All language subtitles for Plata .Pora.Roku.2012.POLISH.WEB.H264-FLAME

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,320 --> 00:03:06,480 Damn button. 2 00:03:41,480 --> 00:03:44,560 -Who's being buried? -A painter. 3 00:03:47,320 --> 00:03:51,840 -Does the government pay us? -No, we pocket the cash from the widow. 4 00:03:51,920 --> 00:03:54,240 Which one is that? The old or the young? 5 00:03:54,480 --> 00:03:55,680 I don't know. 6 00:04:39,200 --> 00:04:41,080 Olek, this is for the funeral. 7 00:04:41,480 --> 00:04:43,520 -Bogdan. -God bless you. 8 00:04:43,600 --> 00:04:45,520 Witek, you were late. 9 00:04:45,600 --> 00:04:49,600 But I'll still give you half for the splendid solo. 10 00:04:50,120 --> 00:04:51,120 Thanks. 11 00:04:54,720 --> 00:04:57,920 If not for these funerals we'd starve on a pension. 12 00:04:58,040 --> 00:05:01,280 Well, the mines are no more, but the band is going strong. 13 00:05:01,600 --> 00:05:07,120 -That's it. I don't regret it. -I do. I'd still go underground. 14 00:05:07,480 --> 00:05:11,640 You could trade places with the buried one. He might like the idea. 15 00:05:12,040 --> 00:05:15,200 Look, the minute we bury him the sun comes out. 16 00:05:15,560 --> 00:05:18,160 Don't worry. It'll come out for us too. 17 00:05:20,120 --> 00:05:22,080 Look, the widow. 18 00:05:24,200 --> 00:05:25,520 Can I give you a lift? 19 00:05:27,720 --> 00:05:31,440 Give up, Witek. She's out of your league. 20 00:05:31,520 --> 00:05:34,000 Maybe, but she's beautiful. 21 00:05:38,720 --> 00:05:42,400 Nalepa asked me if you could sell a pair. 22 00:05:42,760 --> 00:05:44,440 Tell him he can kiss my ass. 23 00:05:44,760 --> 00:05:47,240 I haven't had any better for years. 24 00:05:49,040 --> 00:05:50,480 Come to me, darlings. 25 00:05:51,800 --> 00:05:53,240 Come, come, I gotcha. 26 00:06:00,640 --> 00:06:03,560 I'll tell you, man to man. 27 00:06:04,240 --> 00:06:10,360 If you get lonely, remember that your girlfriend is waiting for you. 28 00:06:10,440 --> 00:06:15,520 Tell him he should forget chasing women. 29 00:06:15,840 --> 00:06:18,920 I'll tell him you never refuse a lady. 30 00:06:20,200 --> 00:06:24,480 But he's only got one, while you screw every woman in the club. 31 00:06:24,800 --> 00:06:27,360 And you have a wife that only makes you tremble. 32 00:06:27,560 --> 00:06:28,520 I tremble, all right. 33 00:06:31,040 --> 00:06:33,200 But I have someone to return home to. 34 00:06:35,760 --> 00:06:36,920 Good afternoon. 35 00:06:37,720 --> 00:06:38,880 Good afternoon. 36 00:06:44,480 --> 00:06:48,480 -Sunny living room. -I'm glad to finally meet you. 37 00:06:50,640 --> 00:06:52,800 Would you like some tea? 38 00:06:52,960 --> 00:06:55,240 No, thank you. We just dropped by for a moment. 39 00:06:55,440 --> 00:06:57,080 -The bathroom? -On the right. 40 00:07:00,080 --> 00:07:01,280 Please sit down. 41 00:07:04,680 --> 00:07:07,800 As you know, Father didn't leave a will. 42 00:07:08,160 --> 00:07:10,480 The apartment belonged to my family. 43 00:07:11,920 --> 00:07:16,320 I was his only family. 44 00:07:18,120 --> 00:07:20,120 You have a month to move out. 45 00:07:21,040 --> 00:07:25,960 You can sell the furniture. You may also keep his paintings. 