All language subtitles for The Gang Doctor S01E06

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,636 --> 00:00:10,367 [Dismissal from Hanshin is murder] 2 00:00:11,491 --> 00:00:13,058 [Unfair dismissal] 3 00:00:14,698 --> 00:00:16,540 [Stop Hanshin's arrogant acts] 4 00:00:56,624 --> 00:00:58,248 [Episode 6] 5 00:00:58,248 --> 00:01:02,051 A 31-year-old woman fell from the tower of Hanshin Electric factory. 6 00:01:02,051 --> 00:01:03,654 Why a factory? 7 00:01:03,654 --> 00:01:04,979 Are you sure she's our client? 8 00:01:04,979 --> 00:01:06,683 We'll find out when we get there. 9 00:01:24,467 --> 00:01:26,528 Excuse me. Over here. 10 00:01:43,847 --> 00:01:46,358 [Dismissal is murder] 11 00:01:50,859 --> 00:01:52,903 What are you trying to do right now? 12 00:01:52,903 --> 00:01:54,000 If the patient's condition is this serious, 13 00:01:54,000 --> 00:01:56,442 you had to call the ambulance immediately. 14 00:01:59,543 --> 00:02:00,999 Crazy bastards... 15 00:02:26,756 --> 00:02:28,705 It's hemothorax. 16 00:02:28,705 --> 00:02:30,364 We have to remove her blood right away. 17 00:02:39,803 --> 00:02:40,851 Scalpel. 18 00:02:51,064 --> 00:02:52,563 Clamp. 19 00:03:01,638 --> 00:03:02,805 Tube. 20 00:03:07,197 --> 00:03:08,378 There isn't any. 21 00:03:11,441 --> 00:03:15,447 If you look over there, there's a thin syringe. Give that to me. 22 00:03:51,491 --> 00:03:52,678 As you already know, 23 00:03:52,678 --> 00:03:56,360 you must not tell anyone what you saw here today. 24 00:03:56,360 --> 00:03:57,315 That is why we asked 25 00:03:57,315 --> 00:03:59,958 for the house call from the twelfth floor of Hanshin hospital. 26 00:03:59,958 --> 00:04:01,185 We know that well. 27 00:04:01,185 --> 00:04:03,319 We're not interested in the private life of a patient. 28 00:04:03,319 --> 00:04:04,494 Private life? 29 00:04:05,120 --> 00:04:06,757 Is this a private life of a patient? 30 00:04:08,619 --> 00:04:10,440 Look at your face. 31 00:04:10,440 --> 00:04:14,006 This won't do. Let's wipe the blood off before we go back. 32 00:04:20,450 --> 00:04:23,176 Your facial expression says you recognize me. 33 00:04:23,589 --> 00:04:24,941 What's this about? 34 00:04:24,941 --> 00:04:27,219 You don't need to be alarmed by me. 35 00:04:27,558 --> 00:04:30,283 I'm on the same side as you. 36 00:04:47,072 --> 00:04:50,365 This kind of accidents will continue 37 00:04:50,365 --> 00:04:52,720 to happen as long as Han Do-joon is in the Chairman's seat. 38 00:04:53,637 --> 00:04:57,654 We can't say you're not responsible for this either. 39 00:04:58,650 --> 00:04:59,715 You're right. 40 00:05:00,810 --> 00:05:04,380 As one of the directors of the board, I'm an accomplice. 41 00:05:04,649 --> 00:05:08,437 I'm doing this so I can correct it. 42 00:05:09,266 --> 00:05:13,141 I'm a Hanshin man who started as a low ranking employee. 43 00:05:14,845 --> 00:05:17,474 I had a dream back then. 44 00:05:17,474 --> 00:05:21,721 It was when I pierced through the desert storm 45 00:05:21,721 --> 00:05:25,926 to build this company with Yeo-jin's grandfather... 46 00:05:25,926 --> 00:05:32,602 But I never imagined this kind of a world would come back then. 47 00:05:35,148 --> 00:05:37,024 What is it that you want? 48 00:05:40,133 --> 00:05:41,355 What I want? 49 00:05:43,160 --> 00:05:45,299 What do I want? 50 00:05:47,607 --> 00:05:54,244 I'm old now and I've owned enough riches and enjoyed them as much as I wanted. 51 00:05:54,244 --> 00:05:57,774 What else could I want? 52 00:05:59,550 --> 00:06:02,683 If there is one thing I want, 53 00:06:02,683 --> 00:06:07,197 I'd want to drive Han Do-joon out and build a world where the dream 54 00:06:07,197 --> 00:06:12,703 of the woman who jumped off from up there could come true. 55 00:06:13,487 --> 00:06:17,425 In order to achieve that, we need Han Yeo-jin. 56 00:06:17,995 --> 00:06:24,323 Just like you had someone to protect even when you were ridiculed 57 00:06:24,323 --> 00:06:27,564 for being a money bug, I have a dream I must achieve. 58 00:06:27,564 --> 00:06:28,978 If you don't mind, 59 00:06:28,978 --> 00:06:33,090 could we just exchange our dreams and achieve them for each other? 60 00:06:33,503 --> 00:06:37,508 I'll save your sister, So-hyun. 61 00:06:37,508 --> 00:06:43,223 But you must achieve my dream. 62 00:07:03,542 --> 00:07:07,585 Did you come to Hanshin hospital with this objective from the beginning? 63 00:07:07,585 --> 00:07:09,219 Basically, yes. 64 00:07:09,219 --> 00:07:12,890 I received my salary from both sides from the beginning. 65 00:07:14,424 --> 00:07:19,975 Was it also his plan to give me access to the restricted area? 66 00:07:19,975 --> 00:07:21,494 Rather than calling it a plan, 67 00:07:21,494 --> 00:07:25,460 it was more like we discovered your potential. 