All language subtitles for The.Curse.2023.S01E04.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,484 --> 00:00:06,444 ANTERIORMENTE, EM THE CURSE 2 00:00:06,486 --> 00:00:08,779 Eles esqueceram o frango e o frango com penne. 3 00:00:08,821 --> 00:00:10,948 Qual foi o jantar que você quis tirar o frango? 4 00:00:11,657 --> 00:00:12,742 Espaguete com frango. 5 00:00:13,284 --> 00:00:15,786 Acha que aquela menina pode ter mexido no nosso lixo? 6 00:00:15,828 --> 00:00:16,828 O quê? 7 00:00:17,288 --> 00:00:19,081 - Oi, Vic. - Lar, doce lar. 8 00:00:19,415 --> 00:00:21,918 Aí, pausa, pausa. Olha como ele está desconfortável. 9 00:00:22,293 --> 00:00:25,630 Pensei em voltar para Nova York, mas não tem nada lá para mim mais. 10 00:00:25,713 --> 00:00:28,049 Não fico bem quando não estou trabalhando, sabe? 11 00:00:28,674 --> 00:00:29,967 Hola, Fernando. 12 00:00:30,009 --> 00:00:33,304 Estávamos pensando que, como as lojas estão fechadas agora, 13 00:00:33,346 --> 00:00:35,014 vamos precisar de seguranças. 14 00:00:35,598 --> 00:00:37,266 Espere. Do que eles riram? 15 00:00:37,308 --> 00:00:39,810 Do Fernando fazendo merda na cafeteria. 16 00:00:39,894 --> 00:00:42,522 Nossa vida agora é baseada no fato de que você disse 17 00:00:42,605 --> 00:00:44,649 que eles provavelmente vão fazer a série. 18 00:00:44,690 --> 00:00:46,317 É, mas foi antes de ver isso. 19 00:00:46,359 --> 00:00:47,902 Ele não era nada engraçado. 20 00:00:47,985 --> 00:00:48,986 Isso é ridículo. 21 00:00:51,851 --> 00:00:55,243 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL loschulosteam@gmail.com 22 00:00:55,695 --> 00:00:58,767 ADAPTAÇÃO REVISÃO SINCRONIA: LOS CHULOS TEAM 23 00:01:45,835 --> 00:01:49,005 CHAMADA RECEBIDA - MARTHA DONOVAN - HGTV 24 00:01:49,046 --> 00:01:50,214 Bom dia, Marta! 25 00:01:51,841 --> 00:01:53,634 Você é um cara difícil de encontrar. 26 00:01:55,011 --> 00:01:56,095 É, me desculpa por isso. 27 00:01:56,178 --> 00:01:58,139 Eu só estava tentando achar o celular. 28 00:01:58,222 --> 00:02:00,099 Você conseguiu, Dougie. 29 00:02:00,558 --> 00:02:01,559 Você conseguiu! 30 00:02:02,059 --> 00:02:03,102 Eu consegui. 31 00:02:03,185 --> 00:02:04,562 Eu consegui, não foi? 32 00:02:04,604 --> 00:02:06,063 DEBAIXO DA ÁRVORE GRANDE. 33 00:02:06,147 --> 00:02:10,026 Então, o David finalmente assistiu ao programa e ele adorou. 34 00:02:10,276 --> 00:02:13,904 Estamos oficialmente encomendando 10 episódios de Fliplantrophy 35 00:02:13,988 --> 00:02:15,281 para a HGTV Go! 36 00:02:15,364 --> 00:02:18,993 Isso é uma ótima notícia, Martha! E eu sei que você não vai... 37 00:02:19,368 --> 00:02:20,620 DESLIGANDO... 38 00:02:20,828 --> 00:02:22,038 Merda! 39 00:02:27,251 --> 00:02:28,461 Vamos! 40 00:02:31,005 --> 00:02:32,089 Que merda! 41 00:02:41,015 --> 00:02:42,016 Qual é! 42 00:02:45,811 --> 00:02:46,937 Caralho! 43 00:04:12,481 --> 00:04:13,482 Oi! 44 00:04:15,067 --> 00:04:16,068 Oi! 45 00:04:30,374 --> 00:04:31,417 Filho da puta! 46 00:04:35,337 --> 00:04:36,964 DEBAIXO DA ÁRVORE GRANDE 47 00:04:37,047 --> 00:04:38,549 "Debaixo da árvore grande". 48 00:04:40,301 --> 00:04:42,595 A árvore grande, eu não sei que merda é essa. 49 00:04:58,736 --> 00:05:00,237 Beleza, vamos tentar você. 50 00:05:06,035 --> 00:05:07,119 Está legal. 51 00:05:35,856 --> 00:05:36,899 Vamos ver. 52 00:05:37,775 --> 00:05:38,776 Beleza. 53 00:05:39,276 --> 00:05:40,402 Número dois. 54 00:05:41,529 --> 00:05:43,864 A segunda vez dá sorte, é o que dizem, não é? 55 00:05:47,368 --> 00:05:48,410 Prontinho. 56 00:05:50,412 --> 00:05:51,413 Tudo bem. 57 00:05:52,456 --> 00:05:55,125 Jesus Cristo! Caia fora daqui! 58 00:05:55,793 --> 00:05:57,670 Saia daqui, caralho, está bem? Vá! 59 00:05:58,796 --> 00:05:59,797 Vá! 60 00:06:00,840 --> 00:06:01,841 Ande! 61 00:06:02,466 --> 00:06:05,594 Me deixe pegar isso, trazer para cá. 62 00:06:06,178 --> 00:06:07,179 Beleza. 63 00:06:07,721 --> 00:06:08,721 Fique aí. 64 00:06:09,014 --> 00:06:10,850 Esse lugar é uma bela de uma merda! 65 00:06:13,853 --> 00:06:14,854 Beleza. 66 00:06:16,146 --> 00:06:17,648 Debaixo da grande árvore, certo? 67 00:06:18,482 --> 00:06:19,483 Debaixo. 68 00:06:20,693 --> 00:06:22,194 Está certo, vamos cavar. 69 00:06:25,823 --> 00:06:26,949 Cavar quanto? 70 00:06:27,908 --> 00:06:30,119 Qual profundidade? Bem fundo. 71 00:07:01,984 --> 00:07:03,152 Vamos logo! 72 00:07:03,569 --> 00:07:04,570 É sério? 73 00:07:06,071 --> 00:07:07,114 Por favor! Nada? 74 00:07:13,871 --> 00:07:14,872 Vamos lá. 75 00:07:17,333 --> 00:07:18,542 Dê um jeito, Dougie. 76 00:07:19,752 --> 00:07:20,878 Insista! 77 00:07:28,928 --> 00:07:29,970 Use a cabeça. 78 00:07:30,971 --> 00:07:32,389 Árvore grande. 79 00:07:34,099 --> 00:07:35,225 Árvore grande. 80 00:07:47,571 --> 00:07:48,781 Nem fodendo, viu. 81 00:07:53,327 --> 00:07:54,453 É claro. 82 00:07:54,912 --> 00:07:57,790 Dougie, você não é um gênio à toa, beleza? 83 00:08:02,127 --> 00:08:03,212 Que beleza. 84 00:08:04,171 --> 00:08:05,547 Isso é uma maravilha! 85 00:08:08,050 --> 00:08:09,134 Beleza. 86 00:08:09,718 --> 00:08:11,804 Debaixo. Debaixo. 87 00:08:28,445 --> 00:08:29,571 Esse é o meu. 88 00:08:43,419 --> 00:08:44,420 Está bem. 89 00:08:45,587 --> 00:08:46,630 Vamos ver. 90 00:08:49,967 --> 00:08:52,094 Kalvin, 8:30. 91 00:09:05,190 --> 00:09:08,360 Wyatt, 8:45. 92 00:09:12,614 --> 00:09:13,782 Kalvin e Wyatt. 93 00:09:13,824 --> 00:09:15,868 KALVIN, 8:30 DA MANHÃ WYATT, 8:45 DA MANHÃ 94 00:09:25,794 --> 00:09:28,047 Vocês têm uma percepção tão atenciosa 95 00:09:28,130 --> 00:09:29,590 sobre as casas ecológicas 96 00:09:29,673 --> 00:09:32,342 e a integração dos seus compradores com a comunidade. 97 00:09:32,509 --> 00:09:34,386 Nunca tivemos nada parecido com isso 98 00:09:34,428 --> 00:09:37,222 e estamos muito animados para trabalhar com vocês. 99 00:09:37,306 --> 00:09:40,684 Você acreditou em nós desde o início 100 00:09:40,726 --> 00:09:44,396 e não poderíamos estar mais animados para fazer negócios com você. 101 00:09:44,438 --> 00:09:46,565 Me desculpa, você precisa ver o Asher agora. 