Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,484 --> 00:00:06,444
ANTERIORMENTE, EM THE CURSE
2
00:00:06,486 --> 00:00:08,779
Eles esqueceram o frango
e o frango com penne.
3
00:00:08,821 --> 00:00:10,948
Qual foi o jantar
que você quis tirar o frango?
4
00:00:11,657 --> 00:00:12,742
Espaguete com frango.
5
00:00:13,284 --> 00:00:15,786
Acha que aquela menina
pode ter mexido no nosso lixo?
6
00:00:15,828 --> 00:00:16,828
O quê?
7
00:00:17,288 --> 00:00:19,081
- Oi, Vic.
- Lar, doce lar.
8
00:00:19,415 --> 00:00:21,918
Aí, pausa, pausa. Olha
como ele está desconfortável.
9
00:00:22,293 --> 00:00:25,630
Pensei em voltar para Nova York,
mas não tem nada lá para mim mais.
10
00:00:25,713 --> 00:00:28,049
Não fico bem quando não estou
trabalhando, sabe?
11
00:00:28,674 --> 00:00:29,967
Hola, Fernando.
12
00:00:30,009 --> 00:00:33,304
Estávamos pensando que,
como as lojas estão fechadas agora,
13
00:00:33,346 --> 00:00:35,014
vamos precisar de seguranças.
14
00:00:35,598 --> 00:00:37,266
Espere. Do que eles riram?
15
00:00:37,308 --> 00:00:39,810
Do Fernando
fazendo merda na cafeteria.
16
00:00:39,894 --> 00:00:42,522
Nossa vida agora é baseada
no fato de que você disse
17
00:00:42,605 --> 00:00:44,649
que eles provavelmente
vão fazer a série.
18
00:00:44,690 --> 00:00:46,317
É, mas foi antes de ver isso.
19
00:00:46,359 --> 00:00:47,902
Ele não era nada engraçado.
20
00:00:47,985 --> 00:00:48,986
Isso é ridículo.
21
00:00:51,851 --> 00:00:55,243
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL
loschulosteam@gmail.com
22
00:00:55,695 --> 00:00:58,767
ADAPTAÇÃO
REVISÃO
SINCRONIA:
LOS CHULOS TEAM
23
00:01:45,835 --> 00:01:49,005
CHAMADA RECEBIDA -
MARTHA DONOVAN - HGTV
24
00:01:49,046 --> 00:01:50,214
Bom dia, Marta!
25
00:01:51,841 --> 00:01:53,634
Você é um cara
difícil de encontrar.
26
00:01:55,011 --> 00:01:56,095
É, me desculpa por isso.
27
00:01:56,178 --> 00:01:58,139
Eu só estava tentando
achar o celular.
28
00:01:58,222 --> 00:02:00,099
Você conseguiu, Dougie.
29
00:02:00,558 --> 00:02:01,559
Você conseguiu!
30
00:02:02,059 --> 00:02:03,102
Eu consegui.
31
00:02:03,185 --> 00:02:04,562
Eu consegui, não foi?
32
00:02:04,604 --> 00:02:06,063
DEBAIXO DA ÁRVORE GRANDE.
33
00:02:06,147 --> 00:02:10,026
Então, o David finalmente
assistiu ao programa e ele adorou.
34
00:02:10,276 --> 00:02:13,904
Estamos oficialmente encomendando
10 episódios de Fliplantrophy
35
00:02:13,988 --> 00:02:15,281
para a HGTV Go!
36
00:02:15,364 --> 00:02:18,993
Isso é uma ótima notícia, Martha!
E eu sei que você não vai...
37
00:02:19,368 --> 00:02:20,620
DESLIGANDO...
38
00:02:20,828 --> 00:02:22,038
Merda!
39
00:02:27,251 --> 00:02:28,461
Vamos!
40
00:02:31,005 --> 00:02:32,089
Que merda!
41
00:02:41,015 --> 00:02:42,016
Qual é!
42
00:02:45,811 --> 00:02:46,937
Caralho!
43
00:04:12,481 --> 00:04:13,482
Oi!
44
00:04:15,067 --> 00:04:16,068
Oi!
45
00:04:30,374 --> 00:04:31,417
Filho da puta!
46
00:04:35,337 --> 00:04:36,964
DEBAIXO DA ÁRVORE GRANDE
47
00:04:37,047 --> 00:04:38,549
"Debaixo da árvore grande".
48
00:04:40,301 --> 00:04:42,595
A árvore grande,
eu não sei que merda é essa.
49
00:04:58,736 --> 00:05:00,237
Beleza, vamos tentar você.
50
00:05:06,035 --> 00:05:07,119
Está legal.
51
00:05:35,856 --> 00:05:36,899
Vamos ver.
52
00:05:37,775 --> 00:05:38,776
Beleza.
53
00:05:39,276 --> 00:05:40,402
Número dois.
54
00:05:41,529 --> 00:05:43,864
A segunda vez dá sorte,
é o que dizem, não é?
55
00:05:47,368 --> 00:05:48,410
Prontinho.
56
00:05:50,412 --> 00:05:51,413
Tudo bem.
57
00:05:52,456 --> 00:05:55,125
Jesus Cristo! Caia fora daqui!
58
00:05:55,793 --> 00:05:57,670
Saia daqui, caralho, está bem?
Vá!
59
00:05:58,796 --> 00:05:59,797
Vá!
60
00:06:00,840 --> 00:06:01,841
Ande!
61
00:06:02,466 --> 00:06:05,594
Me deixe pegar isso,
trazer para cá.
62
00:06:06,178 --> 00:06:07,179
Beleza.
63
00:06:07,721 --> 00:06:08,721
Fique aí.
64
00:06:09,014 --> 00:06:10,850
Esse lugar é
uma bela de uma merda!
65
00:06:13,853 --> 00:06:14,854
Beleza.
66
00:06:16,146 --> 00:06:17,648
Debaixo da grande árvore, certo?
67
00:06:18,482 --> 00:06:19,483
Debaixo.
68
00:06:20,693 --> 00:06:22,194
Está certo, vamos cavar.
69
00:06:25,823 --> 00:06:26,949
Cavar quanto?
70
00:06:27,908 --> 00:06:30,119
Qual profundidade? Bem fundo.
71
00:07:01,984 --> 00:07:03,152
Vamos logo!
72
00:07:03,569 --> 00:07:04,570
É sério?
73
00:07:06,071 --> 00:07:07,114
Por favor! Nada?
74
00:07:13,871 --> 00:07:14,872
Vamos lá.
75
00:07:17,333 --> 00:07:18,542
Dê um jeito, Dougie.
76
00:07:19,752 --> 00:07:20,878
Insista!
77
00:07:28,928 --> 00:07:29,970
Use a cabeça.
78
00:07:30,971 --> 00:07:32,389
Árvore grande.
79
00:07:34,099 --> 00:07:35,225
Árvore grande.
80
00:07:47,571 --> 00:07:48,781
Nem fodendo, viu.
81
00:07:53,327 --> 00:07:54,453
É claro.
82
00:07:54,912 --> 00:07:57,790
Dougie, você não é
um gênio à toa, beleza?
83
00:08:02,127 --> 00:08:03,212
Que beleza.
84
00:08:04,171 --> 00:08:05,547
Isso é uma maravilha!
85
00:08:08,050 --> 00:08:09,134
Beleza.
86
00:08:09,718 --> 00:08:11,804
Debaixo. Debaixo.
87
00:08:28,445 --> 00:08:29,571
Esse é o meu.
88
00:08:43,419 --> 00:08:44,420
Está bem.
89
00:08:45,587 --> 00:08:46,630
Vamos ver.
90
00:08:49,967 --> 00:08:52,094
Kalvin, 8:30.
91
00:09:05,190 --> 00:09:08,360
Wyatt, 8:45.
92
00:09:12,614 --> 00:09:13,782
Kalvin e Wyatt.
93
00:09:13,824 --> 00:09:15,868
KALVIN, 8:30 DA MANHÃ
WYATT, 8:45 DA MANHÃ
94
00:09:25,794 --> 00:09:28,047
Vocês têm uma percepção
tão atenciosa
95
00:09:28,130 --> 00:09:29,590
sobre as casas ecológicas
96
00:09:29,673 --> 00:09:32,342
e a integração dos seus compradores
com a comunidade.
