All language subtitles for Poromafia.S01E03.720p.WEB_DL.AAC2.0.H.264_Spud17.mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:03,096 - Hvem er det? - Sara Poikkipää. 2 00:00:03,120 --> 00:00:07,496 Sameli havde en affære med hende, og så dræbte han hendes far. 3 00:00:07,520 --> 00:00:09,816 Forbandede Poikkipää. 4 00:00:09,840 --> 00:00:11,920 Du forsøger at få fingrene i min arv. 5 00:00:15,600 --> 00:00:18,456 Fandens Jeg orker ikke det her lige nu. 6 00:00:18,480 --> 00:00:24,016 Den samlede værdi af arven er omkring 850.000 euro per person. 7 00:00:24,040 --> 00:00:29,480 På grund af udestående gæld er Sara Poikkipää erklæret konkurs. 8 00:00:30,680 --> 00:00:33,800 Hvorfor sælger du ikke bare den jord, du har arvet? 9 00:00:38,480 --> 00:00:41,336 - Onkel. - Har I modtaget pengene fra Norge? 10 00:00:41,360 --> 00:00:43,616 Ja. Nej, mener jeg. 11 00:00:43,640 --> 00:00:47,696 Jeg bad Stagge om et lån. Safarien skulle piffes op. 12 00:00:47,720 --> 00:00:52,440 Vi kender til Rasmus' spillegæld. Du forsøger bare at hjælpe. 13 00:00:54,920 --> 00:00:58,936 Vi bliver Nordens største safari. 14 00:00:58,960 --> 00:01:02,496 - Hvor skal vi få pengene fra? - Fra Rouku. 15 00:01:02,520 --> 00:01:06,216 Bare rolig. Jeg har ikke glemt vores aftale. 16 00:01:06,240 --> 00:01:11,816 Jeg er bange for, at du er blevet slettet i testamentet. 17 00:01:11,840 --> 00:01:17,136 I lang tid har Brita konspireret med drengene bag min ryg. 18 00:01:17,160 --> 00:01:19,536 Få jorden over i dit navn. 19 00:01:19,560 --> 00:01:24,736 Ligger Britas testamente i din bankboks? 20 00:01:24,760 --> 00:01:26,080 Ja. 21 00:01:27,480 --> 00:01:31,136 Brita ville fortælle Sara det. 22 00:01:31,160 --> 00:01:34,680 Som sin sidste handling ville hun tilstå det, hun havde gjort. 23 00:02:37,680 --> 00:02:40,120 Tag det roligt. 24 00:02:42,880 --> 00:02:46,216 Mor, hvad er der sket? 25 00:02:46,240 --> 00:02:49,456 - Ville slog mig. - Hvad? 26 00:02:49,480 --> 00:02:55,296 Jeg slog ham i hovedet med en flaske, og jeg tror, at han er død. 27 00:02:55,320 --> 00:02:57,400 Det er okay. 28 00:03:02,880 --> 00:03:04,800 Jeg tager mig af det. 29 00:04:21,240 --> 00:04:25,360 JEG VIL GENGÆLDE ALT DET, DU HAR GJORT FOR MIG 30 00:05:55,200 --> 00:05:57,000 Feberen er på vej ned. 31 00:05:58,120 --> 00:06:02,376 - Hvad er der i droppet? - Medicin. 32 00:06:02,400 --> 00:06:04,800 TT's egen cocktail. 33 00:06:19,360 --> 00:06:22,840 - Luk hende ind. - Porten er åben. 34 00:06:25,920 --> 00:06:27,560 Låsen springer op. 35 00:06:40,200 --> 00:06:44,320 Hvad skete der den aften? Du skylder mig det her. 36 00:06:46,960 --> 00:06:51,176 Din mor skrev i sit brev, at du kom i fængsel for hendes skyld. 37 00:06:51,200 --> 00:06:53,440 At hun gjorde det. Er det sandt? 38 00:06:57,080 --> 00:06:59,320 Dræbte du eller Brita min far? 39 00:07:03,000 --> 00:07:04,920 Svar mig. 40 00:07:11,800 --> 00:07:13,520 Betyder det noget nu? 41 00:07:15,760 --> 00:07:18,160 Selvfølgelig betyder det noget! 