102 00:09:46,648 --> 00:09:49,359 Ele está literalmente fingindo tocar guitarra. 103 00:09:51,070 --> 00:09:52,071 Nós amamos isso. 104 00:09:52,154 --> 00:09:54,114 Espero ver mais disso no programa. 105 00:09:54,531 --> 00:09:56,366 Você vai ver um monte de coisas. 106 00:09:56,742 --> 00:09:58,535 Tudo "classificação livre", é claro. 107 00:10:00,079 --> 00:10:01,622 Eu espero que sim. 108 00:10:01,830 --> 00:10:04,416 E, à medida que avançarmos pensando na temporada, 109 00:10:04,500 --> 00:10:09,254 talvez foquemos mais nas pessoas que moraram nas casas anteriormente. 110 00:10:09,546 --> 00:10:13,092 Nós amamos o Fernando e a mãe dele, uma fofura. 111 00:10:13,133 --> 00:10:16,095 E achamos que pode ser mais interessante e empolgante 112 00:10:16,178 --> 00:10:19,098 retratá-los como pessoas que estão ajudando na comunidade, 113 00:10:19,139 --> 00:10:22,101 sem indicar que eles tiveram que mudar pelo desenvolvimento, 114 00:10:22,184 --> 00:10:23,769 ou pelo desenvolvimento em geral. 115 00:10:23,852 --> 00:10:26,271 Mas não precisamos tocar nesse assunto delicado. 116 00:10:26,355 --> 00:10:28,690 Não é algo que nossos espectadores queiram saber. 117 00:10:28,774 --> 00:10:31,235 - Estamos muito empolgados. - Isso é empolgante. 118 00:10:31,276 --> 00:10:32,444 É muito empolgante. 119 00:10:33,779 --> 00:10:37,366 Nossa! Eu nem acredito que isso está acontecendo comigo. 120 00:10:38,450 --> 00:10:40,452 Vamos marcar uma chamada com toda a equipe 121 00:10:40,536 --> 00:10:43,413 para conversar mais, mas queríamos te dar as boas novas. 122 00:10:43,455 --> 00:10:44,915 Então, meus parabéns! 123 00:10:45,582 --> 00:10:47,584 Muito obrigada, Martha. 124 00:10:47,668 --> 00:10:48,668 Isso é demais. 125 00:10:48,669 --> 00:10:51,213 Obrigado! Valeu demais! 126 00:10:53,757 --> 00:10:55,884 Alô? Desculpa, alô? 127 00:10:56,718 --> 00:10:57,718 - Alô? - Foi mal. 128 00:10:57,761 --> 00:10:59,680 Acho que a chamada cortou. Me desculpa. 129 00:10:59,763 --> 00:11:02,099 Obrigada, muito obrigada. 130 00:11:02,141 --> 00:11:07,771 E nós iremos treinar o Air Guitar do Asher para o programa. 131 00:11:08,689 --> 00:11:10,357 - Fantástico. Parabéns! - Está bem! 132 00:11:10,440 --> 00:11:13,402 - Nós aguardamos! Tchauzinho! - Nos falamos em breve! Tchau! 133 00:11:17,656 --> 00:11:21,910 Você ouviu as coisas que ela disse sobre os moradores realocados? 134 00:11:22,619 --> 00:11:24,746 - Ouvi. - Achei que tinham gostado daquilo. 135 00:11:24,788 --> 00:11:27,124 - É, elas gostaram. - E tivessem reagido bem. 136 00:11:27,207 --> 00:11:28,542 Mas... 137 00:11:29,334 --> 00:11:30,460 Tanto faz. Tudo bem. 138 00:11:30,544 --> 00:11:31,544 - Tudo bem. - É. 139 00:11:31,587 --> 00:11:33,714 Porque não muda o que fazemos na vida real. 140 00:11:33,797 --> 00:11:35,090 - Óbvio. - É claro que não. 141 00:11:35,132 --> 00:11:36,550 - Está bem. - Sim. Quem liga? 142 00:11:36,633 --> 00:11:40,179 Honestamente, nem tudo tem que estar no programa, sabe? 143 00:11:40,262 --> 00:11:41,263 Certo. 144 00:11:41,471 --> 00:11:44,474 E acho que só de ter um programa já é trazer conscientização 145 00:11:44,516 --> 00:11:46,268 à comunidade e à essas questões, sabe? 146 00:11:46,351 --> 00:11:47,686 E talvez isso seja bom, 147 00:11:47,728 --> 00:11:50,355 porque, assim, podemos caracterizar de fato as casas. 148 00:11:50,397 --> 00:11:52,941 - Levar adiante o aspecto ambiental. - Exatamente. 149 00:11:53,025 --> 00:11:54,902 É começamos tudo. 150 00:11:54,985 --> 00:11:55,985 Sim. 151 00:11:56,028 --> 00:11:58,530 E a comunidade ainda vai fazer parte disso, é óbvio. 152 00:11:58,614 --> 00:12:00,532 - Isso nunca vai mudar, nunca. - Não. 153 00:12:01,533 --> 00:12:02,659 - Pois é. - Escuta. 154 00:12:03,452 --> 00:12:07,706 Eu me pergunto se devemos adiar o anúncio da Juniper Lane 155 00:12:07,748 --> 00:12:09,416 até que o programa vá para o ar. 156 00:12:09,499 --> 00:12:11,835 Aposto que dá para pedir um valor bem maior nela. 157 00:12:13,712 --> 00:12:15,297 Vou mandar mensagem para o Ed. 158 00:12:40,072 --> 00:12:41,114 Eu estava falando... 159 00:12:41,198 --> 00:12:43,075 - Desculpa. Você está digitando. - Não! 160 00:12:43,909 --> 00:12:46,245 Eu ia só dizer que eu estava conversando 161 00:12:46,328 --> 00:12:48,789 com a Wendy e o irmão dela. 162 00:12:49,206 --> 00:12:53,543 Eu acho que eles fizeram uma aula de comédia corporativa 163 00:12:54,002 --> 00:12:58,674 ou algo assim, e ela disse que achou muito proveitoso. 164 00:12:59,216 --> 00:13:00,425 - É mesmo? - É. 165 00:13:02,469 --> 00:13:03,637 Eu estava pensando 166 00:13:04,471 --> 00:13:07,474 que talvez isso fosse interessante para você, 167 00:13:07,557 --> 00:13:10,560 para poder se sentir mais confiante diante da câmera, 168 00:13:10,644 --> 00:13:14,564 porque você é muito confiante e engraçado longe da câmera. 169 00:13:15,607 --> 00:13:17,401 Se eu já sou tão engraçado, 170 00:13:17,442 --> 00:13:19,361 é só um desperdício de dinheiro, certo? 171 00:13:21,029 --> 00:13:22,030 Sim. 172 00:13:22,656 --> 00:13:24,533 Sabe, aquele grupo focal, 173 00:13:25,450 --> 00:13:27,035 o que eles disseram, e talvez... 174 00:13:27,119 --> 00:13:31,790 Eu sei, mas só queria que eles vissem o que eu vejo. 175 00:13:36,837 --> 00:13:38,755 Você também vai fazer as aulas? 176 00:13:43,468 --> 00:13:44,594 Talvez, sim. 177 00:13:49,558 --> 00:13:50,600 Meu Deus! 178 00:13:50,642 --> 00:13:52,561 Acha que isso é um presente da emissora? 179 00:13:53,353 --> 00:13:54,730 Vai, vai, vai. 180 00:13:54,813 --> 00:13:56,148 Tem que ser, mas... 181 00:13:59,526 --> 00:14:00,736 - Oi! - Oi! 182 00:14:00,902 --> 00:14:03,280 Eu sou a Maria, que mora a quarteirões ao lado. 183 00:14:03,322 --> 00:14:04,614 É claro. Maria, oi! 184 00:14:04,656 --> 00:14:06,825 É a Maria, Whit, de dois quarteirões ao lado. 185 00:14:07,326 --> 00:14:10,370 - Que bom te ver. Como você está? - Oi, Maria. Como vai? 186 00:14:10,787 --> 00:14:11,788 Bem. 187 00:14:11,830 --> 00:14:15,334 Eu sinto muito em incomodar vocês, mas pensei que gostariam de saber. 