Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,545 --> 00:00:17,260
[Episode 12]
2
00:00:51,292 --> 00:00:54,083
I came as you ordered.
3
00:00:55,761 --> 00:00:57,966
What will you do now?
4
00:00:58,396 --> 00:01:01,621
You put yourself in a corner like
a mouse all on your own.
5
00:01:03,093 --> 00:01:04,795
Get on your knees.
6
00:01:21,154 --> 00:01:29,002
Please prove to me you're worthy
of me kneeling before you.
7
00:01:35,843 --> 00:01:37,841
Do you know what this is?
8
00:01:38,570 --> 00:01:40,976
You need to tell me what it is...
9
00:01:40,976 --> 00:01:47,452
The one thing Han Do-joon is
desperately looking for...
10
00:01:52,320 --> 00:01:54,122
Secret ledger?
11
00:02:13,134 --> 00:02:14,646
What happened? Did you find her?
12
00:02:14,646 --> 00:02:16,316
We didn't find her.
13
00:02:16,316 --> 00:02:18,485
Just where did she go?
14
00:02:19,187 --> 00:02:20,308
Mister.
15
00:02:22,457 --> 00:02:23,182
What is this?
16
00:02:23,182 --> 00:02:26,003
Mister. Are you from Hanshin Hospital?
17
00:02:26,003 --> 00:02:26,688
Yeah. So?
18
00:02:26,688 --> 00:02:28,306
Give me the passport.
19
00:02:28,306 --> 00:02:29,024
What?
20
00:02:29,024 --> 00:02:29,949
Give me the passport.
21
00:02:29,949 --> 00:02:32,181
You said you came a long way.
22
00:02:32,527 --> 00:02:35,651
So hurry up and give it to me.
23
00:02:35,651 --> 00:02:37,720
Haven't you seen any movies?
24
00:02:37,720 --> 00:02:39,207
Someone like me is just running
25
00:02:39,207 --> 00:02:43,705
an errand to make a little money
and doesn't know anything.
26
00:02:43,705 --> 00:02:45,545
I'm not even getting
much money for this errand.
27
00:02:45,545 --> 00:02:47,407
Wait a minute.
28
00:02:55,282 --> 00:02:56,637
Answer the phone.
29
00:03:03,391 --> 00:03:04,326
Yeah.
30
00:03:05,407 --> 00:03:06,796
Wait a moment.
31
00:03:10,223 --> 00:03:15,678
What should I do? There's someone there
to pick up the passport.
32
00:03:15,678 --> 00:03:21,035
Miss Han. What you have is the same
as the royal seal of Hanshin Empire.
33
00:03:21,035 --> 00:03:23,442
If you entrust that royal seal to me...
34
00:03:23,442 --> 00:03:24,165
Don't be impudent.
35
00:03:24,165 --> 00:03:26,938
Don't try to make a deal with me.
36
00:03:39,520 --> 00:03:41,597
Thank you, Chairwoman.
37
00:03:41,597 --> 00:03:43,565
I pledge my allegiance to you.
38
00:03:45,533 --> 00:03:47,831
Hurry up and give him the passport.
39
00:03:47,831 --> 00:03:49,323
And come back.
40
00:03:49,323 --> 00:03:51,306
The problem was resolved.
41
00:03:51,306 --> 00:03:53,172
Yes. I understand.
42
00:03:58,373 --> 00:04:01,212
If you're going to give it to me,
hurry up.
43
00:04:01,212 --> 00:04:06,025
I'm not some great man
who should be running an errand like this.
44
00:04:06,417 --> 00:04:08,110
She's pretty.
45
00:04:08,110 --> 00:04:09,536
She's really pretty.
46
00:04:09,536 --> 00:04:10,816
Look at her.
47
00:04:10,816 --> 00:04:13,031
You guys are acting so cool.
48
00:04:13,031 --> 00:04:15,895
Han Yeo-jin.
49
00:04:15,895 --> 00:04:16,395
What should we do?
50
00:04:16,395 --> 00:04:17,578
Should we go after him?
51
00:04:17,578 --> 00:04:19,287
No. Just leave him be.
52
00:04:19,287 --> 00:04:22,450
That snake must have a plan.
53
00:04:22,450 --> 00:04:23,594
Let's get out of here.
54
00:04:23,594 --> 00:04:24,370
Yes, sir.
55
00:04:28,738 --> 00:04:34,746
Your wish is my command from now on,
Chairwoman.
56
00:04:48,015 --> 00:04:49,385
Did you get it?
57
00:04:49,385 --> 00:04:50,858
Yeah.
58
00:04:57,964 --> 00:05:01,490
Yong-pal. Don't you think
you're treating me too harshly?
59
00:05:01,490 --> 00:05:05,209
Do I have to come all this way to
just run an errand like this?
60
00:05:05,209 --> 00:05:08,267
Did anyone follow you?
61
00:05:08,267 --> 00:05:10,985
You tend to underestimate me.
62
00:05:10,985 --> 00:05:13,696
Who would dare to follow me?
63
00:05:13,696 --> 00:05:16,828
Just look at this boss posture...
64
00:05:18,847 --> 00:05:20,095
Let's go.
65
00:05:32,007 --> 00:05:34,515
Hey, by the way, who is that woman?
66
00:05:34,515 --> 00:05:36,611
She was really pretty.
67
00:05:37,718 --> 00:05:38,614
My bride.
68
00:05:38,614 --> 00:05:41,016
What? Your bride?
69
00:05:42,473 --> 00:05:44,626
Are you going to get married?
70
00:05:44,626 --> 00:05:45,487
Yeah.
71
00:05:45,487 --> 00:05:46,654
You must be crazy.
72
00:05:46,654 --> 00:05:50,696
Do you know how much it costs to
get married these days?
73
00:05:50,696 --> 00:05:51,428
I don't know.
74
00:05:51,428 --> 00:05:53,328
And she's probably a female con-artist
75
00:05:53,328 --> 00:05:58,241
since such a pretty woman
wants to marry you.
76
00:05:59,755 --> 00:06:00,287
What did you say?
77
00:06:00,287 --> 00:06:01,255
I'm telling you the truth.
