All language subtitles for The.Lazarus.Project.S02E02.720p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,477 --> 00:00:04,897 You’re stuck 2 00:00:04,997 --> 00:00:06,997 in an infinite time loop of three weeks. 3 00:00:07,997 --> 00:00:09,816 Welcome to the Lazarus Project, Sarah. 4 00:00:09,916 --> 00:00:13,736 What exactly can you tell us about the Time Break Initiative? 5 00:00:13,836 --> 00:00:17,055 My guess is, they're trying to build their own time machine. 6 00:00:17,155 --> 00:00:20,555 If we wanted to build a time machine of our own to fix its loop? 7 00:00:21,435 --> 00:00:23,614 I’d start with finding these guys. 8 00:00:23,714 --> 00:00:26,414 They’re scientists. We think they built the machine 9 00:00:26,514 --> 00:00:28,374 that caused the second singularity. 10 00:00:28,474 --> 00:00:29,893 So you find them... 11 00:00:31,393 --> 00:00:34,093 Just tell me where Dr. Wheeler is! 12 00:00:34,193 --> 00:00:37,532 - ...they build you a machine... - We go back past the checkpoint, 13 00:00:37,632 --> 00:00:39,892 before the second singularity was created, 14 00:00:39,992 --> 00:00:41,372 stop it, rescue Janet. 15 00:00:41,472 --> 00:00:44,171 Cancel the loop, everyone lives happily ever after. 16 00:00:44,271 --> 00:00:46,331 - We found Dr. Samson. - Where? 17 00:00:46,431 --> 00:00:48,171 Swiss Alps. 18 00:00:48,271 --> 00:00:50,570 - Are you here to kill me? - Keep you alive, actually. 19 00:00:50,670 --> 00:00:53,290 - Okay, get down on the ground. - What about you? 20 00:00:53,390 --> 00:00:56,250 I didn’t come to hide in a cupboard. 21 00:00:58,549 --> 00:01:00,129 Just drive! 22 00:01:00,229 --> 00:01:02,129 I’ve got him. 23 00:01:02,229 --> 00:01:03,968 Thank God. - The Time Break Scientists 24 00:01:04,068 --> 00:01:06,848 They're all connected to this woman, Dr. Kitty Gray. 25 00:01:06,948 --> 00:01:09,848 Wes already knows about her. Why wouldn't she mention that? 26 00:01:09,948 --> 00:01:14,107 - So yeah, what do we do? - Nothing, not until we're sure what we're dealing with. 27 00:01:23,066 --> 00:01:25,245 Why don’t I start with who we are. 28 00:01:25,345 --> 00:01:28,925 We are the Lazarus Project, a top secret organisation. 29 00:01:29,025 --> 00:01:31,024 When did you get your mugs made? 30 00:01:33,504 --> 00:01:35,504 Uh... 31 00:01:35,984 --> 00:01:38,943 Um, uh Christmas present. 32 00:01:39,903 --> 00:01:42,903 An overenthusiastic secretary. 33 00:01:44,982 --> 00:01:47,562 I already know who you are. 34 00:01:47,662 --> 00:01:49,722 The Time Break Initiative knew all about you. 35 00:01:49,822 --> 00:01:53,921 We, um, modified some of our early equipment based on your satellite tech. 36 00:01:54,021 --> 00:01:56,681 Interesting. So you know what we do, then? 37 00:01:56,781 --> 00:01:58,780 Rudimentary time loop manipulation. 38 00:01:59,460 --> 00:02:02,640 You can switch back to checkpoint days. Reset every solar cycle. 39 00:02:02,740 --> 00:02:04,739 It’s uh, it’s impressive. 40 00:02:05,539 --> 00:02:11,458 And, um, I understand that you use that to undo bad things happening. 41 00:02:12,098 --> 00:02:16,378 Extinction-level events, yes. Like the one you caused. 42 00:02:16,978 --> 00:02:18,997 Right. 43 00:02:19,097 --> 00:02:22,297 - And there’s lots of them, are there? - More than you’d think. 44 00:02:24,017 --> 00:02:26,596 - You say we’re in a loop? - Yes. 45 00:02:26,696 --> 00:02:28,476 1st of July to the 21st of July. 46 00:02:28,576 --> 00:02:30,156 For how long? 47 00:02:30,256 --> 00:02:32,955 - Over two years. - We created a second singularity. 48 00:02:33,055 --> 00:02:35,895 - Yes. - We destroyed the world. - Yes. 49 00:02:36,895 --> 00:02:38,894 I think I’m gonna be sick. 50 00:02:39,934 --> 00:02:41,934 Thank you. 51 00:02:46,773 --> 00:02:52,952 I didn’t know it would happen. We, um... We moved too fast. 52 00:02:53,052 --> 00:02:55,032 The night the fire destroyed the lab. 53 00:02:55,132 --> 00:02:57,132 We were rushed to an air strip 54 00:02:57,892 --> 00:03:00,671 and put on a plane. 55 00:03:00,771 --> 00:03:05,811 - Where were you? - At a casino. Where were you? - I was asleep. Obviously. 56 00:03:06,330 --> 00:03:08,750 Dragged me out of bed. I thought I was gonna be shot. 57 00:03:08,850 --> 00:03:11,210 We were taken to the facility in Switzerland. 58 00:03:11,610 --> 00:03:14,549 I'd never even heard of the Time break Initiative at that point, 59 00:03:14,649 --> 00:03:16,649 but now they became my whole world. 60 00:03:18,329 --> 00:03:21,048 And Robin Lerner was the man in charge of that world. 61 00:03:21,408 --> 00:03:24,488 This is going to be your new workplace from now on. 62 00:03:25,048 --> 00:03:27,027 We lost a lot in the fire. We lost hard drives, 63 00:03:27,127 --> 00:03:30,607 we lost blueprints, we lost equipment, research and, of course, 64 00:03:31,007 --> 00:03:33,686 we lost Dr. Gray. But we didn’t lose you. 65 00:03:34,126 --> 00:03:36,406 And you are gonna continue her work here, 66 00:03:36,806 --> 00:03:39,606 with all the money, equipment and manpower you need. 67 00:03:40,485 --> 00:03:44,765 Together, we will finish what Dr. Gray started. It’s her legacy. 