188 00:14:15,792 --> 00:14:18,795 O jovem que comprou sua casa em Montana Vista 189 00:14:18,962 --> 00:14:22,424 está distribuindo esses bilhetes para as pessoas do quarteirão. 190 00:14:22,799 --> 00:14:26,803 Ele está acusando todos os vizinhos de roubar suas encomendas. 191 00:14:30,515 --> 00:14:31,641 "Quero alertar a todos 192 00:14:31,683 --> 00:14:33,643 sobre um ladrão de encomendas no bairro. 193 00:14:33,685 --> 00:14:35,479 É a terceira vez que acontece comigo. 194 00:14:35,520 --> 00:14:38,106 Se é um de vocês, acredito que possa ser um erro. 195 00:14:38,148 --> 00:14:41,109 E, se for devolvido, não haverá mágoas ou consequências. 196 00:14:41,735 --> 00:14:43,528 Obrigado. Seu novo vizinho, Victor". 197 00:14:45,322 --> 00:14:48,116 Eu sinto muito, Maria. 198 00:14:48,492 --> 00:14:50,327 Vou falar com ele imediatamente. 199 00:14:51,370 --> 00:14:53,497 É só que você nos garantiu 200 00:14:53,580 --> 00:14:56,333 que as pessoas que você trouxe para este bairro 201 00:14:56,375 --> 00:14:58,377 estariam em harmonia com a comunidade. 202 00:14:59,211 --> 00:15:00,962 Você falou exatamente isso. 203 00:15:02,047 --> 00:15:04,508 E não sabemos nada sobre as encomendas dele. 204 00:15:04,591 --> 00:15:05,801 É claro que não! 205 00:15:06,385 --> 00:15:08,678 Vamos cuidar disso, Maria. Eu te prometo. 206 00:15:08,720 --> 00:15:10,430 Lamento que isso tenha acontecido. 207 00:15:10,680 --> 00:15:11,848 Obrigada mais uma vez. 208 00:15:11,932 --> 00:15:13,558 Oi! Você está sendo gravado. 209 00:15:13,642 --> 00:15:14,768 Tenha um ótimo dia. 210 00:15:14,935 --> 00:15:16,061 Que bom te ver. 211 00:15:16,395 --> 00:15:19,648 É só a porta. Não assistimos às gravações dela. 212 00:15:22,859 --> 00:15:24,444 Dá para acreditar? 213 00:15:24,861 --> 00:15:27,322 - Você vai falar com ele? - Sim. 214 00:15:27,406 --> 00:15:28,490 É claro! 215 00:15:29,449 --> 00:15:32,160 Eu estava pensando, assim que fecharmos na Palmer Lane, 216 00:15:32,202 --> 00:15:33,745 vamos ter uma grana extra. 217 00:15:33,787 --> 00:15:36,748 Eu deveria deixar ajeitado com o cara da realidade aumentada, 218 00:15:36,790 --> 00:15:37,790 não é? 219 00:15:37,833 --> 00:15:40,585 Seria incrível se ele fizesse uma maquete de Loma Vista 220 00:15:40,669 --> 00:15:42,170 para apresentarmos no programa. 221 00:15:43,422 --> 00:15:45,966 Sim. Temos que falar sobre isso agora? 222 00:15:46,425 --> 00:15:49,719 Não consigo encontrar o meu chapéu e acho que ele estava por aqui. 223 00:15:49,761 --> 00:15:53,098 É só que o nosso contato com ele é através do Vic. 224 00:15:53,515 --> 00:15:56,810 E estamos recebendo um desconto bem grande por causa disso. 225 00:15:56,893 --> 00:16:00,230 Então, não sei o que você está planejando falar para ele, 226 00:16:00,272 --> 00:16:03,191 mas eu só quero não perder o desconto. 227 00:16:03,275 --> 00:16:05,277 Relaxe. Não vou dar um soco na cara dele. 228 00:16:06,278 --> 00:16:08,738 Tem mil pessoas já querendo fazer isso, inclusive. 229 00:16:09,030 --> 00:16:12,784 Eu sei. Este cara é muito bom em incorporar a luz natural. 230 00:16:12,826 --> 00:16:14,035 Claro. Sim. 231 00:16:14,453 --> 00:16:16,872 O desconto é bem grande. 232 00:16:16,955 --> 00:16:17,956 Sim. 233 00:16:18,206 --> 00:16:20,417 Assim, também acho que seria uma ótima forma 234 00:16:20,459 --> 00:16:22,711 de estrear seu novo design. 235 00:16:27,299 --> 00:16:28,300 Eu te amo. 236 00:16:29,134 --> 00:16:30,135 Eu te amo. 237 00:16:59,664 --> 00:17:00,749 Oi, Angélica! 238 00:17:20,352 --> 00:17:21,895 Canelo. 239 00:17:22,103 --> 00:17:23,813 Canelo. 240 00:17:24,022 --> 00:17:25,941 Venha aqui. Venha aqui. 241 00:17:26,024 --> 00:17:27,025 Oi! 242 00:17:27,817 --> 00:17:29,110 Oi, querido! 243 00:17:29,903 --> 00:17:32,531 Oi! Eu sou a Whitney. Moramos no final do quarteirão. 244 00:17:32,906 --> 00:17:35,408 Ainda não te conhecia. Conheci sua esposa, Barbara. 245 00:17:35,492 --> 00:17:36,743 - Qual é o seu nome? - Leo. 246 00:17:36,826 --> 00:17:38,703 Leo. Prazer em te conhecer. 247 00:17:41,373 --> 00:17:43,291 - Diga oi para a Barbara. - Deixe comigo. 248 00:17:43,750 --> 00:17:45,502 O dia hoje está tão bonito! 249 00:17:46,086 --> 00:17:47,212 Está tão bom. 250 00:17:47,712 --> 00:17:48,922 Tchau, amigão! 251 00:17:56,054 --> 00:18:00,934 A maior novidade que está sendo completamente ignorada 252 00:18:01,893 --> 00:18:06,189 é o que está acontecendo com a Gold Stocks e com a Cole. 253 00:18:06,231 --> 00:18:11,111 Hoje, o GDX e o índice da Gold Miners 254 00:18:11,319 --> 00:18:15,907 atingiu a maior média anual, na verdade, é o maior em sete anos, 255 00:18:16,116 --> 00:18:22,205 e se observarem o quanto o índice tem subido desde a queda de março, 256 00:18:22,247 --> 00:18:26,084 cerca de um mês atrás, o índice agora dobrou. 257 00:18:26,585 --> 00:18:31,840 Então, a Gold Stocks dobrou seu valor em apenas um mês. 258 00:18:32,549 --> 00:18:34,884 Agora, importante dizer que o valor deles dobrou 259 00:18:34,926 --> 00:18:37,971 a partir de um número baixo, por causa da queda. 260 00:19:33,401 --> 00:19:35,320 Oi, Whitney! Qual é a boa? 261 00:19:35,403 --> 00:19:36,446 Oi, Vic! 262 00:19:36,488 --> 00:19:39,658 Eu estava só passeando pelo bairro e resolvi dar um pulo aqui. 263 00:19:41,951 --> 00:19:43,453 Ainda não lhe contamos. 264 00:19:43,495 --> 00:19:45,830 Nosso programa foi escolhido para virar série. 265 00:19:46,665 --> 00:19:48,625 - Parabéns! - É, estamos bem empolgados! 266 00:19:48,667 --> 00:19:50,919 Você não precisa de mim para mais nada, não é? 267 00:19:51,211 --> 00:19:52,212 Não. 268 00:19:52,754 --> 00:19:55,215 Não! Não, se você não quiser. 269 00:19:55,674 --> 00:19:57,509 É, acho que eu prefiro que seja não. 270 00:19:58,009 --> 00:19:59,636 Só quero me instalar aqui. 271 00:20:00,220 --> 00:20:01,638 Podemos falar disso depois. 