78
00:06:01,255 --> 00:06:03,736
She's thinking you might be rich
since you're a doctor.
79
00:06:03,736 --> 00:06:05,568
It's not like that.
80
00:06:05,568 --> 00:06:11,574
Does she know you owe
a lot of money to loan sharks?
81
00:06:11,574 --> 00:06:12,241
Yeah. She knows.
82
00:06:12,241 --> 00:06:14,049
What does she know?
83
00:06:14,049 --> 00:06:15,462
You probably couldn't even tell her
84
00:06:15,462 --> 00:06:17,886
because you were so mesmerized
by her pretty face.
85
00:06:17,886 --> 00:06:19,641
You don't know women.
86
00:06:19,641 --> 00:06:21,218
Look at her face. Just look.
87
00:06:21,218 --> 00:06:25,560
Why would a pretty woman
like her want to marry you?
88
00:06:26,530 --> 00:06:28,523
Because she loves me.
89
00:06:28,523 --> 00:06:29,761
Love?
90
00:06:31,602 --> 00:06:34,572
Yong-pal is in love.
91
00:06:34,572 --> 00:06:37,125
You're talking nonsense.
92
00:06:38,836 --> 00:06:41,807
You really don't know
anything about the world.
93
00:06:41,807 --> 00:06:48,164
♪ Do you think anyone
can fall in love? ♪
94
00:06:50,181 --> 00:06:52,080
Marry me.
95
00:06:54,389 --> 00:06:57,985
Listen carefully. Marry me.
96
00:06:59,527 --> 00:07:05,378
And become my successor
and my legal guardian.
97
00:07:05,378 --> 00:07:10,169
And protect me from Han Do-joon.
98
00:07:16,842 --> 00:07:19,040
Yes. I will.
99
00:07:19,846 --> 00:07:21,950
Don't answer so lightly.
100
00:07:22,649 --> 00:07:24,987
You need to think about this carefully...
101
00:07:37,306 --> 00:07:43,645
This is my answer after
careful consideration.
102
00:08:01,781 --> 00:08:07,418
I'm going to face off Han Do-joon
tomorrow. At the end of this fight,
103
00:08:07,418 --> 00:08:11,704
as long as he remains
my legal guardian,
104
00:08:11,704 --> 00:08:14,919
he's just going to lock me up
as a feeble-minded person.
105
00:08:14,919 --> 00:08:20,141
So register our marriage tomorrow morning
and come back as my legal guardian.
106
00:08:20,141 --> 00:08:20,978
Then Han Do-joon...
107
00:08:20,978 --> 00:08:25,614
Okay. I understand what you're saying.
108
00:08:27,769 --> 00:08:29,884
Tae-hyun. I'm sorry.
109
00:08:31,816 --> 00:08:37,592
This might be a cruel
marriage of convenience.
110
00:08:39,391 --> 00:08:40,662
I understand.
111
00:08:42,442 --> 00:08:47,329
I'll come back as your guardian
no matter what.
112
00:08:52,570 --> 00:08:53,927
Are you that happy?
113
00:08:54,628 --> 00:08:55,981
Yeah.
114
00:08:56,669 --> 00:08:58,680
Crazy bastard.
115
00:08:58,680 --> 00:08:59,908
What time does the ward
office open tomorrow?
116
00:08:59,908 --> 00:09:02,511
Ward office? 9 in the morning?
117
00:09:02,511 --> 00:09:03,504
Why are you asking
about the ward office?
118
00:09:03,504 --> 00:09:05,020
Why do you think?
119
00:09:05,020 --> 00:09:06,489
I need to register our marriage.
120
00:09:06,489 --> 00:09:08,607
That's enough.
121
00:09:08,607 --> 00:09:12,185
You're giving me the heebie-jeebies.
122
00:09:16,389 --> 00:09:21,745
I'm going to go see him
at the funeral tomorrow morning at 10.
123
00:09:23,738 --> 00:09:24,937
That's dangerous, Chairwoman.
124
00:09:24,937 --> 00:09:28,250
If we call and inform the heads
of Police and Prosecution,
125
00:09:28,250 --> 00:09:30,945
and the representatives of the
National Tax service and the ruling party
126
00:09:30,945 --> 00:09:36,297
about the existence of the slush fund ledger,
they will come even if they try to stop them.
127
00:09:36,297 --> 00:09:41,239
Then if you announce that
you're alive and well at that place...
128
00:09:41,846 --> 00:09:43,861
No, Chairwoman.
129
00:09:43,861 --> 00:09:47,271
Chairman is still... Your brother is...
130
00:09:50,229 --> 00:09:55,581
It's still dangerous because
your brother is your legal guardian.
131
00:09:55,581 --> 00:09:57,367
Just do what I order you to do.
132
00:10:00,075 --> 00:10:03,430
Yes. I understand.
133
00:10:05,017 --> 00:10:07,782
Tae-hyun will come back for sure.
134
00:10:11,953 --> 00:10:13,565
Yes, sir.
135
00:10:15,997 --> 00:10:18,111
Really? How many?
136
00:10:18,701 --> 00:10:20,702
Of course, we'll come.
137
00:10:21,862 --> 00:10:23,148
No. Not that quack.
138
00:10:23,148 --> 00:10:27,331
Today, Yong-pal is coming.
139
00:10:27,760 --> 00:10:29,892
We'll be right there.
140
00:10:31,473 --> 00:10:34,437
What? Did you find
a different Yong-pal?
141
00:10:34,437 --> 00:10:36,411
No. It's you.
142
00:10:37,015 --> 00:10:40,348
What? Me?
143
00:10:40,348 --> 00:10:41,337
Yeah.
144
00:10:41,710 --> 00:10:43,251
I'm not making house calls.
145
00:10:43,839 --> 00:10:45,448
That's not fair.
146
00:10:45,448 --> 00:10:47,861
I came on a business trip
like this for you.
147
00:10:47,861 --> 00:10:52,455
Isn't business give and take?
148
00:10:52,455 --> 00:10:54,522
I'm really not going to
make house visits.
149
00:10:54,522 --> 00:10:57,691
And I just can't today.
150
00:10:57,691 --> 00:11:00,135
Yong-pal. You can't be like that.
