39:27,110 --> 00:39:29,100 She said he and Eugene were out all day. 881 00:39:29,100 --> 00:39:31,120 - See, that's how you can make it up to me. 882 00:39:31,120 --> 00:39:33,000 Lend me Bobby for the night. 883 00:39:33,000 --> 00:39:34,140 Ow. 884 00:39:43,160 --> 00:39:44,210 - Can you believe we're out here, sitting, 885 00:39:44,210 --> 00:39:46,070 doing what we're doing? 886 00:39:50,010 --> 00:39:51,150 7:00. 887 00:39:51,150 --> 00:39:53,090 Maybe they went to the police. 888 00:39:57,050 --> 00:40:00,060 - It was me, Eugene. 889 00:40:00,060 --> 00:40:02,110 If this gets out-- 890 00:40:02,110 --> 00:40:08,040 anything on advice to conceal--it's just me. 891 00:40:10,130 --> 00:40:14,090 - And when they ask why I was sitting here? 892 00:40:14,090 --> 00:40:16,140 - You tell them the truth. 893 00:40:18,160 --> 00:40:21,210 You're just making sure I don't do anything more stupid. 894 00:40:27,030 --> 00:40:29,140 I can't let her not get a funeral. 895 00:40:35,140 --> 00:40:38,060 - Looks like she'll get one. 896 00:40:38,060 --> 00:40:41,070 [melancholy music] 897 00:40:41,070 --> 00:40:49,050 ♪ ♪ 898 00:41:30,060 --> 00:41:32,130 - Bless me, Father, for I have sinned. 899 00:41:34,150 --> 00:41:38,070 It has been three weeks since my last confession. 900 00:41:38,070 --> 00:41:40,220 MAN: How may I help you, my son? 901 00:41:43,000 --> 00:41:46,160 - There's a little girl. 902 00:41:46,160 --> 00:41:48,080 Her name is Tia. 903 00:41:51,100 --> 00:41:54,010 God has her now... 904 00:41:56,120 --> 00:41:58,080 And so do you. 66175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.