272 00:20:01,680 --> 00:20:05,100 Eu notei o fogão de indução ali fora. 273 00:20:06,351 --> 00:20:08,687 É, eu o troquei por um fogão a gás. 274 00:20:08,728 --> 00:20:09,938 Eu amo um refogado. 275 00:20:15,026 --> 00:20:16,736 Com um fogão a gás, 276 00:20:16,945 --> 00:20:21,324 a casa não é mais considerada uma Passive House. 277 00:20:23,451 --> 00:20:24,703 Eu não sabia disso. 278 00:20:26,037 --> 00:20:28,873 Então, você está ventilando o odor para o exterior? 279 00:20:30,125 --> 00:20:32,001 A casa tem o seu próprio ecossistema. 280 00:20:32,043 --> 00:20:34,087 Não é projetada para um fogão a gás. 281 00:20:34,921 --> 00:20:38,216 Bom, eu imaginei que, já que a casa é minha, 282 00:20:38,258 --> 00:20:40,343 eu poderia fazer do jeito que eu quisesse. 283 00:20:41,386 --> 00:20:43,221 Sim, estou lançando para fora. 284 00:20:46,266 --> 00:20:47,267 Tudo bem. 285 00:20:47,350 --> 00:20:51,396 Então, eu soube que você tem tido problemas 286 00:20:51,813 --> 00:20:54,399 com encomendas desaparecidas. 287 00:20:55,692 --> 00:20:56,985 Sim, três delas. 288 00:20:57,402 --> 00:20:59,404 Eu me sinto muito "acolhido" por aqui. 289 00:21:00,697 --> 00:21:02,866 Acho que todo mundo está fazendo seu melhor, 290 00:21:02,907 --> 00:21:05,910 e sei que muitos dos vizinhos compartilham suas preocupações. 291 00:21:05,994 --> 00:21:07,704 Então, por que estão me roubando? 292 00:21:07,746 --> 00:21:12,083 E eu acho que você está lidando com isso muito bem, 293 00:21:12,125 --> 00:21:16,379 porque você alertou o bairro e não chamou a polícia. 294 00:21:18,715 --> 00:21:19,716 Não é? 295 00:21:19,758 --> 00:21:21,176 Ainda não chamei, não. 296 00:21:22,427 --> 00:21:24,137 Isso é bom porque, assim, 297 00:21:24,929 --> 00:21:28,266 não há motivo para fazer isso por causa de um problema pequeno. 298 00:21:28,349 --> 00:21:31,060 Assim, a Amazon não vai cobrar de você, é óbvio. 299 00:21:31,102 --> 00:21:33,104 Era um computador Alienware. 300 00:21:33,146 --> 00:21:36,191 Não veio da Amazon, e eles não vão me dar um reembolso, 301 00:21:36,274 --> 00:21:37,984 porque disseram que foi entregue. 302 00:21:38,610 --> 00:21:39,611 Então... 303 00:21:40,779 --> 00:21:44,991 Eu só pensaria nas palavras que você tem usado 304 00:21:46,034 --> 00:21:47,327 para alertar a comunidade, 305 00:21:47,410 --> 00:21:50,622 porque podem ser mal interpretadas como uma acusação. 306 00:21:51,206 --> 00:21:52,415 Se é que me entende. 307 00:21:58,171 --> 00:21:59,172 Está bem. 308 00:21:59,631 --> 00:22:01,132 - É bom ver você. - Sim. 309 00:22:01,174 --> 00:22:02,174 Tenha um ótimo dia. 310 00:22:02,217 --> 00:22:04,552 Preciso pesquisar esse lance de Alienware. 311 00:22:04,636 --> 00:22:06,429 - Parece tão legal! - É. 312 00:22:06,805 --> 00:22:09,849 Acho que dá para aprender mesmo coisas com os vizinhos, não é? 313 00:22:10,809 --> 00:22:12,101 - Está bem. - Bom dia, Vic! 314 00:22:12,143 --> 00:22:13,978 Está bem. Tchau, Whitney! 315 00:22:14,187 --> 00:22:15,188 Tchauzinho! 316 00:22:45,260 --> 00:22:47,011 - Ei! Como foi? - Oi! 317 00:22:47,095 --> 00:22:50,265 O Vic jogou fora o fogão de indução dele 318 00:22:50,515 --> 00:22:52,183 e trocou por um fogão a gás. 319 00:22:52,934 --> 00:22:54,602 - Que loucura! - Pois é. 320 00:22:54,686 --> 00:22:57,856 Tem que ter algum tipo de cláusula para colocar no contrato 321 00:22:57,897 --> 00:23:00,859 que impeça os compradores de arruinarem o certificado 322 00:23:00,900 --> 00:23:01,943 de Passive Home. 323 00:23:02,026 --> 00:23:03,027 Precisa ter. 324 00:23:03,069 --> 00:23:06,155 Acho que não pode colocar qualquer coisa no contrato de compra 325 00:23:06,197 --> 00:23:10,159 que impeça as pessoas de fazerem alterações depois de efetivado. 326 00:23:10,201 --> 00:23:11,202 Quero dizer... 327 00:23:12,161 --> 00:23:15,373 Nós podemos tentar, sabe, incentivar o comportamento, mas... 328 00:23:15,415 --> 00:23:17,041 Precisamos ser mais criteriosos 329 00:23:17,083 --> 00:23:18,877 com quem queremos vender essas casas. 330 00:23:19,085 --> 00:23:24,340 Pessoas como o Vic não merecem fazer parte do que estamos construindo. 331 00:23:25,383 --> 00:23:27,135 Mas acabou tudo bem, não é? 332 00:23:28,136 --> 00:23:31,556 O nariz dele está quebrado, mas ele vai sobreviver. 333 00:23:32,432 --> 00:23:33,433 Não se preocupe. 334 00:23:33,516 --> 00:23:35,685 Vamos encontrar as pessoas certas para isso. 335 00:23:35,727 --> 00:23:38,271 Eu prometo, está bem, querida? De verdade. 336 00:23:38,479 --> 00:23:40,148 Está acontecendo mesmo, sabe? 337 00:23:40,982 --> 00:23:44,527 Vamos atrair um monte de olhares para Española e para nós. 338 00:23:45,570 --> 00:23:48,281 Meu Deus, ele nem tentou vender o fogão. 339 00:23:48,364 --> 00:23:49,741 Só jogou fora. 340 00:23:50,199 --> 00:23:51,576 Merda de refogado, viu. 341 00:23:52,243 --> 00:23:54,287 Meu Deus, que privilégio. 342 00:23:55,163 --> 00:23:57,248 É um fogão de 7 mil dólares. 343 00:23:57,290 --> 00:23:58,291 Sim, eu sei. 344 00:23:58,374 --> 00:24:02,253 Ele colocou bem ao lado da lixeira, que eu achei hilário. "Ele recicla". 345 00:24:03,755 --> 00:24:04,756 Está estragado? 346 00:24:05,298 --> 00:24:06,925 Não, está em perfeita condição. 347 00:24:06,966 --> 00:24:09,385 Apenas foi colocado ao lado de umas latas de lixo. 348 00:24:11,012 --> 00:24:13,723 Meu Deus. Enfim, eu volto logo para casa. 349 00:24:13,765 --> 00:24:14,766 Está bem. 350 00:24:14,933 --> 00:24:17,143 - Está bem, tchau! - Tchauzinho! Te amo. 351 00:25:21,666 --> 00:25:23,251 - Olá? - Oi! 352 00:25:23,543 --> 00:25:25,670 Então, desculpa te incomodar, 353 00:25:25,753 --> 00:25:28,589 mas eu tenho aqui uma chave de carro. 354 00:25:29,674 --> 00:25:32,385 E me pergunto se alguém aqui tem uma Mercedes grande. 355 00:25:34,053 --> 00:25:35,388 - Está bem. - Deixe comigo. 356 00:25:49,610 --> 00:25:51,696 Que porra é essa, cara? Você disse 8:30. 357 00:25:53,573 --> 00:25:56,034 - Estou aqui, não estou? - Você trouxe meu carro? 358 00:25:56,617 --> 00:25:57,702 - Kalvin! - Não. 359 00:25:57,785 --> 00:26:00,538 - Me dê as chaves, rápido. - Kalvin, cadê o seu carro? 