151
00:11:00,135 --> 00:11:02,040
Don't you feel bad
for those guys?
152
00:11:02,040 --> 00:11:03,442
They're dying.
153
00:11:03,442 --> 00:11:04,639
I don't feel bad for them.
154
00:11:05,307 --> 00:11:07,709
Who told them to get into fights?
155
00:11:07,709 --> 00:11:11,088
Yong-pal. Let me just
ask you one more time.
156
00:11:11,088 --> 00:11:15,640
Do you how many of them died
while you were gone?
157
00:11:15,640 --> 00:11:22,053
And day before yesterday,
a quack killed a perfectly normal guy.
158
00:11:22,053 --> 00:11:24,559
What?
159
00:11:24,559 --> 00:11:25,393
The guy died?
160
00:11:25,393 --> 00:11:26,909
Yes, that's right.
161
00:11:26,909 --> 00:11:27,860
There aren't that many guys.
162
00:11:27,860 --> 00:11:29,998
Can't you just come
treat them real quick?
163
00:11:30,799 --> 00:11:32,606
I'm in a good mood.
164
00:11:32,606 --> 00:11:34,567
How about $20 per guy?
165
00:11:36,944 --> 00:11:39,071
I don't even have
my medical bag though.
166
00:11:39,071 --> 00:11:41,933
I have it of course.
167
00:11:41,933 --> 00:11:47,489
I've been casting a new quack,
so I've invested some money.
168
00:11:49,523 --> 00:11:50,916
It's just for a little while.
169
00:11:50,916 --> 00:11:53,184
Okay. Yong-pal.
170
00:11:53,184 --> 00:11:55,320
Let's do a high five.
171
00:11:58,622 --> 00:12:01,034
You did it so hard.
172
00:12:11,332 --> 00:12:16,011
So Seung-hyun got close
to you intentionally.
173
00:12:16,011 --> 00:12:21,289
He had received secret information
on the new business Hanshin Group
174
00:12:21,289 --> 00:12:24,369
had invested a lot of money in.
175
00:12:24,369 --> 00:12:28,376
He was going to set you up on
those false charges and
176
00:12:28,376 --> 00:12:35,764
have Do-joon kick you
off the board of directors.
177
00:12:37,389 --> 00:12:39,171
Thank you Seung-hyun.
178
00:12:40,070 --> 00:12:43,259
For letting me stop having
nightmares any longer.
179
00:13:14,735 --> 00:13:16,347
You crazy bastard.
180
00:13:16,347 --> 00:13:17,976
How many of them are there?
181
00:13:17,976 --> 00:13:19,569
I'm sorry, Yong-pal.
182
00:13:19,569 --> 00:13:22,277
But don't you think you could finish
before the sun comes up?
183
00:13:22,277 --> 00:13:25,087
Get this done quickly and
let's hit the sauna.
184
00:13:25,087 --> 00:13:28,536
Then we can have some morning soup
and you can go the ward office.
185
00:13:28,536 --> 00:13:31,588
Didn't you say you have to
register your marriage?
186
00:13:33,712 --> 00:13:35,264
Crazy bastard...
187
00:13:41,603 --> 00:13:42,294
Where did you get hurt?
188
00:13:42,294 --> 00:13:43,835
Did you hurt your neck?
189
00:13:44,030 --> 00:13:46,409
Just bear it for a little while.
190
00:13:46,409 --> 00:13:49,102
Just bear it for a second.
191
00:13:49,102 --> 00:13:50,446
Yong-pal will fix you.
192
00:13:52,976 --> 00:13:56,418
Just bear it. It will end soon.
193
00:13:57,508 --> 00:13:59,015
It will end soon.
194
00:14:06,562 --> 00:14:07,530
Bite down.
195
00:14:10,296 --> 00:14:12,059
It's all done.
196
00:14:13,018 --> 00:14:14,461
It's alright.
197
00:14:26,440 --> 00:14:28,109
You're bearing it so well.
198
00:14:28,966 --> 00:14:33,511
That's right. It's all done. It's all done.
199
00:14:39,358 --> 00:14:42,821
Yong-pal. Not this guy, but that guy...
200
00:14:42,821 --> 00:14:44,814
I think he's in pretty serious condition.
201
00:15:00,816 --> 00:15:02,123
Stethoscope.
202
00:15:16,976 --> 00:15:17,792
Bring me the IV.
203
00:15:17,792 --> 00:15:19,118
IV...
204
00:16:47,540 --> 00:16:48,773
Okay, it's done.
205
00:16:51,219 --> 00:16:54,727
Did you find out why
they all went to the airport?
206
00:16:56,661 --> 00:16:57,866
Passport?
207
00:16:58,731 --> 00:17:00,526
Miss Han's passport?
208
00:17:02,227 --> 00:17:03,874
I got it.
209
00:17:07,863 --> 00:17:09,677
Her passport.
210
00:17:10,966 --> 00:17:15,008
Why did Kim Tae-hyun take
a dead person's passport?
211
00:17:17,545 --> 00:17:24,548
Is Miss Han alive perhaps?
212
00:17:24,548 --> 00:17:25,788
That's it.
213
00:17:30,622 --> 00:17:33,649
My body isn't like before.
214
00:17:34,003 --> 00:17:35,020
Let's take a break.
215
00:17:36,291 --> 00:17:37,292
Look at you now.
216
00:17:38,133 --> 00:17:40,073
You lost your hunger, since
I've seen you.
217
00:17:41,525 --> 00:17:43,529
No one's going to die now.
218
00:17:53,356 --> 00:17:54,411
Man-sik.
219
00:17:54,411 --> 00:17:55,421
Yeah?
220
00:17:55,421 --> 00:17:57,180
You worked hard all this time.
221
00:17:57,180 --> 00:17:57,914
What do you mean?
222
00:17:57,914 --> 00:18:00,722
You had to follow me around and
be my assistant all this time.
223
00:18:00,722 --> 00:18:02,218
Why are you acting
like this all of sudden?
224
00:18:02,218 --> 00:18:04,060
You're giving me
the heebie-jeebies.