68 00:07:26,240 --> 00:07:28,873 He's quite a meticulous guy. 69 00:07:30,815 --> 00:07:34,855 You can say it that way, but you can also see it as he's been waiting 70 00:07:34,855 --> 00:07:39,654 and preparing for a long time, don't you think? 71 00:07:41,696 --> 00:07:43,747 By the way, what are you so worried about? 72 00:07:43,747 --> 00:07:46,711 This is not that hard of a decision 73 00:07:46,711 --> 00:07:48,982 for someone like you who has a naive sense of justice. 74 00:07:48,982 --> 00:07:51,354 Do you believe him when he says 75 00:07:51,354 --> 00:08:02,011 he's had enough riches and enjoyed them as much he wanted? 76 00:08:05,381 --> 00:08:07,860 Just think about your sister first. 77 00:08:07,860 --> 00:08:09,448 You have to send her to the U.S. 78 00:08:36,562 --> 00:08:41,812 If you can't walk to the throne, you can't sit on the throne either. 79 00:09:03,297 --> 00:09:04,905 Have you been well? 80 00:09:04,905 --> 00:09:09,846 I'm sorry for not visiting you often even though I'm your brother. 81 00:09:44,273 --> 00:09:48,438 Is this the only way? 82 00:09:48,438 --> 00:09:49,933 You're pathetic. 83 00:09:49,933 --> 00:09:51,704 Am I the one who can decide? 84 00:09:51,704 --> 00:09:56,453 They want to see Miss Han no matter what, so they're not withdrawing the court order. 85 00:09:56,453 --> 00:09:58,082 There's no other way. 86 00:09:58,926 --> 00:10:01,628 And don't you know Chairman Han's personality already? 87 00:10:02,383 --> 00:10:08,618 But why do I have to be the one to do it? 88 00:10:08,618 --> 00:10:11,673 Then who else would do it? 89 00:10:12,310 --> 00:10:14,212 If we order Kim Tae-hyun... 90 00:10:14,212 --> 00:10:16,273 What nonsense! 91 00:10:16,273 --> 00:10:17,975 When you try to kill a dog or dragon, 92 00:10:17,975 --> 00:10:20,677 you must use an appropriate weapon for each of them. 93 00:10:20,677 --> 00:10:25,857 Since she has a history of attempted suicide, 94 00:10:25,857 --> 00:10:29,756 if you make it look like suicide this time... 95 00:10:35,959 --> 00:10:38,495 She must die on the table. 96 00:10:38,495 --> 00:10:39,619 In the operating room? 97 00:10:39,619 --> 00:10:44,609 The anesthetics we've been using are still in her system, 98 00:10:44,609 --> 00:10:46,971 so if they perform an autopsy... 99 00:10:46,971 --> 00:10:50,130 An autopsy? What autopsy... 100 00:10:50,130 --> 00:10:53,549 She's the only family member of Chairman Han. 101 00:10:53,549 --> 00:10:56,046 Her family member won't give consent. 102 00:10:58,510 --> 00:11:04,689 Do you really trust Chairman Han? 103 00:11:07,741 --> 00:11:10,394 Fine. Fine. Okay. 104 00:11:10,394 --> 00:11:12,370 Then let's go with her dying 105 00:11:12,370 --> 00:11:18,600 under anesthetics in the operating room after an attempted suicide. Okay? 106 00:11:19,725 --> 00:11:24,141 Chief Lee. Let's live peacefully after wrapping this up. 107 00:11:24,141 --> 00:11:26,434 The compensation should be pretty good also. 108 00:11:26,434 --> 00:11:30,678 I'll put in a good word to Chairman Han for you. 109 00:11:33,988 --> 00:11:36,653 Oh, you're here? 110 00:11:36,653 --> 00:11:38,505 I'm so tired. 111 00:11:38,505 --> 00:11:42,331 Just who is it that you're calling me out so early in the morning? 112 00:11:42,331 --> 00:11:43,398 I'm sorry. 113 00:11:43,398 --> 00:11:46,520 But how is the patient's condition? 114 00:11:48,741 --> 00:11:50,643 It's going to be difficult. 115 00:11:50,643 --> 00:11:55,373 She's only alive because you forcefully kept her alive and brought her here. 116 00:11:55,373 --> 00:11:57,845 If it wasn't for you... 117 00:11:58,275 --> 00:12:02,849 By the way, who is it? She didn't look like a patient from the twelfth floor. 118 00:12:02,849 --> 00:12:05,952 Yes. She's just a poor person. 119 00:12:19,469 --> 00:12:21,701 President Go asked you in person? 120 00:12:21,701 --> 00:12:23,269 Yeah. 121 00:12:23,934 --> 00:12:25,202 He really is... 122 00:12:25,782 --> 00:12:32,063 But do you really trust that President Go? 123 00:12:35,045 --> 00:12:37,036 What does it mean to trust someone? 124 00:12:37,281 --> 00:12:40,371 From my experience, 125 00:12:40,371 --> 00:12:43,587 those rich people are always busy with what they can gain. 126 00:12:43,587 --> 00:12:48,392 I'm their greatest gain. 127 00:12:48,861 --> 00:12:50,065 I trust that. 128 00:12:50,065 --> 00:12:57,332 But what if they do what your brother did to you? 129 00:13:00,672 --> 00:13:04,305 If that happens, I'll have Han Do-joon at least. 130 00:13:04,743 --> 00:13:07,242 My legal guardian. 131 00:13:11,707 --> 00:13:14,436 I'm standing in the middle of their balance of power. 