360 00:26:00,788 --> 00:26:02,373 - Kalvin? - Calma, mãe, tudo bem. 361 00:26:02,457 --> 00:26:04,042 - O cara do Uber. - Quem é ele? 362 00:26:04,125 --> 00:26:05,585 Ele é entregador do Uber. 363 00:26:06,127 --> 00:26:07,879 Você é entregador do Uber? 364 00:26:08,421 --> 00:26:09,422 Sou. 365 00:26:10,381 --> 00:26:13,509 Quer saber? Se alguém não me disser o que está acontecendo agora, 366 00:26:13,551 --> 00:26:15,136 eu vou chamar a polícia. 367 00:26:16,012 --> 00:26:17,013 Kalvin! 368 00:26:18,723 --> 00:26:19,974 Não sei, mãe. 369 00:26:20,058 --> 00:26:24,353 Ele foi na escola e começou a falar sobre como a esposa dele morreu 370 00:26:24,395 --> 00:26:25,395 dirigindo bêbada, 371 00:26:25,396 --> 00:26:27,648 e comprou cerveja para nos dar uma lição. 372 00:26:27,732 --> 00:26:29,400 Comprou cerveja para o meu filho? 373 00:26:30,234 --> 00:26:31,235 Comprei, sim. 374 00:26:31,527 --> 00:26:34,989 Mas eles me pediram para comprar ao lado de fora da loja de bebidas. 375 00:26:35,073 --> 00:26:36,073 Não, mentira. 376 00:26:37,033 --> 00:26:38,034 Pediram. 377 00:26:38,284 --> 00:26:41,245 Pediram para todos que entravam se podiam comprar para vocês. 378 00:26:41,329 --> 00:26:46,084 E o único motivo que eu comprei foi para ficar de olho neles. 379 00:26:46,292 --> 00:26:49,045 E eu me certifiquei de pegar todas as chaves dos carros 380 00:26:49,087 --> 00:26:51,172 antes de eu comprar a cerveja. Olha, olha. 381 00:26:51,422 --> 00:26:53,091 De que outra forma eu teria isso? 382 00:26:53,466 --> 00:26:54,926 Kalvin e o endereço. 383 00:26:55,259 --> 00:26:56,469 Olhe só, bem aqui. 384 00:27:00,932 --> 00:27:02,683 Então, comprou álcool para o meu filho? 385 00:27:02,767 --> 00:27:05,770 Sorte a sua que fui eu que comprei álcool para ele, sabia? 386 00:27:05,853 --> 00:27:08,397 Porque, se não, ele poderia aparecer morto por aí. 387 00:27:08,439 --> 00:27:11,275 Cara, você roubou meu carro e comprou cerveja para mim. 388 00:27:11,317 --> 00:27:13,611 - Eu sou menor de idade. - Que bebezão. Desculpa. 389 00:27:13,945 --> 00:27:16,280 Você pode debater crime contra crime, se quiser, 390 00:27:16,322 --> 00:27:19,283 porque eu não me importo. Minha vida acabou, essencialmente. 391 00:27:19,325 --> 00:27:22,912 Enfim, ele parece um rapazinho que quer ir para a faculdade, certo? 392 00:27:23,287 --> 00:27:27,125 Uma faculdade não vai querer um marginal fichado lá, certo? 393 00:27:27,333 --> 00:27:29,460 Pense nisso, porque ele só conseguirá entrar 394 00:27:29,544 --> 00:27:31,921 é na faculdade de segunda de Albuquerque, beleza? 395 00:27:31,963 --> 00:27:34,340 Soube que eles têm um curso muito bom de zelador. 396 00:27:34,423 --> 00:27:36,217 Kalvin, sabe onde está seu carro? 397 00:27:36,300 --> 00:27:38,302 Vai lá limpar merda. Desculpe o linguajar. 398 00:27:38,386 --> 00:27:39,720 - Sei. - Obrigada. 399 00:27:39,804 --> 00:27:43,224 - Obrigada. Agora, vá embora. - De nada. Fico feliz por agradecer. 400 00:27:43,307 --> 00:27:44,976 Quero um agradecimento dele, por favor. 401 00:27:45,685 --> 00:27:47,103 - Obrigado. - De nada. 402 00:27:47,145 --> 00:27:48,563 - Beleza? - Deus do céu. 403 00:27:48,646 --> 00:27:50,439 Minha manhã já está arruinada. 404 00:27:50,690 --> 00:27:54,318 Acredite ou não, tenho um trabalho. Eu sou produtor de TV. Beleza? 405 00:27:54,402 --> 00:27:57,822 E meu programa foi escolhido para ter 10 episódios e virar série. 406 00:27:58,531 --> 00:27:59,615 Maldito seja. 407 00:28:01,492 --> 00:28:02,618 Moleque mimado! 408 00:28:10,501 --> 00:28:11,544 - Oi, Abshir! - Oi! 409 00:28:11,627 --> 00:28:12,837 - Como você está? - Bem. 410 00:28:12,920 --> 00:28:16,549 Bem? Eu peguei algumas comidinhas da despensa para você. 411 00:28:17,842 --> 00:28:20,845 Eu recebo tanta comida do mercado, mas valeu. 412 00:28:20,928 --> 00:28:21,928 Sim. 413 00:28:21,971 --> 00:28:24,557 E a Whitney mandou suplementos para sua dor no pescoço. 414 00:28:24,640 --> 00:28:26,684 - Então, está aqui também. - Beleza. 415 00:28:27,143 --> 00:28:30,855 Eu vou precisar entrar para fazer um teste de mofo. 416 00:28:31,856 --> 00:28:34,317 - Sério? - Sim, não vai demorar muito. Mesmo. 417 00:28:34,358 --> 00:28:35,358 Isso é necessário? 418 00:28:35,610 --> 00:28:37,403 Como dono da propriedade, 419 00:28:37,570 --> 00:28:40,740 se houver mofo, sabe, é um problema para mim, 420 00:28:41,032 --> 00:28:42,533 então eu preciso testar. 421 00:28:42,575 --> 00:28:45,494 - Ou você poderia me processar. - Eu não vou te processar. 422 00:28:45,536 --> 00:28:48,206 Não, eu sei que não vai, mas você poderia. 423 00:28:48,247 --> 00:28:49,248 Então... 424 00:28:49,957 --> 00:28:51,000 Está bem. 425 00:28:51,042 --> 00:28:53,544 - Mas não vou demorar. Tudo bem? - Tudo bem. 426 00:28:55,046 --> 00:28:56,422 Mais comidinhas aqui. 427 00:28:56,589 --> 00:28:57,590 Está bem. 428 00:28:57,673 --> 00:28:59,258 Você gosta de salgadinhos? 429 00:29:08,601 --> 00:29:10,186 Vocês comem muita massa. 430 00:29:11,896 --> 00:29:12,897 Eu não. 431 00:29:13,231 --> 00:29:14,232 Ela adora. 432 00:29:15,650 --> 00:29:16,651 É mesmo? 433 00:29:18,319 --> 00:29:19,403 Nala. 434 00:29:20,071 --> 00:29:21,989 Qual é o seu tipo favorito de massa? 435 00:29:22,323 --> 00:29:23,532 Espaguete. 436 00:29:24,784 --> 00:29:25,910 Espaguete? 437 00:29:27,703 --> 00:29:28,996 Você gosta de penne? 438 00:29:30,456 --> 00:29:31,582 O que é penne? 439 00:29:37,588 --> 00:29:38,881 Isso aí é macarrão. 440 00:30:08,286 --> 00:30:09,537 É meio nojento, não é? 441 00:30:09,829 --> 00:30:10,830 Sim. 442 00:30:10,913 --> 00:30:11,956 Credo! 443 00:30:19,505 --> 00:30:20,715 Como isso funciona? 444 00:30:21,507 --> 00:30:22,717 Como isso funciona? 445 00:30:23,384 --> 00:30:26,137 Eu vou pegar uma amostra com este cotonete 446 00:30:26,637 --> 00:30:30,308 de toda a sujeira daqui e isso vai para o laboratório. 447 00:30:30,391 --> 00:30:32,935 Depois eles vão nos dizer, em mais ou menos uma semana, 448 00:30:32,977 --> 00:30:36,689 se tem alguma coisa ruim aí ou se está tudo bem. 449 00:30:37,481 --> 00:30:38,607 Bem legal, não é? 450 00:30:39,692 --> 00:30:41,736 - Você gosta de ciência? - Gosto. 