225
00:18:04,060 --> 00:18:08,495
Anyway, you take all the
overtime pay from today.
226
00:18:08,994 --> 00:18:10,897
Yong-pal. Why are you
acting like this, really?
227
00:18:10,897 --> 00:18:13,840
I want you to leave this life
as soon as possible.
228
00:18:13,840 --> 00:18:15,871
If your tail is too long,
you get caught.
229
00:18:30,218 --> 00:18:30,919
Yes.
230
00:18:30,919 --> 00:18:32,462
Don't make a move right now?
231
00:18:32,462 --> 00:18:33,030
Excuse me?
232
00:18:33,030 --> 00:18:34,422
You can't kill him yet.
233
00:18:34,636 --> 00:18:39,105
He's planning to meet up with
Miss Han and run away together.
234
00:18:39,874 --> 00:18:42,869
You can't kill him
until he meets Miss Han.
235
00:18:42,869 --> 00:18:44,154
Just watch him.
236
00:18:44,154 --> 00:18:45,433
Yes, sir.
237
00:18:53,963 --> 00:18:56,123
Yes. Chairman. It's me.
238
00:18:56,478 --> 00:18:59,989
I'm sorry for bothering
while you're resting.
239
00:18:59,989 --> 00:19:02,910
I have an urgent matter
I need to see you about.
240
00:19:03,793 --> 00:19:05,520
It's an urgent matter.
241
00:19:05,862 --> 00:19:09,699
Yes. I'll come see you right away.
242
00:19:14,367 --> 00:19:16,930
Hey. Let's finish the rest, my friend.
243
00:19:16,930 --> 00:19:17,687
Your friend?
244
00:19:20,062 --> 00:19:20,998
Yes. You crazy bastard.
245
00:19:20,998 --> 00:19:22,094
You're my friend.
246
00:19:39,537 --> 00:19:41,255
I'm here, Chairman.
247
00:19:41,255 --> 00:19:42,373
Since you're here,
248
00:19:42,373 --> 00:19:43,350
please sit down.
249
00:19:43,350 --> 00:19:44,184
Yes.
250
00:19:49,057 --> 00:19:51,794
What brings you here
all of a sudden?
251
00:19:51,794 --> 00:19:56,210
Yes. I need to have a word
with you urgently.
252
00:19:56,909 --> 00:19:57,926
Please go ahead.
253
00:19:59,908 --> 00:20:01,839
I'm suspicious of your secretary.
254
00:20:01,839 --> 00:20:05,547
Excuse me? Secretary?
255
00:20:05,547 --> 00:20:07,015
My secretary?
256
00:20:07,015 --> 00:20:13,254
Yes. I think Miss Han is still alive.
257
00:20:16,792 --> 00:20:19,287
It's a credible assumption.
258
00:20:19,287 --> 00:20:22,962
Secretary Min ordered the
Chief of security to go to the airport...
259
00:20:22,962 --> 00:20:25,033
You're amazing President Go.
260
00:20:25,033 --> 00:20:27,577
Your intelligence gathering power
is amazing.
261
00:20:30,342 --> 00:20:35,125
Chairman. This is not something
you can just overlook.
262
00:20:35,125 --> 00:20:37,872
You're suspicious of my secretary?
263
00:20:38,305 --> 00:20:42,157
My Secretary Min?
264
00:20:51,444 --> 00:20:56,556
I think you tend to underestimate
the people under me.
265
00:21:03,463 --> 00:21:05,248
Do you know what this is?
266
00:21:06,226 --> 00:21:07,279
That is...
267
00:21:07,279 --> 00:21:08,239
It's a royal seal.
268
00:21:08,696 --> 00:21:11,320
Excuse me? A royal seal?
269
00:21:11,320 --> 00:21:13,765
It's the royal seal of Hanshin Empire.
270
00:21:13,765 --> 00:21:16,068
It's a ledger that contains
all the information regarding
271
00:21:16,068 --> 00:21:20,889
the creation of slush funds and
what they were used for.
272
00:21:24,125 --> 00:21:25,766
Of course, my father left it behind
273
00:21:25,766 --> 00:21:35,695
for Yeo-jin, but my secretary took it
from Yeo-jin and brought it to me.
274
00:21:39,840 --> 00:21:44,315
Then... Where is Miss Han right now?
275
00:21:44,611 --> 00:21:48,050
She disappeared while
I was out for a bit.
276
00:21:49,881 --> 00:21:53,998
That's obvious. She probably got
on the elevator in her room.
277
00:21:53,998 --> 00:21:55,515
But that's okay.
278
00:21:55,515 --> 00:21:59,666
She'll come to the funeral tomorrow,
so we just have to catch her then.
279
00:21:59,666 --> 00:22:02,129
To the funeral?
280
00:22:02,129 --> 00:22:07,235
She probably wants to shock
everyone by showing herself alive.
281
00:22:07,235 --> 00:22:08,503
She told him to bring the
heads of Police and Prosecution,
282
00:22:08,503 --> 00:22:14,209
and the representatives of the
National Tax service and the ruling party.
283
00:22:16,011 --> 00:22:20,248
She wants to expose me
at an public event.
284
00:22:23,118 --> 00:22:25,688
Don't let the public come and
pay their respects tomorrow.
285
00:22:25,688 --> 00:22:30,498
And only let the people
who swore their allegiance to me attend.
286
00:22:31,157 --> 00:22:37,233
I have to show Yeo-jin reality.
Who the real king is.
287
00:22:37,685 --> 00:22:40,460
Yes. I understand.
288
00:22:42,271 --> 00:22:47,095
By the way, your name is in here also?
289
00:22:47,095 --> 00:22:49,185
Yes. That's...
290
00:22:49,688 --> 00:22:54,291
It's because the former Chairman
gave me an order...
291
00:22:54,291 --> 00:22:56,389
I'm sorry.
292
00:22:56,956 --> 00:23:02,862
When I saw the content,
I thought we need to renegotiate.
293
00:23:02,862 --> 00:23:04,380
Your back pocket is quite large.
294
00:23:04,380 --> 00:23:07,623
Please have mercy on me.
295
00:23:07,623 --> 00:23:08,655
Mercy?
