All language subtitles for Power.Book.II.Ghost.S02E07.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,024 --> 00:00:25,317
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:25,442 --> 00:00:27,736
- Mit� teet t��ll�?
- Vapauduin etuajassa.
3
00:00:27,861 --> 00:00:29,321
Frank on vasikka.
4
00:00:32,449 --> 00:00:33,408
Tervetuloa kotiin.
5
00:00:33,534 --> 00:00:36,370
Toimittajan tapaaminen
olisi ollut parempi lahja.
6
00:00:36,495 --> 00:00:37,538
J�rjest�n sen.
7
00:00:37,663 --> 00:00:39,790
Sweeney oli Westonien retkell�.
8
00:00:39,915 --> 00:00:41,708
N�in salaisen kuva-albumin.
9
00:00:41,833 --> 00:00:47,256
Sellaiset sopimattomuudet tiet�isiv�t
ik�vi� otsikoita virkamiehelle.
10
00:00:47,381 --> 00:00:50,217
Auta minua, niin hankin sen sinulle.
11
00:00:50,342 --> 00:00:54,680
Vapautan hra St. Patrickin
kymmenen prosentin takaustodistuksella.
12
00:00:54,805 --> 00:00:57,432
Joudutte pit�m��n jalkapantaa.
13
00:00:57,599 --> 00:01:00,644
En ole ikin� n�hnyt
tuomari Lucasin toimivan noin.
14
00:01:00,852 --> 00:01:02,854
Olemme vanhoja tuttuja.
15
00:01:02,980 --> 00:01:05,274
Ostin tietoja MacLeanilta.
16
00:01:05,399 --> 00:01:07,693
H�n vaati 250 tonnia tuplana.
17
00:01:07,859 --> 00:01:10,320
En suostunut todistajaksi.
18
00:01:10,445 --> 00:01:13,031
Allekirjoitit paperit, kultaseni.
19
00:01:13,240 --> 00:01:16,034
�l� ikin� kuittaa lukematta.
20
00:01:16,159 --> 00:01:19,538
Pysyt n�kym�tt�miss�,
mutta is� haluaa hieroa kauppoja.
21
00:01:19,705 --> 00:01:22,374
Minun puolestani tapaamista ei tarvita.
22
00:01:22,499 --> 00:01:25,877
Olisi kaikkien parhaaksi,
ettemme tapaa toiste.
23
00:01:26,003 --> 00:01:27,462
Tahdon tavata poikani.
24
00:01:27,629 --> 00:01:29,298
Unohda Zeke ja minut.
25
00:01:30,799 --> 00:01:33,302
MECCA: TAPAAN SITTENKIN IS�SI.
26
00:01:34,261 --> 00:01:36,305
- T�ss� on kamuni.
- Carlito.
27
00:01:36,471 --> 00:01:39,308
Emme ole en�� posessa.
Teen nyt omia juttujani.
28
00:01:39,474 --> 00:01:41,226
- Kenelle?
- Broad Street Killersille.
29
00:01:41,393 --> 00:01:44,146
Kyselin Kinosta.
Voimme v�rv�t� h�nen v�kens�.
30
00:01:44,313 --> 00:01:46,982
Iskemme Kinoa vastaan, kuten ehdotit.
31
00:03:36,466 --> 00:03:38,552
Valmiina? Yksi, kaksi...
32
00:03:42,180 --> 00:03:43,081
Mit� vittua?
33
00:03:43,515 --> 00:03:44,558
Petturi!
34
00:03:46,101 --> 00:03:47,227
Haista paska!
35
00:03:59,990 --> 00:04:00,949
Hyvin tehty.
36
00:04:01,324 --> 00:04:07,372
Nyt kun h�nest� p��stiin,
saat hoitaa laajentumisemme kaduille.
37
00:04:08,790 --> 00:04:09,791
Selv�.
38
00:04:10,959 --> 00:04:12,377
Et n�hnyt mit��n.
39
00:04:13,086 --> 00:04:16,006
- Ymm�rr�tk�?
- Ymm�rr�n.
40
00:04:16,798 --> 00:04:17,799
Hoidatko tyt�n?
41
00:04:18,759 --> 00:04:19,926
Hoidan, kamu.
42
00:04:24,264 --> 00:04:25,849
Mit� vittua?
43
00:04:27,100 --> 00:04:28,727
- Tuosta ei sovittu.
- Niin.
44
00:04:29,352 --> 00:04:32,647
Koska ammuit Kinon,
kukaan ei saa laverrella sinusta.
45
00:04:33,106 --> 00:04:36,151
Ensimm�inen s��nt�:
mit��n ei j�tet� puolitiehen.
46
00:04:48,538 --> 00:04:49,623
Monet Tejada.
47
00:04:52,000 --> 00:04:53,126
Evelyn.
48
00:04:54,002 --> 00:04:55,128
Pitk�st� aikaa.
49
00:04:56,630 --> 00:04:58,882
En odottanut yll�tysvierailua.
50
00:04:59,007 --> 00:05:02,552
Se yll�tyksiss� onkin hassua.
51
00:05:03,470 --> 00:05:07,641
Kun n�in Frankini viimeksi,
h�n oli matkalla sinua yll�tt�m��n.
52
00:05:08,517 --> 00:05:11,269
- Ja j�i sille tielle.
- Ei kai p��ssyt perille.
53
00:05:12,270 --> 00:05:15,065
Viime n�kem�ll�
Frankia odotti pitk� kakku.
54
00:05:16,191 --> 00:05:19,152
- Miksi h�n vapautui etuajassa?
- Ei sanonut.
55
00:05:22,322 --> 00:05:23,990
Ilahduin h�nen paluustaan.
56
00:05:26,034 --> 00:05:28,620
Poikani joutuvat
maksamaan is�ns� synneist�.
57
00:05:28,745 --> 00:05:31,957
En tahtoisi sinun joutuvan asemaani.
58
00:05:32,833 --> 00:05:35,585
Kokoan s�rkyneen perheen palaset.
59
00:05:35,710 --> 00:05:39,005
T�m�n el�m�n seurauksia.
Tied�mme kyll� s��nn�t.
60
00:05:39,673 --> 00:05:41,383
Rikkurit ovat vaarassa.
61
00:05:53,520 --> 00:05:55,021
Perheesi kasaamiseen.
62
00:06:02,988 --> 00:06:06,283
K�ske Lorenzon pit�� varansa.
63
00:06:18,295 --> 00:06:19,629
Hyv�, sin� tulit.
64
00:06:19,921 --> 00:06:23,341
Et taida menn�
Jabari Reynoldsin muistoillalliselle.
65
00:06:24,301 --> 00:06:26,303
- Sek� asianne oli?
- Ei.
66
00:06:27,095 --> 00:06:29,639
Saimme syytt�j�puolen l�yd�kset.
67
00:06:29,764 --> 00:06:32,642
Joukossa on jotain,
mit� sinun pit�� n�hd�.
68
00:06:33,018 --> 00:06:38,023
Sinun v�itet��n n�kyv�n
Ramirezin murhan valvontanauhassa.
69
00:06:39,357 --> 00:06:41,651
Olin Paulan seurassa tuolloin.
70
00:06:41,776 --> 00:06:42,986
Tunnetko Paulan?
71
00:06:43,153 --> 00:06:44,946
H�n voi vahvistaa alibin.
72
00:06:45,697 --> 00:06:46,865
Hankala juttu.
73
00:06:48,116 --> 00:06:49,284
Panit h�nt�.
74
00:06:50,577 --> 00:06:54,873
- Arvasin.
- Jollet videolla ole sin�, niin kuka?
75
00:06:55,832 --> 00:07:00,712
Molemmat murhat tehtiin samalla aseella,
ja Ramirezin merkki l�ytyi k�mp�st�si.
76
00:07:01,171 --> 00:07:04,466
Syyp�� varmaan jemmasi merkinkin.
77
00:07:05,383 --> 00:07:07,177
Kuka olisi lavastanut sinut?
78
00:07:08,303 --> 00:07:11,473
- En tied�.
- Paskat. H�n valehtelee.
79
00:07:12,557 --> 00:07:16,561
Joku yritt�� lavastaa sinut. Kerro kuka.
80
00:07:19,397 --> 00:07:21,650
Jatkamme t�st�, Tariq.
81
00:07:23,276 --> 00:07:26,780
Pid� matalaa profiilia.
Illalliselle tulee v�ke�,
82
00:07:26,905 --> 00:07:31,368
- joka tahtoo sinulle elinkautisen.
- Selv� on.
83
00:07:37,749 --> 00:07:41,503
Kerrankin tuo poju saattaa olla syyt�n.
84
00:07:41,628 --> 00:07:44,172
H�n ei suostu auttamaan meit�.
85
00:07:44,297 --> 00:07:46,383
Et tajua katuja, Saxe.
86
00:07:47,384 --> 00:07:51,429
Ehkei h�n kieli, koska ei voi.
87
00:08:04,526 --> 00:08:07,696
Miss� viivyitte? Unohditteko illallisen?
88
00:08:07,946 --> 00:08:09,739
Anteeksi, tuli bisneksi�.
89
00:08:10,865 --> 00:08:12,075
Millaisia?
90
00:08:14,494 --> 00:08:15,704
Mene yl�kertaan, Dru.
91
00:08:17,414 --> 00:08:18,581
�it�, �iti.
92
00:08:21,710 --> 00:08:25,296
- Taisit vaarantaa poikani t�n��n.
- H�n on minunkin.
93
00:08:25,839 --> 00:08:28,508
- �l� lelli h�nt�.
- H�nt�h�n ammuttiin jo.
94
00:08:29,467 --> 00:08:32,470
T�m�n takia
siirsin bisneksemme pois kadulta.
95
00:08:32,595 --> 00:08:36,266
- Sellaista peli on.
- Sit� voi pelata turvallisemmin.