451 00:30:41,819 --> 00:30:42,819 Está bem. 452 00:30:42,987 --> 00:30:44,572 Sabe como isso se chama? 453 00:30:46,365 --> 00:30:47,992 Placa de Petri. 454 00:30:48,409 --> 00:30:50,161 Agora, nós vamos tirar a tampa 455 00:30:50,870 --> 00:30:54,165 e depois vamos deixá-la aqui para que ela fique paradinha. 456 00:30:54,498 --> 00:30:57,960 Ela tem que ficar por 48 horas. 457 00:30:58,169 --> 00:31:02,173 O objetivo é testar o ar para achar contaminantes. 458 00:31:02,548 --> 00:31:04,425 Então, quando tivermos os resultamos, 459 00:31:04,508 --> 00:31:06,093 você pode levar para escola 460 00:31:06,177 --> 00:31:08,888 e dizer que o tio Asher te ajudou no experimento. 461 00:31:09,722 --> 00:31:10,723 Se quiser. 462 00:31:11,974 --> 00:31:13,017 Bem legal, não é? 463 00:31:16,520 --> 00:31:19,607 Eu assisti a alguns dos vídeos sobre maldiçõezinhas. 464 00:31:19,899 --> 00:31:21,025 São bem legais. 465 00:31:21,359 --> 00:31:24,153 Eu vi um em que o dever de casa de uma criança desaparece 466 00:31:24,195 --> 00:31:28,741 e depois se transforma em um DVD do programa 60 Minutes. 467 00:31:29,367 --> 00:31:31,369 Pois é. Essa é uma baita maldição. 468 00:31:32,203 --> 00:31:33,621 O que é 60 Minutos? 469 00:31:36,624 --> 00:31:38,417 É um programa de notícias. 470 00:31:41,379 --> 00:31:45,049 É um jornal para gente velha, gente anciã como eu. 471 00:31:46,634 --> 00:31:49,053 - "Eu sou muito idoso". - Isso não é engraçado. 472 00:31:49,136 --> 00:31:51,347 "Oi, eu sou velho". 473 00:31:51,555 --> 00:31:52,765 Você é tão engraçado. 474 00:31:53,849 --> 00:31:56,227 - "Você não acha isso engraçado?". - Não. 475 00:31:56,560 --> 00:31:59,230 Ei, me deixe pintar suas unhas. 476 00:32:00,398 --> 00:32:02,233 Está legal. Quer pintar minhas unhas? 477 00:32:03,067 --> 00:32:04,067 Eu adoraria. 478 00:32:04,360 --> 00:32:06,654 - Espere, já pintou as suas próprias? - Já. 479 00:32:07,071 --> 00:32:08,406 Apenas uma unha? 480 00:32:09,407 --> 00:32:10,699 Pode ser só em uma. 481 00:32:11,242 --> 00:32:13,411 - Com qual delas vai começar? - Essa. 482 00:32:13,494 --> 00:32:15,413 - Queria te mostrar uma coisa. - Beleza. 483 00:32:15,496 --> 00:32:16,747 - Agora? - É. 484 00:32:27,675 --> 00:32:32,179 Você pode por favor, parar de falar de maldições aqui em casa. 485 00:32:32,596 --> 00:32:35,391 É uma novidade do TikTok. Ela me disse que está bombando. 486 00:32:35,433 --> 00:32:36,434 Sei que é novidade, 487 00:32:36,517 --> 00:32:40,104 mas eu tive que me esforçar muito para que ela parasse de falar disso. 488 00:32:40,729 --> 00:32:43,065 E, de onde eu venho, nós não brincamos com isso. 489 00:32:43,107 --> 00:32:44,859 Então, por favor, só pare com isso. 490 00:32:45,526 --> 00:32:46,610 É claro, claro. 491 00:32:47,111 --> 00:32:48,112 É. 492 00:32:50,823 --> 00:32:52,741 Se importa se eu perguntar de onde você é? 493 00:32:53,617 --> 00:32:54,618 Minnesota. 494 00:32:55,619 --> 00:32:56,829 Minnesota. Certo. 495 00:32:58,080 --> 00:32:59,081 E... 496 00:33:02,710 --> 00:33:05,212 a sua cultura, você acredita 497 00:33:07,756 --> 00:33:09,633 em maldições ou... 498 00:33:10,134 --> 00:33:11,552 - Não, não, não. - Beleza. 499 00:33:11,844 --> 00:33:14,555 Mas, se você colocar uma ideia na sua cabeça, 500 00:33:14,805 --> 00:33:16,474 ela pode se tornar muito real. 501 00:33:17,308 --> 00:33:19,560 E a minha filha é apenas uma garotinha. 502 00:33:19,643 --> 00:33:20,644 - Sabe? - É claro. 503 00:33:20,686 --> 00:33:22,480 Então só quero que isso pare. 504 00:33:22,563 --> 00:33:24,440 Não, claro, sim. Sem problema. 505 00:33:24,482 --> 00:33:26,442 Somos gratos por tudo que está fazendo, 506 00:33:26,484 --> 00:33:27,985 mas mantenha isso só... 507 00:33:28,486 --> 00:33:29,820 - Obrigado. - É claro. 508 00:33:29,862 --> 00:33:32,656 Você queria me mostrar alguma coisa aqui? 509 00:33:32,698 --> 00:33:33,698 Não é nada. 510 00:34:22,081 --> 00:34:24,375 Lembre-se de não sair no reflexo. 511 00:34:24,625 --> 00:34:26,043 Tire a foto de outro ângulo. 512 00:34:27,795 --> 00:34:28,796 Está bem. 513 00:34:32,633 --> 00:34:34,927 Você falou com o Fernando ontem, não é? 514 00:34:36,220 --> 00:34:38,681 Falei. Ele é bem legal. Conversamos por um tempão. 515 00:34:38,722 --> 00:34:41,058 Legal. Você viu no cinto dele? 516 00:34:43,394 --> 00:34:44,645 Ele ainda está com ela. 517 00:34:44,728 --> 00:34:46,772 Você falou para ele não trazer a arma? 518 00:34:46,855 --> 00:34:48,148 Eu falei com ele sobre ela, 519 00:34:48,232 --> 00:34:50,192 mas ele não me respondeu quando eu pedi. 520 00:34:51,777 --> 00:34:53,821 Você falou que ela nos deixa desconfortáveis? 521 00:34:53,904 --> 00:34:55,948 Eu disse que te deixava desconfortável. 522 00:34:59,577 --> 00:35:01,078 Quer que eu fale com ele outra vez? 523 00:35:01,120 --> 00:35:02,329 Seria ótimo. 524 00:35:02,580 --> 00:35:03,914 Sim, se não se importar. 525 00:35:03,998 --> 00:35:05,916 A cafeteria também vai abrir em breve, 526 00:35:06,000 --> 00:35:08,544 então ele não vai mais precisar fazer a segurança. 527 00:35:08,586 --> 00:35:10,087 - Está bem. - Muito obrigada. 528 00:35:48,250 --> 00:35:51,086 Falei para não trazer mais a arma, ele falou que tudo bem. 529 00:36:06,810 --> 00:36:10,814 CUIDADO COM O CÃO 530 00:36:16,278 --> 00:36:17,821 Ele vai entrar no carro? 531 00:36:18,030 --> 00:36:19,698 Ele vai entrar agora. 532 00:36:36,006 --> 00:36:38,967 CUIDADO COM O CÃO 533 00:36:46,517 --> 00:36:47,851 Está bem, vamos nessa. 534 00:36:48,852 --> 00:36:51,063 Espere, espere, espere. 535 00:36:52,731 --> 00:36:54,858 Não posso ser visto na câmera de segurança. 536 00:36:55,526 --> 00:36:57,861 Me deixe sair e aí você pode pegar. 537 00:36:57,945 --> 00:36:59,988 Eu te encontro virando a esquina, beleza? 538 00:37:00,030 --> 00:37:02,032 - Porra. - Desculpa, desculpa, amassou. 539 00:37:02,116 --> 00:37:05,327 Você parou contra um muro. Está de boa. Não deve ter arranhado. 