68 00:03:45,525 --> 00:03:47,524 And it’ll be your life’s work. 69 00:03:53,204 --> 00:03:55,963 It was strange at first, living at the facility. 70 00:03:56,443 --> 00:03:59,203 But there was so much to do, and progress was fast. 71 00:04:00,682 --> 00:04:02,342 Within a few years, we were ready 72 00:04:02,442 --> 00:04:04,442 for our first live test subject. 73 00:04:47,836 --> 00:04:49,835 Look. 74 00:04:56,914 --> 00:05:00,114 Decomposition levels in line with predicted date of death. 75 00:05:02,473 --> 00:05:04,453 Oh, my God. 76 00:05:04,553 --> 00:05:06,653 It works. 77 00:05:06,753 --> 00:05:08,572 It actually works! 78 00:05:08,672 --> 00:05:10,672 We need something bigger. 79 00:05:11,192 --> 00:05:14,392 After our first success, we thought only of going forwards. 80 00:05:15,312 --> 00:05:18,691 Of reaching for greater, more dangerous goals. 81 00:05:21,951 --> 00:05:23,330 Cylinders closing. 82 00:05:23,430 --> 00:05:26,530 And eventually, we thought we were ready. 83 00:05:36,308 --> 00:05:38,788 I don’t like these readings. 84 00:05:41,108 --> 00:05:43,387 Shut it down. Shut it down ! 85 00:05:58,185 --> 00:06:00,585 We had no idea how badly wrong it would go. 86 00:06:01,025 --> 00:06:04,244 - What happened? - There was a miscalculation. - It wasn’'t a miscalculation. 87 00:06:04,344 --> 00:06:07,364 - The numbers weren’t-- - The numbers are fine. It’s the machine. 88 00:06:07,464 --> 00:06:09,444 It’s not ready for what we’re trying to do. 89 00:06:09,544 --> 00:06:12,603 - It’s like trying to perform keyhole surgery with a hammer. - Hm. 90 00:06:12,703 --> 00:06:14,723 Sorry. 91 00:06:14,823 --> 00:06:16,822 What happened? 92 00:06:18,062 --> 00:06:21,522 Um, an energy surge unlike anything... 93 00:06:21,622 --> 00:06:23,621 We’ve created a black hole. 94 00:06:25,301 --> 00:06:27,301 Yes. 95 00:06:27,901 --> 00:06:29,901 And we killed a dog. 96 00:06:31,300 --> 00:06:34,720 - Incredible. - It’s expanding. If it continues to do so, 97 00:06:34,820 --> 00:06:37,779 it could start to join with its nearest singularity. 98 00:06:38,179 --> 00:06:40,259 A black hole known as M83. 99 00:06:41,459 --> 00:06:43,119 Lazarus. 100 00:06:43,219 --> 00:06:47,178 If M83 and our new singularity start to merge, then it’s the end. 101 00:06:47,818 --> 00:06:51,657 - The end of everything. - The end of the world doesn’t bother me, Dr. Li. 102 00:06:52,137 --> 00:06:54,137 I’ve seen it all before. 103 00:06:56,377 --> 00:06:58,376 Hmm. 104 00:07:00,616 --> 00:07:04,096 We’ve been in this process, what, ten years? 105 00:07:05,055 --> 00:07:07,815 And we’ve done incredible things, gentlemen. 106 00:07:08,535 --> 00:07:13,774 Yet we still find ourselves short of where we need to be. 107 00:07:16,254 --> 00:07:20,893 I don’t-- I don’t know if you understand the severity of the situation. 108 00:07:21,693 --> 00:07:25,072 I’m afraid if we use the machine to try and go back and undo this, 109 00:07:25,172 --> 00:07:28,112 then we are going to cause further damage. 110 00:07:28,212 --> 00:07:29,552 Sir, 111 00:07:29,652 --> 00:07:32,771 - we do not know how to fix this. - No, you don’t. 112 00:07:34,571 --> 00:07:36,311 But I know someone who might. 113 00:07:40,130 --> 00:07:42,370 Take them both. Bring them here. 114 00:07:49,649 --> 00:07:52,848 We’d been years from even contemplating a human test subject. 115 00:07:53,248 --> 00:07:55,368 But circumstances had forced our hand. 116 00:07:56,848 --> 00:07:59,167 The black hole we had created was expanding. 117 00:08:00,207 --> 00:08:05,427 Our only hope to fix it lay not in the present but in the past, 118 00:08:05,527 --> 00:08:09,526 in sending one brilliant mind back in time to meet another. 119 00:08:18,925 --> 00:08:20,964 I have a moral code, Miss Wesley. 120 00:08:22,084 --> 00:08:23,864 I broke it... 121 00:08:23,964 --> 00:08:25,964 more than once. 122 00:08:27,523 --> 00:08:29,963 My only defence is that I had no choice. 123 00:08:36,122 --> 00:08:38,722 Our mentor, Dr. Gray, she always, um, 124 00:08:39,202 --> 00:08:42,801 warned us of the potential dangers, of time travel but we, um... 125 00:08:45,601 --> 00:08:48,920 - We dug too greedily and too deep. - Yes, you did. 126 00:08:54,159 --> 00:08:57,299 After the final experiment, 127 00:08:57,399 --> 00:09:00,498 it became clear that things had changed. 128 00:09:00,598 --> 00:09:03,038 New scientists had been brought in. 129 00:09:03,478 --> 00:09:06,298 We suspected they were thinking of adding them to the team. 130 00:09:06,398 --> 00:09:10,157 We were wrong. 