96
00:08:36,391 --> 00:08:38,977
Silloin olisimme ostaneet autopesulan.
97
00:08:39,978 --> 00:08:44,107
Rahaahan me halusimme
ja paremman el�m�n lapsille.
98
00:08:44,482 --> 00:08:45,567
El�m�nk�?
99
00:08:45,859 --> 00:08:48,528
H�ivyt��n, kun perheemme el�� viel�.
100
00:08:48,653 --> 00:08:51,239
Mist� h�ipymisest� horiset?
101
00:08:53,074 --> 00:08:55,785
- T�m�h�n on ty�t�mme.
- Mit� jos ei olekaan?
102
00:08:56,619 --> 00:08:58,705
Zeke v�rv�ytyy t�n� vuonna.
103
00:08:59,330 --> 00:09:02,625
Voisimme vihdoinkin el�� turvallisesti.
104
00:09:03,084 --> 00:09:05,336
En suostu toisen miehen el�tiksi.
105
00:09:06,629 --> 00:09:11,301
Perheemme suojelu on el�m�ni,
enk� pelk�� kuolla sit� tehdess�ni.
106
00:09:14,304 --> 00:09:16,181
Pidin Drun turvassa t�n��n.
107
00:09:19,434 --> 00:09:22,896
Varmistan aina,
ett� te kaikki olette turvassa.
108
00:09:27,400 --> 00:09:28,526
Tule petiin.
109
00:09:37,619 --> 00:09:40,371
Olipa is� oikea m�ntti yliopistossa.
110
00:09:40,705 --> 00:09:42,290
Trace tulee h�neen.
111
00:09:44,000 --> 00:09:45,835
Mit� apua t�st� on?
112
00:09:48,004 --> 00:09:50,215
- Mit� vittua?
- Mit�?
113
00:09:50,507 --> 00:09:52,383
Tuo pilaisi is�n maineen.
114
00:09:52,634 --> 00:09:55,011
Sweeneyyn t�m� liittyy.
115
00:09:55,762 --> 00:09:58,181
Valitan, mutta ei niin ei.
116
00:09:59,307 --> 00:10:00,850
Suojelen perhett�ni.
117
00:10:00,975 --> 00:10:02,310
Ja min� pelastan omani.
118
00:10:04,145 --> 00:10:06,523
Valitan, muttei k�y.
119
00:10:06,773 --> 00:10:10,777
Inhoat sit�, mit� perheesi edustaa,
mutta olet heid�nlaisensa.
120
00:10:11,111 --> 00:10:13,613
- Haista paska.
- Sanonpahan vain.
121
00:10:13,738 --> 00:10:16,366
Saatat menett�� valkoisen etuoikeutesi.
122
00:10:16,533 --> 00:10:19,369
Ep�reilua. Tied�t minun olevan messiss�si.
123
00:10:19,619 --> 00:10:21,496
Et silti saa paljastaa kuvaa,
124
00:10:21,621 --> 00:10:24,040
- jossa on is� ja tyyppi...
- Mustaksi meikattuna.
125
00:10:24,499 --> 00:10:26,459
Niin juuri.
126
00:10:26,626 --> 00:10:29,671
Sweeney pukeutui O.J:ksi
halloweenbileiss�.
127
00:10:29,796 --> 00:10:31,881
H�nell� oli verinen veitsi.
128
00:10:32,298 --> 00:10:35,426
- H�n kuristi kuollutta Nicolea.
- Uskomatonta.
129
00:10:37,262 --> 00:10:40,765
Kuten sanotaan: ei kuvia, ei todisteita.
130
00:10:40,890 --> 00:10:44,602
Voin hankkia sen kuvan,
mutta varmistan ensin jotain.
131
00:10:44,853 --> 00:10:46,980
- Mit� niin?
- Westonit...
132
00:10:47,397 --> 00:10:49,858
- �l� sotke heit� t�h�n.
- Miksi sotkisin?
133
00:10:51,067 --> 00:10:53,611
Braydenin is� poseeraa Nicolena.
134
00:10:53,736 --> 00:10:57,407
- Sanoin Braydenille...
- Vitut siit�, mit� sanoit kaverillesi.
135
00:10:57,782 --> 00:11:01,870
Jouduit oikeuteen murhasta.
Vaikka syytteist� luovuttaisiin,
136
00:11:01,995 --> 00:11:04,497
saat siskosi vain minun avullani.
137
00:11:05,039 --> 00:11:10,587
Tarvitsen sen valokuvan
ennen kuin Sweeney asettuu taas ehdolle.
138
00:11:11,171 --> 00:11:15,049
Onko selv�,
vai haaskaanko sinuun viel�kin aikaani?
139
00:11:17,677 --> 00:11:18,636
Selv� on.
140
00:11:40,366 --> 00:11:42,827
Miten h�n sai takuut?
141
00:11:45,747 --> 00:11:47,040
Ei aavistustakaan.
142
00:11:54,964 --> 00:12:00,178
T�h�n asti olemme tutkineet
eettisi� kysymyksi� teoriassa.
143
00:12:00,553 --> 00:12:04,140
T�n��n sukellamme johonkin empiirisemp��n.
144
00:12:04,474 --> 00:12:07,977
Vastaatte omien
ja yleisten kokemusten perusteella.
145
00:12:08,770 --> 00:12:12,232
Tuleeko toisten puolesta p��tt��
ilman suostumusta?
146
00:12:12,815 --> 00:12:14,901
Milloin ja miten?
147
00:12:16,945 --> 00:12:20,406
Tervetuloa takaisin, Tariq.
Aloitatko keskustelun?
148
00:12:21,658 --> 00:12:26,788
Pidimme siit� tai emme,
toisten puolesta p��tet��n jatkuvasti.
149
00:12:27,413 --> 00:12:30,625
- Se on fakta.
- Professorit hyv�ksik�ytt�v�t oppilaita.
150
00:12:31,876 --> 00:12:33,294
Onko Laurenilla asiaa?
151
00:12:34,337 --> 00:12:36,714
Vahinkoa koskevan periaatteen mukaan
152
00:12:36,839 --> 00:12:41,970
valtaa voidaan k�ytt��
vastoin toisen tahtoa ainoastaan
153
00:12:42,262 --> 00:12:47,141
- suojeltaessa muita.
- Niin, mutta kuka m��rittelee vahingon?
154
00:12:47,475 --> 00:12:50,812
- Ent� uhrin?
- Niin, kuten poliisin kohdalla.
155
00:12:50,979 --> 00:12:55,817
Virkavalta v�itt��, ett� raa'alla voimalla
suojellaan muita vahingolta.
156
00:12:55,942 --> 00:12:58,611
- Heh�n syyllisi� ovat.
- Tuo on yleist�.
157
00:12:58,736 --> 00:13:03,032
Vallanpit�j�t tekev�t p��t�ksi�
ilman suostumustamme.
158
00:13:03,199 --> 00:13:07,036
- Vaaleilla valitut virkamiehet.
- He saavat suostumuksen ��nest�jilt�.
159
00:13:07,954 --> 00:13:12,625
Sitten poliitikot tekev�t
h�m�ri� kauppoja sel�n takana.
160
00:13:12,834 --> 00:13:15,169
- Niinp�.
- Ent� uutisv�lineet?
161
00:13:15,295 --> 00:13:18,756
Stansfield p��tt��
opiskelijoiden puolesta.
162
00:13:19,465 --> 00:13:22,427
- Kuten ratsioissa.
- Niin k�vi Laurenillekin.
163
00:13:22,635 --> 00:13:25,805
- Ep�reilua.
- Kurjaa, muttei ep�reilua.
164
00:13:25,930 --> 00:13:28,224
J�rjestelm�n j�seneksi suostutaan.
165
00:13:28,349 --> 00:13:30,935
Lauren kuittasi asumissopimuksen.
166
00:13:31,060 --> 00:13:35,606
Jos siis jemmaa huumeita,
niist� ei pid� k�r�ht��.
167
00:13:35,732 --> 00:13:40,778
Tai sitten Stansfield saisi lakata
raahaamasta v�rillisi� poliisiasemalle.
168
00:13:43,323 --> 00:13:44,224
Lauren!
169
00:13:45,325 --> 00:13:46,367
Odota.
170
00:13:47,452 --> 00:13:49,454
Ratsattiinko k�mpp�si?
171
00:13:49,662 --> 00:13:51,362
Se oli hullua.
172
00:13:51,445 --> 00:13:54,792
Huumeet eiv�t olleet minun,
mutta minua kuulusteltiin.
173
00:13:54,917 --> 00:13:56,544
Mikset kertonut minulle?
174
00:13:56,753 --> 00:13:59,047
Luulin sinun kuulleen kuten muutkin.
175
00:13:59,339 --> 00:14:00,715
Miksi edes piittaat?
176
00:14:00,840 --> 00:14:04,344
Eth�n liity kampuksen huumekauppoihin?
177
00:14:05,011 --> 00:14:07,055
Piittaan, koska salailit.
178
00:14:07,472 --> 00:14:10,224
Itse olet salannut minulta kaiken.
179
00:14:10,391 --> 00:14:12,352
Suojellakseni sinua.
180
00:14:12,477 --> 00:14:15,646
Noin sanotaan,
kun p��tet��n toisten puolesta.
181
00:14:15,855 --> 00:14:18,149
P��tit lopettaa t�m�n suhteen.
182
00:14:18,274 --> 00:14:19,776
T�m� oli t�ss�.
183
00:14:19,901 --> 00:14:21,402
Odota nyt hetki.
184
00:14:21,569 --> 00:14:23,571
- Muuta en pyyd�.
- Anna olla.
185
00:14:23,738 --> 00:14:27,784
Menen kirjoittamaan muistopuheen.
En saa n�ytt�yty� seurassasi.
186
00:14:52,517 --> 00:14:54,018
Kiitos kun tulit.
187
00:14:56,521 --> 00:15:00,400
Baarimikko, viski ja vodkasooda.