97
00:09:32,509 --> 00:09:34,386
Nunca tivemos
nada parecido com isso
98
00:09:34,428 --> 00:09:37,222
e estamos muito animados
para trabalhar com vocês.
99
00:09:37,306 --> 00:09:40,684
Você acreditou
em nós desde o início
100
00:09:40,726 --> 00:09:44,396
e não poderíamos estar mais animados
para fazer negócios com você.
101
00:09:44,438 --> 00:09:46,565
Me desculpa,
você precisa ver o Asher agora.
102
00:09:46,648 --> 00:09:49,359
Ele está literalmente
fingindo tocar guitarra.
103
00:09:51,070 --> 00:09:52,071
Nós amamos isso.
104
00:09:52,154 --> 00:09:54,114
Espero ver mais
disso no programa.
105
00:09:54,531 --> 00:09:56,366
Você vai ver um monte de coisas.
106
00:09:56,742 --> 00:09:58,535
Tudo "classificação livre",
é claro.
107
00:10:00,079 --> 00:10:01,622
Eu espero que sim.
108
00:10:01,830 --> 00:10:04,416
E, à medida que avançarmos
pensando na temporada,
109
00:10:04,500 --> 00:10:09,254
talvez foquemos mais nas pessoas
que moraram nas casas anteriormente.
110
00:10:09,546 --> 00:10:13,092
Nós amamos o Fernando
e a mãe dele, uma fofura.
111
00:10:13,133 --> 00:10:16,095
E achamos que pode ser
mais interessante e empolgante
112
00:10:16,178 --> 00:10:19,098
retratá-los como pessoas
que estão ajudando na comunidade,
113
00:10:19,139 --> 00:10:22,101
sem indicar que eles tiveram
que mudar pelo desenvolvimento,
114
00:10:22,184 --> 00:10:23,769
ou pelo desenvolvimento
em geral.
115
00:10:23,852 --> 00:10:26,271
Mas não precisamos tocar
nesse assunto delicado.
116
00:10:26,355 --> 00:10:28,690
Não é algo que nossos
espectadores queiram saber.
117
00:10:28,774 --> 00:10:31,235
- Estamos muito empolgados.
- Isso é empolgante.
118
00:10:31,276 --> 00:10:32,444
É muito empolgante.
119
00:10:33,779 --> 00:10:37,366
Nossa! Eu nem acredito que isso
está acontecendo comigo.
120
00:10:38,450 --> 00:10:40,452
Vamos marcar uma chamada
com toda a equipe
121
00:10:40,536 --> 00:10:43,413
para conversar mais, mas queríamos
te dar as boas novas.
122
00:10:43,455 --> 00:10:44,915
Então, meus parabéns!
123
00:10:45,582 --> 00:10:47,584
Muito obrigada, Martha.
124
00:10:47,668 --> 00:10:48,668
Isso é demais.
125
00:10:48,669 --> 00:10:51,213
Obrigado! Valeu demais!
126
00:10:53,757 --> 00:10:55,884
Alô? Desculpa, alô?
127
00:10:56,718 --> 00:10:57,718
- Alô?
- Foi mal.
128
00:10:57,761 --> 00:10:59,680
Acho que a chamada cortou.
Me desculpa.
129
00:10:59,763 --> 00:11:02,099
Obrigada, muito obrigada.
130
00:11:02,141 --> 00:11:07,771
E nós iremos treinar o Air
Guitar do Asher para o programa.
131
00:11:08,689 --> 00:11:10,357
- Fantástico. Parabéns!
- Está bem!
132
00:11:10,440 --> 00:11:13,402
- Nós aguardamos! Tchauzinho!
- Nos falamos em breve! Tchau!
133
00:11:17,656 --> 00:11:21,910
Você ouviu as coisas que ela disse
sobre os moradores realocados?
134
00:11:22,619 --> 00:11:24,746
- Ouvi.
- Achei que tinham gostado daquilo.
135
00:11:24,788 --> 00:11:27,124
- É, elas gostaram.
- E tivessem reagido bem.
136
00:11:27,207 --> 00:11:28,542
Mas...
137
00:11:29,334 --> 00:11:30,460
Tanto faz. Tudo bem.
138
00:11:30,544 --> 00:11:31,544
- Tudo bem.
- É.
139
00:11:31,587 --> 00:11:33,714
Porque não muda
o que fazemos na vida real.
140
00:11:33,797 --> 00:11:35,090
- Óbvio.
- É claro que não.
141
00:11:35,132 --> 00:11:36,550
- Está bem.
- Sim. Quem liga?
142
00:11:36,633 --> 00:11:40,179
Honestamente, nem tudo
tem que estar no programa, sabe?
143
00:11:40,262 --> 00:11:41,263
Certo.
144
00:11:41,471 --> 00:11:44,474
E acho que só de ter um programa
já é trazer conscientização
145
00:11:44,516 --> 00:11:46,268
à comunidade
e à essas questões, sabe?
146
00:11:46,351 --> 00:11:47,686
E talvez isso seja bom,
147
00:11:47,728 --> 00:11:50,355
porque, assim, podemos
caracterizar de fato as casas.
148
00:11:50,397 --> 00:11:52,941
- Levar adiante o aspecto ambiental.
- Exatamente.
149
00:11:53,025 --> 00:11:54,902
É começamos tudo.
150
00:11:54,985 --> 00:11:55,985
Sim.
151
00:11:56,028 --> 00:11:58,530
E a comunidade ainda vai
fazer parte disso, é óbvio.
152
00:11:58,614 --> 00:12:00,532
- Isso nunca vai mudar, nunca.
- Não.
153
00:12:01,533 --> 00:12:02,659
- Pois é.
- Escuta.
154
00:12:03,452 --> 00:12:07,706
Eu me pergunto se devemos adiar
o anúncio da Juniper Lane
155
00:12:07,748 --> 00:12:09,416
até que o programa vá para o ar.
156
00:12:09,499 --> 00:12:11,835
Aposto que dá para pedir
um valor bem maior nela.
157
00:12:13,712 --> 00:12:15,297
Vou mandar mensagem para o Ed.
158
00:12:40,072 --> 00:12:41,114
Eu estava falando...
159
00:12:41,198 --> 00:12:43,075
- Desculpa. Você está digitando.
- Não!
160
00:12:43,909 --> 00:12:46,245
Eu ia só dizer
que eu estava conversando
161
00:12:46,328 --> 00:12:48,789
com a Wendy e o irmão dela.
162
00:12:49,206 --> 00:12:53,543
Eu acho que eles fizeram
uma aula de comédia corporativa
163
00:12:54,002 --> 00:12:58,674
ou algo assim, e ela disse
que achou muito proveitoso.
164
00:12:59,216 --> 00:13:00,425
- É mesmo?
- É.
165
00:13:02,469 --> 00:13:03,637
Eu estava pensando
166
00:13:04,471 --> 00:13:07,474
que talvez isso fosse
interessante para você,
167
00:13:07,557 --> 00:13:10,560
para poder se sentir mais
confiante diante da câmera,
168
00:13:10,644 --> 00:13:14,564
porque você é muito confiante
e engraçado longe da câmera.
169
00:13:15,607 --> 00:13:17,401
Se eu já sou tão engraçado,
170
00:13:17,442 --> 00:13:19,361
é só um desperdício de dinheiro,
certo?
171
00:13:21,029 --> 00:13:22,030
Sim.
172
00:13:22,656 --> 00:13:24,533
Sabe, aquele grupo focal,
173
00:13:25,450 --> 00:13:27,035
o que eles disseram, e talvez...
174
00:13:27,119 --> 00:13:31,790
Eu sei, mas só queria
que eles vissem o que eu vejo.
175
00:13:36,837 --> 00:13:38,755
Você também vai fazer as aulas?
176
00:13:43,468 --> 00:13:44,594
Talvez, sim.
177
00:13:49,558 --> 00:13:50,600
Meu Deus!
178
00:13:50,642 --> 00:13:52,561
Acha que isso
é um presente da emissora?
179
00:13:53,353 --> 00:13:54,730
Vai, vai, vai.
180
00:13:54,813 --> 00:13:56,148
Tem que ser, mas...
181
00:13:59,526 --> 00:14:00,736
- Oi!
- Oi!
182
00:14:00,902 --> 00:14:03,280
Eu sou a Maria,
que mora a quarteirões ao lado.
183
00:14:03,322 --> 00:14:04,614
É claro. Maria, oi!
184
00:14:04,656 --> 00:14:06,825
É a Maria, Whit,
de dois quarteirões ao lado.