131 00:09:10,517 --> 00:09:15,996 No! 132 00:09:30,794 --> 00:09:34,234 We fled, all of us, as far as we could. 133 00:09:36,273 --> 00:09:38,753 Scattered to the four corners of the globe. 134 00:09:40,673 --> 00:09:43,432 We knew the Time Break Initiative were after us. 135 00:09:44,112 --> 00:09:46,752 All we could do was pray we could outrun them. 136 00:09:49,831 --> 00:09:52,011 All your colleagues are dead, Henry. 137 00:09:52,111 --> 00:09:54,491 The Time Break Initiative were cleaning house. 138 00:09:54,591 --> 00:09:57,710 You had become disposable to them, a loose end. 139 00:09:58,070 --> 00:10:01,290 They were worried, you’d fall into the wrong hands. 140 00:10:01,390 --> 00:10:03,129 Like ours. 141 00:10:03,229 --> 00:10:06,249 They were afraid because of what we're going to make you do. 142 00:10:06,349 --> 00:10:08,329 What are you gonna make me do? 143 00:10:08,429 --> 00:10:11,188 We’re going to make you build us a time machine. 144 00:10:28,746 --> 00:10:32,025 - Hey. Wanna... - Uh, yeah. 145 00:10:39,664 --> 00:10:41,944 - That’s what I thought is it? - Yeah. 146 00:10:43,423 --> 00:10:45,423 You all right? 147 00:10:47,263 --> 00:10:50,462 - What are you doing later? - Uh, nothing, really. 148 00:10:50,982 --> 00:10:53,882 A couple of guys that get into a fight outside my flat later. 149 00:10:53,982 --> 00:10:57,061 It’s pretty funny, if you want to come and have a look. 150 00:11:22,298 --> 00:11:26,157 - What-- What was that? - Nothing. It was nothing. 151 00:11:26,257 --> 00:11:29,417 I miss you. 152 00:11:46,294 --> 00:11:49,054 - Hey. - Don't you knock anymore? 153 00:11:49,494 --> 00:11:53,593 - Do you not lock your door anymore? - I brought you breakfast. 154 00:11:53,693 --> 00:11:56,613 - What is it? - It’s called a croissant. 155 00:11:57,013 --> 00:11:59,192 Parisian high society are talking about them. 156 00:11:59,292 --> 00:12:02,392 You can just say croissant without doing a whole bit about it. 157 00:12:02,492 --> 00:12:06,291 Yeah, but I like to be adorable. And I think you like that, too. 158 00:12:09,491 --> 00:12:13,650 - If you hurry, we can make the 12:50 back to Heathrow. - I’m not going to London. 159 00:12:14,610 --> 00:12:17,250 - Why not? - Got something I need to do today. 160 00:12:17,770 --> 00:12:21,649 We just found one of the Time Break scientists. Something bigger than that? 161 00:12:24,249 --> 00:12:29,008 - I got a lead. - On what? - A safe house. 162 00:12:29,808 --> 00:12:31,967 Do you want to extrapolate on that? 163 00:12:38,766 --> 00:12:41,526 When we took Janet, we took her daughter too. 164 00:12:47,085 --> 00:12:51,925 We were instructed to hand her over to a man. And so we did. 165 00:12:53,324 --> 00:12:56,704 I’d like to find that man, because I’d like to find out what happened 166 00:12:56,804 --> 00:13:00,283 - to that little girl. - You were following orders. 167 00:13:01,963 --> 00:13:03,583 They were bad orders. 168 00:13:03,683 --> 00:13:05,702 And this safe house? 169 00:13:05,802 --> 00:13:09,602 - I think that’s where he’s hiding out. - Okay. 170 00:13:10,082 --> 00:13:13,301 - Well, I’ll come with you. - I didn’t ask you to. 171 00:13:13,401 --> 00:13:15,401 Yeah, which was very rude of you. 172 00:13:16,281 --> 00:13:21,040 - Fine. You can come. - Gee, don’t sound too pleased about it. 173 00:13:41,157 --> 00:13:43,957 You got the serum? 174 00:13:44,517 --> 00:13:47,296 - Yeah. - They tell you about the memories, 175 00:13:47,396 --> 00:13:50,436 - how they come back? - They said, I’m not gonna enjoy it. 176 00:13:51,436 --> 00:13:54,115 I may have been killed many, many times. 177 00:13:56,155 --> 00:13:59,935 Well, you might remember some good stuff, as well. 178 00:14:00,035 --> 00:14:03,594 - Did you? - Some good. Some bad. 179 00:14:04,554 --> 00:14:08,273 - Some good, some bad. - Yeah. 180 00:14:10,313 --> 00:14:14,832 Can you tell me about Dr. Gray? How did you meet her? 181 00:14:15,952 --> 00:14:18,852 Um... 182 00:14:18,952 --> 00:14:23,711 I like reading obscure medical journals. It’s, um, kind of a hobby. 183 00:14:24,671 --> 00:14:29,230 I saw a paper she’d written, some mad piece on the theory of time travel. 184 00:14:30,110 --> 00:14:34,170 I started skimming it, thinking it would be nothing but a bunch of crackpot ideas, 185 00:14:34,270 --> 00:14:37,309 but then I realised it wasn’t. 186 00:14:38,149 --> 00:14:42,968 I mean, the ideas were outlandish. Completely out of this world. 187 00:14:43,068 --> 00:14:46,628 But-- But they were grounded in something real. 188 00:14:47,308 --> 00:14:50,107 So, what, you became a disciple? 189 00:14:50,667 --> 00:14:55,586 That’s the name we gave ourselves. We were really dedicated to her. 190 00:14:57,786 --> 00:14:59,726 She was 191 00:14:59,826 --> 00:15:01,985 Godlike to us. 192 00:15:02,585 --> 00:15:06,825 - Must have been really difficult when she died. - When she was murdered. 