42 00:07:19,680 --> 00:07:21,880 Mor havde ikke overlevet i fængslet. 43 00:07:27,200 --> 00:07:29,280 Hele din familie er sindssyg. 44 00:07:42,240 --> 00:07:46,096 Hvorfor blev min fars død ikke undersøgt ordentligt? 45 00:07:46,120 --> 00:07:48,776 Sagen er afsluttet. 46 00:07:48,800 --> 00:07:52,616 Gerningsmanden har allerede afsonet sin straf. 47 00:07:52,640 --> 00:07:55,296 Er det ikke på tide at komme videre? 48 00:07:55,320 --> 00:07:58,936 Brita skrev i sit brev, at det var hende, der gjorde det. 49 00:07:58,960 --> 00:08:00,840 Hun var syg og forvirret. 50 00:08:02,120 --> 00:08:04,120 Eller har du brevet et sted? 51 00:08:05,640 --> 00:08:10,360 - Rouku tog det. - Javel. 52 00:08:11,920 --> 00:08:14,936 Tilgiv mig, men jeg har lidt travlt. 53 00:08:14,960 --> 00:08:17,040 Det her er ikke slut. 54 00:08:43,200 --> 00:08:46,536 De veste ser fjollede ud. 55 00:08:46,560 --> 00:08:48,800 Karvonen sagde, at din kone kan lide dem. 56 00:08:51,920 --> 00:08:53,800 Kom ind. 57 00:08:58,360 --> 00:09:00,440 Pieti er forsvundet. 58 00:09:01,720 --> 00:09:05,736 Vidste du, at Ville var hans far? 59 00:09:05,760 --> 00:09:08,560 Jeg er ligeglad med, hvor det svin er. 60 00:09:10,080 --> 00:09:13,880 - Hvor er han? - Han er stukket af. 61 00:09:16,120 --> 00:09:18,760 Pieti er en løgner ligesom din mor. 62 00:09:20,280 --> 00:09:25,096 Du kan stadig respektere aftalen og gå på pension nu. 63 00:09:25,120 --> 00:09:28,976 Jeg tror, at du har en aftale med din mor. 64 00:09:29,000 --> 00:09:32,800 Du tror virkelig, at alle er ude efter dig. 65 00:09:35,440 --> 00:09:39,056 Mor troede, at jeg dræbte Ville. Det sørgede du for. 66 00:09:39,080 --> 00:09:40,960 Ja, det gjorde jeg. 67 00:09:43,960 --> 00:09:46,816 Men det var vel hende, der narrede mig. 68 00:09:46,840 --> 00:09:53,576 Din mor opdelte jorden, efter at du kom i fængsel. 69 00:09:53,600 --> 00:09:55,576 Men hvorfor? 70 00:09:55,600 --> 00:10:00,440 Har du tænkt over, hvorfor Brita opsøgte dig den aften? 71 00:10:01,520 --> 00:10:04,656 Hun vidste, hvilken slags mand du er. 72 00:10:04,680 --> 00:10:09,376 - Og hvad du ville gøre med Ville. - Du havde gjort det samme. 73 00:10:09,400 --> 00:10:11,920 Hvorfor kom hun så ikke til mig? 74 00:10:12,960 --> 00:10:17,560 Hun ville have, at du tog hen til huset. 75 00:10:23,160 --> 00:10:26,560 Jeg vil foreslå en ny aftale nu. 76 00:10:33,400 --> 00:10:36,296 Du giver mig den jord, du arvede. 77 00:10:36,320 --> 00:10:41,216 - Ellers hvad? - Så bliver Jærvene sigtet. 78 00:10:41,240 --> 00:10:45,056 For smugling, groft regnskabsbrud - 79 00:10:45,080 --> 00:10:49,496 - fusk, bedrageri, trusler, røveri - 80 00:10:49,520 --> 00:10:52,816 - og ulovligt salg af snus, og det er bare nogle eksempler. 81 00:10:52,840 --> 00:10:55,936 Vi kan udslette hele banden på en gang. 82 00:10:55,960 --> 00:11:00,320 Mulari kan opnå meget på en dag, hvis han anstrenger sig. 83 00:11:02,280 --> 00:11:07,240 - Så han er ikke en dårlig betjent. - Nej. Han er nyttig. 