46 00:07:26,680 --> 00:07:29,480 -I don't understand. -Please don't make things difficult. 47 00:07:30,640 --> 00:07:33,160 This is already embarrassing for all of us. 48 00:08:09,680 --> 00:08:10,720 Beautiful. 49 00:08:11,240 --> 00:08:12,240 Thank you. 50 00:08:13,320 --> 00:08:18,520 This is our last time together. Someone will stand in for me. 51 00:08:18,760 --> 00:08:21,160 But you'll come back to us, Ms. Barbara? 52 00:08:31,880 --> 00:08:33,960 A trip to the seaside will do you good. 53 00:08:34,080 --> 00:08:36,520 I always went there with Edward. 54 00:08:38,720 --> 00:08:40,600 He loved the scenery. 55 00:08:45,080 --> 00:08:47,520 He left so many paintings. 56 00:08:49,360 --> 00:08:52,720 There's no man It's not a drama 57 00:08:53,520 --> 00:08:55,360 I can be happy without one 58 00:08:55,440 --> 00:08:56,880 YOUTH COMES WITH AGE 59 00:08:57,440 --> 00:09:00,840 You'll be miserable alone… 60 00:09:13,320 --> 00:09:16,680 You're cold as ice 61 00:09:16,800 --> 00:09:18,760 I'll be an animal 62 00:09:29,440 --> 00:09:32,280 Two wodkas in the bar are on me 63 00:09:32,840 --> 00:09:35,040 Are you ashamed of your underpants? 64 00:09:37,360 --> 00:09:41,400 I keep them buried in my closet It's a G-string era now 65 00:09:41,480 --> 00:09:45,280 I know nothing about it I will do it myself 66 00:10:06,760 --> 00:10:08,920 Wiktor, we need transport. 67 00:10:09,200 --> 00:10:10,920 No more of that, boss. 68 00:10:11,320 --> 00:10:12,800 But it's just a couple of paintings. 69 00:10:13,080 --> 00:10:15,760 I can't carry things. My back hurts. 70 00:10:17,000 --> 00:10:21,520 You'll manage, Witek. It's not far to our club. 71 00:10:22,080 --> 00:10:23,440 We need help, Ms. Barbara. 72 00:10:26,800 --> 00:10:30,000 If it's not far, of course we can try. 73 00:10:30,320 --> 00:10:34,320 But the paintings are big. It will be hard work. 74 00:10:34,440 --> 00:10:38,280 You kidding? I was in the mines. My pal and I will manage. 75 00:10:39,000 --> 00:10:40,840 I kiss your hand, Ma'am. 76 00:10:41,120 --> 00:10:43,160 Stop bullshitting, Wiktor. Let's play! 77 00:10:43,320 --> 00:10:44,320 I'm coming. 78 00:10:45,760 --> 00:10:47,080 I kiss your hand, Ma'am. 79 00:10:48,560 --> 00:10:49,760 Wiktor! 80 00:10:49,920 --> 00:10:50,920 Coming! 81 00:10:51,880 --> 00:10:53,480 So it's done. 82 00:10:54,240 --> 00:10:55,960 He will scare the children. 83 00:10:58,200 --> 00:11:01,600 But the women are begging for more. 84 00:11:26,120 --> 00:11:27,120 Careful. 85 00:11:27,560 --> 00:11:29,720 It's paid for. It's my loss if... 86 00:11:32,040 --> 00:11:33,640 Maybe those pictures too? 87 00:11:43,400 --> 00:11:44,800 Are you moving out? 88 00:11:44,960 --> 00:11:48,600 To the seaside during the renovations. 89 00:11:49,720 --> 00:11:50,720 The sea! 90 00:11:51,280 --> 00:11:53,640 I know it like the back of my hand. 91 00:11:53,880 --> 00:11:55,720 I'm going too. 92 00:11:56,960 --> 00:12:00,520 Maybe I could take you there. 93 00:12:00,640 --> 00:12:04,640 No, thank you. I have some errands to do on the way. 94 00:12:04,800 --> 00:12:08,320 That's fine. We'll split the fuel bill. 95 00:12:08,960 --> 00:12:12,800 And you can decide when, what route... 