193 00:15:20,663 --> 00:15:24,582 - Why do you think someone would kill her? - Because they knew what we knew. 194 00:15:25,702 --> 00:15:27,702 That it wasn’t mad. 195 00:15:28,462 --> 00:15:30,461 It was all possible. 196 00:15:31,741 --> 00:15:35,660 Some people will do anything to stop progress. 197 00:15:36,740 --> 00:15:39,700 I’m gonna wake up back in Switzerland in a few weeks. 198 00:15:40,100 --> 00:15:46,039 Back running for my life. At least you’ve got somewhere to run to now. You’ve got us. 199 00:15:46,139 --> 00:15:48,139 I’m not... 200 00:15:49,978 --> 00:15:51,978 I’m not a brave man. 201 00:15:53,258 --> 00:15:55,938 Well, you don’t know what kind of man you are yet. 202 00:16:00,017 --> 00:16:02,017 George? 203 00:16:03,056 --> 00:16:05,056 When the memories come... 204 00:16:06,016 --> 00:16:08,016 how real will they feel? 205 00:16:10,135 --> 00:16:12,135 Like they were yesterday. 206 00:16:20,094 --> 00:16:24,553 ♪ When I first saw you, Something stirred within me ♪ 207 00:16:24,653 --> 00:16:28,373 ♪ You were standing sultry In the rain ♪ 208 00:16:30,013 --> 00:16:32,032 ♪ If I could’ve held you ♪ 209 00:16:32,132 --> 00:16:35,012 ♪ I would’ve held you ♪ 210 00:16:36,132 --> 00:16:38,131 It’s a serum, Sarah. 211 00:16:40,571 --> 00:16:43,211 It will help you remember the time you’ve lost. 212 00:16:45,410 --> 00:16:47,410 And what did I lose, George? 213 00:16:49,170 --> 00:16:52,209 Just tell him. Just tell him. 214 00:16:52,729 --> 00:16:54,669 Tell him, tell him, tell him. 215 00:16:54,769 --> 00:16:58,028 Everybody likes to be fancied, unless it’s someone they find repulsive, 216 00:16:58,128 --> 00:17:01,308 in which case, that’s a bad situation. But you’re not repulsive. 217 00:17:01,408 --> 00:17:04,068 You are, in fact, what I would call an attractive woman 218 00:17:04,168 --> 00:17:06,167 talking to herself in a toilet. 219 00:17:06,687 --> 00:17:08,627 You’re wearing a nice dress. 220 00:17:08,727 --> 00:17:11,426 You've had three and a half pints 221 00:17:11,526 --> 00:17:13,846 and one line of what I assume was cocaine. 222 00:17:14,366 --> 00:17:15,986 You’re gonna go down and tell him 223 00:17:16,086 --> 00:17:19,465 that you’re ready to ruin the friendship. In a sexy way. 224 00:17:19,565 --> 00:17:21,565 And that’s just what you’re gonna do. 225 00:18:04,039 --> 00:18:09,058 Excuse me. Hi, um, I’m getting off at Rathborne Place. 226 00:18:09,158 --> 00:18:11,158 - Okay. - Just in case 227 00:18:11,798 --> 00:18:15,477 you were also getting off at Rathborne Place and you thought I was, 228 00:18:15,877 --> 00:18:17,917 - uh, following you. - Right. 229 00:18:18,517 --> 00:18:20,796 - Well, I’m-- I’m not. - Okay. 230 00:18:27,275 --> 00:18:31,075 - I am actually getting off at Rathborne Place. - Oh. Okay. 231 00:18:31,675 --> 00:18:35,434 Well, now I’m wondering if you're following me . 232 00:18:35,874 --> 00:18:39,314 Next stop: Rathborne Place. 233 00:18:41,833 --> 00:18:45,313 He’s the idiot. He had a chance with you and he threw it away? 234 00:18:46,872 --> 00:18:49,512 - Lunatic. - Buffoon. 235 00:18:51,472 --> 00:18:54,231 - You don’t want to be with a guy like that. - Right. 236 00:18:55,591 --> 00:18:57,991 Well, uh, I’m this way. 237 00:18:59,311 --> 00:19:02,710 Oh right, well, thanks for walking me home. 238 00:19:03,230 --> 00:19:05,230 You’re welcome. 239 00:19:09,949 --> 00:19:14,988 - Yes, I will take your number. - Yes, I will take your number. - Oh, great. 240 00:19:16,068 --> 00:19:21,467 I’m-I’m terrible at darts. No hand-eye coordination. 241 00:19:22,027 --> 00:19:24,027 Genuinely, I struggle to eat soup. 242 00:19:24,627 --> 00:19:27,147 You’re incredibly attractive to me right now. 243 00:19:42,784 --> 00:19:44,284 Tell him, tell him, tell him. 244 00:19:54,223 --> 00:19:56,742 Excuse me. Hi. 245 00:19:57,702 --> 00:20:02,921 - I don’’t suppose-- - Yes! I will take your number. 246 00:20:12,820 --> 00:20:15,060 Hi. 247 00:20:19,019 --> 00:20:21,019 Excuse me. 248 00:20:38,216 --> 00:20:40,936 I’m supposed to find this girl called Sarah. 249 00:20:56,613 --> 00:20:59,313 - You were at that party? - Yeah. 250 00:20:59,413 --> 00:21:00,993 Yeah, I think I saw you. 251 00:21:01,093 --> 00:21:03,092 I think I saw you, too. 252 00:21:04,612 --> 00:21:06,612 And what did I lose, George? 253 00:22:14,402 --> 00:22:16,482 A burn on his arm in 2012. 254 00:22:17,402 --> 00:22:19,461 There you go, what more evidence do you need? 255 00:22:19,561 --> 00:22:21,821 We know Wes met Dr. Gray. She covered it up. 256 00:22:21,921 --> 00:22:25,300 We know Dr, Gray was murdered and her lab burnt down in 2012. 257 00:22:25,400 --> 00:22:27,460 We now know a conveniently dead Lazarus agent 258 00:22:27,560 --> 00:22:29,620 who suffered burns at the exact same time. 259 00:22:29,720 --> 00:22:32,099 You don’t have to be fucking Columbo to work it out. 260 00:22:32,199 --> 00:22:35,899 We don’t know, Wes covered up meeting Gray. She just hasn’t mentioned it. 261 00:22:35,999 --> 00:22:38,019 Pretty big thing to not mention. 