84 00:11:11,760 --> 00:11:13,560 Start ikke et skænderi med mig. 85 00:11:15,280 --> 00:11:18,720 Så taber du, far. 86 00:11:34,000 --> 00:11:37,896 Det tog lidt tid at undersøge mineselskabets baggrund. 87 00:11:37,920 --> 00:11:41,736 Det står på kinesisk, for fanden. 88 00:11:41,760 --> 00:11:46,616 - Vend bladet. - Nå, okay. 89 00:11:46,640 --> 00:11:51,856 - Er det ejet af den kinesiske stat? - Alt skal være i orden. 90 00:11:51,880 --> 00:11:54,256 Ja. 91 00:11:54,280 --> 00:11:57,760 Ring til dem og sig, at vi har et tilbud. 92 00:12:09,480 --> 00:12:12,456 Jeg vil se det originale testamente. 93 00:12:12,480 --> 00:12:15,736 Ellers er det her cirkus desværre ikke lovligt. 94 00:12:15,760 --> 00:12:20,696 Desværre har vi ikke det originale testamente. 95 00:12:20,720 --> 00:12:25,776 Ikke? Så er vi vist færdige - 96 00:12:25,800 --> 00:12:30,256 - fordi vi nu anvender digital identifikation - 97 00:12:30,280 --> 00:12:35,456 - og det oprindelige testamente er digitaliseret til en blokkæde. 98 00:12:35,480 --> 00:12:37,240 Hvad? 99 00:12:39,200 --> 00:12:42,320 Vil du skrive under her? 100 00:12:46,560 --> 00:12:50,360 Og arveafgiften... 101 00:12:52,400 --> 00:12:57,200 Jorden og dyrene... 102 00:12:58,280 --> 00:13:03,296 Det bliver i alt 125.700 euro. 103 00:13:03,320 --> 00:13:05,896 Jeg vil gerne betale. 104 00:13:05,920 --> 00:13:09,736 Jeg er bange for, at eftersom du er forgældet - 105 00:13:09,760 --> 00:13:12,536 - kan vi ikke give dig en afbetalingsplan. 106 00:13:12,560 --> 00:13:18,376 For fanden da! Ingen får jord, før skatten er betalt. 107 00:13:18,400 --> 00:13:20,400 Hvornår skal den betales? 108 00:13:24,000 --> 00:13:29,816 I har en uge til at betale arveafgiften. 109 00:13:29,840 --> 00:13:33,376 Ellers bliver jorden solgt på tvangsauktion. 110 00:13:33,400 --> 00:13:37,200 Den, der kommer til mig først, får det bedste tilbud. 111 00:13:45,160 --> 00:13:47,336 AUKTION 112 00:13:47,360 --> 00:13:49,856 Så går vi i gang. 113 00:13:49,880 --> 00:13:55,256 Vi begynder med at samle en fin lille pakke værktøj. 114 00:13:55,280 --> 00:14:00,936 Vi har køkkenmaskiner, lamper og tæpper. Alt det fine, I ser her. 115 00:14:00,960 --> 00:14:04,520 Så kom nu, folkens. Kom med et bud. 9000 kroner? 116 00:14:05,800 --> 00:14:08,880 Herregud, det er da et røverkøb. 117 00:14:11,560 --> 00:14:17,440 Kom nu. 9000 er ingenting for alt det, I ser her. 118 00:14:18,520 --> 00:14:25,216 Ja, 10.000. Første, anden og solgt. 119 00:14:25,240 --> 00:14:27,616 Vi går videre til hovedobjektet. 120 00:14:27,640 --> 00:14:32,856 Hele ejendommen inklusive alt det, I ser omkring jer. 121 00:14:32,880 --> 00:14:37,120 Startbuddet er blot en million kroner. 122 00:15:08,560 --> 00:15:11,960 Tillykke. Hav det godt. 123 00:15:19,560 --> 00:15:23,536 Beklager, Sara, men prisen blev ikke særlig høj. 124 00:15:23,560 --> 00:15:28,696 Beløbet dækker nok kun halvdelen af din gæld. 125 00:15:28,720 --> 00:15:30,560 Jeg klarer mig. 126 00:15:32,800 --> 00:15:37,256 Er det sandt, at du har arvet noget i Finland? 