132 00:13:14,436 --> 00:13:20,384 So the center of gravity moves towards the side I help even a little bit. 133 00:13:20,384 --> 00:13:24,265 So they have no choice but to kneel before me. 134 00:13:26,747 --> 00:13:30,804 By the way, are you worried about me right now? 135 00:13:30,804 --> 00:13:34,805 No. I'm worried about me. 136 00:13:34,805 --> 00:13:38,582 Just think about what would happen if I'm discovered by your brother. 137 00:13:39,446 --> 00:13:40,917 Because of money? 138 00:13:42,126 --> 00:13:49,968 Don't worry. Once I get out of here, I'll give you that money somehow. 139 00:13:50,293 --> 00:13:53,720 Anyway, cooperate with President Go's plan. 140 00:13:53,720 --> 00:13:56,267 It's the best way for now. 141 00:13:57,749 --> 00:13:58,697 I got it. 142 00:14:00,097 --> 00:14:01,819 By the way... 143 00:14:03,672 --> 00:14:05,656 Why does it feel like 144 00:14:05,656 --> 00:14:07,893 you're speaking more and more informally to me? 145 00:14:07,893 --> 00:14:11,497 Hey. We're friends. 146 00:14:12,705 --> 00:14:16,742 I told you we're going to start the rehabilitation exercise, right? 147 00:14:16,742 --> 00:14:18,113 Wait. 148 00:14:18,582 --> 00:14:21,773 Don't be such a crybaby. 149 00:14:24,032 --> 00:14:26,523 I'm being really gentle. 150 00:14:26,523 --> 00:14:28,557 It hurts. 151 00:14:28,557 --> 00:14:30,460 I really didn't touch you. 152 00:14:30,460 --> 00:14:31,986 Just bear it a little. 153 00:14:45,505 --> 00:14:49,715 Hello. I'm Miss Cyn in charge of medical CS here at Hanshin hospital. 154 00:14:49,715 --> 00:14:51,196 This is your first time here, isn't it? 155 00:14:51,196 --> 00:14:52,805 Yes. It's nice to meet you. 156 00:14:52,805 --> 00:14:54,760 I'll take you this way. 157 00:15:20,978 --> 00:15:22,269 Did you bring the newspaper? 158 00:15:22,269 --> 00:15:23,437 Yes, boss. 159 00:15:25,996 --> 00:15:27,347 What is it? 160 00:15:27,347 --> 00:15:27,881 Excuse me? 161 00:15:27,881 --> 00:15:30,726 Why are you making that face? 162 00:15:30,726 --> 00:15:31,655 It's nothing. 163 00:15:31,655 --> 00:15:33,436 So what's nothing? 164 00:15:35,708 --> 00:15:39,259 I saw some newcomers in the hallway just now. 165 00:15:39,259 --> 00:15:40,229 Newcomers? 166 00:15:41,762 --> 00:15:44,794 Do you think this is a joint or something? 167 00:15:45,833 --> 00:15:48,179 But their murderous intent was no joke. 168 00:15:49,129 --> 00:15:50,349 Murderous intent? 169 00:15:50,741 --> 00:15:52,675 That's a load of nonsense. 170 00:15:52,675 --> 00:15:54,725 Do you think you're a master of martial arts or something? 171 00:15:54,725 --> 00:15:56,618 How could you see murderous intent? 172 00:15:56,618 --> 00:16:00,357 This is not a place those kinds of guys would go to. 173 00:16:00,823 --> 00:16:03,911 Stop messing around and scratch my back. 174 00:16:03,911 --> 00:16:04,886 Yes, boss. 175 00:16:09,340 --> 00:16:11,153 Scratch harder. 176 00:16:12,151 --> 00:16:12,889 Lower. 177 00:16:13,139 --> 00:16:14,047 Right there. 178 00:16:14,047 --> 00:16:15,490 That feels good. 179 00:16:16,954 --> 00:16:24,200 But this isn't a joint, but it kind of is too. 180 00:17:26,373 --> 00:17:27,871 So did you get some rest last night? 181 00:17:27,871 --> 00:17:29,459 Yes. Thanks to you. 182 00:17:30,234 --> 00:17:31,911 You've been working too hard lately. 183 00:17:31,911 --> 00:17:34,444 That's why you were worked up last night. 184 00:17:34,444 --> 00:17:36,390 I'm sorry about last night. 185 00:17:36,390 --> 00:17:39,983 I'll be careful to not let it happen again. 186 00:17:41,718 --> 00:17:42,733 Yes. 187 00:17:54,962 --> 00:18:02,394 This is all because we're at our limits. 188 00:18:04,434 --> 00:18:07,083 It's about time we stop. 189 00:18:19,143 --> 00:18:21,429 You have to do well. 190 00:18:21,429 --> 00:18:22,829 Is everything okay? 191 00:18:22,829 --> 00:18:23,863 Yes. 192 00:18:37,717 --> 00:18:39,176 Are you alright? 193 00:18:39,176 --> 00:18:40,878 Your face doesn't look good. 194 00:18:40,878 --> 00:18:42,967 There's no way it would. 195 00:18:42,967 --> 00:18:44,701 We have new clients. 196 00:18:44,701 --> 00:18:47,671 Yes. They're not our clients, but their guests of our clients. 197 00:18:47,671 --> 00:18:49,231 To keep their mouth shut about the accident. 198 00:18:49,231 --> 00:18:50,723 We can't keep accepting them. 199 00:18:50,723 --> 00:18:53,090 It was a request by a high-level client. 200 00:18:53,586 --> 00:18:54,414 Let's go see. 201 00:18:59,749 --> 00:19:00,737 Hello. 202 00:19:03,794 --> 00:19:06,291 Everyone was in this room. 203 00:19:06,291 --> 00:19:07,950 What kind of problems do you have? 204 00:19:08,283 --> 00:19:10,175 It's okay. 205 00:19:10,175 --> 00:19:12,036 It must be quite uncomfortable. 206 00:19:12,036 --> 00:19:14,139 We'll do our best to take care of you. 207 00:19:14,139 --> 00:19:14,832 Miss Cyn. 208 00:19:14,832 --> 00:19:16,165 Take extra care of their meals. 209 00:19:16,165 --> 00:19:17,433 Yes. 210 00:19:17,433 --> 00:19:19,519 I'll take a look. 211 00:19:20,951 --> 00:19:23,220 Where did you get the cast? 212 00:19:23,220 --> 00:19:25,245 It looks like it was done in a hurry. 