188
00:15:00,900 --> 00:15:03,653
- Tulee.
- N�yt�t kauniilta.
189
00:15:03,778 --> 00:15:06,906
- Mit� haluat?
- K�yn siis suoraan asiaan.
190
00:15:07,365 --> 00:15:11,619
Tuplamurhasta syytetty Tariq
nimesi sinut alibikseen.
191
00:15:12,537 --> 00:15:13,621
- Mit�?
- Niin.
192
00:15:14,080 --> 00:15:19,794
Olitte kuulemma Rockefeller Centeriss�
etsiv� Danilo Ramirezin murhailtana.
193
00:15:21,796 --> 00:15:23,131
Onko se totta?
194
00:15:23,756 --> 00:15:25,675
Tapasimme pikip�in.
195
00:15:26,676 --> 00:15:30,471
H�n olisi ehtinyt Long Island Cityyn
tappamaan Ramirezin.
196
00:15:31,139 --> 00:15:33,224
Tappoiko h�n sen toisen?
197
00:15:34,225 --> 00:15:37,437
- Piittaatko edes?
- Piittaan siit�, voinko puolustaa h�nt�.
198
00:15:37,937 --> 00:15:40,481
Tosiaan, firman motto.
199
00:15:42,442 --> 00:15:45,069
Miksi oikein tulit t�nne?
200
00:15:45,778 --> 00:15:47,822
Tied�mme, etten voi todistaa.
201
00:15:48,197 --> 00:15:52,827
Minulta kysytt�isiin ensiksi,
miksi tapasin Tariqin sin� iltana.
202
00:15:53,327 --> 00:15:54,620
Miten vastaisin?
203
00:15:54,912 --> 00:15:59,459
Ett� n�ytin h�nelle videon,
jossa h�n tunnustaa tappaneensa is�ns�.
204
00:16:00,168 --> 00:16:03,296
Nykyinen kumppanisi
hankki sen laittomasti.
205
00:16:04,088 --> 00:16:06,090
Se ei sinua auttaisi.
206
00:16:06,883 --> 00:16:08,968
- Enk� min�k��n.
- Odota, Paula.
207
00:16:09,093 --> 00:16:11,554
Olet hiton ep�eettinen.
208
00:16:12,555 --> 00:16:17,852
- Ja Tariq on murhaaja. J�rjest� sovittelu.
- Tied�t, ettei se ole tyylini.
209
00:16:18,644 --> 00:16:20,229
T�ss�.
210
00:16:21,272 --> 00:16:22,523
Juo kanssani.
211
00:16:23,900 --> 00:16:26,569
Suhteemme p��ttyi ik�v�sti.
212
00:16:28,279 --> 00:16:32,325
Saat anteeksi, ett� l�hestyit
Tariqia minulta salassa.
213
00:16:47,381 --> 00:16:50,843
Toivota Tariqille onnea.
Se tulee tarpeeseen.
214
00:16:52,637 --> 00:16:53,930
Laita sormuksesi.
215
00:17:04,774 --> 00:17:06,234
Ilke� �mm�.
216
00:17:11,405 --> 00:17:12,490
Hemmetti.
217
00:17:13,324 --> 00:17:15,952
- Meid�n t�ytyy jutella.
- Osuit oikeaan.
218
00:17:20,498 --> 00:17:23,918
Rockefellerill� k�ynti
ei sovi aikatauluun.
219
00:17:24,085 --> 00:17:27,463
Ja vaikka sopisikin,
Paula ei saa todistaa.
220
00:17:27,880 --> 00:17:30,883
H�n ei ole my�t�mielinen.
221
00:17:32,385 --> 00:17:34,804
- Vittu.
- Vaihdetaan taktiikkaa.
222
00:17:36,389 --> 00:17:38,975
Onko sinulla alibi Reynoldsin murhassa?
223
00:17:39,100 --> 00:17:41,686
Min� ja pikkusiskoni olimme mummillani.
224
00:17:42,103 --> 00:17:46,899
- Haukuit h�net ja riistit huoltajuuden.
- Penska on parempi valinta.
225
00:17:47,024 --> 00:17:52,822
- En pakota siskoani siihen.
- Ei yhdeks�nvuotias voi todistaa.
226
00:17:52,947 --> 00:17:55,074
Vaihtoehtoja ei ole.
227
00:17:55,908 --> 00:17:59,245
Katsomme, ett� tytt� l�p�isee
kelpoisuuskuulustelun.
228
00:18:00,454 --> 00:18:04,166
Ette voi pyyt��
pikkusiskoani todistajaksi.
229
00:18:04,750 --> 00:18:09,255
Kumpi on h�nelle parempi:
se, ett� lusit vai et?
230
00:18:11,382 --> 00:18:13,217
Sit� min�kin.
231
00:18:13,926 --> 00:18:16,887
Et tosin tullut siit� syyst�.
232
00:18:17,305 --> 00:18:19,890
- Mik� h�t�n�?
- Ex-tytt�yst�v�ni.
233
00:18:20,224 --> 00:18:24,687
Kyt�t k�r�yttiv�t h�net huumeista.
Mahtaako se liitty� t�h�n?
234
00:18:25,229 --> 00:18:28,107
- Mit� arvelette?
- Tuskin. Mink� niminen?
235
00:18:28,399 --> 00:18:29,400
Lauren Baldwin.
236
00:18:30,109 --> 00:18:33,946
- Emme ole saaneet todistajalistaa...
- Mink� n�k�inen?
237
00:18:34,655 --> 00:18:35,948
Mit� v�li�?
238
00:18:42,705 --> 00:18:44,915
Ei sill� olekaan v�li�.
239
00:18:45,082 --> 00:18:51,547
Kannattaa silti pysytell� kaukana h�nest�,
kunnes saamme lis�tietoja.
240
00:18:53,132 --> 00:18:54,508
Ilmoita sitten.
241
00:18:59,472 --> 00:19:02,683
Tuo oli outoa jopa sinun mittapuullasi.
242
00:19:04,602 --> 00:19:07,480
Tuo tytt� oli Jennyn toimistossa eilen.
243
00:19:08,189 --> 00:19:10,191
H�n on takuulla todistaja.
244
00:19:18,866 --> 00:19:20,618
Oletko k�ytt�nyt CourseCorrectia?
245
00:19:21,911 --> 00:19:23,829
- S�tk� maistuisi.
- En.
246
00:19:24,538 --> 00:19:26,082
Lopetin sen.
247
00:19:27,208 --> 00:19:28,501
Kampusta kyt�t��n.
248
00:19:29,794 --> 00:19:33,005
Etenkin kun kuolleen
kyt�n merkki l�ytyi Tariqilta.
249
00:19:34,256 --> 00:19:36,967
- Mit�?
- Onneksi Zeke p��si h�nest�.
250
00:19:37,385 --> 00:19:40,513
Zeke olisi joutunut linnaan
siit� k�r�hdetty��n.
251
00:19:42,264 --> 00:19:44,934
Everett Neal, t��ll� on poliisi.
252
00:19:55,319 --> 00:19:58,072
- Olen Everett Neal.
- Etsiv� Kevin Whitman.
253
00:19:59,115 --> 00:20:01,534
Tutkin Jabari Reynoldsin murhaa.
254
00:20:01,867 --> 00:20:06,789
Kyselisin siit� jengil�isest�,
joka k�vi Ezekiel Crossin kimppuun.
255
00:20:06,914 --> 00:20:09,291
Minulla ei ole siit� muuta sanottavaa.
256
00:20:12,712 --> 00:20:16,799
- Vaikutat hermostuneelta.
- Voin hyvin. Voisinpa auttaa.
257
00:20:17,758 --> 00:20:19,009
Sanoin jo kaiken.
258
00:20:19,301 --> 00:20:21,220
Varmastiko? Voisimme k�yd�...
259
00:20:21,345 --> 00:20:22,555
Olen varma.
260
00:20:22,972 --> 00:20:25,349
Hyv�� iltaa, etsiv� Whitman.
261
00:20:26,600 --> 00:20:29,979
Jos jotain sattuu, ota yhteytt�.
262
00:20:36,193 --> 00:20:37,194
H�n l�hti.
263
00:20:42,283 --> 00:20:43,284
H�n palaa.
264
00:20:57,673 --> 00:21:01,427
- Otetaanko matsi?
- Kunhan treenaan.
265
00:21:03,971 --> 00:21:05,014
Komeaa.
266
00:21:07,433 --> 00:21:09,977
Toinen jalkasi on toista isompi.
267
00:21:13,355 --> 00:21:14,565
Mist� tiesit?
268
00:21:16,484 --> 00:21:17,568
Niin minunkin.
269
00:21:19,653 --> 00:21:20,863
Se on sukuvikamme.
270
00:21:22,990 --> 00:21:23,949
Meid�nk�?
271
00:21:24,617 --> 00:21:25,743
Niin.
272
00:21:30,122 --> 00:21:33,584
Tied�n t�m�n kuulostavan hullulta, Zeke.
273
00:21:35,294 --> 00:21:38,756
Nimeni on Dante Spears, ja olen is�si.
274
00:21:42,760 --> 00:21:44,970
S� erehdyit tyypist�.
275
00:21:45,346 --> 00:21:46,847
- Kuule...
- Painu vittuun!
276
00:21:52,353 --> 00:21:53,813
Mist� nimesi tuli?
277
00:21:55,856 --> 00:21:56,816
Katsohan.
278
00:21:58,192 --> 00:21:59,527
Hesekielin kirjasta.
279
00:22:01,320 --> 00:22:03,447
Otin t�m�n 16-vuotiaana.
280
00:22:04,824 --> 00:22:06,575
�itisi oli mukanani.
281
00:22:07,117 --> 00:22:09,787
Kysy h�nelt� siit� joskus, poikani.
282
00:22:12,248 --> 00:22:13,207
Kysy pois.