127 00:15:37,280 --> 00:15:39,600 - Ja. - Hvor dejligt. 128 00:15:41,000 --> 00:15:43,736 Men har du en adresse her i Norge? 129 00:15:43,760 --> 00:15:47,440 Nej, men jeg bor lige på den anden side af grænsen. 130 00:15:49,200 --> 00:15:51,936 Det er måske en god idé at tale med den nye ejer. 131 00:15:51,960 --> 00:15:56,056 Måske vil han lade dig have din adresse her lidt længere. 132 00:15:56,080 --> 00:15:57,440 Hvorfor? 133 00:16:00,440 --> 00:16:05,480 Fordi Rolf har søgt om fuld forældremyndighed over Lukas. 134 00:16:06,560 --> 00:16:08,360 Hvad? 135 00:16:25,240 --> 00:16:27,720 FREMVISNING 136 00:16:41,320 --> 00:16:43,976 Hej og velkommen. 137 00:16:44,000 --> 00:16:47,536 Værsgo. Her er en brochure. 138 00:16:47,560 --> 00:16:52,640 Her er der mange gode kvadratmeter og en skøn udsigt til bjergene. 139 00:16:55,640 --> 00:16:57,696 Hvor flytter de hen? 140 00:16:57,720 --> 00:17:01,440 Ja, de flytter jo væk herfra. 141 00:17:05,720 --> 00:17:08,696 Du kan se dig omkring - 142 00:17:08,720 --> 00:17:13,680 - og hvis du har spørgsmål, kan jeg hjælpe dig. 143 00:17:31,800 --> 00:17:35,000 Jeg hader dette spil. 144 00:17:57,560 --> 00:17:59,600 Giv mig en jeton. 145 00:18:01,200 --> 00:18:04,680 - Hvor meget ...? - Ja, ja, ja. 146 00:18:12,640 --> 00:18:18,480 Okay. Jeg vil se dig. 147 00:18:28,960 --> 00:18:30,960 Smil. 148 00:18:35,040 --> 00:18:39,096 - Giv mig en til. En til. - Det kan jeg ikke. 149 00:18:39,120 --> 00:18:42,400 En til. Kom nu. Jeg beder dig. 150 00:18:59,480 --> 00:19:01,920 Maden er snart klar. 151 00:19:06,080 --> 00:19:07,520 Hvad? 152 00:19:11,840 --> 00:19:13,680 Sameli... 153 00:19:17,200 --> 00:19:21,536 Kan du huske den aften, mor kom herhen? 154 00:19:21,560 --> 00:19:24,376 Ja, det husker jeg udmærket. 155 00:19:24,400 --> 00:19:28,160 Tror du, hun vidste, at jeg ville komme i fængsel i stedet for hende? 156 00:19:36,320 --> 00:19:38,200 Hvad snakker du om? 157 00:19:39,280 --> 00:19:44,176 Rouku sagde, at mor ville have, at jeg kørte hjem til Ville. 158 00:19:44,200 --> 00:19:47,040 Hvorfor gik hun ikke til Rouku? 159 00:19:51,000 --> 00:19:54,640 Jeg har kendt Brita, siden jeg var barn. 160 00:19:55,880 --> 00:19:59,600 Hun var bange. Hun var plaget. 161 00:20:01,920 --> 00:20:04,040 Hun kom til dig. 162 00:20:06,120 --> 00:20:10,136 Rouku forsøger bare at modarbejde dig og din arv. 163 00:20:10,160 --> 00:20:12,816 Han vil ikke have, at Jærvene får pengene. 164 00:20:12,840 --> 00:20:16,200 Selv om pengene tilhører os eller tilhører dig. 165 00:20:23,640 --> 00:20:26,160 Du har været min bedste ven. 166 00:20:27,600 --> 00:20:29,200 Altid. 167 00:20:30,520 --> 00:20:33,736 Fra barnsben. 