185
00:14:07,326 --> 00:14:10,370
- Que bom te ver. Como você está?
- Oi, Maria. Como vai?
186
00:14:10,787 --> 00:14:11,788
Bem.
187
00:14:11,830 --> 00:14:15,334
Eu sinto muito em incomodar vocês,
mas pensei que gostariam de saber.
188
00:14:15,792 --> 00:14:18,795
O jovem que comprou sua casa
em Montana Vista
189
00:14:18,962 --> 00:14:22,424
está distribuindo esses bilhetes
para as pessoas do quarteirão.
190
00:14:22,799 --> 00:14:26,803
Ele está acusando todos os vizinhos
de roubar suas encomendas.
191
00:14:30,515 --> 00:14:31,641
"Quero alertar a todos
192
00:14:31,683 --> 00:14:33,643
sobre um ladrão
de encomendas no bairro.
193
00:14:33,685 --> 00:14:35,479
É a terceira vez
que acontece comigo.
194
00:14:35,520 --> 00:14:38,106
Se é um de vocês,
acredito que possa ser um erro.
195
00:14:38,148 --> 00:14:41,109
E, se for devolvido, não haverá
mágoas ou consequências.
196
00:14:41,735 --> 00:14:43,528
Obrigado.
Seu novo vizinho, Victor".
197
00:14:45,322 --> 00:14:48,116
Eu sinto muito, Maria.
198
00:14:48,492 --> 00:14:50,327
Vou falar com ele imediatamente.
199
00:14:51,370 --> 00:14:53,497
É só que você nos garantiu
200
00:14:53,580 --> 00:14:56,333
que as pessoas
que você trouxe para este bairro
201
00:14:56,375 --> 00:14:58,377
estariam em harmonia
com a comunidade.
202
00:14:59,211 --> 00:15:00,962
Você falou exatamente isso.
203
00:15:02,047 --> 00:15:04,508
E não sabemos nada
sobre as encomendas dele.
204
00:15:04,591 --> 00:15:05,801
É claro que não!
205
00:15:06,385 --> 00:15:08,678
Vamos cuidar disso, Maria.
Eu te prometo.
206
00:15:08,720 --> 00:15:10,430
Lamento que isso
tenha acontecido.
207
00:15:10,680 --> 00:15:11,848
Obrigada mais uma vez.
208
00:15:11,932 --> 00:15:13,558
Oi! Você está sendo gravado.
209
00:15:13,642 --> 00:15:14,768
Tenha um ótimo dia.
210
00:15:14,935 --> 00:15:16,061
Que bom te ver.
211
00:15:16,395 --> 00:15:19,648
É só a porta. Não
assistimos às gravações dela.
212
00:15:22,859 --> 00:15:24,444
Dá para acreditar?
213
00:15:24,861 --> 00:15:27,322
- Você vai falar com ele?
- Sim.
214
00:15:27,406 --> 00:15:28,490
É claro!
215
00:15:29,449 --> 00:15:32,160
Eu estava pensando,
assim que fecharmos na Palmer Lane,
216
00:15:32,202 --> 00:15:33,745
vamos ter uma grana extra.
217
00:15:33,787 --> 00:15:36,748
Eu deveria deixar ajeitado
com o cara da realidade aumentada,
218
00:15:36,790 --> 00:15:37,790
não é?
219
00:15:37,833 --> 00:15:40,585
Seria incrível se ele fizesse
uma maquete de Loma Vista
220
00:15:40,669 --> 00:15:42,170
para apresentarmos no programa.
221
00:15:43,422 --> 00:15:45,966
Sim. Temos que falar
sobre isso agora?
222
00:15:46,425 --> 00:15:49,719
Não consigo encontrar o meu chapéu
e acho que ele estava por aqui.
223
00:15:49,761 --> 00:15:53,098
É só que o nosso contato com ele
é através do Vic.
224
00:15:53,515 --> 00:15:56,810
E estamos recebendo um desconto
bem grande por causa disso.
225
00:15:56,893 --> 00:16:00,230
Então, não sei o que você
está planejando falar para ele,
226
00:16:00,272 --> 00:16:03,191
mas eu só quero
não perder o desconto.
227
00:16:03,275 --> 00:16:05,277
Relaxe. Não vou dar
um soco na cara dele.
228
00:16:06,278 --> 00:16:08,738
Tem mil pessoas já
querendo fazer isso, inclusive.
229
00:16:09,030 --> 00:16:12,784
Eu sei. Este cara é muito bom
em incorporar a luz natural.
230
00:16:12,826 --> 00:16:14,035
Claro. Sim.
231
00:16:14,453 --> 00:16:16,872
O desconto é bem grande.
232
00:16:16,955 --> 00:16:17,956
Sim.
233
00:16:18,206 --> 00:16:20,417
Assim, também acho
que seria uma ótima forma
234
00:16:20,459 --> 00:16:22,711
de estrear seu novo design.
235
00:16:27,299 --> 00:16:28,300
Eu te amo.
236
00:16:29,134 --> 00:16:30,135
Eu te amo.
237
00:16:59,664 --> 00:17:00,749
Oi, Angélica!
238
00:17:20,352 --> 00:17:21,895
Canelo.
239
00:17:22,103 --> 00:17:23,813
Canelo.
240
00:17:24,022 --> 00:17:25,941
Venha aqui. Venha aqui.
241
00:17:26,024 --> 00:17:27,025
Oi!
242
00:17:27,817 --> 00:17:29,110
Oi, querido!
243
00:17:29,903 --> 00:17:32,531
Oi! Eu sou a Whitney.
Moramos no final do quarteirão.
244
00:17:32,906 --> 00:17:35,408
Ainda não te conhecia.
Conheci sua esposa, Barbara.
245
00:17:35,492 --> 00:17:36,743
- Qual é o seu nome?
- Leo.
246
00:17:36,826 --> 00:17:38,703
Leo. Prazer em te conhecer.
247
00:17:41,373 --> 00:17:43,291
- Diga oi para a Barbara.
- Deixe comigo.
248
00:17:43,750 --> 00:17:45,502
O dia hoje está tão bonito!
249
00:17:46,086 --> 00:17:47,212
Está tão bom.
250
00:17:47,712 --> 00:17:48,922
Tchau, amigão!
251
00:17:56,054 --> 00:18:00,934
A maior novidade que está sendo
completamente ignorada
252
00:18:01,893 --> 00:18:06,189
é o que está acontecendo
com a Gold Stocks e com a Cole.
253
00:18:06,231 --> 00:18:11,111
Hoje, o GDX
e o índice da Gold Miners
254
00:18:11,319 --> 00:18:15,907
atingiu a maior média anual,
na verdade, é o maior em sete anos,
255
00:18:16,116 --> 00:18:22,205
e se observarem o quanto o índice
tem subido desde a queda de março,
256
00:18:22,247 --> 00:18:26,084
cerca de um mês atrás,
o índice agora dobrou.
257
00:18:26,585 --> 00:18:31,840
Então, a Gold Stocks dobrou
seu valor em apenas um mês.
258
00:18:32,549 --> 00:18:34,884
Agora, importante dizer
que o valor deles dobrou
259
00:18:34,926 --> 00:18:37,971
a partir de um número baixo,
por causa da queda.
260
00:19:33,401 --> 00:19:35,320
Oi, Whitney! Qual é a boa?
261
00:19:35,403 --> 00:19:36,446
Oi, Vic!
262
00:19:36,488 --> 00:19:39,658
Eu estava só passeando pelo bairro
e resolvi dar um pulo aqui.
263
00:19:41,951 --> 00:19:43,453
Ainda não lhe contamos.
264
00:19:43,495 --> 00:19:45,830
Nosso programa foi escolhido
para virar série.
265
00:19:46,665 --> 00:19:48,625
- Parabéns!
- É, estamos bem empolgados!
266
00:19:48,667 --> 00:19:50,919
Você não precisa de mim
para mais nada, não é?
267
00:19:51,211 --> 00:19:52,212
Não.
268
00:19:52,754 --> 00:19:55,215
Não! Não, se você não quiser.
269
00:19:55,674 --> 00:19:57,509
É, acho que eu
prefiro que seja não.
270
00:19:58,009 --> 00:19:59,636
Só quero me instalar aqui.
271
00:20:00,220 --> 00:20:01,638
Podemos falar disso depois.