283
00:22:24,760 --> 00:22:26,679
Pois tielt�, tyller�.
284
00:22:28,597 --> 00:22:31,684
- Miss� avaimeni ovat?
- Miksi stressaat?
285
00:22:31,851 --> 00:22:34,395
L�hden tapaamaan Zeken agenttia.
286
00:22:35,020 --> 00:22:36,230
D: PUHUTAAN POJASTA.
287
00:22:36,397 --> 00:22:38,148
Selvitelt�v�� riitt��.
288
00:22:38,649 --> 00:22:43,487
Miksi piittaat? Saithan haluamasi:
is�si on kotona ja sin� opiskelemassa.
289
00:22:43,904 --> 00:22:45,281
Halusin Stansfieldiin.
290
00:22:45,406 --> 00:22:47,616
K�skin pysy� loitolla Tariqista.
291
00:22:48,284 --> 00:22:50,494
Luulitko p��sev�si minulta piiloon?
292
00:22:50,703 --> 00:22:52,121
Olet j�rjilt�si.
293
00:22:55,624 --> 00:22:56,525
Hyv�, Red Storm.
294
00:23:00,713 --> 00:23:04,383
Proffan toinen kirja
oli sanakirjalla kyll�stetty.
295
00:23:04,508 --> 00:23:07,553
Pakko my�nt�� silti,
ett� Raw oli raadollinen.
296
00:23:07,761 --> 00:23:09,805
Se kertoi professori Milgramista.
297
00:23:09,930 --> 00:23:12,141
He pelehtiv�t taas ennen murhaa.
298
00:23:12,266 --> 00:23:15,019
Luulin Milgramin naineen Zeke Crossia.
299
00:23:15,144 --> 00:23:17,980
Narttu keinot keksii. Eip� siin�.
300
00:23:18,355 --> 00:23:20,524
Onko sinulla hetki aikaa?
301
00:23:21,692 --> 00:23:23,152
- Eip� juuri.
- Tietysti.
302
00:23:24,069 --> 00:23:26,196
Sattuipa kummasti.
303
00:23:26,363 --> 00:23:30,326
En saanut kutsua
Jabari Reynoldsin muistoillalliselle.
304
00:23:30,451 --> 00:23:32,119
Paikkoja on rajatusti.
305
00:23:32,953 --> 00:23:36,749
Vieraslista kai rajattiin
h�net tunteneisiin.
306
00:23:39,877 --> 00:23:40,878
Dekaani Wong.
307
00:23:41,253 --> 00:23:43,756
Ty�stin juuri muistopuhettani.
308
00:23:44,340 --> 00:23:49,428
Siit� meid�n pit��kin puhua.
J�tt�isitk� meid�t kahden, Rashad?
309
00:23:50,346 --> 00:23:51,347
Toki.
310
00:23:54,058 --> 00:23:57,603
Carrie, kampuksella kiirii
h�iritsevi� huhuja
311
00:23:57,728 --> 00:24:00,648
sinun yksityisel�m�st�si.
312
00:24:01,732 --> 00:24:06,946
Olisi parasta, ett� joku muu pit��
puheen rahoittajille ja alumneille.
313
00:24:09,281 --> 00:24:11,825
- Vakuutan teille...
- Dekaani Wong.
314
00:24:13,619 --> 00:24:18,165
Professori Milgramin
korvaaminen haiskahtaa seksismilt�.
315
00:24:18,624 --> 00:24:20,584
Kollegaamme ahdistellaan.
316
00:24:20,709 --> 00:24:24,254
Meid�n ei tule vaientaa h�nt� syyt�ksill�.
317
00:24:24,421 --> 00:24:27,758
L�tk�ist��n h�neen saman tien
feminisminvastainen merkki.
318
00:24:29,051 --> 00:24:31,220
Erinomainen huomio, professori Tate.
319
00:24:32,471 --> 00:24:34,765
Hyv� on. N�en teid�t paikan p��ll�.
320
00:24:35,724 --> 00:24:36,892
Niin n�ettekin.
321
00:24:42,940 --> 00:24:45,609
- Mit� haluat?
- Onko sinulla avec?
322
00:24:49,321 --> 00:24:52,658
Miss� kuhnit?
J�it pois agentin tapaamisesta.
323
00:24:53,117 --> 00:24:54,618
Sinut pit�� v�rv�t�.
324
00:24:55,661 --> 00:24:56,787
Minne menet?
325
00:24:57,579 --> 00:25:00,040
- M� k�yn �idill�ni.
- Ennen otteluako?
326
00:25:00,666 --> 00:25:02,251
Miksi vitussa?
327
00:25:02,960 --> 00:25:06,964
Yksi mies tuli kent�lle
ja v�itti olevansa mun is�.
328
00:25:08,424 --> 00:25:09,758
Vaaleaihoinen.
329
00:25:11,677 --> 00:25:12,720
Sill� oli tatska.
330
00:25:15,014 --> 00:25:17,307
Tahdon �idilt� vastauksia.
331
00:25:17,933 --> 00:25:21,020
V�itti olevansa is�si, vai? Istu alas.
332
00:25:21,353 --> 00:25:23,313
T�m� ei koske sua, t�ti.
333
00:25:24,273 --> 00:25:27,109
Sen v�itettiin kuolleen.
Tahdon tiet�� totuuden.
334
00:25:27,234 --> 00:25:28,694
Istu, saatana!
335
00:25:31,780 --> 00:25:33,407
Kuulit, mit� sanoin.
336
00:25:41,081 --> 00:25:42,207
Kerron jotain.
337
00:25:49,423 --> 00:25:51,175
Is�si istuu elinkautista.
338
00:25:52,676 --> 00:25:53,577
Oikeastiko?
339
00:25:55,126 --> 00:25:57,086
- Miksi?
- Muuta en tied�.
340
00:25:58,181 --> 00:26:02,268
Lupasin olla hiiskumatta.
�itisi mielest� n�in oli parasta.
341
00:26:02,895 --> 00:26:04,229
Is�si kuolee sinne.
342
00:26:05,731 --> 00:26:12,279
Valitan. Se is��si esitt�v� on valepukki,
joka pyrkii liigaan pummilla.
343
00:26:12,404 --> 00:26:16,200
- Meid�n on pidett�v� varamme.
- Sill� oli tatska.
344
00:26:16,450 --> 00:26:19,411
Uskotko ventovierasta vai minua?
345
00:26:22,581 --> 00:26:24,458
H�n on pelkk� huijari.
346
00:26:25,584 --> 00:26:27,086
�l� h�nest� v�lit�.
347
00:26:27,711 --> 00:26:30,839
Keskity otteluun valmistautumiseen.
348
00:26:32,091 --> 00:26:34,718
Ja min� pyyd�n agentilta
toista tilaisuutta.
349
00:26:35,886 --> 00:26:36,887
Sopiiko?
350
00:26:38,097 --> 00:26:39,264
Oot oikeassa.
351
00:26:40,474 --> 00:26:41,433
Anteeksi.
352
00:26:42,309 --> 00:26:43,435
Ei se mit��n.
353
00:26:44,520 --> 00:26:45,562
Autan sinua.
354
00:26:56,156 --> 00:26:57,825
Meh�n sovimme, Dante.
355
00:26:57,991 --> 00:27:00,119
Miksi tapasit Zeken salaa?
356
00:27:01,203 --> 00:27:02,496
Meh�n sovimme.
357
00:27:03,497 --> 00:27:04,915
Pakotit minut, Nae-Nae.
358
00:27:06,166 --> 00:27:09,128
Tahdon tutustua poikaani ajan kanssa.
359
00:27:10,462 --> 00:27:13,632
Haluan hyvitt��
minulta varastamasi vuodet.
360
00:27:14,925 --> 00:27:17,386
En p��tt�nyt j�tt�yty� Zeken el�m�st�.
361
00:27:17,511 --> 00:27:21,265
- Siit� p��tettiin puolestani.
- Olin 16-vuotias.
362
00:27:22,057 --> 00:27:24,101
Minunko puolestani ei p��tetty?
363
00:27:24,726 --> 00:27:27,479
- Mikset kertonut?
- Sin� katosit.
364
00:27:27,604 --> 00:27:29,940
Enp�s. Minut pid�tettiin.
365
00:27:31,066 --> 00:27:32,109
Pid�tettiin.
366
00:27:34,570 --> 00:27:36,655
Sitten tarjottiin sotilaspesti�.
367
00:27:36,780 --> 00:27:39,241
Suostuin, koska en tiennyt muusta.
368
00:27:40,742 --> 00:27:47,082
Jos olisin tiennyt, mist� j�isin paitsi,
enk� muka olisi valinnut toisin?
369
00:27:49,585 --> 00:27:54,089
- Tarvitsin teit� molempia.
- Ent� Zeken tarpeet?
370
00:27:55,382 --> 00:27:57,843
Pilaat uurastuksemme hedelm�t.
371
00:27:58,010 --> 00:27:59,303
Siit�k� kiikastaa?
372
00:27:59,845 --> 00:28:02,014
Onko h�n el�keturvasi?
373
00:28:02,181 --> 00:28:03,348
Haista vittu.
374
00:28:03,974 --> 00:28:06,560
Et tajuakaan, kuinka rakastan sit� poikaa.
375
00:28:06,768 --> 00:28:09,730
- H�n on poikani.
- Kerro se siis h�nelle.
376
00:28:10,397 --> 00:28:12,649
Kerro h�nen olevan minunkin poikani.
377
00:28:14,234 --> 00:28:15,485
�l� kuse t�t�.
378
00:28:17,863 --> 00:28:21,408
Zeke ei tarvitse sinua enk� min�k��n.
379
00:28:36,715 --> 00:28:39,134
Kiitos kun suostuit tulemaan.
380
00:28:39,259 --> 00:28:40,844
Mit� asiasi koskee?
381
00:28:42,930 --> 00:28:43,889
Davis...