540 00:37:05,369 --> 00:37:06,995 Basta dar uma ré para eu sair. 541 00:37:07,037 --> 00:37:09,540 Não será fácil, chefe. Essas coisas são pesadas. 542 00:37:10,374 --> 00:37:13,711 Além disso, é lixo. Quem se importa se vamos pegar? 543 00:37:13,752 --> 00:37:16,714 Não é profissional ser visto na câmera pegando-o. 544 00:37:17,005 --> 00:37:18,966 Só dê uma ré para eu poder sair. 545 00:37:27,099 --> 00:37:28,809 Fique abaixado no banco de trás. 546 00:38:32,956 --> 00:38:35,083 Não consigo sozinho. Pode me ajudar aqui? 547 00:38:35,375 --> 00:38:37,544 Qual é, cara. Está no jeito, você consegue. 548 00:38:37,795 --> 00:38:39,797 Sei que consegue. Vai dar conta sozinho. 549 00:38:39,880 --> 00:38:40,881 Confie em mim. 550 00:38:52,226 --> 00:38:53,227 Ele caiu! 551 00:38:54,812 --> 00:38:57,564 Puta merda, Freckle! Deixe-o aí, vamos embora! 552 00:38:57,648 --> 00:39:00,818 - Me deixe colocá-lo no canto. - Deixe aí, porra! Vamos! Deixe aí! 553 00:39:01,109 --> 00:39:02,110 Merda! 554 00:39:08,075 --> 00:39:09,493 Vá, vá. Vamos, Freckle. 555 00:39:10,285 --> 00:39:11,286 Depressa! 556 00:39:28,262 --> 00:39:29,263 Está vendo? 557 00:39:29,680 --> 00:39:30,681 É foda. 558 00:39:31,682 --> 00:39:35,143 O programa inteiro está integrando os dois compradores na comunidade. 559 00:39:35,519 --> 00:39:38,856 Eu sei, mas a Whitney não quer usar o Vic para nada além do piloto. 560 00:39:38,939 --> 00:39:40,274 E isso é tipo, com certeza. 561 00:39:40,357 --> 00:39:43,026 Então, não consegue fazer isso com nossos compradores 562 00:39:43,068 --> 00:39:44,695 da Palmer Lane, Dennis e Lucinda? 563 00:39:44,778 --> 00:39:46,238 Sim. Acho que sim. 564 00:39:46,822 --> 00:39:51,034 Eu só pensei que o Vic seria bem engraçado, porque ele é solteiro. 565 00:39:51,076 --> 00:39:53,245 Então ele em uma fiesta seria meio que... 566 00:39:53,537 --> 00:39:56,206 Quer dizer, ele também foi racista com o bairro todo. 567 00:39:56,290 --> 00:39:57,708 Não acho que podemos usá-lo. 568 00:39:58,041 --> 00:40:01,461 Qual é! Esse é o tipo de coisa que eu quero na série, cara! 569 00:40:01,545 --> 00:40:02,713 Racismo? 570 00:40:02,880 --> 00:40:05,424 Não, mas um conflito. 571 00:40:05,507 --> 00:40:07,426 Aposto que, com as suas habilidades, 572 00:40:07,509 --> 00:40:10,178 conseguirá fazer Dennis e Lucinda parecerem racistas. 573 00:40:11,513 --> 00:40:13,932 - É óbvio que estou brincando. - Não me provoque. 574 00:40:14,433 --> 00:40:16,184 Então está bem. Sem o Vic. 575 00:40:18,103 --> 00:40:19,229 Olhe a gente, cara! 576 00:40:25,485 --> 00:40:27,863 - Fazendo um programa de TV. - É. 577 00:40:27,905 --> 00:40:29,114 A dupla voltou! 578 00:40:30,240 --> 00:40:32,200 Asher e Dougão de volta no acampamento. 579 00:40:33,076 --> 00:40:34,411 De volta no acampamento. 580 00:40:40,751 --> 00:40:41,752 Escuta, cara. 581 00:40:45,964 --> 00:40:47,299 Só quero te pedir desculpas, 582 00:40:47,382 --> 00:40:49,927 por te encher o saco naqueles anos no acampamento. 583 00:40:51,595 --> 00:40:53,096 Você nunca me encheu. 584 00:40:54,556 --> 00:40:57,309 Teve aquela vez no Sports World que nós excluímos você 585 00:40:57,392 --> 00:40:59,436 e o "calças-curtas" durante a natação. 586 00:41:00,520 --> 00:41:02,397 Nós estávamos só brincando. 587 00:41:05,609 --> 00:41:07,611 - Pois é, não é? - É. 588 00:41:07,986 --> 00:41:09,029 Foi divertido. 589 00:41:10,113 --> 00:41:13,241 Beleza. O que eu queria dizer sobre o Vic é que, 590 00:41:13,283 --> 00:41:16,620 pelo fato da Whitney ter um problema moral com algo que está rolando, 591 00:41:17,204 --> 00:41:19,706 nós vamos descartar o cara? 592 00:41:19,790 --> 00:41:22,793 Qual é! Sabe que nosso programa foi escolhido por pouco, não é? 593 00:41:23,126 --> 00:41:25,295 - É sério? O programa? - Isso. 594 00:41:25,337 --> 00:41:27,089 O piloto poderia ter sido tão bom. 595 00:41:27,130 --> 00:41:29,967 Tinha você com a repórter, não é? Correndo atrás dela. 596 00:41:30,050 --> 00:41:32,552 A garotinha te amaldiçoando, a discussão do iogurte, 597 00:41:32,636 --> 00:41:33,929 todas essas coisas. 598 00:41:33,971 --> 00:41:36,306 Estamos descartando tudo, mandando para o lixo. 599 00:41:36,348 --> 00:41:38,350 Sabe como é difícil reunir esse material? 600 00:41:38,642 --> 00:41:39,726 Eu sei lá. 601 00:41:40,519 --> 00:41:42,646 Só estou tentando proteger o que temos aqui. 602 00:41:42,729 --> 00:41:44,898 E você conhece a Whitney melhor do que eu, 603 00:41:44,982 --> 00:41:47,442 então, que outra solução nós temos, não é? 604 00:41:47,651 --> 00:41:48,819 Pois é. 605 00:41:50,529 --> 00:41:52,572 Meu conselho seria se acostumar com isso, 606 00:41:52,656 --> 00:41:55,367 porque ela não vai mudar. 607 00:41:55,993 --> 00:41:56,994 Ótimo! 608 00:42:00,831 --> 00:42:02,040 O que é isso aqui? 609 00:42:03,667 --> 00:42:06,336 O Stars and Stripes. Garrafa de dois litros e meio. 610 00:42:06,420 --> 00:42:10,382 Refri de cola, custa 1 dólar, por aí. 611 00:42:11,091 --> 00:42:13,760 Talvez 1,25, 1,30, dependendo de onde você comprar. 612 00:42:16,388 --> 00:42:17,973 É meio louco, na real. 613 00:42:18,390 --> 00:42:20,767 A menina que falou aquele lance da maldição 614 00:42:23,186 --> 00:42:25,564 estava morando em uma das casas que compramos. 615 00:42:26,064 --> 00:42:27,482 Que loucura! Aqui. Quer um? 616 00:42:30,694 --> 00:42:32,112 O que acha dessa jaqueta? 617 00:42:32,362 --> 00:42:33,363 - Boa? - Sim. 618 00:42:33,405 --> 00:42:34,656 Acha que mandei bem? 619 00:42:34,698 --> 00:42:36,283 700 dólares. 620 00:42:36,867 --> 00:42:38,452 Mandou bem. Sim, é bonita. 621 00:42:38,702 --> 00:42:39,703 Maneiro. 622 00:42:42,539 --> 00:42:44,708 Na real, é um meio irônico. 623 00:42:44,791 --> 00:42:45,834 Está bem. 624 00:42:45,876 --> 00:42:47,044 Eu falei para ela. 625 00:42:47,544 --> 00:42:49,880 A garota estava meio brincando, eu perguntei: 626 00:42:51,423 --> 00:42:53,592 "Qual foi a maldição que você lançou em mim?" 627 00:42:53,675 --> 00:42:54,676 E... 628 00:42:56,636 --> 00:43:01,558 E ela me disse que tirou o frango do nosso macarrão. 