272
00:20:01,680 --> 00:20:05,100
Eu notei o fogão de indução
ali fora.
273
00:20:06,351 --> 00:20:08,687
É,
eu o troquei por um fogão a gás.
274
00:20:08,728 --> 00:20:09,938
Eu amo um refogado.
275
00:20:15,026 --> 00:20:16,736
Com um fogão a gás,
276
00:20:16,945 --> 00:20:21,324
a casa não é mais considerada
uma Passive House.
277
00:20:23,451 --> 00:20:24,703
Eu não sabia disso.
278
00:20:26,037 --> 00:20:28,873
Então, você está ventilando
o odor para o exterior?
279
00:20:30,125 --> 00:20:32,001
A casa
tem o seu próprio ecossistema.
280
00:20:32,043 --> 00:20:34,087
Não é projetada
para um fogão a gás.
281
00:20:34,921 --> 00:20:38,216
Bom, eu imaginei que,
já que a casa é minha,
282
00:20:38,258 --> 00:20:40,343
eu poderia fazer
do jeito que eu quisesse.
283
00:20:41,386 --> 00:20:43,221
Sim, estou lançando para fora.
284
00:20:46,266 --> 00:20:47,267
Tudo bem.
285
00:20:47,350 --> 00:20:51,396
Então, eu soube
que você tem tido problemas
286
00:20:51,813 --> 00:20:54,399
com encomendas desaparecidas.
287
00:20:55,692 --> 00:20:56,985
Sim, três delas.
288
00:20:57,402 --> 00:20:59,404
Eu me sinto muito "acolhido"
por aqui.
289
00:21:00,697 --> 00:21:02,866
Acho que todo mundo
está fazendo seu melhor,
290
00:21:02,907 --> 00:21:05,910
e sei que muitos dos vizinhos
compartilham suas preocupações.
291
00:21:05,994 --> 00:21:07,704
Então,
por que estão me roubando?
292
00:21:07,746 --> 00:21:12,083
E eu acho que você está lidando
com isso muito bem,
293
00:21:12,125 --> 00:21:16,379
porque você alertou o bairro
e não chamou a polícia.
294
00:21:18,715 --> 00:21:19,716
Não é?
295
00:21:19,758 --> 00:21:21,176
Ainda não chamei, não.
296
00:21:22,427 --> 00:21:24,137
Isso é bom porque, assim,
297
00:21:24,929 --> 00:21:28,266
não há motivo para fazer isso
por causa de um problema pequeno.
298
00:21:28,349 --> 00:21:31,060
Assim, a Amazon
não vai cobrar de você, é óbvio.
299
00:21:31,102 --> 00:21:33,104
Era um computador Alienware.
300
00:21:33,146 --> 00:21:36,191
Não veio da Amazon, e eles
não vão me dar um reembolso,
301
00:21:36,274 --> 00:21:37,984
porque disseram
que foi entregue.
302
00:21:38,610 --> 00:21:39,611
Então...
303
00:21:40,779 --> 00:21:44,991
Eu só pensaria nas palavras
que você tem usado
304
00:21:46,034 --> 00:21:47,327
para alertar a comunidade,
305
00:21:47,410 --> 00:21:50,622
porque podem ser mal
interpretadas como uma acusação.
306
00:21:51,206 --> 00:21:52,415
Se é que me entende.
307
00:21:58,171 --> 00:21:59,172
Está bem.
308
00:21:59,631 --> 00:22:01,132
- É bom ver você.
- Sim.
309
00:22:01,174 --> 00:22:02,174
Tenha um ótimo dia.
310
00:22:02,217 --> 00:22:04,552
Preciso pesquisar
esse lance de Alienware.
311
00:22:04,636 --> 00:22:06,429
- Parece tão legal!
- É.
312
00:22:06,805 --> 00:22:09,849
Acho que dá para aprender mesmo
coisas com os vizinhos, não é?
313
00:22:10,809 --> 00:22:12,101
- Está bem.
- Bom dia, Vic!
314
00:22:12,143 --> 00:22:13,978
Está bem. Tchau, Whitney!
315
00:22:14,187 --> 00:22:15,188
Tchauzinho!
316
00:22:45,260 --> 00:22:47,011
- Ei! Como foi?
- Oi!
317
00:22:47,095 --> 00:22:50,265
O Vic jogou fora
o fogão de indução dele
318
00:22:50,515 --> 00:22:52,183
e trocou por um fogão a gás.
319
00:22:52,934 --> 00:22:54,602
- Que loucura!
- Pois é.
320
00:22:54,686 --> 00:22:57,856
Tem que ter algum tipo de cláusula
para colocar no contrato
321
00:22:57,897 --> 00:23:00,859
que impeça os compradores
de arruinarem o certificado
322
00:23:00,900 --> 00:23:01,943
de Passive Home.
323
00:23:02,026 --> 00:23:03,027
Precisa ter.
324
00:23:03,069 --> 00:23:06,155
Acho que não pode colocar qualquer
coisa no contrato de compra
325
00:23:06,197 --> 00:23:10,159
que impeça as pessoas de fazerem
alterações depois de efetivado.
326
00:23:10,201 --> 00:23:11,202
Quero dizer...
327
00:23:12,161 --> 00:23:15,373
Nós podemos tentar, sabe,
incentivar o comportamento, mas...
328
00:23:15,415 --> 00:23:17,041
Precisamos ser mais criteriosos
329
00:23:17,083 --> 00:23:18,877
com quem queremos vender
essas casas.
330
00:23:19,085 --> 00:23:24,340
Pessoas como o Vic não merecem fazer
parte do que estamos construindo.
331
00:23:25,383 --> 00:23:27,135
Mas acabou tudo bem, não é?
332
00:23:28,136 --> 00:23:31,556
O nariz dele está quebrado,
mas ele vai sobreviver.
333
00:23:32,432 --> 00:23:33,433
Não se preocupe.
334
00:23:33,516 --> 00:23:35,685
Vamos encontrar
as pessoas certas para isso.
335
00:23:35,727 --> 00:23:38,271
Eu prometo, está bem, querida?
De verdade.
336
00:23:38,479 --> 00:23:40,148
Está acontecendo mesmo, sabe?
337
00:23:40,982 --> 00:23:44,527
Vamos atrair um monte de olhares
para Española e para nós.
338
00:23:45,570 --> 00:23:48,281
Meu Deus,
ele nem tentou vender o fogão.
339
00:23:48,364 --> 00:23:49,741
Só jogou fora.
340
00:23:50,199 --> 00:23:51,576
Merda de refogado, viu.
341
00:23:52,243 --> 00:23:54,287
Meu Deus, que privilégio.
342
00:23:55,163 --> 00:23:57,248
É um fogão de 7 mil dólares.
343
00:23:57,290 --> 00:23:58,291
Sim, eu sei.
344
00:23:58,374 --> 00:24:02,253
Ele colocou bem ao lado da lixeira,
que eu achei hilário. "Ele recicla".
345
00:24:03,755 --> 00:24:04,756
Está estragado?
346
00:24:05,298 --> 00:24:06,925
Não, está em perfeita condição.
347
00:24:06,966 --> 00:24:09,385
Apenas foi colocado
ao lado de umas latas de lixo.
348
00:24:11,012 --> 00:24:13,723
Meu Deus.
Enfim, eu volto logo para casa.
349
00:24:13,765 --> 00:24:14,766
Está bem.
350
00:24:14,933 --> 00:24:17,143
- Está bem, tchau!
- Tchauzinho! Te amo.
351
00:25:21,666 --> 00:25:23,251
- Olá?
- Oi!
352
00:25:23,543 --> 00:25:25,670
Então, desculpa te incomodar,
353
00:25:25,753 --> 00:25:28,589
mas eu tenho aqui
uma chave de carro.
354
00:25:29,674 --> 00:25:32,385
E me pergunto se alguém aqui
tem uma Mercedes grande.
355
00:25:34,053 --> 00:25:35,388
- Está bem.
- Deixe comigo.
356
00:25:49,610 --> 00:25:51,696
Que porra é essa, cara?
Você disse 8:30.
357
00:25:53,573 --> 00:25:56,034
- Estou aqui, não estou?
- Você trouxe meu carro?
358
00:25:56,617 --> 00:25:57,702
- Kalvin!
- Não.
359
00:25:57,785 --> 00:26:00,538
- Me dê as chaves, rápido.
- Kalvin, cadê o seu carro?