213 00:19:25,571 --> 00:19:28,025 You got it done from a place that doesn't even know the basics. 214 00:19:28,025 --> 00:19:30,108 Are there places like that still? 215 00:19:30,108 --> 00:19:32,332 We'll do a new one for you. 216 00:19:32,332 --> 00:19:34,467 No. It's okay. 217 00:19:36,693 --> 00:19:38,495 You must be acting like it might hurt. 218 00:19:38,495 --> 00:19:41,975 Why are you such crybabies when you're all adults? 219 00:19:41,975 --> 00:19:43,304 You should take your time. 220 00:19:43,607 --> 00:19:45,075 Okay. I'll do that. 221 00:19:45,075 --> 00:19:46,944 After they get some rest, call orthopedics and 222 00:19:46,944 --> 00:19:48,097 have them make new ones for them, Dr. Kim. 223 00:19:48,097 --> 00:19:48,935 Yes. 224 00:19:48,935 --> 00:19:51,908 If there's anything you need, call the nurse station. 225 00:19:51,908 --> 00:19:52,921 Then... 226 00:20:16,807 --> 00:20:17,727 Ma'am. 227 00:20:18,545 --> 00:20:19,847 Are you sleeping? 228 00:20:32,042 --> 00:20:35,427 I've been getting drunk lately, so my face is swollen. 229 00:20:35,427 --> 00:20:37,046 Cynthia. I look totally ugly, don't I? 230 00:20:37,046 --> 00:20:38,181 You, ma'am? 231 00:20:38,181 --> 00:20:42,161 Not at all. You're so pretty and thin. 232 00:20:42,161 --> 00:20:43,005 Really? 233 00:20:43,354 --> 00:20:48,033 Anyway, my face is swollen and my body is aching everywhere. 234 00:20:48,033 --> 00:20:53,196 That won't do. Call the dermatologist and schedule a physical therapy. 235 00:20:53,196 --> 00:20:54,912 Pay attention to her menu. 236 00:20:54,912 --> 00:20:55,584 Yes. 237 00:20:55,584 --> 00:20:58,876 It's fine. You don't need to make a fuss. 238 00:20:58,876 --> 00:21:01,186 I'll go to a special clinic for my skin. 239 00:21:01,186 --> 00:21:02,680 I'll just get some physical therapy here. 240 00:21:02,680 --> 00:21:03,521 Yes. Please go ahead. 241 00:21:03,521 --> 00:21:04,581 Call the physical therapist. 242 00:21:04,581 --> 00:21:08,486 Wait. Wouldn't a doctor be better than a physical therapist? 243 00:21:08,486 --> 00:21:09,560 Then call the orthopedics department... 244 00:21:09,560 --> 00:21:11,198 You don't have to call the orthopedics department. 245 00:21:11,198 --> 00:21:12,497 That's okay. 246 00:21:12,497 --> 00:21:15,225 Just have Dr. Kim take a look. 247 00:21:15,225 --> 00:21:16,568 Excuse me? 248 00:21:17,496 --> 00:21:21,271 Ah, yes. That would be good. 249 00:21:21,271 --> 00:21:23,475 Dr. Kim. 250 00:21:23,475 --> 00:21:25,302 Ah, yes. 251 00:21:28,246 --> 00:21:30,486 Why is she here again? 252 00:21:30,486 --> 00:21:33,817 I'm not sure. She must have some business with Dr. Kim. 253 00:21:35,141 --> 00:21:38,347 With Tae-hyun? What is it? 254 00:21:39,150 --> 00:21:42,160 What did she do with Daniel, and now it's Dr. Kim? 255 00:21:42,160 --> 00:21:44,131 Dr. Kim must be happy. 256 00:21:52,271 --> 00:21:54,657 It feels good. 257 00:21:54,657 --> 00:21:55,807 Now the other side. 258 00:22:01,007 --> 00:22:02,340 Excuse me, ma'am. 259 00:22:02,340 --> 00:22:05,717 There are physical therapists for this. 260 00:22:05,717 --> 00:22:09,155 Now this side. Push down here. 261 00:22:13,215 --> 00:22:14,266 Here? 262 00:22:14,266 --> 00:22:15,004 Yeah. 263 00:22:18,164 --> 00:22:20,640 Is that good now? 264 00:22:20,640 --> 00:22:22,568 You met President Go, didn't you? 265 00:22:24,252 --> 00:22:26,029 Act natural. 266 00:22:28,448 --> 00:22:29,207 Yes. 267 00:22:34,344 --> 00:22:35,522 Yeo-jin is in danger. 268 00:22:35,522 --> 00:22:38,470 Han Do-joon will kill Yeo-jin soon. 269 00:22:39,483 --> 00:22:40,774 Excuse me? 270 00:22:40,774 --> 00:22:41,744 Act natural. 271 00:22:45,612 --> 00:22:49,251 President Go is provoking the situation so Han Do-joon will kill Yeo-jin. 272 00:22:49,251 --> 00:22:50,300 Provoking the situation? 273 00:22:50,300 --> 00:22:53,422 The court order requested for hospital visits. 274 00:22:53,422 --> 00:22:55,275 Court order requested for hospital visits. 275 00:22:55,275 --> 00:22:58,661 They wouldn't have done that. 276 00:22:58,661 --> 00:23:04,608 If they did that, I wouldn't be alive right now. 277 00:23:08,834 --> 00:23:12,925 If President Go doesn't cancel the request by noon tomorrow, 278 00:23:12,925 --> 00:23:14,717 Han Do-joon will kill Yeo-jin. 279 00:23:14,717 --> 00:23:17,710 But President Go will never cancel it. 280 00:23:17,710 --> 00:23:20,590 President Go is a person who would think it's better 281 00:23:20,590 --> 00:23:24,132 to leave Yeo-jin to die if he can't have her himself. 