168 00:20:33,760 --> 00:20:37,520 Er der noget, der tynger dig, som du vil dele med mig? 169 00:20:39,160 --> 00:20:41,240 Alt er okay. 170 00:20:42,360 --> 00:20:46,520 Men det er pænt af dig at spørge. Kom og spis. 171 00:21:08,160 --> 00:21:13,560 Det ser vældig lovende ud. Men vi vil have vores egne arbejdere. 172 00:21:14,800 --> 00:21:19,296 Nej. Sprogproblemer. 173 00:21:19,320 --> 00:21:21,560 Det er billigere for jer. 174 00:21:22,800 --> 00:21:26,136 Hvor mange tilbud har I fået? 175 00:21:26,160 --> 00:21:29,856 Vi har haft nogle interessante samtaler. 176 00:21:29,880 --> 00:21:32,440 - Er du færdig? Må jeg ...? - Nej. 177 00:21:36,480 --> 00:21:38,680 Hvem ejer jorden? 178 00:21:43,480 --> 00:21:45,400 Hvabehar? 179 00:21:48,040 --> 00:21:52,256 Det betyder, at jeg taler bedre engelsk end kinesisk. 180 00:21:52,280 --> 00:21:54,896 Er det finsk humor? 181 00:21:54,920 --> 00:21:58,560 Tal med dine folk. Du kender mine betingelser. 182 00:22:02,120 --> 00:22:04,880 Og spis dit kød. 183 00:22:16,880 --> 00:22:19,200 Det her kan tage længere tid, end vi troede. 184 00:22:22,040 --> 00:22:25,760 Hvem kan ellers have tilbudt dem noget? 185 00:22:27,480 --> 00:22:30,840 - Det ved vi ikke endnu. - Så find ud af det. 186 00:22:33,600 --> 00:22:37,936 Jeg sætter pris på, at du vil bruge lokal arbejdskraft. 187 00:22:37,960 --> 00:22:40,496 Det vil jeg sgu blæse på. 188 00:22:40,520 --> 00:22:42,920 Jeg vil ikke have aberne her. 189 00:22:52,880 --> 00:22:54,640 Fandens. 190 00:23:04,600 --> 00:23:07,000 Lorteslag. 191 00:23:15,120 --> 00:23:18,056 Britas brev... 192 00:23:18,080 --> 00:23:21,376 Hvorfor indså hun pludselig, at hun var morderen? 193 00:23:21,400 --> 00:23:23,976 Det giver ikke mening. 194 00:23:24,000 --> 00:23:27,296 Fik du overbevist hende om, at Sameli var skyldig dengang? 195 00:23:27,320 --> 00:23:30,056 Det har jeg altid troet. 196 00:23:30,080 --> 00:23:36,736 Ja... Hatten af for Sameli, fordi han sad i fængsel for sin mor. 197 00:23:36,760 --> 00:23:40,776 Hun må have haft en aftale med Sameli. 198 00:23:40,800 --> 00:23:45,296 Ellers havde hun ikke skrevet testamentet bag min ryg. 199 00:23:45,320 --> 00:23:51,320 Alle brevene skal destrueres. Vi ved ikke, hvad der står i dem. 200 00:23:53,520 --> 00:23:56,656 - Jeg tager mig af brevene. - Godt. 201 00:23:56,680 --> 00:24:01,016 Men retssagen mod Jærvene tager for lang tid. 202 00:24:01,040 --> 00:24:04,856 Vi må sætte Sameli ud af spillet nu. 203 00:24:04,880 --> 00:24:08,856 Han kan ikke betale arveafgiften uden at begå kriminalitet. 204 00:24:08,880 --> 00:24:14,096 Der er kun én slags forretning, der er lukrativ nok. 205 00:24:14,120 --> 00:24:16,440 Og Sameli er god til det. 206 00:24:17,800 --> 00:24:21,336 - Jeg opretter en grænsekontrol. - God dreng. 207 00:24:21,360 --> 00:24:23,760 Gør det omgående. 208 00:24:32,920 --> 00:24:35,736 Jeg kan ikke få et lån i banken. 209 00:24:35,760 --> 00:24:39,936 Ingen i Lapland ville låne mig så meget. 210 00:24:39,960 --> 00:24:42,840 Far har ringet til alle. 211 00:24:46,600 --> 00:24:50,120 Der er én person, der kan låne mig det beløb. 