296
00:23:12,701 --> 00:23:15,928
Now I really feel like
I've become a king.
297
00:23:16,969 --> 00:23:21,031
Fine. I'll show you mercy.
298
00:23:21,031 --> 00:23:23,044
Thank you, Chairman.
299
00:23:26,222 --> 00:23:30,621
Then what should
we do about Kim Tae-hyun?
300
00:23:30,621 --> 00:23:34,291
Kim Tae-hyun? Kill him of course.
301
00:23:36,491 --> 00:23:40,480
Then together with your wife...
302
00:23:40,856 --> 00:23:45,625
Chairman. Let's move her
to the restricted area first.
303
00:23:46,129 --> 00:23:48,296
Restricted area?
304
00:23:50,454 --> 00:23:52,301
Just like Yeo-jin?
305
00:23:54,317 --> 00:23:57,432
You really are faithful to me.
306
00:24:02,875 --> 00:24:03,818
You can leave now.
307
00:24:04,353 --> 00:24:07,163
Let me rest for tomorrow.
308
00:24:08,749 --> 00:24:11,349
I'm going to sleep well tonight.
309
00:24:13,828 --> 00:24:19,834
Yes, sir. Then I'll take my leave.
310
00:24:54,658 --> 00:24:55,325
Kill him now.
311
00:25:08,847 --> 00:25:10,194
Kill him now.
312
00:25:28,112 --> 00:25:31,740
What? Yeo-jin is
still alive?
313
00:26:07,110 --> 00:26:12,474
Who are you? Who are you?
314
00:26:15,311 --> 00:26:16,649
What's wrong?
315
00:26:16,815 --> 00:26:17,390
Who are you?
316
00:26:19,065 --> 00:26:21,056
Are you alright?
317
00:26:21,056 --> 00:26:22,161
Is there anyone out there?
318
00:26:22,161 --> 00:26:23,479
Call the security.
319
00:26:23,479 --> 00:26:28,123
No... No...
320
00:26:28,123 --> 00:26:29,331
Don't call them.
321
00:26:36,104 --> 00:26:37,706
Prepare the stapler.
322
00:26:52,591 --> 00:26:55,115
That's good. Next.
323
00:26:55,887 --> 00:26:56,958
Wait a minute.
324
00:26:58,159 --> 00:27:01,229
Yong-pal. Run away quickly.
325
00:27:01,229 --> 00:27:02,026
What?
326
00:27:02,026 --> 00:27:07,760
The detectives will be
here in a little while.
327
00:27:07,760 --> 00:27:10,086
What? This crazy bastard.
328
00:27:10,086 --> 00:27:11,229
I'm sorry.
329
00:27:11,229 --> 00:27:16,250
I framed you because they were
going to give me probation.
330
00:27:16,545 --> 00:27:18,058
I deserve to die.
331
00:27:18,058 --> 00:27:22,517
It's not too late,
so run away quickly.
332
00:27:22,517 --> 00:27:24,795
Be careful of the female con-artist.
333
00:27:25,321 --> 00:27:28,572
Hurry up and escape. Police are here.
334
00:27:31,755 --> 00:27:33,458
What are you staring at?
335
00:27:33,458 --> 00:27:35,895
The police will be here.
336
00:27:37,013 --> 00:27:38,787
Hurry up and run away.
337
00:28:01,225 --> 00:28:02,793
Who are you?
338
00:28:15,337 --> 00:28:16,877
Go quickly.
339
00:30:38,399 --> 00:30:41,352
Hey.
340
00:30:41,352 --> 00:30:42,781
Why did you
get stabbed?
341
00:30:43,241 --> 00:30:44,616
Where is Yong-pal?
342
00:30:45,044 --> 00:30:51,626
Detective. Some crazy guy
is trying to kill Yong-pal.
343
00:30:51,626 --> 00:30:54,029
Hurry and go after him.
344
00:30:54,029 --> 00:30:55,106
Yong-pal?
345
00:30:55,106 --> 00:30:57,574
That can't happen.
346
00:30:57,574 --> 00:31:00,264
Hey, take him to the ER right away.
347
00:31:01,328 --> 00:31:02,277
You guys follow me.
348
00:31:46,411 --> 00:31:48,805
I'm going to shoot you if you move.
349
00:31:49,140 --> 00:31:52,854
So please make a move.
350
00:32:00,063 --> 00:32:02,161
Turn around.
351
00:32:05,767 --> 00:32:07,469
Kneel down.
352
00:32:23,273 --> 00:32:24,753
Yong-pal.
353
00:32:24,753 --> 00:32:26,187
You should have been hiding out.
354
00:32:26,187 --> 00:32:28,979
Why did you crawl out?
355
00:32:28,979 --> 00:32:30,925
I caught you in the act,
356
00:32:30,925 --> 00:32:34,043
so it's no use for you to
pull any strings. Right?
357
00:32:34,663 --> 00:32:37,553
Hey. What's with you?
358
00:32:37,886 --> 00:32:43,044
Do you have some ill feeling
toward Yong-pal?
359
00:33:13,022 --> 00:33:14,933
Hey, you bastard!
360
00:34:15,083 --> 00:34:16,898
Stay still. You have a pneumothorax.
361
00:34:16,898 --> 00:34:18,580
You'll die like this.
362
00:34:54,558 --> 00:34:57,444
Detective Lee! Detective Lee.
Where are you?
363
00:34:57,444 --> 00:34:59,140
I'm sorry. I have to go.
364
00:34:59,140 --> 00:35:01,045
You can't take this out.
365
00:35:01,911 --> 00:35:03,648
He's over here. Over here!
366
00:35:17,216 --> 00:35:20,071
Where could Yeo-jin be?
367
00:35:35,348 --> 00:35:36,603
Yes, ma'am.
368
00:35:36,603 --> 00:35:38,031
Yeah. It's me.
369
00:35:38,031 --> 00:35:40,876
Was there anyone who went
into Yeo-jin's room today?
370
00:35:40,876 --> 00:35:42,627
Secretary Min did.
371
00:35:42,627 --> 00:35:44,697
Other than him.
372
00:35:44,697 --> 00:35:46,755
There wasn't anyone else.