96 00:12:14,040 --> 00:12:17,360 How much would you like, for the ride? 97 00:12:18,200 --> 00:12:19,440 Like I said. 98 00:12:20,120 --> 00:12:22,280 Split the fuel 50-50 and it's a deal. 99 00:12:24,000 --> 00:12:25,360 Why are you bullshitting her? 100 00:12:25,520 --> 00:12:27,280 Where did you see the sea? 101 00:12:28,640 --> 00:12:30,000 In pictures? 102 00:12:30,440 --> 00:12:32,040 I'm gonna see it now. 103 00:12:32,320 --> 00:12:36,120 You're drooling over this fresh widow? 104 00:12:36,880 --> 00:12:39,440 What's your problem? They weren't married. 105 00:12:40,080 --> 00:12:41,000 So what? 106 00:12:41,480 --> 00:12:42,520 It doesn't count. 107 00:12:43,560 --> 00:12:46,400 A little longer and it will cost more to scrap it. 108 00:12:46,560 --> 00:12:48,280 I paid half my severance pay for it. 109 00:12:48,920 --> 00:12:52,160 When? I must have not been born yet. 110 00:13:00,360 --> 00:13:02,480 Even a chick wouldn't purr like that. 111 00:13:03,560 --> 00:13:07,880 So how much for this rust bucket? 112 00:13:08,000 --> 00:13:09,240 Like I said, 15. 113 00:13:15,720 --> 00:13:16,840 Dad... 114 00:13:18,840 --> 00:13:21,440 Nobody will give you that much for this car. 115 00:13:21,520 --> 00:13:22,560 I won't budge. 116 00:14:15,360 --> 00:14:17,160 I'm late. Sorry. 117 00:14:18,320 --> 00:14:19,480 By 40 minutes. 118 00:14:20,000 --> 00:14:24,000 But I had a fare, then I had to do something extra for Madam. 119 00:14:24,400 --> 00:14:25,880 I looked in a lot of stores. 120 00:14:26,480 --> 00:14:29,280 You'll be like a queen on the throne. 121 00:14:31,520 --> 00:14:32,960 Queen of the jungle, huh? 122 00:14:53,880 --> 00:14:55,600 How about the mountains instead? 123 00:14:56,400 --> 00:14:58,680 -I know them as-- -The seaside is the deal, alright? 124 00:15:02,160 --> 00:15:03,040 Here's my half. 125 00:15:33,800 --> 00:15:36,720 I have the latest hits here. Would you like to hear them? 126 00:15:45,240 --> 00:15:47,120 Can you turn it off, sir? 127 00:15:47,800 --> 00:15:50,520 This one isn't bad either. 128 00:15:56,440 --> 00:15:58,800 No, please. I'm asking you to turn it off. 129 00:15:59,000 --> 00:16:01,400 How about we use first names? Wiktor. 130 00:16:02,920 --> 00:16:04,240 Witek to you. 131 00:16:04,800 --> 00:16:07,680 Better stay focused on the road, 132 00:16:08,400 --> 00:16:11,560 rather than your hits, sir. 133 00:16:14,240 --> 00:16:16,680 Your wish is my command. 134 00:16:17,880 --> 00:16:18,840 Pity. 135 00:16:20,880 --> 00:16:23,560 One feels bad without music. 136 00:16:24,760 --> 00:16:28,000 When the cupid's arrow dashes 137 00:16:35,160 --> 00:16:39,160 When the cupid's arrow dashes 138 00:16:39,600 --> 00:16:42,600 To connect two hearts 139 00:17:02,400 --> 00:17:03,280 Weirdos. 140 00:17:05,880 --> 00:17:07,000 Easy Rider. 141 00:17:07,480 --> 00:17:08,360 What did you say? 142 00:17:08,840 --> 00:17:10,680 There was this film, Easy Rider. 143 00:17:11,240 --> 00:17:12,400 An easy rider. 144 00:17:13,360 --> 00:17:14,880 I had a bike once too. 145 00:17:15,920 --> 00:17:17,600 Jawa 250. 146 00:17:18,280 --> 00:17:20,120 I got a voucher from the party chairman. 147 00:17:21,080 --> 00:17:22,480 Those were good times. 148 00:17:23,480 --> 00:17:25,400 Girls would just jump on. 149 00:17:26,800 --> 00:17:27,720 Um... 150 00:17:29,160 --> 00:17:31,640 That was your pick-up method? 