282 00:23:24,550 --> 00:23:25,829 You get it? 283 00:23:26,163 --> 00:23:29,411 I'm the only one who truly wants to save Yeo-jin. 284 00:23:30,362 --> 00:23:34,538 So you're saying I should hand Miss Han to you? 285 00:23:40,010 --> 00:23:44,066 Anyway, steal Nurse Hwang's key, take the elevator in Yeo-jin's room 286 00:23:44,066 --> 00:23:45,626 and come down to the third floor of the underground parking lot. 287 00:23:45,626 --> 00:23:47,553 I'll be waiting there. 288 00:23:49,087 --> 00:23:52,089 Your life will change. I promise you. 289 00:24:05,030 --> 00:24:09,819 This promise is only effective until noon tomorrow. 290 00:24:33,860 --> 00:24:35,650 You don't need to come. 291 00:24:35,650 --> 00:24:38,410 We need to talk in private. 292 00:24:38,410 --> 00:24:39,066 Yes. 293 00:25:32,606 --> 00:25:33,715 What happened? 294 00:25:33,715 --> 00:25:35,289 Chairman's secretary gave the order 295 00:25:35,289 --> 00:25:39,923 to carry it out at noon tomorrow according to plan. 296 00:25:40,290 --> 00:25:44,234 Chief Lee. Stay strong. 297 00:25:44,234 --> 00:25:47,766 She's destined to die anyway. 298 00:25:47,766 --> 00:25:52,504 She's going to die in a coma, so she won't be in pain. 299 00:27:08,430 --> 00:27:09,607 Director. 300 00:27:10,566 --> 00:27:12,013 What is it? 301 00:27:13,329 --> 00:27:14,353 I want you to die. 302 00:27:14,353 --> 00:27:18,896 Die! Die! 303 00:27:18,896 --> 00:27:22,587 I want you to die! Die! 304 00:27:23,104 --> 00:27:24,368 What are you doing? 305 00:27:24,368 --> 00:27:28,161 Are you crazy? 306 00:27:28,785 --> 00:27:30,347 Security! Security! 307 00:27:30,632 --> 00:27:34,220 Security. Come quickly! 308 00:27:35,336 --> 00:27:38,002 How dare you plan to kill my baby? 309 00:27:38,002 --> 00:27:39,602 You can't kill her. 310 00:27:39,602 --> 00:27:43,017 I'm going to kill all of you first. 311 00:27:49,681 --> 00:27:51,295 Are you alright, Director? 312 00:27:51,295 --> 00:27:53,664 What are you waiting for? Hurry up and bring the gauge! 313 00:27:53,664 --> 00:27:54,682 Let go of me. 314 00:27:54,990 --> 00:27:56,196 Bring Han Do-joon. 315 00:27:56,196 --> 00:28:00,504 That bastard. That evil bastard who's trying to kill his sister... 316 00:28:00,504 --> 00:28:04,424 Hurry up and shut her mouth. 317 00:28:44,077 --> 00:28:47,015 Are you alright? Are you hurt anywhere? 318 00:28:56,815 --> 00:28:58,569 I'm fine. 319 00:29:09,062 --> 00:29:10,249 Calm down. 320 00:29:12,504 --> 00:29:19,183 They said they're going to kill me in the operating room tomorrow. 321 00:29:19,183 --> 00:29:22,953 What? The operating room? 322 00:29:22,953 --> 00:29:24,641 It's all over. 323 00:29:34,838 --> 00:29:39,937 No. That will never happen. 324 00:29:40,626 --> 00:29:42,511 I'll be there. 325 00:29:42,511 --> 00:29:46,006 No one dies on my operating table. 326 00:29:46,244 --> 00:29:47,544 Trust me. 327 00:29:49,076 --> 00:29:50,714 I'm Yong-pal. 328 00:30:20,950 --> 00:30:24,481 The patients who had casts on... 329 00:30:24,481 --> 00:30:27,116 They're probably President Go's people, right? 330 00:30:27,505 --> 00:30:28,584 Yes. 331 00:30:28,827 --> 00:30:30,291 Are they trying to kill Miss Han? 332 00:30:30,291 --> 00:30:31,922 They're trying to rescue her. 333 00:30:31,922 --> 00:30:36,565 Then go tell President Go to cancel the court order request for hospital visits. 334 00:30:36,565 --> 00:30:41,056 If that isn't canceled by noon tomorrow, Miss Han will die. 335 00:30:44,660 --> 00:30:46,559 Wait just a moment. 336 00:30:56,713 --> 00:31:00,534 If President Go doesn't cancel the request by noon tomorrow, 337 00:31:00,534 --> 00:31:03,053 Han Do-joon will kill Yeo-jin. 338 00:31:06,890 --> 00:31:07,614 What did he say? 339 00:31:07,614 --> 00:31:10,542 He said if he cancels now, they'll get more suspicious. 340 00:31:11,094 --> 00:31:11,837 As expected. 341 00:31:13,978 --> 00:31:18,745 Dr. Kim. Are you worrying about yourself or Han Yeo-jin? 342 00:31:21,934 --> 00:31:23,874 I'm worried about my sister. 343 00:31:24,504 --> 00:31:26,739 That's why decided to move up the plan. 344 00:31:27,825 --> 00:31:28,513 The plan? 345 00:31:28,513 --> 00:31:31,240 Before I tell you about the plan, clarify your intention clearly. 346 00:31:31,240 --> 00:31:32,842 Are you going to cooperate or not? 347 00:31:32,842 --> 00:31:34,418 In or out. 348 00:31:36,983 --> 00:31:39,098 Should I help you choose? 349 00:31:39,098 --> 00:31:40,450 Death or life. 350 00:31:40,450 --> 00:31:43,813 Whether Han Yeo-jin lives or dies, once you hand her over to President Go, 351 00:31:43,813 --> 00:31:46,423 your compensation will get deposited in cash. 352 00:31:46,423 --> 00:31:47,702 Are you relieved now? 353 00:31:48,641 --> 00:31:51,229 President Go is a person who would think it's better 354 00:31:51,229 --> 00:31:54,631 to leave Yeo-jin to die if he can't have her himself. 