373
00:35:46,755 --> 00:35:47,785
Really?
374
00:35:47,785 --> 00:35:52,738
There was someone who went
into the restricted area today. Why?
375
00:36:00,426 --> 00:36:02,137
Tae-hyun. I'm sorry.
376
00:36:02,137 --> 00:36:07,450
This might be a cruel
marriage of convenience.
377
00:36:07,450 --> 00:36:08,539
I understand.
378
00:36:09,534 --> 00:36:13,014
I'll come back as
your guardian no matter what.
379
00:36:13,636 --> 00:36:15,150
Tae-hyun.
380
00:36:15,480 --> 00:36:18,394
Please come back safely.
381
00:36:27,894 --> 00:36:29,563
Hi. Sister in law.
382
00:36:29,563 --> 00:36:30,966
It's me. Chae-young.
383
00:36:30,966 --> 00:36:32,724
Your older sister in law.
384
00:36:34,004 --> 00:36:34,966
Oh my goodness.
385
00:36:34,966 --> 00:36:39,174
At least pretend to be shocked.
386
00:36:39,174 --> 00:36:40,609
It's been a while.
387
00:36:52,754 --> 00:36:57,355
I can't bear to ask you
how you've been.
388
00:36:57,953 --> 00:36:59,857
I can't bear to ask you
389
00:36:59,857 --> 00:37:04,167
how you've been doing with
Han Do-joon either.
390
00:37:12,007 --> 00:37:14,113
Don't come to the funeral tomorrow.
391
00:37:14,113 --> 00:37:16,076
Your plan was already discovered.
392
00:37:16,076 --> 00:37:21,016
Secretary Min betrayed you and
Han Do-joon has the slush fund ledger.
393
00:37:23,753 --> 00:37:25,891
Just leave here tonight.
394
00:37:27,468 --> 00:37:28,483
Where?
395
00:37:29,864 --> 00:37:32,494
You're right. That's the problem.
396
00:37:32,868 --> 00:37:35,764
But no matter
where you go or how you live,
397
00:37:35,764 --> 00:37:37,818
don't you think it's better than
398
00:37:37,818 --> 00:37:39,536
getting locked up in
a restricted area or getting killed?
399
00:37:39,536 --> 00:37:42,230
For me to leave, get locked up or die...
400
00:37:44,943 --> 00:37:50,739
If those three are my only choices,
the last one would be the best choice.
401
00:37:51,998 --> 00:37:54,058
If you came to my side just a little
402
00:37:54,058 --> 00:37:58,981
earlier the situation
wouldn't be like this.
403
00:37:59,290 --> 00:38:02,649
Then I would be in the
restricted area in Hanshin Hotel.
404
00:38:02,649 --> 00:38:07,875
If not, maybe some mental hospital
in the countryside?
405
00:38:09,469 --> 00:38:12,425
You really are sharp.
406
00:38:12,803 --> 00:38:16,303
I'm going to be at
my funeral tomorrow morning.
407
00:38:16,303 --> 00:38:18,613
Yeo-jin. Come to your senses.
408
00:38:18,613 --> 00:38:23,311
This is not something you can
resolve by being stubborn.
409
00:38:23,311 --> 00:38:24,299
Stubborn?
410
00:38:25,452 --> 00:38:26,412
Lee Chae-young.
411
00:38:27,482 --> 00:38:29,619
Don't be presumptuous.
412
00:38:32,588 --> 00:38:34,489
Did you forget who I was?
413
00:38:35,790 --> 00:38:44,419
If you don't want to be on my side,
just stay far away and don't get hurt.
414
00:38:45,591 --> 00:38:47,147
She has something.
415
00:38:48,770 --> 00:38:51,773
Then I'll set you free from
Han Do-joon at least.
416
00:38:52,368 --> 00:38:56,804
And I'll let your
side of the family live also.
417
00:39:00,501 --> 00:39:05,516
And if I yell and say
Han Yeo-jin is here right now?
418
00:39:06,618 --> 00:39:08,678
If you were capable of that,
419
00:39:08,678 --> 00:39:12,353
you wouldn't be here without
Han Do-joon knowing.
420
00:39:15,189 --> 00:39:19,104
What kind of relationship
do you have with Kim Tae-hyun?
421
00:39:24,233 --> 00:39:27,569
He's a guard who I bought off.
422
00:39:27,569 --> 00:39:30,043
Really? Is that all?
423
00:39:31,145 --> 00:39:32,775
Then what more could there be?
424
00:39:34,182 --> 00:39:37,552
Fine. I'll be on your side.
425
00:39:37,552 --> 00:39:40,735
And I'll do whatever you want.
426
00:39:40,735 --> 00:39:47,625
But I'll take Tae-hyun.
427
00:39:50,169 --> 00:39:51,866
Go ahead.
428
00:39:54,639 --> 00:39:57,251
What should I do now?
429
00:40:00,842 --> 00:40:03,649
Yes. I'll bring it to you right away.
430
00:40:06,277 --> 00:40:08,595
Oh, my. Are you going
somewhere, ma'am?
431
00:40:08,595 --> 00:40:11,280
Yeah. I'm going to be busy tonight.
432
00:40:11,280 --> 00:40:13,886
By the way, you look like
you're in a good mood.
433
00:40:13,886 --> 00:40:16,012
Really? Do I look that way?
434
00:40:16,012 --> 00:40:17,164
You're right.
435
00:40:22,199 --> 00:40:25,833
Could she be that happy about
her sister in law being dead?
436
00:41:10,385 --> 00:41:15,650
Han Yeo-jin of the past is gone.
437
00:41:50,652 --> 00:41:52,048
I've gathered them all, Chairman.
438
00:41:52,048 --> 00:41:53,507
Aside from the VIP,
439
00:41:53,507 --> 00:41:56,164
we're going to prohibit the public
from paying their respects this morning.
440
00:41:56,164 --> 00:41:59,886
You have to stop anyone who
doesn't have our side's invitation.
441
00:41:59,886 --> 00:42:00,896
Yes, sir.
442
00:42:01,619 --> 00:42:03,674
Go to your assigned position.
443
00:42:03,674 --> 00:42:04,363
Yes, sir.