212 00:24:52,480 --> 00:24:55,456 - Stagge. - For fanden, Sameli... 213 00:24:55,480 --> 00:24:59,056 Vi skal ikke hoppe fra asken i ilden. 214 00:24:59,080 --> 00:25:03,216 Kan jeg ikke betale arveafgiften, bliver jorden solgt på auktion. 215 00:25:03,240 --> 00:25:06,016 - Og hvad så? - Så får Rouku den. 216 00:25:06,040 --> 00:25:08,040 Og hvad så? 217 00:25:12,200 --> 00:25:14,200 Jeg advarer dig bare. 218 00:25:16,280 --> 00:25:20,616 Men det betyder ikke noget, hvad jeg mener. Det er op til dig. 219 00:25:20,640 --> 00:25:23,640 Lad os gøre det. Jeg ordner det her i morgen. 220 00:25:29,880 --> 00:25:31,896 Hold op... 221 00:25:31,920 --> 00:25:35,376 Jeg mener det. Karvonen, den skide sexmaskine. 222 00:25:35,400 --> 00:25:39,096 Han står med pikken i hånden, et hvidt rensdyr på den ene side - 223 00:25:39,120 --> 00:25:41,560 - og på den anden side... 224 00:25:44,200 --> 00:25:47,416 - Vi skal til Ishavet. - Hvorfor det? 225 00:25:47,440 --> 00:25:50,400 - Jeg tager med. - Behold den her. 226 00:25:54,840 --> 00:25:59,560 Jeg går ud fra, at han ikke havde heldet med sig med de kvinder. 227 00:27:01,200 --> 00:27:02,840 Vi har et møde. 228 00:27:10,200 --> 00:27:11,960 Han er her. 229 00:27:17,040 --> 00:27:18,840 Fat Seals. 230 00:27:19,880 --> 00:27:23,720 - Hvad? - Fat Seals. Stagges bande! 231 00:27:26,640 --> 00:27:28,400 Kopierer han os? 232 00:27:55,200 --> 00:27:59,600 Sameli, min broder. 233 00:28:03,720 --> 00:28:05,720 Kom og sæt dig. 234 00:28:09,480 --> 00:28:11,976 - Hvordan har du det? - Godt, tak. 235 00:28:12,000 --> 00:28:14,656 - Vil du have noget? - Nej, nej. 236 00:28:14,680 --> 00:28:17,176 - Chardonnay? - Nej tak. 237 00:28:17,200 --> 00:28:19,040 Så... 238 00:28:21,520 --> 00:28:24,560 Er du her for at betale hans gæld? 239 00:28:29,720 --> 00:28:31,600 Hvis? 240 00:28:34,480 --> 00:28:36,880 Din tidligere leders. 241 00:28:40,320 --> 00:28:43,096 - Det angår ikke mig. - Ikke? 242 00:28:43,120 --> 00:28:48,920 - Nej. - Jo, det angår dig. 243 00:28:51,160 --> 00:28:52,760 Hvor meget skylder han dig? 244 00:28:56,680 --> 00:29:01,936 Du har ingen anelse, vel? Du aner ikke, hvad jeg taler om. 245 00:29:01,960 --> 00:29:06,536 Men det vender vi tilbage til om lidt. 246 00:29:06,560 --> 00:29:12,776 Først vil jeg gerne vide, hvorfor du er her. 247 00:29:12,800 --> 00:29:16,040 Jeg er her for at bede om et lån. 248 00:29:18,320 --> 00:29:20,640 Fantastisk. 249 00:29:23,640 --> 00:29:28,256 Vil du være venlig at gentage den sidste sætning? 250 00:29:28,280 --> 00:29:31,976 Sig det, præcis som du lige sagde det. 251 00:29:32,000 --> 00:29:34,880 Jeg er her for at bede om et lån. 252 00:29:38,200 --> 00:29:43,440 - Præcis som han sagde det. - Hvor meget skylder han dig? 253 00:29:48,680 --> 00:29:50,600 50.000. 254 00:29:56,480 --> 00:30:01,496 Og hvad vil du så have? 255 00:30:01,520 --> 00:30:04,936 - 125.000. - Du vil have 125.000. 