382
00:28:45,015 --> 00:28:48,352
Davis tahtoo pikkusiskoni
todistavan puolestani.
383
00:28:49,561 --> 00:28:51,605
- H�n ei saa...
- Valehdellako?
384
00:28:53,357 --> 00:28:59,279
Pikkulasta ei saa sotkea t�h�n.
Tarvitsen apuasi, Tameika.
385
00:28:59,488 --> 00:29:03,700
Muistatko, mit� sanoit,
kun k��nnyit puoleeni viimeksi?
386
00:29:04,701 --> 00:29:07,496
- Ett� is�ni oli hirvi�.
- Ja sin� et.
387
00:29:08,622 --> 00:29:12,000
Onko se yh� totta vai oliko silloinkaan?
388
00:29:13,919 --> 00:29:16,171
- En tappanut sit� kytt��.
- Et h�nt�.
389
00:29:17,965 --> 00:29:19,883
Ent� sen professorin?
390
00:29:33,105 --> 00:29:38,235
Maria Suarez,
Laquisha Grant, Felipe Lobos.
391
00:29:38,360 --> 00:29:40,404
Noin alkajaisiksi.
392
00:29:40,862 --> 00:29:44,116
Tappaminen ei
p��ttynytk��n Jamesin kuoltua.
393
00:29:44,491 --> 00:29:47,577
Ymp�rillesi kasaantuu viel�kin ruumiita.
394
00:29:48,161 --> 00:29:50,163
En tee sinusta is��si.
395
00:29:50,789 --> 00:29:54,334
Enk� ole Davis.
Jos tahdot apuani, kerro totuus.
396
00:29:55,836 --> 00:29:58,046
En aikonut tappaa Reynoldsia.
397
00:29:58,505 --> 00:30:01,049
Minut pakotettiin. Joko h�n tai min�.
398
00:30:01,174 --> 00:30:02,426
Kuka pakotti?
399
00:30:03,385 --> 00:30:06,513
Pakotti poliisisurmaaja
sinut tappamaan Reynoldsin?
400
00:30:07,472 --> 00:30:11,643
T�t� Davis ei sanoisi koskaan:
voin hankkia sinulle tarjouksen.
401
00:30:12,728 --> 00:30:16,815
Vapaaksi et p��se,
mutta istut enint��n viisi vuotta.
402
00:30:17,065 --> 00:30:19,735
Laitat syyn tekij�n niskaan.
403
00:30:21,737 --> 00:30:23,447
Olet fiksu.
404
00:30:24,489 --> 00:30:27,617
Tulet is��si fiksummaksi,
jollet jo ole sit�.
405
00:30:28,452 --> 00:30:31,788
Sinulla on kaikki edellytykset
tullaksesi h�nt� paremmaksi.
406
00:30:32,622 --> 00:30:33,957
P��t�t itse.
407
00:30:36,960 --> 00:30:39,171
Suostu tarjoukseen ja lusi.
408
00:30:40,255 --> 00:30:42,215
Vapaudut parikymppisen�.
409
00:30:42,341 --> 00:30:45,927
Voit k�yd� koulut loppuun
ja el�� kunnon el�m��.
410
00:30:48,847 --> 00:30:53,685
Pikkusiskoni otettaisiin viideksi vuodeksi
huostaan maalitaulu niskassaan,
411
00:30:53,935 --> 00:30:55,145
koska vasikoin.
412
00:30:58,357 --> 00:31:00,567
Miten voin p��tt�� h�nen puolestaan?
413
00:31:03,612 --> 00:31:05,572
Kamerassa n�kyi kaksi miest�.
414
00:31:05,739 --> 00:31:08,742
- Tied�tk� siit�?
- K�skin h�nen tulla yksin.
415
00:31:09,576 --> 00:31:11,328
Ei enemp�� yll�tyksi�.
416
00:31:12,913 --> 00:31:16,333
Kukaan ei k�skenyt sinun tulla.
Odota ulkona.
417
00:31:16,625 --> 00:31:19,711
Osaamme olla tuota vieraanvaraisempia.
418
00:31:19,878 --> 00:31:22,172
Kehuihan poikani minua luotettavaksi?
419
00:31:22,297 --> 00:31:24,299
Kehui, enk� ole luottavainen.
420
00:31:24,424 --> 00:31:29,012
Luottaessanikin varmistan asian ensin.
Ymm�rr�t varmasti, Lorenzo.
421
00:31:30,472 --> 00:31:34,893
Kun Cane kertoi sinun haluavan tavata,
olin aika ep�ilev�inen.
422
00:31:35,310 --> 00:31:39,022
Vaikka viihdyn yksin,
muutin mieleni h�nen vuokseen.
423
00:31:39,231 --> 00:31:41,483
- Miten voin auttaa?
- Halusin tavata.
424
00:31:42,317 --> 00:31:44,361
Pyyd�n rutkasti kamaa.
425
00:31:45,487 --> 00:31:47,280
Valtaamme Queensin.
426
00:31:48,073 --> 00:31:50,409
Tarvitsemme sen edest� kamaa.
427
00:31:50,992 --> 00:31:53,703
Suoriudutko niin isosta tilauksesta?
428
00:31:54,287 --> 00:31:55,914
Alaisia hankittuamme.
429
00:31:56,039 --> 00:31:57,833
- Ty�st�mme asiaa.
- Selv�.
430
00:31:58,125 --> 00:32:01,670
Minulta saat alaisia, lis�maksusta siis.
431
00:32:04,506 --> 00:32:08,468
Setvin pari juttua.
T�stedes kaikki kamani p��tyv�t sinulle.
432
00:32:09,553 --> 00:32:10,554
T�ydellist�.
433
00:32:13,807 --> 00:32:16,560
Hauska tavata.
Odotan innolla yhteisty�t�mme.
434
00:32:16,768 --> 00:32:17,853
Samoin.
435
00:32:28,989 --> 00:32:29,948
Vittu.
436
00:32:36,163 --> 00:32:39,249
Lauren, halusin puhua aiemmin.
437
00:32:39,833 --> 00:32:42,878
- En tahdo puhua teille.
- N�in sinut Tariqin seurassa.
438
00:32:43,336 --> 00:32:47,090
Se ei ole turvallista.
H�n on huumediileri ja murhaaja.
439
00:32:48,508 --> 00:32:52,179
- Se on vaarallista.
- Te t�ss� ainoa vaara olette.
440
00:32:52,512 --> 00:32:55,724
Professori Reynolds,
Zeke Cross, min� ja nyt Tariq.
441
00:32:56,266 --> 00:32:59,019
Olette j�lleen yhdist�v� tekij�.
442
00:32:59,144 --> 00:33:01,062
Paljonko tied�t Tariqista?
443
00:33:02,022 --> 00:33:05,734
H�nen vanhempansa, siskonsa
ja paras yst�v�ns� ovat poissa.
444
00:33:06,526 --> 00:33:09,070
H�nen puolestaan p��tettiin.
445
00:33:09,446 --> 00:33:11,448
Teid�n olisi pit�nyt tiet�� se.
446
00:33:11,573 --> 00:33:14,951
T��ll�h�n te! Dekaani Wong etsii meit�.
447
00:33:16,369 --> 00:33:19,623
Onko kaikki hyvin? Aistin pieni� viboja.
448
00:33:20,040 --> 00:33:21,374
- On.
- Kiva.
449
00:33:24,711 --> 00:33:27,214
Mit� me t��ll� teemme?
450
00:33:27,547 --> 00:33:31,968
Eih�n kukaan meist� tuntenut koko
Jabaria ennen kuin h�net listittiin.
451
00:33:32,761 --> 00:33:35,722
Kuulunhan alumnitoimikuntaan.
452
00:33:35,847 --> 00:33:40,393
Luin h�nen romaaninsa
ja pidin sit� varsin provosoivana.
453
00:33:40,519 --> 00:33:42,395
Luit pelk�t seksikohtaukset.
454
00:33:42,646 --> 00:33:44,564
Merkkasit ne tussilla.
455
00:33:44,898 --> 00:33:47,609
- Iljett�v��.
- �l� kittaa viini�, Becca.
456
00:33:47,734 --> 00:33:50,278
Heik�l�iset p��tt�v�t opiskelupaikastasi.
457
00:33:50,403 --> 00:33:53,156
Lol, �iti. Lahjoitus takasi sen jo.
458
00:33:53,406 --> 00:33:54,533
Puhu h�nelle.
459
00:33:54,699 --> 00:33:58,411
- Voisin �rvelt�� lavalla.
- Niin, mutta esit� v�litt�v�si.
460
00:33:58,995 --> 00:34:02,332
Haen sellaisen hummeris�mpyl�n.
461
00:34:02,457 --> 00:34:04,000
Tuo minullekin.
462
00:34:05,085 --> 00:34:06,503
Robert Weston nuorempi.
463
00:34:06,711 --> 00:34:09,172
- Rashad Tate.
- Kaupunginvaltuutettu.
464
00:34:09,422 --> 00:34:12,425
Teid�t v�rv�ttiin t�nne silloin, kun...
465
00:34:13,176 --> 00:34:15,804
Fiksu veto vaalitappion j�lkeen.
466
00:34:15,971 --> 00:34:18,557
Yhteis�� voi palvella useammalla tavalla.
467
00:34:19,849 --> 00:34:24,437
Varoitan teit� etuk�teen
er��st� Rick Sweeneyn valokuvasta.
468
00:34:25,397 --> 00:34:28,191
Anteeksi? Olemme vanhoja tuttuja.
469
00:34:28,316 --> 00:34:32,988
Siksi mainitsinkin asiasta.
Se saattaa kostautua teillekin.
470
00:34:34,406 --> 00:34:39,286
Jos taas suostuttelette vanhan kamunne
luopumaan virastaan,
471
00:34:39,452 --> 00:34:41,621
koko jupakalta v�ltyt��n.