262 00:22:38,119 --> 00:22:41,698 "Oh, we’re just looking for these six scientists who all happened to work 263 00:22:41,798 --> 00:22:44,698 for the same person, who happened to be a time-travel expert, 264 00:22:44,798 --> 00:22:49,217 who I happened to have met. I just didn’t think any of that was worth bringing up." 265 00:22:49,317 --> 00:22:52,056 Stupid. 266 00:22:52,156 --> 00:22:55,216 No, no, no! Not with the bell again! 267 00:22:55,316 --> 00:22:58,735 - Piss bag needs emptying. - Mate, I’m trying to make a ragù here. 268 00:22:58,835 --> 00:23:00,655 Oh sorry, if I’m low on sympathy. 269 00:23:00,755 --> 00:23:02,935 I can’t ingest solid food until four days before 270 00:23:03,035 --> 00:23:05,974 - time jumps back to me being shot again. - I do not understand 271 00:23:06,074 --> 00:23:08,394 why they can’t send you straight to the hospital. 272 00:23:09,194 --> 00:23:12,453 - Why would Wes cover it up, if she had killed Gray? - I don’t know. 273 00:23:12,553 --> 00:23:15,653 Why do people usually cover up, when they’ve murdered someone? 274 00:23:15,753 --> 00:23:17,753 Oh, yeah, because they go to jail. 275 00:23:19,512 --> 00:23:22,432 - Who are you texting? - Uh, Sarah. 276 00:23:23,352 --> 00:23:25,492 Give her some space. Let her sort her head out. 277 00:23:25,592 --> 00:23:28,091 Yeah, you’d know about giving girls space, I bet. 278 00:23:28,191 --> 00:23:31,671 I wouldn’t worry about it. She’s just probably at home in bed... 279 00:23:32,351 --> 00:23:34,530 - with her fiancée. - You’re a prick, you know that. 280 00:23:34,630 --> 00:23:36,950 Well, I hope you choke on your fucking ragù. 281 00:23:37,310 --> 00:23:39,609 Hey, come on, you must remember something from 2012. 282 00:23:39,709 --> 00:23:43,149 This Ross Keane guy, you don’t remember him getting injured? 283 00:23:43,749 --> 00:23:46,828 - Being on a mission you didn’t know about? - No. No. 284 00:23:47,788 --> 00:23:51,268 If you want to ask anyone, ask Archie. She knew him better than me. 285 00:23:51,908 --> 00:23:55,347 - Oh, you mean like, like she " knew him ," knew him? - Yeah. 286 00:23:56,027 --> 00:23:59,707 They were a thing for a while. Until he got himself killed on a mission. 287 00:24:00,706 --> 00:24:03,746 If he told anyone his secrets, it would have been her. 288 00:24:15,464 --> 00:24:18,284 I’m gonna go in and have a look around. You stay here. 289 00:24:18,384 --> 00:24:20,284 You want to me to wait in the car? 290 00:24:20,384 --> 00:24:23,463 - That feels like a bad use of resources. - I’ll call if I need you. 291 00:24:24,023 --> 00:24:27,602 My dad used to leave me in the car with crisps, while he went to the pub. 292 00:24:27,702 --> 00:24:30,482 Okay, we don’t have time to unpack that right now. 293 00:24:30,582 --> 00:24:33,462 - No. - Just stay here, okay? 294 00:25:22,494 --> 00:25:24,494 Don’t like people sneaking up on me. 295 00:25:24,854 --> 00:25:28,853 - Yeah, well, I don’t like people pointing their guns at me. - That’s too bad. 296 00:25:35,572 --> 00:25:40,112 - Are you okay? - I thought you wanted him alive. - He was going to kill you. 297 00:25:40,212 --> 00:25:42,212 Yeah, well, I would've come back. 298 00:25:43,971 --> 00:25:46,331 Even so. 299 00:25:51,570 --> 00:25:54,390 Time Break initiative's facility is a beast. 300 00:25:54,490 --> 00:25:56,309 The machine's vast, but able to be run 301 00:25:56,409 --> 00:25:58,549 by a small skeleton crew of engineers. 302 00:25:58,649 --> 00:26:01,669 It’s an old military compound. Miles of tunnels underground 303 00:26:01,769 --> 00:26:03,988 they retrofitted into a velocity chamber. 304 00:26:04,088 --> 00:26:06,068 - Like the Hadron Collider? - Exactly. 305 00:26:06,168 --> 00:26:07,868 Tunnels form a high-velocity track 306 00:26:07,968 --> 00:26:11,107 so the subject can reach the right speed for time travel. 307 00:26:11,207 --> 00:26:15,067 Like 88 miles an hour in a DeLorean? 308 00:26:15,167 --> 00:26:17,146 - Sorry? - 88 miles an hour in a DeLorean. 309 00:26:17,246 --> 00:26:20,946 It’s, uh, like Back to the Future. Ah. Uh, I haven’t seen it. 310 00:26:21,046 --> 00:26:24,665 - Really? Never? - I’m not really a movie guy. 311 00:26:24,765 --> 00:26:28,405 Right, but, like, I mean, it’s fucking Back to the Future. 312 00:26:29,045 --> 00:26:31,464 - Okay. - Everyone’s seen it. My mum ’s seen it, 313 00:26:31,564 --> 00:26:35,544 - and she hasn’t seen anything. - I’ve just been really busy with science and stuff. 314 00:26:35,644 --> 00:26:38,663 But to be fair, you literally made a time machine. 