355 00:31:54,631 --> 00:31:57,479 Now, in or out? 356 00:32:05,383 --> 00:32:06,069 In. 357 00:32:07,143 --> 00:32:08,507 I'll tell you the plan. 358 00:32:08,507 --> 00:32:11,021 Listen carefully to what I'm going to tell you now. 359 00:32:14,683 --> 00:32:18,730 At 9 p.m. tonight, a helicopter carrying our people will arrive 360 00:32:18,730 --> 00:32:23,020 on the rooftop heliport with the reason of urgent patient transfer. 361 00:32:25,035 --> 00:32:25,869 When I give you the signal, 362 00:32:25,869 --> 00:32:30,226 go to the restricted area immediately and move Miss Han on the stretcher. 363 00:32:30,226 --> 00:32:31,642 Get her ready to escape. 364 00:32:31,642 --> 00:32:34,147 Time to get ready is 10 minutes. 365 00:32:46,660 --> 00:32:49,122 At the same time, our people will cut the power to the twelfth floor. 366 00:32:49,122 --> 00:32:51,202 Then the alarm and CCTV will stop functioning. 367 00:32:51,202 --> 00:32:52,872 The time for the power to get restored is 3 minutes. 368 00:32:52,872 --> 00:32:53,849 What's wrong with that? 369 00:32:55,791 --> 00:32:56,767 Why is it doing that? 370 00:32:57,637 --> 00:33:01,205 You just have to bring Miss Han outside of the restricted area before then. 371 00:33:01,205 --> 00:33:04,216 Then your job is done. 372 00:33:05,209 --> 00:33:07,186 Excuse me. Wait a minute. 373 00:33:27,233 --> 00:33:29,323 Before we leave this place, all the passageways other than 374 00:33:29,323 --> 00:33:37,715 the one leading to the rooftop heliport will be occupied by President Go's personnel. 375 00:33:37,715 --> 00:33:41,318 By the time the hospital security agents bust through them 376 00:33:41,318 --> 00:33:45,222 and arrive on the twelfth floor, the situation will be over. 377 00:33:53,023 --> 00:33:57,887 So during the 3 minutes when the helicopter arrives 378 00:33:57,887 --> 00:34:01,131 and the power shuts off, you'll be able to escape on that helicopter. 379 00:34:04,067 --> 00:34:07,471 It's well prepared. 380 00:34:08,738 --> 00:34:13,772 And I guess you hold the key to this whole operation. 381 00:34:16,312 --> 00:34:18,504 Let me ask you one more time. 382 00:34:18,504 --> 00:34:21,911 Do you really trust President Go? 383 00:34:23,853 --> 00:34:25,625 I trust his driving force. 384 00:34:25,625 --> 00:34:29,434 That person requested the court order 385 00:34:29,434 --> 00:34:31,059 for hospital visits knowing you could be killed. 386 00:34:31,059 --> 00:34:32,119 It was a strategic decision... 387 00:34:32,119 --> 00:34:34,455 He made a strategic decision on your life. 388 00:34:34,455 --> 00:34:39,909 I can't entrust my life to someone who can't even make that kind of decision. 389 00:34:41,913 --> 00:34:43,569 Aren't you afraid? 390 00:34:43,569 --> 00:34:44,342 No. 391 00:34:55,580 --> 00:35:01,919 What I'm really afraid of is to be asleep here forever. 392 00:35:03,891 --> 00:35:06,288 President Go, 393 00:35:06,288 --> 00:35:07,731 Chairman Han and his wife... 394 00:35:08,024 --> 00:35:09,567 They all want you. 395 00:35:09,867 --> 00:35:14,757 But they could kill you if they can't have you for themselves. 396 00:35:15,973 --> 00:35:17,551 Think simply. 397 00:35:19,142 --> 00:35:22,237 Between the weak person and the strong person... 398 00:35:22,237 --> 00:35:24,935 Whose hand will I grab? 399 00:35:25,513 --> 00:35:28,234 There is no kind person in this world. 400 00:35:28,234 --> 00:35:29,930 There is another way. 401 00:35:32,346 --> 00:35:34,591 Don't worry about me too much. 402 00:35:36,901 --> 00:35:39,357 You're going to get hurt in the end. 403 00:35:42,866 --> 00:35:44,434 I'm already full of wounds. 404 00:35:52,497 --> 00:35:58,247 You're going to the operating room tonight, not tomorrow morning. 405 00:35:58,639 --> 00:36:04,385 The person who takes you will not be Chief Lee but me. 406 00:36:10,112 --> 00:36:12,095 What brings you here, Dr. Kim? 407 00:36:12,597 --> 00:36:14,187 I even bought a souffle cake. 408 00:36:14,187 --> 00:36:15,365 The one you like. 409 00:36:15,365 --> 00:36:17,862 Oh my goodness... 410 00:36:17,862 --> 00:36:20,971 Head Nurse. Come on out. 411 00:36:29,840 --> 00:36:30,732 What's going on? 412 00:36:30,732 --> 00:36:32,650 You're doing something unusual. 413 00:36:32,650 --> 00:36:35,786 Nurse Song is so happy. 414 00:36:35,786 --> 00:36:39,851 If I knew this would happen, I should've done this more often. 415 00:36:40,591 --> 00:36:44,413 You must be doing well on the twelfth floor. 416 00:36:44,413 --> 00:36:47,059 It doesn't matter which floor I'm on. 417 00:36:47,059 --> 00:36:50,069 It's a world I can't escape anyway. 418 00:36:57,948 --> 00:37:01,715 Now. Unload your troubles. 419 00:37:02,364 --> 00:37:05,369 You didn't come here to talk about this. 420 00:37:14,691 --> 00:37:21,156 Tonight Miss Han has to die in the operating room. 421 00:37:46,082 --> 00:37:47,624 Yeah. 422 00:37:48,529 --> 00:37:51,027 4 a.m. on the third floor? 423 00:37:52,188 --> 00:37:54,798 I understand. I'll get ready. 