360
00:26:00,788 --> 00:26:02,373
- Kalvin?
- Calma, mãe, tudo bem.
361
00:26:02,457 --> 00:26:04,042
- O cara do Uber.
- Quem é ele?
362
00:26:04,125 --> 00:26:05,585
Ele é entregador do Uber.
363
00:26:06,127 --> 00:26:07,879
Você é entregador do Uber?
364
00:26:08,421 --> 00:26:09,422
Sou.
365
00:26:10,381 --> 00:26:13,509
Quer saber? Se alguém não me disser
o que está acontecendo agora,
366
00:26:13,551 --> 00:26:15,136
eu vou chamar a polícia.
367
00:26:16,012 --> 00:26:17,013
Kalvin!
368
00:26:18,723 --> 00:26:19,974
Não sei, mãe.
369
00:26:20,058 --> 00:26:24,353
Ele foi na escola e começou a falar
sobre como a esposa dele morreu
370
00:26:24,395 --> 00:26:25,395
dirigindo bêbada,
371
00:26:25,396 --> 00:26:27,648
e comprou cerveja
para nos dar uma lição.
372
00:26:27,732 --> 00:26:29,400
Comprou cerveja
para o meu filho?
373
00:26:30,234 --> 00:26:31,235
Comprei, sim.
374
00:26:31,527 --> 00:26:34,989
Mas eles me pediram para comprar
ao lado de fora da loja de bebidas.
375
00:26:35,073 --> 00:26:36,073
Não, mentira.
376
00:26:37,033 --> 00:26:38,034
Pediram.
377
00:26:38,284 --> 00:26:41,245
Pediram para todos que entravam
se podiam comprar para vocês.
378
00:26:41,329 --> 00:26:46,084
E o único motivo que eu comprei
foi para ficar de olho neles.
379
00:26:46,292 --> 00:26:49,045
E eu me certifiquei de pegar
todas as chaves dos carros
380
00:26:49,087 --> 00:26:51,172
antes de eu comprar a cerveja.
Olha, olha.
381
00:26:51,422 --> 00:26:53,091
De que outra
forma eu teria isso?
382
00:26:53,466 --> 00:26:54,926
Kalvin e o endereço.
383
00:26:55,259 --> 00:26:56,469
Olhe só, bem aqui.
384
00:27:00,932 --> 00:27:02,683
Então, comprou álcool
para o meu filho?
385
00:27:02,767 --> 00:27:05,770
Sorte a sua que fui eu que comprei
álcool para ele, sabia?
386
00:27:05,853 --> 00:27:08,397
Porque, se não, ele
poderia aparecer morto por aí.
387
00:27:08,439 --> 00:27:11,275
Cara, você roubou meu carro
e comprou cerveja para mim.
388
00:27:11,317 --> 00:27:13,611
- Eu sou menor de idade.
- Que bebezão. Desculpa.
389
00:27:13,945 --> 00:27:16,280
Você pode debater crime
contra crime, se quiser,
390
00:27:16,322 --> 00:27:19,283
porque eu não me importo. Minha
vida acabou, essencialmente.
391
00:27:19,325 --> 00:27:22,912
Enfim, ele parece um rapazinho
que quer ir para a faculdade, certo?
392
00:27:23,287 --> 00:27:27,125
Uma faculdade não vai querer
um marginal fichado lá, certo?
393
00:27:27,333 --> 00:27:29,460
Pense nisso,
porque ele só conseguirá entrar
394
00:27:29,544 --> 00:27:31,921
é na faculdade de segunda
de Albuquerque, beleza?
395
00:27:31,963 --> 00:27:34,340
Soube que eles têm
um curso muito bom de zelador.
396
00:27:34,423 --> 00:27:36,217
Kalvin,
sabe onde está seu carro?
397
00:27:36,300 --> 00:27:38,302
Vai lá limpar merda.
Desculpe o linguajar.
398
00:27:38,386 --> 00:27:39,720
- Sei.
- Obrigada.
399
00:27:39,804 --> 00:27:43,224
- Obrigada. Agora, vá embora.
- De nada. Fico feliz por agradecer.
400
00:27:43,307 --> 00:27:44,976
Quero um agradecimento dele,
por favor.
401
00:27:45,685 --> 00:27:47,103
- Obrigado.
- De nada.
402
00:27:47,145 --> 00:27:48,563
- Beleza?
- Deus do céu.
403
00:27:48,646 --> 00:27:50,439
Minha manhã já está arruinada.
404
00:27:50,690 --> 00:27:54,318
Acredite ou não, tenho um trabalho.
Eu sou produtor de TV. Beleza?
405
00:27:54,402 --> 00:27:57,822
E meu programa foi escolhido
para ter 10 episódios e virar série.
406
00:27:58,531 --> 00:27:59,615
Maldito seja.
407
00:28:01,492 --> 00:28:02,618
Moleque mimado!
408
00:28:10,501 --> 00:28:11,544
- Oi, Abshir!
- Oi!
409
00:28:11,627 --> 00:28:12,837
- Como você está?
- Bem.
410
00:28:12,920 --> 00:28:16,549
Bem? Eu peguei algumas
comidinhas da despensa para você.
411
00:28:17,842 --> 00:28:20,845
Eu recebo tanta comida
do mercado, mas valeu.
412
00:28:20,928 --> 00:28:21,928
Sim.
413
00:28:21,971 --> 00:28:24,557
E a Whitney mandou suplementos
para sua dor no pescoço.
414
00:28:24,640 --> 00:28:26,684
- Então, está aqui também.
- Beleza.
415
00:28:27,143 --> 00:28:30,855
Eu vou precisar entrar
para fazer um teste de mofo.
416
00:28:31,856 --> 00:28:34,317
- Sério?
- Sim, não vai demorar muito. Mesmo.
417
00:28:34,358 --> 00:28:35,358
Isso é necessário?
418
00:28:35,610 --> 00:28:37,403
Como dono da propriedade,
419
00:28:37,570 --> 00:28:40,740
se houver mofo, sabe,
é um problema para mim,
420
00:28:41,032 --> 00:28:42,533
então eu preciso testar.
421
00:28:42,575 --> 00:28:45,494
- Ou você poderia me processar.
- Eu não vou te processar.
422
00:28:45,536 --> 00:28:48,206
Não, eu sei que não vai,
mas você poderia.
423
00:28:48,247 --> 00:28:49,248
Então...
424
00:28:49,957 --> 00:28:51,000
Está bem.
425
00:28:51,042 --> 00:28:53,544
- Mas não vou demorar. Tudo bem?
- Tudo bem.
426
00:28:55,046 --> 00:28:56,422
Mais comidinhas aqui.
427
00:28:56,589 --> 00:28:57,590
Está bem.
428
00:28:57,673 --> 00:28:59,258
Você gosta de salgadinhos?
429
00:29:08,601 --> 00:29:10,186
Vocês comem muita massa.
430
00:29:11,896 --> 00:29:12,897
Eu não.
431
00:29:13,231 --> 00:29:14,232
Ela adora.
432
00:29:15,650 --> 00:29:16,651
É mesmo?
433
00:29:18,319 --> 00:29:19,403
Nala.
434
00:29:20,071 --> 00:29:21,989
Qual é o seu tipo favorito
de massa?
435
00:29:22,323 --> 00:29:23,532
Espaguete.
436
00:29:24,784 --> 00:29:25,910
Espaguete?
437
00:29:27,703 --> 00:29:28,996
Você gosta de penne?
438
00:29:30,456 --> 00:29:31,582
O que é penne?
439
00:29:37,588 --> 00:29:38,881
Isso aí é macarrão.
440
00:30:08,286 --> 00:30:09,537
É meio nojento, não é?
441
00:30:09,829 --> 00:30:10,830
Sim.
442
00:30:10,913 --> 00:30:11,956
Credo!
443
00:30:19,505 --> 00:30:20,715
Como isso funciona?
444
00:30:21,507 --> 00:30:22,717
Como isso funciona?
445
00:30:23,384 --> 00:30:26,137
Eu vou pegar uma amostra
com este cotonete
446
00:30:26,637 --> 00:30:30,308
de toda a sujeira daqui
e isso vai para o laboratório.
447
00:30:30,391 --> 00:30:32,935
Depois eles vão nos dizer,
em mais ou menos uma semana,
448
00:30:32,977 --> 00:30:36,689
se tem alguma coisa ruim aí
ou se está tudo bem.