444
00:42:24,110 --> 00:42:26,199
Have a safe trip.
445
00:42:32,234 --> 00:42:33,653
We're going to the Chairman's wife's room.
446
00:42:33,653 --> 00:42:34,586
Yes.
447
00:42:37,040 --> 00:42:38,927
Did anything drop?
448
00:42:43,103 --> 00:42:45,319
Hello, ma'am.
449
00:42:45,831 --> 00:42:46,810
It's this person.
450
00:42:46,810 --> 00:42:48,059
Do a good job on her.
451
00:42:48,059 --> 00:42:51,420
Make her pretty for the fabulous funeral.
452
00:42:51,420 --> 00:42:53,958
Do you understand?
453
00:42:56,952 --> 00:42:58,372
Yes, ma'am.
454
00:43:18,859 --> 00:43:21,989
You can use the passport for
marriage registration, right?
455
00:43:21,989 --> 00:43:22,914
Yes.
456
00:43:25,280 --> 00:43:26,618
You must be in a hurry.
457
00:43:26,618 --> 00:43:27,988
You came so early?
458
00:43:28,341 --> 00:43:31,169
Yes. Here it is.
459
00:43:45,170 --> 00:43:46,432
National Assembly.
460
00:43:50,472 --> 00:43:53,308
Committee Chairman
Kim Seung-geun is coming in.
461
00:44:06,463 --> 00:44:08,958
Committee Chairman just arrived.
462
00:44:08,958 --> 00:44:11,580
Committee Chairman is here?
463
00:44:18,433 --> 00:44:20,270
Sir, you came so early...
464
00:44:39,488 --> 00:44:41,456
Sir, you came...
465
00:45:13,385 --> 00:45:14,791
[President Go Seung-hoon]
466
00:45:48,215 --> 00:45:52,568
Goodness, Assemblyman,
what brings you here this early?
467
00:45:52,568 --> 00:45:57,007
What? You're carrying your joke too far.
468
00:45:57,007 --> 00:46:00,101
Excuse me?
My joke?
469
00:46:00,101 --> 00:46:04,595
Anyway,
I give my condolences to you.
470
00:46:24,544 --> 00:46:27,432
What? Is this your first time
seeing my sister in law?
471
00:46:28,339 --> 00:46:29,619
Sister in law?
472
00:46:30,842 --> 00:46:33,110
Was there a sister in law
other than Miss Han?
473
00:46:33,110 --> 00:46:34,206
I know.
474
00:46:55,280 --> 00:46:57,399
Are you trying to get married?
475
00:47:07,692 --> 00:47:10,022
Kim Tae-hyun. Come quickly.
476
00:47:11,213 --> 00:47:12,413
I'll go on my own.
477
00:47:12,413 --> 00:47:14,948
Be quiet. You're already caught.
478
00:47:14,948 --> 00:47:16,952
What do you mean
you'll come on your own?
479
00:47:16,952 --> 00:47:19,581
Someone's life is in danger.
480
00:47:19,969 --> 00:47:22,017
So please let me
just register my marriage.
481
00:47:22,017 --> 00:47:27,662
Yong-pal. Consider
my position and go quietly.
482
00:47:27,952 --> 00:47:30,320
Detective. Detective.
483
00:47:47,956 --> 00:47:49,767
Did you find out?
484
00:47:50,378 --> 00:47:53,114
They said they received an invitation
text in your name.
485
00:47:53,114 --> 00:47:55,077
What? In my name?
486
00:47:55,077 --> 00:47:55,812
Yes.
487
00:47:58,356 --> 00:47:59,441
It's Yeo-jin.
488
00:47:59,441 --> 00:48:01,179
I think so.
489
00:48:21,209 --> 00:48:25,221
You're working hard, Detective Lee.
490
00:48:25,221 --> 00:48:27,549
Who is this?
491
00:48:27,988 --> 00:48:29,694
It's me. Doo-chul.
492
00:48:34,983 --> 00:48:37,805
Oh my goodness. Doo-chul.
493
00:48:38,528 --> 00:48:43,204
Aren't you being too harsh
to someone who saved your life?
494
00:49:10,659 --> 00:49:12,233
Where are you right now?
495
00:49:12,461 --> 00:49:13,999
Where are you right now?
496
00:49:17,861 --> 00:49:20,306
If I was going to answer you
just because you asked me,
497
00:49:20,306 --> 00:49:22,804
why would I run away?
498
00:49:22,804 --> 00:49:24,407
You've become quite bold these days.
499
00:49:24,407 --> 00:49:25,560
You even called me on the phone.
500
00:49:25,560 --> 00:49:28,840
Yong-pal you've arrested...
501
00:49:28,840 --> 00:49:32,343
He just came to register his marriage.
502
00:49:32,343 --> 00:49:35,955
Couldn't you just go easy on him?
503
00:49:35,955 --> 00:49:38,959
You're trying to mess with me,
aren't you?
504
00:49:38,959 --> 00:49:42,961
I'll give you a big gift instead.
505
00:49:42,961 --> 00:49:44,699
A big one.
506
00:49:44,900 --> 00:49:47,429
He's a murderer.
507
00:49:47,429 --> 00:49:49,125
Who do you think you're lying to?
508
00:49:49,125 --> 00:49:51,600
What? A murderer?
509
00:49:51,600 --> 00:49:55,524
Yes. I found out he killed a lot of people.
510
00:49:55,524 --> 00:49:57,945
And the people behind him
are pretty huge too.
511
00:49:57,945 --> 00:50:03,712
I guarantee you'll get
promoted at least two ranks.
512
00:50:03,712 --> 00:50:09,198
And that guy threw you off
the roof last night also.
513
00:50:10,852 --> 00:50:13,088
What? That bastard?
514
00:50:13,088 --> 00:50:14,647
So just release that
515
00:50:14,647 --> 00:50:20,257
Yong-pal who saved you and
take away the murderer instead.
516
00:50:20,257 --> 00:50:24,508
And I already have his confession.
517
00:50:24,508 --> 00:50:27,121
You just have to take him.
518
00:50:28,134 --> 00:50:30,107
How do I believe you?