472
00:34:41,746 --> 00:34:46,209
Silloin painan toki villaisella
kaikki lahjukset.
473
00:34:49,421 --> 00:34:51,089
En pid� mustamaalaamisesta.
474
00:34:52,757 --> 00:34:55,302
Niin, ainoastaan mustasta meikist�.
475
00:34:58,263 --> 00:34:59,347
Mulkero.
476
00:35:03,059 --> 00:35:04,477
Helvetti.
477
00:35:04,603 --> 00:35:07,480
Hyv�� iltaa, arvoisat vieraat.
478
00:35:08,148 --> 00:35:12,819
Olemme professori Reynoldsin
kaanonintutkimuksen huippuoppilaat.
479
00:35:13,069 --> 00:35:16,448
Toivotamme teid�t
tervetulleiksi muistoillalliselle.
480
00:35:16,865 --> 00:35:21,328
Teid�n avullanne j�lkipolvetkin saavat
nauttia h�nen perinn�st��n.
481
00:35:31,046 --> 00:35:32,631
Meill� on...
482
00:35:34,466 --> 00:35:39,471
etuoikeus esitell� arvostettu kirjailija
483
00:35:40,013 --> 00:35:44,726
ja professorin kunnioitettu ty�toveri
Caridad Milgram.
484
00:35:49,689 --> 00:35:50,815
Kiitos, neidit.
485
00:35:52,942 --> 00:35:58,073
Jabari Reynolds oli valtaisan lahjakas,
ja h�nell� oli suuri syd�n.
486
00:35:59,032 --> 00:36:00,533
P�ksyiss�k� se oli?
487
00:36:06,247 --> 00:36:10,877
H�n ikuisti kirjoihinsa
hahmojen todellisen luonnon...
488
00:36:12,170 --> 00:36:13,505
Kuulitteko h�nest�?
489
00:36:15,006 --> 00:36:18,009
Sille veti vertoja
ainoastaan h�nen my�t�tuntonsa...
490
00:36:19,052 --> 00:36:20,303
luokkahuoneessa.
491
00:36:21,554 --> 00:36:24,683
Naisen saavutukset ovat varsin kiintoisat.
492
00:36:24,933 --> 00:36:25,975
Ja...
493
00:36:32,774 --> 00:36:35,527
Anteeksi. H�nen...
494
00:36:36,111 --> 00:36:38,697
- Professori ja opiskelija.
- Niink�?
495
00:36:38,905 --> 00:36:40,115
Jo vain.
496
00:36:44,202 --> 00:36:46,454
Anteeksi, en pysty t�h�n.
497
00:36:47,330 --> 00:36:48,665
Jestas!
498
00:36:48,790 --> 00:36:49,791
Mit�?
499
00:36:58,091 --> 00:36:59,175
Anteeksi.
500
00:37:00,343 --> 00:37:02,095
En tied� t�st� mit��n.
501
00:37:16,317 --> 00:37:18,570
- P�rj��tk�?
- Anna minun olla.
502
00:37:18,695 --> 00:37:20,697
Anna minun sanoa...
503
00:37:20,822 --> 00:37:22,949
Ettei t�m� ole niin pahaa, vai?
504
00:37:23,074 --> 00:37:25,326
Ei. On t�m� pahaa.
505
00:37:26,411 --> 00:37:27,454
En valehtele.
506
00:37:27,579 --> 00:37:29,497
Sinusta puhuttiin tuolla.
507
00:37:29,622 --> 00:37:31,166
Tied�n, Tate.
508
00:37:32,834 --> 00:37:35,587
- Urani on ohi.
- Eip�s ole.
509
00:37:36,713 --> 00:37:38,631
Tiesi ei ole p��ttynyt.
510
00:37:38,757 --> 00:37:41,551
Tied�n, millaista on rype� pohjamudissa.
511
00:37:46,890 --> 00:37:49,225
Halusin tulla illalliselle
512
00:37:50,560 --> 00:37:54,773
saadakseni er��n alumnin
pelastamaan poliittisen urani.
513
00:38:00,612 --> 00:38:01,780
Onnistuitko?
514
00:38:02,572 --> 00:38:06,659
Se politiikassa onkin kivaa:
tarina ei p��ty ikin�.
515
00:38:07,368 --> 00:38:08,661
Ei sinunkaan.
516
00:38:09,537 --> 00:38:12,207
�l� siis soimaa itse�si liiaksi.
517
00:38:13,416 --> 00:38:17,212
Jos olet kaltaiseni,
keksit selviytymiskeinon.
518
00:38:19,672 --> 00:38:20,673
Hyv�� y�t�.
519
00:38:38,650 --> 00:38:39,901
Voimmeko jutella?
520
00:38:40,902 --> 00:38:41,986
Mit� nyt?
521
00:38:43,613 --> 00:38:46,449
Anteeksi, kun en tukenut sinua.
522
00:38:46,741 --> 00:38:49,118
Unohdin kaiken kertomasi.
523
00:38:49,244 --> 00:38:52,622
Oli v��rin tuomita sinut
samalla perusteella kuin muut.
524
00:38:53,706 --> 00:38:56,417
Minulla on sinulle kerrottavaa.
525
00:38:56,793 --> 00:39:00,713
- Anteeksi, min� t�st� l�hden.
- Tule vain, Di.
526
00:39:07,428 --> 00:39:11,683
Lakimieheni kielsiv�t minua
puhumasta kanssasi.
527
00:39:21,109 --> 00:39:23,111
Enh�n keskeytt�nyt mit��n?
528
00:39:23,278 --> 00:39:24,821
Ei t�ss� mit��n.
529
00:39:26,781 --> 00:39:29,617
Kuinka olet jaksellut?
530
00:39:30,660 --> 00:39:32,453
Davis on taatusti kallis.
531
00:39:33,162 --> 00:39:36,499
L�ysitk� uuden toimittajan?
Monet j��dytti sinut.
532
00:39:36,875 --> 00:39:39,294
Monet ei tee kauppoja kanssani juuri nyt.
533
00:39:40,503 --> 00:39:42,922
Ei CourseCorrect ole asiasi.
534
00:39:43,047 --> 00:39:44,507
V�syin pelailuun.
535
00:39:44,632 --> 00:39:48,761
Jos siis tarvitset jotain,
sano suoraan vain.
536
00:39:49,846 --> 00:39:53,266
Tied�n, ettet saa poistua kampukselta.
537
00:39:53,391 --> 00:39:56,477
Tulin puhumaan
vanhemmistani kahden kesken.
538
00:39:58,730 --> 00:40:03,192
Vaikka tunnet meid�t kaikki,
olet ulkopuolinen.
539
00:40:03,484 --> 00:40:04,903
Is�ni vapauduttua...
540
00:40:05,028 --> 00:40:06,654
- Ansiostasi.
- Niin.
541
00:40:07,322 --> 00:40:09,991
Luulin perheemme l�hentyv�n.
542
00:40:10,533 --> 00:40:14,537
P��dyimmekin erillemme
ja salailemme entist� enemm�n.
543
00:40:14,954 --> 00:40:18,416
Is� ja Monet ovat ihan eri mielt�.
544
00:40:19,000 --> 00:40:22,295
Is� tahtoo laajentua kadulle
ja �iti lopettaa.
545
00:40:22,503 --> 00:40:24,589
Tied�tk� ket��n D-nimist�?
546
00:40:24,756 --> 00:40:29,177
- H�nk� aikoo lopettaa?
- Monet tahtoo lopettaa, ja Dru...
547
00:40:29,969 --> 00:40:34,015
H�n haluaa Everettin.
Is� taas tahtoo Drun alaisekseen.
548
00:40:35,391 --> 00:40:38,686
- Mit� Cane haluaa?
- Ei h�nest� koskaan tied�.
549
00:40:39,562 --> 00:40:42,899
Min� taas p��sen opiskelemaan.
550
00:40:43,232 --> 00:40:44,817
- Niink�?
- St. Johniin.
551
00:40:45,193 --> 00:40:48,196
- Asiallista sekin.
- Niin, mutta...
552
00:40:50,239 --> 00:40:52,450
Halusin tulla t�nne luoksesi.
553
00:40:53,868 --> 00:40:56,412
Tied�t, ettei Monet ilahtuisi siit�.
554
00:40:56,871 --> 00:40:59,415
Ette en�� teek��n kauppoja.
555
00:41:00,625 --> 00:41:01,834
Se oli ongelma.
556
00:41:06,714 --> 00:41:07,799
Ongelma ratkaistu.
557
00:41:12,428 --> 00:41:13,329
Kuule.
558
00:41:15,139 --> 00:41:17,809
Sinun on oltava varma kahdesta asiasta.
559
00:41:18,226 --> 00:41:19,127
Hyv� on.
560
00:41:20,728 --> 00:41:21,938
Sinun on oltava varma.
561
00:41:25,817 --> 00:41:26,776
Olen varma.
562
00:41:29,570 --> 00:41:33,449
Eik� Monet saa koskaan kuulla t�st�.
563
00:41:33,866 --> 00:41:34,951
Ei tietenk��n.
564
00:41:47,338 --> 00:41:50,800
Grover, kulmakunnistasi
tehd��n kohta ravinteli!
565
00:41:54,095 --> 00:41:55,674
Mik� sinun on?
566
00:41:56,014 --> 00:41:58,191
- Ei mik��n.
- On selv�stikin.
567
00:41:58,275 --> 00:42:00,778
Miksi yritit h��t�� minut tapaamisesta?
568
00:42:02,729 --> 00:42:04,981
Luuletko olevasi voittamaton?
569
00:42:05,606 --> 00:42:07,858
Luulet olevasi p��mies.
570
00:42:07,942 --> 00:42:11,195
- Min� sinut ruokin.
- Painahan jarrua.
571
00:42:11,320 --> 00:42:13,573
Et ole tarpeeksi fiksu johtajaksi.