449
00:30:37,481 --> 00:30:38,607
Bem legal, não é?
450
00:30:39,692 --> 00:30:41,736
- Você gosta de ciência?
- Gosto.
451
00:30:41,819 --> 00:30:42,819
Está bem.
452
00:30:42,987 --> 00:30:44,572
Sabe como isso se chama?
453
00:30:46,365 --> 00:30:47,992
Placa de Petri.
454
00:30:48,409 --> 00:30:50,161
Agora, nós vamos tirar a tampa
455
00:30:50,870 --> 00:30:54,165
e depois vamos deixá-la aqui
para que ela fique paradinha.
456
00:30:54,498 --> 00:30:57,960
Ela tem que ficar por 48 horas.
457
00:30:58,169 --> 00:31:02,173
O objetivo é testar o ar
para achar contaminantes.
458
00:31:02,548 --> 00:31:04,425
Então, quando tivermos
os resultamos,
459
00:31:04,508 --> 00:31:06,093
você pode levar para escola
460
00:31:06,177 --> 00:31:08,888
e dizer que o tio Asher
te ajudou no experimento.
461
00:31:09,722 --> 00:31:10,723
Se quiser.
462
00:31:11,974 --> 00:31:13,017
Bem legal, não é?
463
00:31:16,520 --> 00:31:19,607
Eu assisti a alguns dos vídeos
sobre maldiçõezinhas.
464
00:31:19,899 --> 00:31:21,025
São bem legais.
465
00:31:21,359 --> 00:31:24,153
Eu vi um em que o dever de casa
de uma criança desaparece
466
00:31:24,195 --> 00:31:28,741
e depois se transforma em um DVD
do programa 60 Minutes.
467
00:31:29,367 --> 00:31:31,369
Pois é.
Essa é uma baita maldição.
468
00:31:32,203 --> 00:31:33,621
O que é 60 Minutos?
469
00:31:36,624 --> 00:31:38,417
É um programa de notícias.
470
00:31:41,379 --> 00:31:45,049
É um jornal para gente velha,
gente anciã como eu.
471
00:31:46,634 --> 00:31:49,053
- "Eu sou muito idoso".
- Isso não é engraçado.
472
00:31:49,136 --> 00:31:51,347
"Oi, eu sou velho".
473
00:31:51,555 --> 00:31:52,765
Você é tão engraçado.
474
00:31:53,849 --> 00:31:56,227
- "Você não acha isso engraçado?".
- Não.
475
00:31:56,560 --> 00:31:59,230
Ei, me deixe pintar suas unhas.
476
00:32:00,398 --> 00:32:02,233
Está legal.
Quer pintar minhas unhas?
477
00:32:03,067 --> 00:32:04,067
Eu adoraria.
478
00:32:04,360 --> 00:32:06,654
- Espere, já pintou as suas próprias?
- Já.
479
00:32:07,071 --> 00:32:08,406
Apenas uma unha?
480
00:32:09,407 --> 00:32:10,699
Pode ser só em uma.
481
00:32:11,242 --> 00:32:13,411
- Com qual delas vai começar?
- Essa.
482
00:32:13,494 --> 00:32:15,413
- Queria te mostrar uma coisa.
- Beleza.
483
00:32:15,496 --> 00:32:16,747
- Agora?
- É.
484
00:32:27,675 --> 00:32:32,179
Você pode por favor, parar
de falar de maldições aqui em casa.
485
00:32:32,596 --> 00:32:35,391
É uma novidade do TikTok.
Ela me disse que está bombando.
486
00:32:35,433 --> 00:32:36,434
Sei que é novidade,
487
00:32:36,517 --> 00:32:40,104
mas eu tive que me esforçar muito
para que ela parasse de falar disso.
488
00:32:40,729 --> 00:32:43,065
E, de onde eu venho,
nós não brincamos com isso.
489
00:32:43,107 --> 00:32:44,859
Então, por favor,
só pare com isso.
490
00:32:45,526 --> 00:32:46,610
É claro, claro.
491
00:32:47,111 --> 00:32:48,112
É.
492
00:32:50,823 --> 00:32:52,741
Se importa se eu perguntar
de onde você é?
493
00:32:53,617 --> 00:32:54,618
Minnesota.
494
00:32:55,619 --> 00:32:56,829
Minnesota. Certo.
495
00:32:58,080 --> 00:32:59,081
E...
496
00:33:02,710 --> 00:33:05,212
a sua cultura, você acredita
497
00:33:07,756 --> 00:33:09,633
em maldições ou...
498
00:33:10,134 --> 00:33:11,552
- Não, não, não.
- Beleza.
499
00:33:11,844 --> 00:33:14,555
Mas, se você colocar
uma ideia na sua cabeça,
500
00:33:14,805 --> 00:33:16,474
ela pode se tornar muito real.
501
00:33:17,308 --> 00:33:19,560
E a minha filha
é apenas uma garotinha.
502
00:33:19,643 --> 00:33:20,644
- Sabe?
- É claro.
503
00:33:20,686 --> 00:33:22,480
Então só quero que isso pare.
504
00:33:22,563 --> 00:33:24,440
Não, claro, sim. Sem problema.
505
00:33:24,482 --> 00:33:26,442
Somos gratos
por tudo que está fazendo,
506
00:33:26,484 --> 00:33:27,985
mas mantenha isso só...
507
00:33:28,486 --> 00:33:29,820
- Obrigado.
- É claro.
508
00:33:29,862 --> 00:33:32,656
Você queria me mostrar
alguma coisa aqui?
509
00:33:32,698 --> 00:33:33,698
Não é nada.
510
00:34:22,081 --> 00:34:24,375
Lembre-se
de não sair no reflexo.
511
00:34:24,625 --> 00:34:26,043
Tire a foto de outro ângulo.
512
00:34:27,795 --> 00:34:28,796
Está bem.
513
00:34:32,633 --> 00:34:34,927
Você falou com o Fernando ontem,
não é?
514
00:34:36,220 --> 00:34:38,681
Falei. Ele é bem legal.
Conversamos por um tempão.
515
00:34:38,722 --> 00:34:41,058
Legal. Você viu no cinto dele?
516
00:34:43,394 --> 00:34:44,645
Ele ainda está com ela.
517
00:34:44,728 --> 00:34:46,772
Você falou para ele
não trazer a arma?
518
00:34:46,855 --> 00:34:48,148
Eu falei com ele sobre ela,
519
00:34:48,232 --> 00:34:50,192
mas ele não me respondeu
quando eu pedi.
520
00:34:51,777 --> 00:34:53,821
Você falou que ela
nos deixa desconfortáveis?
521
00:34:53,904 --> 00:34:55,948
Eu disse
que te deixava desconfortável.
522
00:34:59,577 --> 00:35:01,078
Quer que eu fale
com ele outra vez?
523
00:35:01,120 --> 00:35:02,329
Seria ótimo.
524
00:35:02,580 --> 00:35:03,914
Sim, se não se importar.
525
00:35:03,998 --> 00:35:05,916
A cafeteria
também vai abrir em breve,
526
00:35:06,000 --> 00:35:08,544
então ele não vai mais precisar
fazer a segurança.
527
00:35:08,586 --> 00:35:10,087
- Está bem.
- Muito obrigada.
528
00:35:48,250 --> 00:35:51,086
Falei para não trazer mais
a arma, ele falou que tudo bem.
529
00:36:06,810 --> 00:36:10,814
CUIDADO COM O CÃO
530
00:36:16,278 --> 00:36:17,821
Ele vai entrar no carro?
531
00:36:18,030 --> 00:36:19,698
Ele vai entrar agora.
532
00:36:36,006 --> 00:36:38,967
CUIDADO COM O CÃO
533
00:36:46,517 --> 00:36:47,851
Está bem, vamos nessa.
534
00:36:48,852 --> 00:36:51,063
Espere, espere, espere.
535
00:36:52,731 --> 00:36:54,858
Não posso ser visto
na câmera de segurança.
536
00:36:55,526 --> 00:36:57,861
Me deixe sair e aí
você pode pegar.
537
00:36:57,945 --> 00:36:59,988
Eu te encontro
virando a esquina, beleza?
538
00:37:00,030 --> 00:37:02,032
- Porra.
- Desculpa, desculpa, amassou.
539
00:37:02,116 --> 00:37:05,327
Você parou contra um muro. Está
de boa. Não deve ter arranhado.
540
00:37:05,369 --> 00:37:06,995
Basta dar uma ré para eu sair.