519
00:50:55,897 --> 00:50:57,454
What is it?
520
00:51:02,993 --> 00:51:05,727
Gift.
521
00:51:15,896 --> 00:51:16,803
Move aside.
522
00:51:16,954 --> 00:51:18,120
Don't you know who I am?
523
00:51:18,120 --> 00:51:21,544
You can go in,
but your guards can't go in.
524
00:51:21,544 --> 00:51:22,947
How dare you?
525
00:51:30,365 --> 00:51:31,985
You guys wait here.
526
00:51:33,268 --> 00:51:36,102
This person is family.
527
00:51:36,625 --> 00:51:37,726
Which family member?
528
00:51:40,976 --> 00:51:42,161
What are you doing?
529
00:51:45,934 --> 00:51:47,983
I'm sorry, ma'am.
530
00:51:47,983 --> 00:51:49,021
Please go in.
531
00:52:07,736 --> 00:52:09,074
Yong-pal!
532
00:52:23,187 --> 00:52:26,367
Sir. Are you sure
we're doing the right thing?
533
00:52:40,882 --> 00:52:43,828
This is all I can
do for you.
534
00:52:43,828 --> 00:52:47,884
From now on, you'll have to
fight all on your own.
535
00:52:47,884 --> 00:52:53,496
I'm going to bet on the one
who wins in the end.
536
00:53:27,006 --> 00:53:32,841
If you can't walk to the throne,
you can't sit on it either.
537
00:53:52,095 --> 00:53:53,555
[Han Yeo-jin Funeral]
538
00:54:53,768 --> 00:54:55,337
Hanshin Electric.
539
00:55:14,824 --> 00:55:18,360
Yeo-jin. What's going on?
540
00:55:19,409 --> 00:55:23,373
Why? Are you surprised
541
00:55:23,373 --> 00:55:25,433
because the person you
killed came back to life?
542
00:55:27,307 --> 00:55:29,386
What are you talking about?
543
00:55:29,386 --> 00:55:32,237
Just what did you do now?
544
00:55:32,237 --> 00:55:37,277
Why did you do
something so absurd?
545
00:55:37,599 --> 00:55:39,648
You did this.
546
00:55:40,348 --> 00:55:45,859
You organized a funeral for
someone who is clearly alive.
547
00:55:48,038 --> 00:55:51,726
Who is it? Who pronounced
that my sister died?
548
00:55:51,726 --> 00:55:58,185
Yes. It was Doctor Kim Tae-hyun
from surgery department.
549
00:56:03,035 --> 00:56:07,545
This won't do. Her condition isn't well,
so take her to the hospital first.
550
00:56:07,545 --> 00:56:08,946
We'll find out what happened later.
551
00:56:08,946 --> 00:56:09,817
Hurry.
552
00:56:11,649 --> 00:56:12,561
Wait.
553
00:56:15,357 --> 00:56:16,413
Commissioner.
554
00:56:18,273 --> 00:56:20,675
I request you to protect me.
555
00:56:20,853 --> 00:56:25,286
Han Do-joon illegally imprisoned
me for the past 3 years.
556
00:56:25,286 --> 00:56:27,873
He abused the voting rights of the
shareholders I did not delegate.
557
00:56:27,873 --> 00:56:30,365
He's been monopolizing
the company all this time.
558
00:56:30,365 --> 00:56:34,775
Therefore, I request your protection
so he won't imprison me any longer.
559
00:56:35,300 --> 00:56:41,376
You need to request a restraining order
from the court first, and then...
560
00:56:41,376 --> 00:56:45,313
You brought up the right point.
561
00:56:45,313 --> 00:56:46,567
That's right, Yeo-jin.
562
00:56:46,567 --> 00:56:49,804
Since your condition isn't good,
you meet with the commissioner or lawyer
563
00:56:49,804 --> 00:56:53,546
and do whatever you want once you
get admitted to the hospital.
564
00:56:55,011 --> 00:56:58,921
We kept this girl's condition a secret
565
00:56:58,921 --> 00:57:01,490
because I was worried about the
loss of profit in the company shares.
566
00:57:01,490 --> 00:57:07,425
However, she is not well
physically and mentally.
567
00:57:07,425 --> 00:57:11,209
Commissioner. I request for a third party
hospital to take care of
568
00:57:11,209 --> 00:57:15,497
my mental health and safety
and not Hanshin Hospital.
569
00:57:17,667 --> 00:57:22,148
Well, I think that might be possible.
570
00:57:23,011 --> 00:57:24,222
Assistant Director.
571
00:57:24,222 --> 00:57:24,986
Yes.
572
00:57:27,550 --> 00:57:28,676
Give it to him.
573
00:57:34,129 --> 00:57:38,070
This is the opinion of the
psychiatrist at Hanshin Hospital.
574
00:57:38,070 --> 00:57:39,096
Please read it.
575
00:57:43,305 --> 00:57:44,710
She has paranoia due to
576
00:57:44,710 --> 00:57:47,095
mental derangement and
she has many seizures.
577
00:57:47,095 --> 00:57:49,545
There are concerns
of her attempting suicide.
578
00:57:49,545 --> 00:57:52,948
She needs isolation,
protection and treatment.
579
00:57:52,948 --> 00:57:54,049
Is that correct?
580
00:57:54,216 --> 00:57:54,841
Yes.
581
00:57:54,841 --> 00:57:59,521
And I'm her only legal guardian.
582
00:57:59,521 --> 00:58:00,550
Right?
583
00:58:00,550 --> 00:58:01,058
Yes.
584
00:58:01,284 --> 00:58:02,827
From now on, I won't stop
585
00:58:02,827 --> 00:58:06,063
any authorities or attorneys from seeing her.
586
00:58:06,063 --> 00:58:10,284
And I will follow the doctor's recommendations.
587
00:58:12,227 --> 00:58:17,763
So I hope you won't go along
with her percecutory delusion.
588
00:58:17,763 --> 00:58:23,132
Also, I hope you won't
589
00:58:23,132 --> 00:58:26,067
forget the close friendship
between you and my late my father.
590
00:58:40,992 --> 00:58:44,132
Tae-hyun. Come quickly.
39335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.