572
00:42:14,115 --> 00:42:16,242
Olet pelkk� vahtikoira,
jolla on uusi is�nt�.
573
00:42:18,911 --> 00:42:20,204
Mit� sanoit?
574
00:42:21,164 --> 00:42:23,791
Miten Ramirezin merkki p��tyi Tariqille?
575
00:42:24,876 --> 00:42:30,506
Jos min�kin hoksasin sen, Tariqin juristi
k�r�ytt�� sinut piirisyytt�j�lle.
576
00:42:30,715 --> 00:42:32,550
Ent� vasikoiva poikakaverisi?
577
00:42:32,675 --> 00:42:33,885
- Everett ei vasikoi.
- Eik�?
578
00:42:34,719 --> 00:42:39,432
Ilman h�nt� se proffa ei olisi
kuullut sinusta ja saattaisi yh� el��.
579
00:42:40,266 --> 00:42:43,519
Tein sen kaiken suojellakseni
perhett� ja sinua.
580
00:42:43,770 --> 00:42:45,480
�l� siis minusta huoli.
581
00:42:45,605 --> 00:42:49,776
- Se Everett on heikoilla j�ill�.
- Haista vittu!
582
00:42:54,906 --> 00:42:56,324
Tyhm� kakara!
583
00:42:58,701 --> 00:43:02,914
- Pois p��lt�ni!
- Hei!
584
00:43:03,081 --> 00:43:06,334
Yl�s, saatana! Rauhoitu.
585
00:43:06,459 --> 00:43:07,960
Rauhoitu.
586
00:43:09,754 --> 00:43:12,465
- Mit� vittua?
- Tuon poikakaveri vasikoi.
587
00:43:12,590 --> 00:43:14,759
- Turpa kiinni!
- Dru!
588
00:43:15,718 --> 00:43:20,431
Puhuuko Cane totta?
Mit��n ei j�tet� puolitiehen.
589
00:43:21,766 --> 00:43:22,850
Ei h�t��.
590
00:43:23,684 --> 00:43:24,852
Kaikki on hyvin.
591
00:43:25,603 --> 00:43:26,729
Paras olisi.
592
00:43:29,023 --> 00:43:30,066
Siivotkaa!
593
00:43:34,112 --> 00:43:38,241
Ota homma n�ppeihisi
ennen kuin joku muu tekee sen.
594
00:43:45,706 --> 00:43:46,791
Hei, Yasmine.
595
00:43:47,917 --> 00:43:53,589
Muistatko iso�idill�si viett�m�si aamun,
kun paistoit pekonin karrelle?
596
00:43:54,215 --> 00:43:57,927
Muistan. Tariq sammutti liekit
ruokasoodalla.
597
00:43:58,177 --> 00:44:02,390
Hyv�. Her�sik� Tariq siell�,
vai saapuiko h�n aamulla?
598
00:44:02,723 --> 00:44:05,560
H�n tuli alakertaan,
kun paloh�lytin pirisi.
599
00:44:05,685 --> 00:44:06,769
H�n oli y�t�.
600
00:44:08,354 --> 00:44:10,356
N�itk� Tariqia edellisiltana?
601
00:44:11,941 --> 00:44:15,111
Katselimme Disney� yhdess�.
H�n peitteli minut.
602
00:44:16,612 --> 00:44:20,283
Tykk��n Disneyst�. Viel� yksi kysymys.
603
00:44:21,367 --> 00:44:26,038
Kun Tariq tuli kotiin,
oliko ulkona viel� valoisaa,
604
00:44:26,164 --> 00:44:27,623
vai oliko jo y�?
605
00:44:28,624 --> 00:44:31,294
Taisi olla hiukan valoisaa.
606
00:44:32,211 --> 00:44:37,216
Kiitos. Uskotko voivasi vastata samoin
valamiehist�n edess�?
607
00:44:38,801 --> 00:44:40,344
Luulisin.
608
00:44:41,262 --> 00:44:42,388
Siin� kaikki.
609
00:44:44,557 --> 00:44:47,685
- Tuliko valmista?
- Ei aivan. Olen Jenny.
610
00:44:47,810 --> 00:44:49,854
Saisinko kysell� viel�?
611
00:44:50,021 --> 00:44:51,272
Hyv� on.
612
00:44:51,731 --> 00:44:54,317
Teittek� mit��n muuta, kun Tariq oli y�t�?
613
00:44:55,067 --> 00:44:58,237
Mummi tahtoi juotavaa,
joten menimme kauppaan.
614
00:44:59,071 --> 00:45:02,116
J�ik� Tariq kotiin, vai tuliko h�n mukaan?
615
00:45:02,909 --> 00:45:04,410
H�n ei ollut tullut viel�.
616
00:45:05,328 --> 00:45:09,957
L�hdittek� kauppaan
ennen Disneyn katselua vai sen j�lkeen?
617
00:45:10,374 --> 00:45:12,793
- Varmaan j�lkeen.
- Selv� on.
618
00:45:13,753 --> 00:45:17,715
Tariq ei siis ollut tullut,
kun oli pime��.
619
00:45:17,882 --> 00:45:20,801
H�nen tultuaan oli silti viel� valoisaa.
620
00:45:21,719 --> 00:45:24,430
Auringonlasku ei toimi siten.
621
00:45:24,972 --> 00:45:27,433
En tied�. Voisitko toistaa?
622
00:45:27,558 --> 00:45:31,354
Tekisith�n mit� tahansa
isoveljesi hyv�ksi?
623
00:45:31,896 --> 00:45:32,797
Tekisin.
624
00:45:32,980 --> 00:45:36,943
- Jos sinun k�sket��n sanoa...
- Vastalause, hra tuomari.
625
00:45:37,109 --> 00:45:39,362
Lapsi joko valehtelee tai on h�mill��n.
626
00:45:39,528 --> 00:45:41,405
H�n ei kest� oikeudenk�ynnin paineita.
627
00:45:41,530 --> 00:45:43,157
H�n ei saa todistaa.
628
00:45:43,282 --> 00:45:45,368
- Eip� h�t�ill�.
- T�m� oli t�ss�.
629
00:45:45,493 --> 00:45:47,203
P��st�k�� h�net.
630
00:45:56,545 --> 00:45:57,964
Mit� asiaa?
631
00:45:58,089 --> 00:46:00,841
- Hoidin...
- Mecca j�tti meid�t kuiville.
632
00:46:01,592 --> 00:46:04,136
Kaikki kamat menev�t nyt papille.
633
00:46:04,303 --> 00:46:06,514
Sivubisneksemme ovat mennytt�.
634
00:46:07,014 --> 00:46:12,478
Paska! Vain Stansfieldin-rahoilla
saimme pidetty� sinut poissa posesta.
635
00:46:13,145 --> 00:46:17,692
Jollemme maksa Davisille puolta miljoonaa,
varotoimemme pett��.
636
00:46:18,734 --> 00:46:20,403
- Tajusitko?
- Vittu.
637
00:46:21,612 --> 00:46:22,822
Mit� aiot tehd�?
638
00:46:26,409 --> 00:46:29,787
Sokeriton vaniljalatte
soijalla ja ekstravaahdolla.
639
00:46:29,912 --> 00:46:31,664
- Tulee.
- Olisi asiaa.
640
00:46:32,540 --> 00:46:37,253
Soijan uskotaan tuhoavan siitti�it�,
mutta se on pelkk� myytti.
641
00:46:38,337 --> 00:46:40,548
Tariq ei tappanut Ramirezia.
642
00:46:40,756 --> 00:46:44,677
H�n ei suostu tarjoukseen
ja lusimaan siskonsa vuoksi.
643
00:46:44,802 --> 00:46:47,513
Peru Yasminen huostaanotto,
niin h�n suostuu.
644
00:46:47,763 --> 00:46:52,435
- Davis ei huoli tarjouksia.
- Puolustuksenne on olematon.
645
00:46:52,935 --> 00:46:56,480
Tariq joutuu vankilaan
syytt�m�n� poliisintappajana.
646
00:46:56,605 --> 00:46:59,483
Olet h�nen lakimiehens�. Suojele h�nt�.
647
00:47:00,151 --> 00:47:03,946
Ymm�rr�n, mutta tied�t,
mit� mielt� olen Tariqista.
648
00:47:04,754 --> 00:47:07,006
Ehk� h�n saa vihdoin ansionsa mukaan.
649
00:47:08,326 --> 00:47:12,747
N�it h�net siskonsa seurassa.
H�ness� piilee yh� hyvyytt�.
650
00:47:13,622 --> 00:47:16,125
Tariqin puolesta p��tettiin kehnosti.
651
00:47:16,292 --> 00:47:20,171
Annetaan h�nelle tilaisuus
p��tt�� itse siit�,
652
00:47:21,088 --> 00:47:23,883
kuka h�n on. H�nest� on paremmaksi.
653
00:47:25,051 --> 00:47:28,387
- Tahtooko h�n sit�?
- Uskon niin.
654
00:47:29,555 --> 00:47:34,685
Jollemme toimi heti,
h�nest� tulee is��ns� pahempi hirvi�.
655
00:47:42,526 --> 00:47:44,612
Mik� meno?
656
00:47:45,279 --> 00:47:46,238
Mukava n�hd�.
657
00:48:48,342 --> 00:48:52,054
EVERETT: MIT� PUUHAAT? ON IK�V�.
658
00:49:03,065 --> 00:49:09,989
SAMA T��LL�. OLEN
MATKALLA LUOKSESI...
659
00:49:27,965 --> 00:49:29,175
Miksi tulit?
660
00:49:29,967 --> 00:49:32,219
T�ti k�ski mun j��d� y�ksi.
661
00:49:32,887 --> 00:49:38,646
Yksi Rick Foxin n�k�inen Dante-niminen
v�itti olevansa mun is�.
662
00:49:39,602 --> 00:49:42,229
- T�ti halusi mut turvaan.
- Oikeastiko?