541
00:37:07,037 --> 00:37:09,540
Não será fácil, chefe.
Essas coisas são pesadas.
542
00:37:10,374 --> 00:37:13,711
Além disso, é lixo.
Quem se importa se vamos pegar?
543
00:37:13,752 --> 00:37:16,714
Não é profissional
ser visto na câmera pegando-o.
544
00:37:17,005 --> 00:37:18,966
Só dê uma ré para eu poder sair.
545
00:37:27,099 --> 00:37:28,809
Fique abaixado no banco de trás.
546
00:38:32,956 --> 00:38:35,083
Não consigo sozinho.
Pode me ajudar aqui?
547
00:38:35,375 --> 00:38:37,544
Qual é, cara.
Está no jeito, você consegue.
548
00:38:37,795 --> 00:38:39,797
Sei que consegue.
Vai dar conta sozinho.
549
00:38:39,880 --> 00:38:40,881
Confie em mim.
550
00:38:52,226 --> 00:38:53,227
Ele caiu!
551
00:38:54,812 --> 00:38:57,564
Puta merda, Freckle!
Deixe-o aí, vamos embora!
552
00:38:57,648 --> 00:39:00,818
- Me deixe colocá-lo no canto.
- Deixe aí, porra! Vamos! Deixe aí!
553
00:39:01,109 --> 00:39:02,110
Merda!
554
00:39:08,075 --> 00:39:09,493
Vá, vá. Vamos, Freckle.
555
00:39:10,285 --> 00:39:11,286
Depressa!
556
00:39:28,262 --> 00:39:29,263
Está vendo?
557
00:39:29,680 --> 00:39:30,681
É foda.
558
00:39:31,682 --> 00:39:35,143
O programa inteiro está integrando
os dois compradores na comunidade.
559
00:39:35,519 --> 00:39:38,856
Eu sei, mas a Whitney não quer usar
o Vic para nada além do piloto.
560
00:39:38,939 --> 00:39:40,274
E isso é tipo, com certeza.
561
00:39:40,357 --> 00:39:43,026
Então, não consegue fazer isso
com nossos compradores
562
00:39:43,068 --> 00:39:44,695
da Palmer Lane,
Dennis e Lucinda?
563
00:39:44,778 --> 00:39:46,238
Sim. Acho que sim.
564
00:39:46,822 --> 00:39:51,034
Eu só pensei que o Vic seria bem
engraçado, porque ele é solteiro.
565
00:39:51,076 --> 00:39:53,245
Então ele em uma fiesta
seria meio que...
566
00:39:53,537 --> 00:39:56,206
Quer dizer, ele também
foi racista com o bairro todo.
567
00:39:56,290 --> 00:39:57,708
Não acho que podemos usá-lo.
568
00:39:58,041 --> 00:40:01,461
Qual é! Esse é o tipo de coisa
que eu quero na série, cara!
569
00:40:01,545 --> 00:40:02,713
Racismo?
570
00:40:02,880 --> 00:40:05,424
Não, mas um conflito.
571
00:40:05,507 --> 00:40:07,426
Aposto que,
com as suas habilidades,
572
00:40:07,509 --> 00:40:10,178
conseguirá fazer Dennis
e Lucinda parecerem racistas.
573
00:40:11,513 --> 00:40:13,932
- É óbvio que estou brincando.
- Não me provoque.
574
00:40:14,433 --> 00:40:16,184
Então está bem. Sem o Vic.
575
00:40:18,103 --> 00:40:19,229
Olhe a gente, cara!
576
00:40:25,485 --> 00:40:27,863
- Fazendo um programa de TV.
- É.
577
00:40:27,905 --> 00:40:29,114
A dupla voltou!
578
00:40:30,240 --> 00:40:32,200
Asher e Dougão
de volta no acampamento.
579
00:40:33,076 --> 00:40:34,411
De volta no acampamento.
580
00:40:40,751 --> 00:40:41,752
Escuta, cara.
581
00:40:45,964 --> 00:40:47,299
Só quero te pedir desculpas,
582
00:40:47,382 --> 00:40:49,927
por te encher o saco
naqueles anos no acampamento.
583
00:40:51,595 --> 00:40:53,096
Você nunca me encheu.
584
00:40:54,556 --> 00:40:57,309
Teve aquela vez no Sports World
que nós excluímos você
585
00:40:57,392 --> 00:40:59,436
e o "calças-curtas"
durante a natação.
586
00:41:00,520 --> 00:41:02,397
Nós estávamos só brincando.
587
00:41:05,609 --> 00:41:07,611
- Pois é, não é?
- É.
588
00:41:07,986 --> 00:41:09,029
Foi divertido.
589
00:41:10,113 --> 00:41:13,241
Beleza. O que eu queria
dizer sobre o Vic é que,
590
00:41:13,283 --> 00:41:16,620
pelo fato da Whitney ter um problema
moral com algo que está rolando,
591
00:41:17,204 --> 00:41:19,706
nós vamos descartar o cara?
592
00:41:19,790 --> 00:41:22,793
Qual é! Sabe que nosso programa
foi escolhido por pouco, não é?
593
00:41:23,126 --> 00:41:25,295
- É sério? O programa?
- Isso.
594
00:41:25,337 --> 00:41:27,089
O piloto poderia
ter sido tão bom.
595
00:41:27,130 --> 00:41:29,967
Tinha você com a repórter,
não é? Correndo atrás dela.
596
00:41:30,050 --> 00:41:32,552
A garotinha te amaldiçoando,
a discussão do iogurte,
597
00:41:32,636 --> 00:41:33,929
todas essas coisas.
598
00:41:33,971 --> 00:41:36,306
Estamos descartando tudo,
mandando para o lixo.
599
00:41:36,348 --> 00:41:38,350
Sabe como é difícil
reunir esse material?
600
00:41:38,642 --> 00:41:39,726
Eu sei lá.
601
00:41:40,519 --> 00:41:42,646
Só estou tentando proteger
o que temos aqui.
602
00:41:42,729 --> 00:41:44,898
E você conhece a Whitney
melhor do que eu,
603
00:41:44,982 --> 00:41:47,442
então, que outra
solução nós temos, não é?
604
00:41:47,651 --> 00:41:48,819
Pois é.
605
00:41:50,529 --> 00:41:52,572
Meu conselho
seria se acostumar com isso,
606
00:41:52,656 --> 00:41:55,367
porque ela não vai mudar.
607
00:41:55,993 --> 00:41:56,994
Ótimo!
608
00:42:00,831 --> 00:42:02,040
O que é isso aqui?
609
00:42:03,667 --> 00:42:06,336
O Stars and Stripes.
Garrafa de dois litros e meio.
610
00:42:06,420 --> 00:42:10,382
Refri de cola,
custa 1 dólar, por aí.
611
00:42:11,091 --> 00:42:13,760
Talvez 1,25, 1,30,
dependendo de onde você comprar.
612
00:42:16,388 --> 00:42:17,973
É meio louco, na real.
613
00:42:18,390 --> 00:42:20,767
A menina que falou
aquele lance da maldição
614
00:42:23,186 --> 00:42:25,564
estava morando
em uma das casas que compramos.
615
00:42:26,064 --> 00:42:27,482
Que loucura! Aqui. Quer um?
616
00:42:30,694 --> 00:42:32,112
O que acha dessa jaqueta?
617
00:42:32,362 --> 00:42:33,363
- Boa?
- Sim.
618
00:42:33,405 --> 00:42:34,656
Acha que mandei bem?
619
00:42:34,698 --> 00:42:36,283
700 dólares.
620
00:42:36,867 --> 00:42:38,452
Mandou bem. Sim, é bonita.
621
00:42:38,702 --> 00:42:39,703
Maneiro.
622
00:42:42,539 --> 00:42:44,708
Na real, é um meio irônico.
623
00:42:44,791 --> 00:42:45,834
Está bem.
624
00:42:45,876 --> 00:42:47,044
Eu falei para ela.
625
00:42:47,544 --> 00:42:49,880
A garota estava meio brincando,
eu perguntei:
626
00:42:51,423 --> 00:42:53,592
"Qual foi a maldição
que você lançou em mim?"
627
00:42:53,675 --> 00:42:54,676
E...
628
00:42:56,636 --> 00:43:01,558
E ela me disse que tirou
o frango do nosso macarrão.