424 00:37:54,798 --> 00:37:56,876 And one more thing... 425 00:37:56,876 --> 00:38:02,496 You have to leave the hospital immediately and you can't show yourself until then. 426 00:38:02,496 --> 00:38:05,280 Yeah. Okay. 427 00:38:14,249 --> 00:38:14,842 Dad. 428 00:38:14,842 --> 00:38:16,595 Please get the kids ready. 429 00:38:19,038 --> 00:38:19,895 Chairman. 430 00:38:22,282 --> 00:38:25,456 What is it? You didn't even knock. 431 00:38:25,456 --> 00:38:27,906 I think you have to talk to him directly. 432 00:38:33,151 --> 00:38:35,050 Yes, it's me. 433 00:38:36,697 --> 00:38:38,742 What? Who? 434 00:39:02,496 --> 00:39:03,805 Yes, Secretary. 435 00:39:07,784 --> 00:39:11,428 Excuse me? Right now? 436 00:39:12,697 --> 00:39:15,312 Yes. I understand. 437 00:41:16,033 --> 00:41:21,971 Don't worry. You won't feel any pain. 438 00:41:50,626 --> 00:41:52,184 Murderer. 439 00:41:53,789 --> 00:41:54,932 Miss Han. 440 00:41:56,573 --> 00:41:59,019 You're a murderer. 441 00:42:02,505 --> 00:42:08,009 You'll die by Han Do-joon's hand in the end. 442 00:42:22,037 --> 00:42:23,469 Miss Han attempted suicide. 443 00:42:23,469 --> 00:42:26,389 Get the operating room ready for an emergency surgery. Quickly. 444 00:42:29,700 --> 00:42:31,465 Miss Han attempted suicide. 445 00:42:31,465 --> 00:42:33,034 Please get ready for an emergency surgery. 446 00:42:33,034 --> 00:42:33,922 Excuse me? 447 00:43:06,343 --> 00:43:08,481 What are you doing? Do you know who I am? 448 00:43:24,995 --> 00:43:26,862 Plan B. 449 00:43:27,217 --> 00:43:28,241 Please go inside. 450 00:43:38,742 --> 00:43:39,749 What are you doing? 451 00:43:39,749 --> 00:43:41,812 You can't go. Please go inside. 452 00:43:42,080 --> 00:43:43,788 I'll go on my own. 453 00:44:06,128 --> 00:44:08,221 All patients and staff members. 454 00:44:08,221 --> 00:44:10,468 Please return to your positions. 455 00:44:19,356 --> 00:44:20,678 What are you doing? I'm allowed access to the room. 456 00:44:20,678 --> 00:44:22,721 No one can enter right now. 457 00:44:22,721 --> 00:44:24,872 I said I'm allowed access to the room. 458 00:44:39,751 --> 00:44:40,824 Right now. 459 00:44:43,643 --> 00:44:46,109 Wait. The emergency light will come on. 460 00:44:47,526 --> 00:44:48,807 Move! 461 00:46:38,325 --> 00:46:39,923 What are you waiting for? Stop them quickly. 462 00:47:39,312 --> 00:47:40,584 I'll shoot if you come quickly. 463 00:47:41,573 --> 00:47:45,799 Yong-pal. Are you alright? 464 00:47:46,392 --> 00:47:48,763 Stop making a fuss. 465 00:48:08,398 --> 00:48:10,709 Go to the restricted area. 466 00:48:10,709 --> 00:48:12,049 Go to Miss Han's room! 467 00:48:24,112 --> 00:48:25,128 You go first. 468 00:48:25,128 --> 00:48:26,598 What? 469 00:48:26,598 --> 00:48:28,920 It's not like you're abandoning me. 470 00:48:28,920 --> 00:48:30,529 Hurry up and go. 471 00:48:30,529 --> 00:48:32,039 Boss. 472 00:48:32,813 --> 00:48:38,141 It doesn't suit me just to watch. Go. 473 00:48:40,647 --> 00:48:41,542 Go. 474 00:49:35,797 --> 00:49:37,734 Wait just a minute. 475 00:49:37,734 --> 00:49:39,924 I'll let you escape from here. 476 00:49:48,419 --> 00:49:49,645 Chief Lee. 477 00:49:50,043 --> 00:49:53,807 Leave that alone and come here. 478 00:49:53,807 --> 00:49:55,135 Help me. 479 00:50:12,769 --> 00:50:15,246 They took the fake one. 480 00:50:15,843 --> 00:50:19,137 I have to do this surgery to save her. 481 00:50:19,137 --> 00:50:21,736 We have to move to the operating room quickly. Hurry up. 482 00:50:30,870 --> 00:50:31,993 Is she safe? 483 00:50:31,993 --> 00:50:32,555 Yes. 484 00:50:32,555 --> 00:50:33,544 Good job. 485 00:50:33,544 --> 00:50:34,951 Hurry up and get her in. 486 00:50:36,560 --> 00:50:38,857 What are you putting her in so quickly? 487 00:50:45,191 --> 00:50:47,273 President Go. 488 00:50:52,872 --> 00:50:57,212 Such an elderly person has made his way to a place like this in person... 489 00:50:58,587 --> 00:51:02,610 A construction worker likes to be on the actual site. 490 00:51:20,662 --> 00:51:21,772 Wait outside. 491 00:51:21,772 --> 00:51:22,397 Yes. 492 00:51:25,739 --> 00:51:27,474 Are you guys on night duty? 493 00:51:27,474 --> 00:51:29,968 Yes. Then will you be performing the surgery? 494 00:51:29,968 --> 00:51:32,012 Of course. Who else would do it? 495 00:51:32,182 --> 00:51:33,450 Get ready for the surgery. 496 00:51:33,716 --> 00:51:34,814 I'll go get changed. 497 00:51:34,814 --> 00:51:35,364 Yes. 498 00:51:40,112 --> 00:51:42,192 What happened? 499 00:51:45,195 --> 00:51:47,497 What are you talking about? 