663
00:49:42,354 --> 00:49:44,732
- Valetta se on.
- Oletko kunnossa?
664
00:49:45,566 --> 00:49:50,696
Monet sanoi, ett� se on mahdotonta.
Se tyyppi yritti vain puijata mua.
665
00:49:52,198 --> 00:49:54,533
- Olen pahoillani.
- Ei t�ss� mit��n.
666
00:49:56,619 --> 00:49:59,121
Jotkin ovet on parempi pit�� kiinni.
667
00:50:00,080 --> 00:50:01,165
K�ss��tk�?
668
00:50:05,669 --> 00:50:06,754
Hitsit.
669
00:50:18,349 --> 00:50:21,435
Katso, ett� vain Tariq lusii murhista.
670
00:50:22,770 --> 00:50:24,730
Poju taitaa siis olla syyt�n.
671
00:50:25,439 --> 00:50:28,150
Sin� sen merkin taisit jemmata.
672
00:50:28,275 --> 00:50:29,860
Puhut liikaa.
673
00:50:30,945 --> 00:50:36,575
Jos painat liipaisinta,
tapat ainoan, joka voi pelastaa sinut.
674
00:50:39,328 --> 00:50:42,373
Sin� ja Tariq olette samassa veneess�.
675
00:50:43,249 --> 00:50:47,753
Ei siit� professorista piitata.
Poliisintappajan he haluavat.
676
00:50:48,546 --> 00:50:50,548
- Sinua he etsiv�t.
- Kuule.
677
00:50:51,006 --> 00:50:54,635
Tariq ei k�r�ytt�nyt sinua
vaikka olisi voinut.
678
00:50:55,719 --> 00:50:57,221
Jos h�n joutuu linnaan,
679
00:50:58,889 --> 00:50:59,848
joudut sin�kin.
680
00:51:00,683 --> 00:51:04,270
Jos siis autan h�nt�, autan sinuakin.
681
00:51:05,980 --> 00:51:08,482
T�h�n tultiin, koska k�tkit merkin.
682
00:51:12,528 --> 00:51:15,990
Aivan sama.
Toistaiseksi tuo kuulostaa hyv�lt�.
683
00:51:16,782 --> 00:51:21,245
- Jos nimeni mainitaan...
- En kieli, kunhan rahaa virtaa.
684
00:51:22,329 --> 00:51:23,497
Tuosta tykk��n.
685
00:51:32,339 --> 00:51:33,424
Hei.
686
00:51:35,009 --> 00:51:37,386
Terveisi� �idillesi, Cane.
687
00:51:45,561 --> 00:51:46,645
Mit� t�m� on?
688
00:51:49,148 --> 00:51:54,153
Hyvit�n kaikki vuodet, joina pidit
vanhaa alusasua kylm�ss� pediss�.
689
00:51:55,321 --> 00:51:59,658
Rakastan sinua. N�etp� viel�,
ett� kaikki k�y kuten lupaan.
690
00:52:00,367 --> 00:52:01,268
Tied�n.
691
00:52:03,162 --> 00:52:04,580
Kysyn yht� asiaa.
692
00:52:06,415 --> 00:52:08,917
Eth�n en�� ty�skentele Tariqin kanssa?
693
00:52:11,003 --> 00:52:11,962
En.
694
00:52:15,007 --> 00:52:18,218
Laitoin h�net j�ihin, kuten halusit.
695
00:52:44,662 --> 00:52:45,746
Toimeksi.
696
00:53:26,537 --> 00:53:28,997
LORENZOLLE: TEHTY
697
00:53:29,373 --> 00:53:30,874
RAQUI: TEHTY
698
00:53:45,139 --> 00:53:51,019
D: VOISIMMEKO JUTELLA?
699
00:53:53,856 --> 00:53:57,568
- P��simme sopuun.
- Mit� tuo t��ll� tekee?
700
00:53:58,902 --> 00:54:01,196
H�n pelastaa henkesi.
701
00:54:01,321 --> 00:54:04,158
Viisi vuotta Ramirezin tappajan nimest�.
702
00:54:04,616 --> 00:54:08,370
Yasmine p��see sille sijaisperheelle,
josta h�n piti.
703
00:54:08,495 --> 00:54:13,083
Kun iso�itisi on vieroitettu,
Yasmine palaa h�nelle.
704
00:54:15,335 --> 00:54:16,420
Jos kuittaat.
705
00:54:21,300 --> 00:54:24,219
Is�ni suojeli aina itse��n.
706
00:54:24,678 --> 00:54:31,351
Minun ei haluta tulevan h�nenlaisekseen,
mutta jos kuittaan t�m�n paperin...
707
00:54:32,019 --> 00:54:33,270
Olen kuin h�n.
708
00:54:36,815 --> 00:54:39,067
- Uskomatonta.
- Kristus.
709
00:54:39,526 --> 00:54:41,820
T�m� on viimeinen oljenkortesi.
710
00:54:42,196 --> 00:54:44,531
Luuletko, ett� olisin vankilassa turvassa?
711
00:54:45,824 --> 00:54:49,495
Luuletko mummini ja siskoni
voivan k�vell� kadulla?
712
00:54:50,871 --> 00:54:53,081
En ota sit� riski�. Valitan.
713
00:54:55,959 --> 00:54:57,586
N�hd��n oikeussalissa huomenna.
714
00:55:02,257 --> 00:55:05,594
Onnea k�sittelyyn. Se tulee tarpeeseen.
715
00:55:09,139 --> 00:55:10,557
�l�k� en�� soita.
716
00:55:26,782 --> 00:55:27,783
Kaksi, kiitos.
717
00:55:32,037 --> 00:55:36,208
Teitk� asiakkaallemme tarjouksen
minulta salaa?
718
00:55:36,500 --> 00:55:41,129
- Se oli ainoa voittokeino.
- Viiden vuoden kakku ei ole voitto.
719
00:55:42,548 --> 00:55:46,593
Tariq kielt�ytyi, joten mit��n ei h�vitty.
720
00:55:48,262 --> 00:55:49,179
Niin.
721
00:55:50,305 --> 00:55:53,058
Se Tariqin tytt�yst�v�,
jonka n�it Jennyll�...
722
00:55:53,934 --> 00:55:56,353
Selvitet��n, mit� h�n aikoo sanoa.
723
00:55:57,437 --> 00:55:59,523
Kuka h�nt� avusti poliisiasemalla?
724
00:56:09,908 --> 00:56:11,076
Voihan paska.
725
00:56:26,174 --> 00:56:29,678
Jollen palaa kampukselle, kyt�t tulevat.
726
00:56:30,846 --> 00:56:35,559
Sitten k�yn suoraan asiaan.
Toimittaja j�tti meid�t kuiville.
727
00:56:36,268 --> 00:56:37,811
Mit� vittua tarkoitat?
728
00:56:38,061 --> 00:56:41,356
- Juristilleni pit�� maksaa.
- Muutoin min�kin k�rsin.
729
00:56:41,481 --> 00:56:43,775
Keksi siis jotain ja �kki�.
730
00:56:43,901 --> 00:56:46,236
Joudun oikeuteen huomenna.
731
00:56:46,361 --> 00:56:47,571
Oma on ongelmasi.
732
00:56:47,696 --> 00:56:50,949
Mit� muka voisin tehd� ilman kamaa?
733
00:56:51,074 --> 00:56:53,035
Sinunhan se fiksu pit�isi olla.
734
00:56:54,703 --> 00:56:55,662
Vai mit�?
735
00:56:56,371 --> 00:56:59,249
Rahaa voi tehd� muillakin keinoilla.
736
00:57:11,011 --> 00:57:13,680
Tiesin aina, ett� olet holtiton.
737
00:57:15,724 --> 00:57:20,938
Sabotoit asiakastani opiskelijalla,
jonka juristiksi tekeydyit.
738
00:57:21,480 --> 00:57:24,024
Joutaisit eettisen toimikunnan eteen.
739
00:57:25,442 --> 00:57:28,946
Noin munattomassa ei mit��n eettist� ole.
740
00:57:29,112 --> 00:57:31,865
Montako munaa oletkaan ottanut sis��si?
741
00:57:31,990 --> 00:57:34,242
Viime laskemalla olit nainut
742
00:57:35,744 --> 00:57:39,039
nelj�� t�h�n juttuun liittyv��.
Unohdinko ket��n?
743
00:57:39,164 --> 00:57:42,376
- Per�ss�si on vaikea pysy�.
- Haista paska.
744
00:57:42,542 --> 00:57:45,879
Itsellesi on kertynyt
huikeasti enemm�n kaatoja.
745
00:57:46,463 --> 00:57:48,090
Olet naimisissakin.
746
00:57:49,132 --> 00:57:51,051
Mit� Marilynille kuuluu?
747
00:57:51,510 --> 00:57:56,348
Pelaat vaarallista peli�
ja tuomitset viattomia.
748
00:57:57,015 --> 00:58:03,647
Jos Lauren Baldwin kutsutaan todistamaan,
revin h�net takuuvarmasti kappaleiksi.
749
00:58:03,897 --> 00:58:05,482
T�m� ei liity Laureniin.
750
00:58:05,607 --> 00:58:07,359
- Sotkit h�net t�h�n.
- Enp�s.
751
00:58:08,110 --> 00:58:12,155
Jos Tariq saa h�nest� vihi�,
siin� k�visi huonosti.
752
00:58:12,322 --> 00:58:13,907
�l� kerro Laurenista h�nelle.
753
00:58:14,032 --> 00:58:16,994
J�isink� paitsi
riipiv�st� ristikuulustelusta?
754
00:58:18,036 --> 00:58:24,126
En ikin�. Yksi on silti varmaa:
asiakkaani vapautuu.
755
00:58:25,877 --> 00:58:27,598
Keinolla mill� hyv�ns�.
756
00:59:38,700 --> 00:59:40,202
Tekstitys: Jouni Jussila
58352