315 00:26:38,763 --> 00:26:41,863 That’s like an archeologist not watching Jurassic Park. 316 00:26:41,963 --> 00:26:45,462 - Palaeontologist. - What? - It’s like a palaeontologist 317 00:26:45,562 --> 00:26:48,822 not watching Jurassic Park. An archeologist would watch Indiana Jones. 318 00:26:48,922 --> 00:26:53,721 - They’re different jobs. - Shall we get back to it? - Yes, well... 319 00:26:54,241 --> 00:26:58,340 Okay, so, um, the thing is, the velocity of the subject 320 00:26:58,440 --> 00:27:00,380 in conjunction with their position 321 00:27:00,480 --> 00:27:03,660 alongside a planetary alignment. The position of the singularity? 322 00:27:03,760 --> 00:27:06,379 Relative to the speed and position of the subject, yes. 323 00:27:06,479 --> 00:27:08,059 Velocity and planetary alignment. 324 00:27:08,159 --> 00:27:10,179 That’s just a jet and a supercomputer. 325 00:27:10,279 --> 00:27:13,258 If you know the calculations you’re looking for, sure. 326 00:27:13,358 --> 00:27:15,678 - Then there’s the neurotoxin. - Neurotoxin? 327 00:27:16,558 --> 00:27:20,897 It’s a version of the serum that some of us in this room have already been injected with, 328 00:27:20,997 --> 00:27:24,297 the one that allows your brain to become aware of lost time loops. 329 00:27:24,397 --> 00:27:28,336 Well, this toxin creates a link between the mind of the subject 330 00:27:28,436 --> 00:27:31,096 - and the pull of the black hole. - To travel through time, 331 00:27:31,196 --> 00:27:35,855 - you have to believe you can travel through time? - In layman’s terms, yes. 332 00:27:35,955 --> 00:27:39,134 - How do we get hold of this toxin, then? - Can you make more of it? 333 00:27:39,234 --> 00:27:42,274 - We would need the formula. - Where is it? - In there. 334 00:27:43,034 --> 00:27:46,833 Then that’s where you’re going. Move out. Plane leaves in 30 minutes. 335 00:27:49,553 --> 00:27:51,553 George. 336 00:27:56,352 --> 00:27:58,052 I’m, um... 337 00:27:58,152 --> 00:28:00,151 I’m putting you back in the field. 338 00:28:01,991 --> 00:28:06,010 - Thank you, ma’am. - Trust is important, George. 339 00:28:06,110 --> 00:28:08,110 I hope you won’t betray mine again. 340 00:28:08,830 --> 00:28:10,830 No, ma’am. 341 00:28:25,428 --> 00:28:29,467 - What about The Terminator? You seen that? - No. 342 00:28:30,547 --> 00:28:32,547 Looper? 343 00:28:32,986 --> 00:28:35,726 - No. - Groundhog Day? - No? 344 00:28:35,826 --> 00:28:37,846 Well, it’s good. 345 00:28:37,946 --> 00:28:41,865 Also you’re basically living it, so, you know, worth a watch. 346 00:29:11,301 --> 00:29:12,921 - Hey. - Hey. 347 00:29:13,021 --> 00:29:15,580 - This is Samson. - Ah, Dr. Samson. 348 00:29:16,020 --> 00:29:18,300 We’ve been looking for you for a long time. 349 00:29:20,419 --> 00:29:23,239 - So, what are we doing here? - Breaking into a time machine 350 00:29:23,339 --> 00:29:26,559 to try and steal a formula for a neurotoxin. 351 00:29:26,659 --> 00:29:28,658 Just another Tuesday, then. 352 00:29:34,617 --> 00:29:36,817 - You worked here? - Yes. 353 00:29:37,937 --> 00:29:42,436 When you sent them back, was there a little girl with them? 354 00:29:42,536 --> 00:29:44,116 Well, I never thought we’d ever-- 355 00:29:44,216 --> 00:29:46,216 Did you send the little girl back? 356 00:29:48,615 --> 00:29:50,515 Yes. 357 00:30:50,606 --> 00:30:53,706 Look, can I ask you something? We're trying to find something out 358 00:30:53,806 --> 00:30:57,425 - about an old mission, in 2012. - Check the logs. - There’s nothing in the logs. 359 00:30:57,525 --> 00:31:00,365 - Ask Wes. - I don’t really want to bother her with it. 360 00:31:00,845 --> 00:31:03,704 - Okay. - I just wondered, maybe you might know something. 361 00:31:03,804 --> 00:31:05,804 It involves a agent called Ross Keane. 362 00:31:06,644 --> 00:31:09,543 I think he might have been quite badly injured during it. 363 00:31:09,643 --> 00:31:11,643 A burn on his arm. 364 00:31:15,443 --> 00:31:17,442 That was before my time. 365 00:31:47,478 --> 00:31:50,777 When you got your lost memories back, 366 00:31:50,877 --> 00:31:52,877 what did you remember of the night we met? 367 00:31:53,197 --> 00:31:58,356 Uh, I remember, we didn’t actually get together till the last time. 368 00:31:59,036 --> 00:32:01,396 - What do you think about that? - Well, I guess... 369 00:32:01,876 --> 00:32:04,155 I guess I think it means it must be fate, right? 370 00:32:04,635 --> 00:32:08,275 That one time we actually got together and ended up not being undone. 371 00:32:09,075 --> 00:32:10,814 Do you know what I mean? 372 00:32:10,914 --> 00:32:12,914 Sure. 373 00:32:13,794 --> 00:32:15,214 Or... 374 00:32:15,314 --> 00:32:17,314 Or it means fate’s complicated. 375 00:32:19,593 --> 00:32:21,593 Right. 376 00:32:23,393 --> 00:32:25,392 Fate, fate is complicated. 377 00:32:35,951 --> 00:32:37,951 You all right? 378 00:32:38,390 --> 00:32:40,390 They sent back the girl. 379 00:32:41,430 --> 00:32:43,490 Becky. 