256 00:30:04,960 --> 00:30:08,416 Det bliver 175.000 i alt, ikke? 257 00:30:08,440 --> 00:30:10,656 Ligner jeg en, der har så mange penge? 258 00:30:10,680 --> 00:30:16,840 Stagge, jeg betaler dig 200.000 tilbage. Det lover jeg. 259 00:30:19,880 --> 00:30:22,440 Jeg har en bedre idé. 260 00:30:23,840 --> 00:30:29,920 Du kan komme og arbejde for mig og betale af på hans gæld. 261 00:30:31,240 --> 00:30:33,960 Jeg har brug for dit netværk. Smil. 262 00:30:42,840 --> 00:30:45,656 Pis, pis, pis! Rasmus! 263 00:30:45,680 --> 00:30:48,360 Du har spillet alle klubbens penge op. 264 00:30:53,080 --> 00:30:56,896 Det er kun midlertidigt. Jeg ville ikke gøre dig vred. 265 00:30:56,920 --> 00:31:00,176 - Jeg løser det. - Hvordan? 266 00:31:00,200 --> 00:31:05,136 Jeg er bare uheldig lige nu. Det er midlertidigt. 267 00:31:05,160 --> 00:31:09,240 - Hold op med at spille! - Dette spil er en kunst. 268 00:31:11,920 --> 00:31:14,936 Ja, tydeligvis. 269 00:31:14,960 --> 00:31:17,440 Hold dog kæft. 270 00:31:22,040 --> 00:31:25,400 - Du kører ingen steder! - Jeg sagde jo, at jeg løser det! 271 00:31:38,440 --> 00:31:44,856 Hvis jeg får jorden, får alle jærve et stykke af den. 272 00:31:44,880 --> 00:31:48,920 - Selv mig? - Selv dig. 273 00:31:50,200 --> 00:31:52,880 De, der vil, kan begynde med rendrift. 274 00:31:55,400 --> 00:31:59,120 Det her er ikke en gratis frokost, vel? 275 00:32:00,640 --> 00:32:05,256 For at få penge til arveafgiften må vi sælge en stor mængde stoffer. 276 00:32:05,280 --> 00:32:08,376 Stagge får dem sendt til Ishavet. 277 00:32:08,400 --> 00:32:11,880 Narkopenge til staten. Det er ikke engang grå økonomi. 278 00:32:13,640 --> 00:32:17,336 - Hvem skal vi sælge stofferne til? - Jeg har en køber. 279 00:32:17,360 --> 00:32:20,416 - Hvem? - Jeg lærte ham at kende i fængslet. 280 00:32:20,440 --> 00:32:23,360 Og tænkte du, at vi skulle beholde pengene selv? 281 00:32:27,560 --> 00:32:31,840 Jeg skylder Stagge penge, og jeg skal betale dem tilbage med renter. 282 00:32:37,320 --> 00:32:40,080 Det lyder som en dårlig plan. 283 00:32:41,400 --> 00:32:46,120 Men... lad os gøre det. 284 00:33:01,080 --> 00:33:03,880 Jeg beklager det sidst. 285 00:33:05,200 --> 00:33:07,200 Jeg var lidt følelsesladet. 286 00:33:09,080 --> 00:33:11,416 Lad os komme til sagen. 287 00:33:11,440 --> 00:33:15,096 Jeg vil tilbyde dig en pris... 288 00:33:15,120 --> 00:33:18,280 - ...for din fars jord. - Det er min jord. 289 00:33:21,600 --> 00:33:28,336 Din jord... er vurderet til at være en halv million euro værd. 290 00:33:28,360 --> 00:33:31,480 Jeg tilbyder dig 700.000 euro. 291 00:33:34,080 --> 00:33:35,536 Det er ret meget. 292 00:33:35,560 --> 00:33:39,496 Jeg hører, at du har haft store problemer i Norge. 293 00:33:39,520 --> 00:33:43,576 Jeg værdsætter folk, der har gennemgået en konkurs. 294 00:33:43,600 --> 00:33:47,200 Konkurser styrker en. 295 00:33:48,440 --> 00:33:51,560 Det er hårdt at drive forretning. 