629
00:43:02,142 --> 00:43:03,852
Mas,
na noite em que ela fez isso,
630
00:43:03,894 --> 00:43:07,147
na verdade faltou mesmo
o frango do nosso macarrão.
631
00:43:07,564 --> 00:43:09,399
Nós havíamos pedido
frango com macarrão
632
00:43:09,441 --> 00:43:10,692
para entregar lá em casa.
633
00:43:11,318 --> 00:43:13,278
E quais as chances disso?
634
00:43:15,530 --> 00:43:18,909
Então, ela disse isso
e aconteceu mesmo, não é?
635
00:43:19,743 --> 00:43:20,744
Isso.
636
00:43:25,123 --> 00:43:26,458
Bom, aconteceu antes,
637
00:43:27,834 --> 00:43:29,336
mas acho que ela pensou.
638
00:43:30,545 --> 00:43:31,546
Eu sei lá.
639
00:43:37,094 --> 00:43:38,095
O que foi?
640
00:43:40,472 --> 00:43:42,390
Vou te mostrar uma coisa.
Venha aqui.
641
00:43:47,270 --> 00:43:48,772
- Posso me sentar?
- Pode, sim.
642
00:43:56,071 --> 00:43:57,114
Assista a isso.
643
00:43:58,698 --> 00:44:00,117
Eu te amaldiçoo.
644
00:44:02,160 --> 00:44:03,161
Está bem.
645
00:44:03,411 --> 00:44:05,539
Eu vou trocar o dinheiro,
está bem?
646
00:44:05,622 --> 00:44:06,957
- Ouviu isso?
- Eu já volto.
647
00:44:07,290 --> 00:44:10,127
É só ficar aqui.
Vou trocar o dinheiro!
648
00:44:12,087 --> 00:44:13,338
Eu te amaldiçoo.
649
00:44:15,423 --> 00:44:16,424
Está bem.
650
00:44:16,758 --> 00:44:18,802
Eu vou trocar o dinheiro,
está bem?
651
00:44:18,885 --> 00:44:20,262
- A estática?
- Sim, isso.
652
00:44:20,303 --> 00:44:22,973
Logo depois que ela disse:
"Eu te amaldiçoo", foi um...
653
00:44:25,308 --> 00:44:28,311
Isso não é só interferência
por causa da distância?
654
00:44:28,395 --> 00:44:29,896
Porque eu estava longe de vocês.
655
00:44:36,528 --> 00:44:39,489
Eu estou pensando
se te conto isso ou não, mas...
656
00:44:42,576 --> 00:44:43,577
O quê?
657
00:44:55,839 --> 00:44:57,132
Eu fui amaldiçoado.
658
00:44:59,801 --> 00:45:01,011
Estou falando sério.
659
00:45:03,263 --> 00:45:05,515
O quê? Mas por quem?
660
00:45:05,599 --> 00:45:06,599
Eu não sei.
661
00:45:07,184 --> 00:45:10,353
Não há ninguém que em particular
eu possa acusar,
662
00:45:12,564 --> 00:45:15,192
mas não tem outra forma
de explicar o que aconteceu
663
00:45:16,026 --> 00:45:17,819
com a Melanie.
664
00:45:21,156 --> 00:45:22,699
Eu pensei que fosse um acidente.
665
00:45:22,782 --> 00:45:24,284
Foi. Foi, mas...
666
00:45:25,660 --> 00:45:27,746
o lance de eu estar bêbado
naquela noite...
667
00:45:27,829 --> 00:45:29,456
Nada faz sentido.
668
00:45:31,583 --> 00:45:32,667
E também...
669
00:45:35,420 --> 00:45:37,505
Eu não quero mais falar disso,
está legal?
670
00:45:44,054 --> 00:45:45,180
Está bem.
671
00:46:01,404 --> 00:46:02,906
Está bem. Eu já volto.
672
00:46:03,240 --> 00:46:04,241
É só ficar aqui.
673
00:46:04,783 --> 00:46:06,243
Vou trocar o dinheiro!
674
00:46:08,453 --> 00:46:10,038
Está bem.
675
00:46:10,080 --> 00:46:11,831
Eu vou trocar o dinheiro,
está bem?
676
00:46:11,915 --> 00:46:14,209
Eu já volto. É só ficar aqui.
677
00:46:14,668 --> 00:46:16,086
Vou trocar o dinheiro!
678
00:46:36,273 --> 00:46:37,274
Respire.
679
00:46:38,024 --> 00:46:39,109
E solte.
680
00:47:02,966 --> 00:47:06,469
É possível pagar antecipadamente
por uma consulta para outra pessoa?
681
00:47:06,636 --> 00:47:09,139
Sim. Com certeza.
Ela tem seguro?
682
00:47:10,515 --> 00:47:11,683
Digamos que não.
683
00:47:12,309 --> 00:47:14,144
Eu vou basicamente
pagar a conta toda.
684
00:47:41,504 --> 00:47:43,006
ESTRADA PRIVADA
685
00:48:18,124 --> 00:48:19,667
Gostaria de se juntar a nós?
686
00:48:20,543 --> 00:48:22,128
Tudo bem. Eu só quero assistir.
687
00:49:09,676 --> 00:49:13,888
SEMPRE ESCOLHA O CAMINHO CERTO.
688
00:50:40,934 --> 00:50:43,019
Então, com um grupo de trabalho
mais jovem
689
00:50:43,061 --> 00:50:44,646
entrando no mundo corporativo,
690
00:50:44,687 --> 00:50:47,857
ironicamente, teremos muito mais
palavras que precisamos evitar.
691
00:50:47,899 --> 00:50:49,651
Mas a boa notícia é que,
às vezes,
692
00:50:49,692 --> 00:50:52,445
em algumas das piadas
mais engraçadas que contamos,
693
00:50:52,529 --> 00:50:54,906
nem sabemos por que estamos
rindo dela, certo?
694
00:50:54,989 --> 00:50:57,200
Nem precisamos falar nada,
não é?
695
00:50:57,283 --> 00:50:59,869
Então, agora vamos alternar
entre todos do círculo,
696
00:50:59,911 --> 00:51:04,040
e vamos ver se conseguimos fazer
todo mundo rir sem falar nada.
697
00:51:04,123 --> 00:51:06,084
Está bem? Sem palavras.
698
00:51:06,167 --> 00:51:07,210
Eu começo.
699
00:51:11,965 --> 00:51:13,132
Viu? Beleza.
700
00:51:13,216 --> 00:51:15,051
Sarah, agora. Você é a próxima,
701
00:51:15,093 --> 00:51:17,053
daí em diante,
vamos no sentido horário.
702
00:51:21,391 --> 00:51:22,850
Fantástico! Fantástico!
703
00:51:27,605 --> 00:51:28,815
Boa. Próximo.
704
00:51:32,569 --> 00:51:34,404
Que ótimo, ficou hilário!
Vá em frente.
705
00:51:36,239 --> 00:51:37,574
Não se preocupe com isso.
706
00:51:37,615 --> 00:51:40,076
Está todo mundo aqui,
um dando apoio para o outro.
707
00:51:40,118 --> 00:51:41,869
Não tem escolha errada.
Manda ver.
708
00:51:44,414 --> 00:51:46,249
Que engraçado!
Beleza, vá em frente.
709
00:51:47,750 --> 00:51:48,751
Isso.
710
00:51:51,963 --> 00:51:54,257
Fantástico! Ficou ótimo! Isso!
711
00:52:02,098 --> 00:52:03,266
Que ótimo! Boa!
712
00:52:03,891 --> 00:52:04,892
Próximo.
713
00:52:09,772 --> 00:52:10,815
Próximo.
714
00:52:20,116 --> 00:52:21,826
Está bem. Vá em frente.
715
00:52:29,792 --> 00:52:30,793
Prossiga.
716
00:52:30,877 --> 00:52:32,128
Sim!
717
00:52:32,795 --> 00:52:33,921
Muito engraçado!
718
00:52:41,137 --> 00:52:42,221
Ótimo, boa!
719
00:52:47,602 --> 00:52:48,811
Puta merda!
720
00:53:19,676 --> 00:53:20,760
E por último...
721
00:53:24,097 --> 00:53:26,349
Que ótimo, pessoal!
Bom trabalho, foi hilário!
722
00:53:26,432 --> 00:53:28,142
Uma salva de palmas!
Bom trabalho, pessoal.
723
00:53:28,184 --> 00:53:30,520
Muito bom!
49601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.