380 00:32:43,590 --> 00:32:46,729 - They put her in this machine and sent her back. - You didn’t know 381 00:32:46,829 --> 00:32:48,829 they were gonna do that. 382 00:32:49,709 --> 00:32:52,408 I just kidnapped her and her mother and didn’t ask questions. 383 00:32:52,508 --> 00:32:56,508 We’ve all done things, we wished we hadn’t. That’s the world we live in. 384 00:32:57,548 --> 00:32:59,547 That’s not you anymore. 385 00:32:59,947 --> 00:33:03,747 - How do you know? - Because you’re here, trying to make it right. 386 00:33:04,587 --> 00:33:08,766 Also, I just know, because I know you. You’re a good person. 387 00:33:08,866 --> 00:33:10,866 You don’t know me that well. 388 00:33:12,106 --> 00:33:14,105 I know you better than you think. 389 00:33:41,141 --> 00:33:43,681 Looks like they cleared out most of their stuff. 390 00:33:43,781 --> 00:33:45,781 Yeah. 391 00:33:52,380 --> 00:33:54,379 What is that? 392 00:34:19,176 --> 00:34:21,175 Huh. 393 00:34:30,654 --> 00:34:33,334 - No toxin, then? - No. 394 00:34:33,973 --> 00:34:36,533 But I think I know where they moved everything to. 395 00:34:40,133 --> 00:34:42,132 - Sarah? - Hmm? 396 00:34:43,932 --> 00:34:45,932 Do you still love me? 397 00:34:47,052 --> 00:34:49,111 That’s a big question to ask a girl 398 00:34:49,211 --> 00:34:51,551 in the control centre of an abandoned time machine. 399 00:34:51,651 --> 00:34:54,650 - No, it’s a simple question. - It’s not, though. 400 00:34:55,170 --> 00:34:57,470 It’s a really hard question, and you know that. 401 00:34:57,570 --> 00:35:00,530 It’s not a hard question for me. It’s easy. I love you. 402 00:35:00,930 --> 00:35:03,329 Right, and I-I-I miss you. 403 00:35:04,329 --> 00:35:06,309 And if you don’t love me, that’s okay. 404 00:35:06,409 --> 00:35:09,868 But you should just tell me. You should stop shagging me in alleyways 405 00:35:09,968 --> 00:35:13,268 - and doing confusing shit. - Okay, I’ll stop shagging you in alleyways. 406 00:35:13,368 --> 00:35:16,067 - Because you don’t love me? - No. No. I don’t not love you. 407 00:35:16,167 --> 00:35:18,867 I just don’t know how I do feel, and if it confuses you-- 408 00:35:18,967 --> 00:35:21,487 We only had sex in an alleyway once, by the way. 409 00:35:21,886 --> 00:35:26,346 Then I won’t do that anymore while I figure out how I feel about you 410 00:35:26,446 --> 00:35:29,405 - and, probably, everything else, okay? - Yeah. Yeah. 411 00:35:33,045 --> 00:35:35,744 You asked me about fate. 412 00:35:35,844 --> 00:35:37,984 Well, I do remember the night we met. 413 00:35:38,084 --> 00:35:42,123 All the nights we met. 414 00:35:42,443 --> 00:35:46,483 And every time you and I didn’t end up together, I met Cormac. 415 00:35:50,322 --> 00:35:54,242 But it got undone. Then the one night I met you, it stuck. 416 00:35:54,682 --> 00:35:56,961 But now I’m not with you or the other guy. 417 00:35:57,281 --> 00:35:59,341 I’m married to the man that I originally went 418 00:35:59,441 --> 00:36:01,581 to that party to meet, and I can’t stand him. 419 00:36:01,681 --> 00:36:06,380 So you tell me, George. Is it fate for me and Michael to be together, 420 00:36:06,480 --> 00:36:08,700 or me and you, or me and Cormac? 421 00:36:08,800 --> 00:36:12,859 Or are fate and love and soulmates 422 00:36:12,959 --> 00:36:15,259 just some meaningless construct that we use 423 00:36:15,359 --> 00:36:21,018 to try and put some semblance of order into the fucking food blender 424 00:36:21,118 --> 00:36:23,437 of random occurrences that make up our lives? 425 00:36:26,837 --> 00:36:30,256 - Cormac’s a stupid name. - No, it’s not. - Yes, it is. And you know what? 426 00:36:30,356 --> 00:36:31,976 I wish I could travel back in time 427 00:36:32,076 --> 00:36:34,256 to before this fucking conversation happened. 428 00:36:40,995 --> 00:36:44,274 - What did you do? - Dunno. 429 00:36:45,594 --> 00:36:49,014 Stop just pressing buttons, George. It’s not a frozen fucking laptop. 430 00:36:49,114 --> 00:36:51,653 I’m not just fucking pressing... Shit, shit, shit, shit. 431 00:36:51,753 --> 00:36:56,173 That’s not a "don’t worry, everything’s okay" siren, is it? 432 00:36:56,273 --> 00:37:00,312 No, it is not. 433 00:37:23,549 --> 00:37:26,708 - What did you press?! - I didn’t really press anything. 434 00:37:28,348 --> 00:37:29,768 Oh, shit. 435 00:38:00,103 --> 00:38:02,323 Yeah, I fucked up. I touched something. 436 00:38:02,423 --> 00:38:04,423 That was my bad. 437 00:38:05,702 --> 00:38:07,242 Sorry. 438 00:38:07,342 --> 00:38:11,022 Oh, my God, that’s deeply unpleasant. 439 00:38:22,540 --> 00:38:24,540 Can I come to you? 440 00:38:25,420 --> 00:38:27,419 Yeah. 441 00:38:34,938 --> 00:38:39,457 Where are you? And why would I have a tail? 442 00:39:25,611 --> 00:39:29,170 When you were working on the machine, did you see who was sent back? 443 00:39:32,530 --> 00:39:34,529 Yes. 444 00:39:39,929 --> 00:39:41,928 Both of them. 445 00:39:44,648 --> 00:39:49,407 There was a man as well. He was their, uh, handler, I think. 