296 00:33:53,800 --> 00:33:57,840 Det er ikke alle, der klarer det. 297 00:33:59,680 --> 00:34:05,040 Er det din pris? 700.000? 298 00:34:09,920 --> 00:34:13,640 Ingen vil give dig mere for jorden. 299 00:34:16,440 --> 00:34:19,696 - Det er godt at vide. - Hvad? 300 00:34:19,720 --> 00:34:22,480 At jorden er så værdifuld for dig. 301 00:34:53,680 --> 00:34:56,360 Hvorfor sagde du ikke noget? 302 00:34:58,360 --> 00:35:00,616 Hvorfor påtog du dig skylden? 303 00:35:00,640 --> 00:35:05,880 Brita havde allerede fået kræft, og hun er min mor. 304 00:35:16,120 --> 00:35:18,320 Hvordan kunne du lade mig tro ...? 305 00:35:22,680 --> 00:35:25,560 Hvordan kunne du lade mig tro, at du dræbte min far? 306 00:35:29,360 --> 00:35:32,280 Jeg tænkte, at det ville være nemmest sådan. 307 00:35:34,280 --> 00:35:38,240 Jeg ved det ikke. Det er svært at svare på. 308 00:35:41,040 --> 00:35:43,976 Jeg ved, at vi havde planer sammen. 309 00:35:44,000 --> 00:35:48,720 Jeg er ligeglad med safarien. Hvorfor sagde du ikke noget til mig? 310 00:35:53,680 --> 00:35:55,640 Til mig! 311 00:36:02,560 --> 00:36:05,616 Jeg havde intet valg. 312 00:36:05,640 --> 00:36:08,696 Hvad ville du have gjort, hvis jeg havde sagt det? 313 00:36:08,720 --> 00:36:11,440 Du ville være gået til politiet. 314 00:36:14,800 --> 00:36:17,720 At blive uskyldigt dømt reddede mig. 315 00:36:21,120 --> 00:36:24,000 Men det reddede ikke mig. 316 00:36:26,000 --> 00:36:27,840 Sara... 317 00:36:29,720 --> 00:36:31,640 Undskyld. 318 00:37:04,160 --> 00:37:06,400 Vær venlig at smile. 319 00:37:10,880 --> 00:37:14,656 - Giv mig en omgang til. - Det er det samme problem hver gang. 320 00:37:14,680 --> 00:37:18,296 Kom nu. Jeg betaler dig tilbage. Det hele. 321 00:37:18,320 --> 00:37:23,280 Du har to dage til at betale, din skiderik. 322 00:37:33,440 --> 00:37:38,440 - Smagte det godt? - Ja, det var lækkert. Tak. 323 00:37:41,200 --> 00:37:45,280 - Ellers andet? - Nej tak. 324 00:37:47,240 --> 00:37:49,416 Det var pænt af dig. 325 00:37:49,440 --> 00:37:53,536 - Har du en plan? - Ja. 326 00:37:53,560 --> 00:37:55,400 - Virkelig? - Ja. 327 00:38:00,680 --> 00:38:02,576 Godt. 328 00:38:02,600 --> 00:38:08,480 Vent. Sid stille. Glem ikke at smile. Okay. 329 00:38:10,640 --> 00:38:12,720 Sådan. 330 00:38:15,600 --> 00:38:17,456 Hvad fanden er det her? 331 00:38:17,480 --> 00:38:23,376 Det er kinesisk musevin. Jeg fik det af en turist. 332 00:38:23,400 --> 00:38:25,336 Som en gave. 333 00:38:25,360 --> 00:38:28,896 Vent. Sid stille. 334 00:38:28,920 --> 00:38:32,080 Kan du give mig et lille smil? 335 00:38:35,560 --> 00:38:42,160 Hvad fanden? Hvor er dine bordmanérer? Få ham ud herfra. 336 00:38:43,800 --> 00:38:47,960 Du har to dage til at betale! To dage! 337 00:38:51,400 --> 00:38:53,456 Det her er godt. 338 00:38:53,480 --> 00:38:55,960 Jeg elsker disse billeder. 339 00:39:06,800 --> 00:39:10,800 Tekster: Malene Cramer Iyuno 25608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.