500 00:51:47,497 --> 00:51:50,567 Miss Han has to die in the operating room? 501 00:51:50,719 --> 00:51:51,669 Yes. It's true. 502 00:51:52,616 --> 00:51:55,069 Chief Lee who received Chairman Han's order 503 00:51:55,069 --> 00:51:58,232 will take Miss Han to the operating room and try to kill her. 504 00:51:58,232 --> 00:52:04,489 But I'll be the one to go into that operating room instead of Chief Lee. 505 00:52:04,489 --> 00:52:05,440 And? 506 00:52:05,440 --> 00:52:08,923 I have to stop Miss Han's heart 507 00:52:08,923 --> 00:52:11,485 in front of them and make them believe she died. 508 00:52:11,485 --> 00:52:12,721 How? 509 00:52:12,721 --> 00:52:15,331 I'm going to lower her body temperature before the hypovolemic shock comes. 510 00:52:15,331 --> 00:52:21,388 I have to stop her heart artificially using potassium while they're watching. 511 00:52:21,388 --> 00:52:24,942 And please secure as much blood as possible. 512 00:52:24,942 --> 00:52:29,835 So you're going to stop her heart intentionally and pretend she's dead. 513 00:52:29,835 --> 00:52:31,617 Then you're going to save her? 514 00:52:31,617 --> 00:52:33,059 Yes. 515 00:52:33,059 --> 00:52:37,450 She might not wake up from that. 516 00:52:40,376 --> 00:52:41,931 I'm begging you. 517 00:52:41,931 --> 00:52:45,723 That's why I need you. 518 00:52:46,716 --> 00:52:48,467 She cut her own throat. 519 00:52:48,467 --> 00:52:50,936 I just put some pressure on it 520 00:52:50,936 --> 00:52:53,328 on the twelfth floor, but she cut her carotid artery. 521 00:52:55,908 --> 00:52:58,271 Too much time went by... 522 00:52:59,378 --> 00:53:00,137 Let's begin quickly. 523 00:53:00,137 --> 00:53:02,140 I can still find her blood pressure. 524 00:53:03,163 --> 00:53:03,961 Really? 525 00:53:06,076 --> 00:53:07,110 That's a relief. 526 00:53:07,906 --> 00:53:09,036 I'll begin the surgery. 527 00:53:11,583 --> 00:53:14,111 What brings you to the hospital? 528 00:53:14,867 --> 00:53:20,067 I came to take back something I left here. 529 00:53:23,090 --> 00:53:23,685 Is that so? 530 00:53:25,051 --> 00:53:27,118 I wonder what that is. 531 00:53:41,552 --> 00:53:42,536 I'm sorry. 532 00:53:42,536 --> 00:53:43,879 There are a lot of thieves 533 00:53:43,879 --> 00:53:48,652 who steal other people's things in the hospital these days. 534 00:53:51,346 --> 00:53:54,766 Dr. Kim. Come quickly. 535 00:53:57,994 --> 00:54:01,439 The wounded artery was cut 536 00:54:01,439 --> 00:54:04,349 in a messy way, so it will be really difficult to suture. 537 00:54:04,349 --> 00:54:06,503 Then should I prepare an artificial artery? 538 00:54:09,072 --> 00:54:13,983 Wait. Let's try to suture it first. 539 00:54:13,983 --> 00:54:15,246 But we should first... 540 00:54:15,562 --> 00:54:16,915 This impudent bastard. 541 00:54:17,687 --> 00:54:19,437 BP is too low. 542 00:54:20,508 --> 00:54:23,895 Really. Tell them to get it ready. 543 00:54:23,895 --> 00:54:24,411 Yes. 544 00:54:26,590 --> 00:54:28,284 She might have a cardiac arrest if it continues this way. 545 00:54:28,284 --> 00:54:30,961 Maybe we should call Dr. Kim Tae-hyun... 546 00:54:31,199 --> 00:54:33,121 Tae-hyun? 547 00:54:33,121 --> 00:54:34,526 He's really busy these days. 548 00:54:51,656 --> 00:54:53,250 What are you doing? 549 00:54:54,343 --> 00:54:55,855 What do you think? 550 00:54:55,855 --> 00:54:59,848 My staff member is bringing back what belongs to me. 551 00:55:00,250 --> 00:55:03,192 Good job, Kim Tae-hyun. 552 00:55:40,437 --> 00:55:43,099 I'm going to lower her body temperature before the hypoglycemic shock comes. 553 00:55:43,099 --> 00:55:46,693 I have to stop her heart artificially using potassium. 554 00:55:52,157 --> 00:55:53,176 She's having a cardiac arrest. 555 00:55:53,176 --> 00:55:55,237 Please get the defibrillator ready. 556 00:55:55,237 --> 00:55:56,052 Stop. 557 00:55:56,845 --> 00:55:57,805 Excuse me? 558 00:55:59,016 --> 00:56:00,293 I said stop. 559 00:56:00,293 --> 00:56:01,585 I should at least perform CPR... 560 00:56:01,585 --> 00:56:02,886 It's hypoglycemia shock. 561 00:56:02,886 --> 00:56:04,056 It's no use. 562 00:56:07,951 --> 00:56:13,213 August 20th, 2015, 1:19 a.m. 563 00:56:13,449 --> 00:56:21,271 Patient Han Yeo-jin died during surgery due to hypoglycemic shock. 564 00:56:36,887 --> 00:56:39,816 You take care of the rest. 565 00:56:40,256 --> 00:56:40,852 Yes. 566 00:56:48,184 --> 00:56:50,562 What kind of world do we live in these days 567 00:56:50,562 --> 00:56:53,028 that the thieves are more confident? 568 00:56:54,636 --> 00:56:56,406 I heard there are people who steal what belongs to someone else 569 00:56:56,406 --> 00:57:00,410 and pretend it belongs to them. 570 00:57:09,406 --> 00:57:11,188 Yeah. It's me. 571 00:57:12,057 --> 00:57:12,641 Really? 572 00:57:13,750 --> 00:57:17,908 On no. My poor sister. 573 00:57:23,595 --> 00:57:27,432 I'm sorry. I had to answer the phone. 574 00:57:27,432 --> 00:57:37,661 I was just informed my sister died in surgery in the operating room. 39166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.