446 00:39:51,607 --> 00:39:55,086 You didn’t consider the ethical implications of what you were doing? 447 00:39:55,966 --> 00:40:01,565 I didn’t know that that was what they wanted to do. None of us did. 448 00:40:02,605 --> 00:40:07,205 The only way of fixing this black hole is to send Janet back to 2012. 449 00:40:07,805 --> 00:40:11,824 - Can you do it? - Theoretically. Theoretically, we could do it. 450 00:40:11,924 --> 00:40:15,823 But we are months, years away, from safely performing a human test. 451 00:40:15,923 --> 00:40:17,383 You put a person in that machine, 452 00:40:17,483 --> 00:40:19,903 and there’s no knowing what will happen to them. 453 00:40:20,003 --> 00:40:22,902 The only certainty we have is that in less than a year, 454 00:40:23,002 --> 00:40:26,102 the world as we know it is going to end. 455 00:40:26,202 --> 00:40:28,222 When the only certainty is destruction, 456 00:40:28,322 --> 00:40:30,321 we must head toward the unknown. 457 00:40:32,441 --> 00:40:36,200 If any of you feel you cannot be a part of it, I understand. 458 00:40:37,160 --> 00:40:41,120 But this experiment will take place with or without you. 459 00:40:59,197 --> 00:41:01,197 Are we really doing this? 460 00:41:20,754 --> 00:41:22,754 Where is my daughter? 461 00:41:23,833 --> 00:41:25,833 She’s waiting for you. 462 00:41:27,073 --> 00:41:29,932 So you have no choice, but to follow her. 463 00:41:30,032 --> 00:41:32,032 Back in time. 464 00:41:35,472 --> 00:41:38,651 According to calculations, you’ll arrive right after Becky. 465 00:41:38,751 --> 00:41:40,751 You better fucking hope so. 466 00:42:06,547 --> 00:42:08,547 They made it. 467 00:42:11,786 --> 00:42:14,706 Don't think even Agent Rui knew what they had planned. 468 00:42:15,226 --> 00:42:18,145 - Agent Rui? - Uh, Zhang. 469 00:42:19,305 --> 00:42:23,945 Well, she was, um, with the, the-the other agent. The woman. 470 00:42:24,344 --> 00:42:26,124 Archie. 471 00:42:26,224 --> 00:42:28,004 Yes, Agent Rui was part of the team 472 00:42:28,104 --> 00:42:30,664 that took the young girl and her mother. 473 00:42:33,143 --> 00:42:35,343 She seemed really concerned about her. 474 00:42:38,302 --> 00:42:40,982 - You didn’t know? - No. I didn’t know. 475 00:42:58,260 --> 00:43:02,159 This train is ready to leave. 476 00:43:02,259 --> 00:43:04,419 Please stand clear of the closing doors. 477 00:43:04,939 --> 00:43:07,258 This train is ready to leave. 478 00:43:11,498 --> 00:43:13,497 Please mind the gap. 479 00:43:14,897 --> 00:43:17,757 - That’s different. - Excuse me? - I think it’s happening. 480 00:43:17,857 --> 00:43:20,316 - What’s happening? - Your life’s about to be in danger. 481 00:43:20,416 --> 00:43:23,296 My life’s about to-- Whoa! Who are you--? 482 00:43:24,416 --> 00:43:26,415 Hi. 483 00:43:27,895 --> 00:43:30,455 Oh, what the fuck? Becky? 484 00:43:31,215 --> 00:43:34,294 - Yeah. - What are you-- What? 485 00:43:35,134 --> 00:43:37,294 - You’re-you’re-you’re grown up? - Yeah. - How? 486 00:43:38,214 --> 00:43:42,073 Well I was six when I got sent back to 2012, 12 years ago, so, you know, 487 00:43:42,173 --> 00:43:44,153 you do the math. 488 00:43:44,253 --> 00:43:47,192 - I’m 18. - Yeah, yeah, I can add up. You've been on this train. 489 00:43:47,292 --> 00:43:49,872 - I've seen you. You sat right there every time. - Yeah. 490 00:43:49,972 --> 00:43:53,291 - Why? - So I can save your life. - Save-- Save my life from what? 491 00:43:55,091 --> 00:43:57,951 - Bryson! - Who? - Come on. 492 00:43:58,051 --> 00:43:59,391 Hey! 493 00:43:59,491 --> 00:44:02,330 - Run! - Who is that? - It’s Bryson! 494 00:44:02,890 --> 00:44:05,590 - Who the fuck is Bryson? - My minder, I haven’t seen him 495 00:44:05,690 --> 00:44:08,309 - since I was a kid. - Since you were a kid two years ago, 496 00:44:08,409 --> 00:44:10,989 - or 12 years ago? - 2012. Twelve years. - What’s he doing here? 497 00:44:11,089 --> 00:44:13,588 - Why's he tryin to kill me? - I don’t know! I thought he was dead! 498 00:44:13,688 --> 00:44:17,068 This is turning into a very strange morning! 499 00:44:20,927 --> 00:44:22,927 Whoa! 500 00:44:25,247 --> 00:44:27,386 Ah! 501 00:44:29,726 --> 00:44:33,705 Whoa, whoa, Listen man, I don’t know what’s going on, 502 00:44:33,805 --> 00:44:35,585 or what it is you think I’ve done, but-- 503 00:44:35,685 --> 00:44:38,225 It’s not what you’ve done. It’s what you’re gonna do. 504 00:44:38,325 --> 00:44:40,544 - What? - You are a monster, my friend. You are evil. 505 00:44:40,644 --> 00:44:43,004 - No, mate, I think you got me confused-- - No! 506 00:44:45,004 --> 00:44:49,083 I know you, George Addo. I know you. 42845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.