629 00:43:02,142 --> 00:43:03,852 Mas, na noite em que ela fez isso, 630 00:43:03,894 --> 00:43:07,147 na verdade faltou mesmo o frango do nosso macarrão. 631 00:43:07,564 --> 00:43:09,399 Nós havíamos pedido frango com macarrão 632 00:43:09,441 --> 00:43:10,692 para entregar lá em casa. 633 00:43:11,318 --> 00:43:13,278 E quais as chances disso? 634 00:43:15,530 --> 00:43:18,909 Então, ela disse isso e aconteceu mesmo, não é? 635 00:43:19,743 --> 00:43:20,744 Isso. 636 00:43:25,123 --> 00:43:26,458 Bom, aconteceu antes, 637 00:43:27,834 --> 00:43:29,336 mas acho que ela pensou. 638 00:43:30,545 --> 00:43:31,546 Eu sei lá. 639 00:43:37,094 --> 00:43:38,095 O que foi? 640 00:43:40,472 --> 00:43:42,390 Vou te mostrar uma coisa. Venha aqui. 641 00:43:47,270 --> 00:43:48,772 - Posso me sentar? - Pode, sim. 642 00:43:56,071 --> 00:43:57,114 Assista a isso. 643 00:43:58,698 --> 00:44:00,117 Eu te amaldiçoo. 644 00:44:02,160 --> 00:44:03,161 Está bem. 645 00:44:03,411 --> 00:44:05,539 Eu vou trocar o dinheiro, está bem? 646 00:44:05,622 --> 00:44:06,957 - Ouviu isso? - Eu já volto. 647 00:44:07,290 --> 00:44:10,127 É só ficar aqui. Vou trocar o dinheiro! 648 00:44:12,087 --> 00:44:13,338 Eu te amaldiçoo. 649 00:44:15,423 --> 00:44:16,424 Está bem. 650 00:44:16,758 --> 00:44:18,802 Eu vou trocar o dinheiro, está bem? 651 00:44:18,885 --> 00:44:20,262 - A estática? - Sim, isso. 652 00:44:20,303 --> 00:44:22,973 Logo depois que ela disse: "Eu te amaldiçoo", foi um... 653 00:44:25,308 --> 00:44:28,311 Isso não é só interferência por causa da distância? 654 00:44:28,395 --> 00:44:29,896 Porque eu estava longe de vocês. 655 00:44:36,528 --> 00:44:39,489 Eu estou pensando se te conto isso ou não, mas... 656 00:44:42,576 --> 00:44:43,577 O quê? 657 00:44:55,839 --> 00:44:57,132 Eu fui amaldiçoado. 658 00:44:59,801 --> 00:45:01,011 Estou falando sério. 659 00:45:03,263 --> 00:45:05,515 O quê? Mas por quem? 660 00:45:05,599 --> 00:45:06,599 Eu não sei. 661 00:45:07,184 --> 00:45:10,353 Não há ninguém que em particular eu possa acusar, 662 00:45:12,564 --> 00:45:15,192 mas não tem outra forma de explicar o que aconteceu 663 00:45:16,026 --> 00:45:17,819 com a Melanie. 664 00:45:21,156 --> 00:45:22,699 Eu pensei que fosse um acidente. 665 00:45:22,782 --> 00:45:24,284 Foi. Foi, mas... 666 00:45:25,660 --> 00:45:27,746 o lance de eu estar bêbado naquela noite... 667 00:45:27,829 --> 00:45:29,456 Nada faz sentido. 668 00:45:31,583 --> 00:45:32,667 E também... 669 00:45:35,420 --> 00:45:37,505 Eu não quero mais falar disso, está legal? 670 00:45:44,054 --> 00:45:45,180 Está bem. 671 00:46:01,404 --> 00:46:02,906 Está bem. Eu já volto. 672 00:46:03,240 --> 00:46:04,241 É só ficar aqui. 673 00:46:04,783 --> 00:46:06,243 Vou trocar o dinheiro! 674 00:46:08,453 --> 00:46:10,038 Está bem. 675 00:46:10,080 --> 00:46:11,831 Eu vou trocar o dinheiro, está bem? 676 00:46:11,915 --> 00:46:14,209 Eu já volto. É só ficar aqui. 677 00:46:14,668 --> 00:46:16,086 Vou trocar o dinheiro! 678 00:46:36,273 --> 00:46:37,274 Respire. 679 00:46:38,024 --> 00:46:39,109 E solte. 680 00:47:02,966 --> 00:47:06,469 É possível pagar antecipadamente por uma consulta para outra pessoa? 681 00:47:06,636 --> 00:47:09,139 Sim. Com certeza. Ela tem seguro? 682 00:47:10,515 --> 00:47:11,683 Digamos que não. 683 00:47:12,309 --> 00:47:14,144 Eu vou basicamente pagar a conta toda. 684 00:47:41,504 --> 00:47:43,006 ESTRADA PRIVADA 685 00:48:18,124 --> 00:48:19,667 Gostaria de se juntar a nós? 686 00:48:20,543 --> 00:48:22,128 Tudo bem. Eu só quero assistir. 687 00:49:09,676 --> 00:49:13,888 SEMPRE ESCOLHA O CAMINHO CERTO. 688 00:50:40,934 --> 00:50:43,019 Então, com um grupo de trabalho mais jovem 689 00:50:43,061 --> 00:50:44,646 entrando no mundo corporativo, 690 00:50:44,687 --> 00:50:47,857 ironicamente, teremos muito mais palavras que precisamos evitar. 691 00:50:47,899 --> 00:50:49,651 Mas a boa notícia é que, às vezes, 692 00:50:49,692 --> 00:50:52,445 em algumas das piadas mais engraçadas que contamos, 693 00:50:52,529 --> 00:50:54,906 nem sabemos por que estamos rindo dela, certo? 694 00:50:54,989 --> 00:50:57,200 Nem precisamos falar nada, não é? 695 00:50:57,283 --> 00:50:59,869 Então, agora vamos alternar entre todos do círculo, 696 00:50:59,911 --> 00:51:04,040 e vamos ver se conseguimos fazer todo mundo rir sem falar nada. 697 00:51:04,123 --> 00:51:06,084 Está bem? Sem palavras. 698 00:51:06,167 --> 00:51:07,210 Eu começo. 699 00:51:11,965 --> 00:51:13,132 Viu? Beleza. 700 00:51:13,216 --> 00:51:15,051 Sarah, agora. Você é a próxima, 701 00:51:15,093 --> 00:51:17,053 daí em diante, vamos no sentido horário. 702 00:51:21,391 --> 00:51:22,850 Fantástico! Fantástico! 703 00:51:27,605 --> 00:51:28,815 Boa. Próximo. 704 00:51:32,569 --> 00:51:34,404 Que ótimo, ficou hilário! Vá em frente. 705 00:51:36,239 --> 00:51:37,574 Não se preocupe com isso. 706 00:51:37,615 --> 00:51:40,076 Está todo mundo aqui, um dando apoio para o outro. 707 00:51:40,118 --> 00:51:41,869 Não tem escolha errada. Manda ver. 708 00:51:44,414 --> 00:51:46,249 Que engraçado! Beleza, vá em frente. 709 00:51:47,750 --> 00:51:48,751 Isso. 710 00:51:51,963 --> 00:51:54,257 Fantástico! Ficou ótimo! Isso! 711 00:52:02,098 --> 00:52:03,266 Que ótimo! Boa! 712 00:52:03,891 --> 00:52:04,892 Próximo. 713 00:52:09,772 --> 00:52:10,815 Próximo. 714 00:52:20,116 --> 00:52:21,826 Está bem. Vá em frente. 715 00:52:29,792 --> 00:52:30,793 Prossiga. 716 00:52:30,877 --> 00:52:32,128 Sim! 717 00:52:32,795 --> 00:52:33,921 Muito engraçado! 718 00:52:41,137 --> 00:52:42,221 Ótimo, boa! 719 00:52:47,602 --> 00:52:48,811 Puta merda! 720 00:53:19,676 --> 00:53:20,760 E por último... 721 00:53:24,097 --> 00:53:26,349 Que ótimo, pessoal! Bom trabalho, foi hilário! 722 00:53:26,432 --> 00:53:28,142 Uma salva de palmas! Bom trabalho, pessoal. 723 00:53:28,184 --> 00:53:30,520 Muito bom! 49601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.