151 00:17:31,720 --> 00:17:35,880 Yeah, but the late Edward must've had a good method as well. 152 00:17:36,920 --> 00:17:39,720 Men like Edward are no more. 153 00:17:40,160 --> 00:17:43,720 I learned life in the mines. Toiling at the coal face. 154 00:17:44,560 --> 00:17:46,800 That's why you are what you are. 155 00:17:46,880 --> 00:17:50,320 Forty years underground. A draw full of medals. 156 00:17:50,680 --> 00:17:51,840 Congratulations. 157 00:17:52,040 --> 00:17:55,080 Not all the guys from the team returned home. 158 00:17:55,360 --> 00:17:57,320 You weren't born with a silver spoon in your mouth. 159 00:17:57,680 --> 00:18:00,600 No, but I'm a lucky devil. 160 00:18:03,480 --> 00:18:06,000 We can get a good feed not far from here. My treat. 161 00:18:22,280 --> 00:18:26,080 No filming. Turn it off. That's it. Understand? 162 00:18:27,480 --> 00:18:29,120 Don't do that. Sorry. 163 00:18:29,360 --> 00:18:30,720 It's just to show the family. 164 00:18:33,080 --> 00:18:35,320 -The specialty is liver with onions. -No, thank you. 165 00:18:35,480 --> 00:18:36,880 -Hello. -Hello. 166 00:18:36,960 --> 00:18:38,600 -The usual? -That's right. 167 00:18:39,040 --> 00:18:40,000 And for you, Ma'am? 168 00:18:41,080 --> 00:18:42,320 Tea, please. 169 00:18:53,560 --> 00:18:55,440 Excuse me. 170 00:19:09,960 --> 00:19:11,160 Get out of here! 171 00:19:11,520 --> 00:19:12,520 You've got your own! 172 00:19:21,720 --> 00:19:24,880 You got your head up your ass. Get out of here! 173 00:19:32,880 --> 00:19:33,840 Can we go now? 174 00:19:34,600 --> 00:19:35,560 And the food? 175 00:19:35,720 --> 00:19:38,200 I don't feel like it. I've lost my appetite. 176 00:19:38,360 --> 00:19:40,120 Maybe somewhere along the way. 177 00:19:40,320 --> 00:19:41,320 Alright. 178 00:19:51,600 --> 00:19:52,600 Come on! 179 00:20:04,280 --> 00:20:05,840 Go, my baby. 180 00:20:14,800 --> 00:20:16,040 Slow down! 181 00:20:19,240 --> 00:20:22,600 I mean it. Please pull over at once. 182 00:20:38,760 --> 00:20:40,240 Watch out! 183 00:20:46,560 --> 00:20:48,960 It's an old horse but it goes like a colt. 184 00:20:49,200 --> 00:20:50,440 Old but stupid... 185 00:20:51,880 --> 00:20:54,320 I did 120 kilometers an hour! Were you scared? 186 00:20:57,520 --> 00:21:02,880 I decide when and how I die. Moron. 187 00:21:03,280 --> 00:21:06,360 No kraut will look into my trunk! 188 00:21:06,600 --> 00:21:10,280 He only took a picture of your old wreck. 189 00:21:10,360 --> 00:21:15,200 Don't say that. It's mature, like us. 190 00:21:16,840 --> 00:21:17,720 Pig. 191 00:21:18,360 --> 00:21:22,400 Leopard skin and centerfolds under the seat. 192 00:21:23,120 --> 00:21:26,640 Been nosing around? Who do you think you are? 193 00:21:27,760 --> 00:21:31,040 Do you come from somewhere special? 194 00:21:31,280 --> 00:21:33,920 Please pull over immediately! 195 00:21:41,920 --> 00:21:46,720 Who's a pig? Who doesn't speak proper Polish? 196 00:21:48,320 --> 00:21:49,720 Seriously? 197 00:21:51,120 --> 00:21:53,440 On your way. Find another moron, please. 198 00:21:53,600 --> 00:21:55,360 Thank you very much, Ma'am. Good day. 199 00:22:10,320 --> 00:22:13,960 Oh, God, Edward! Stop! 200 00:22:15,480 --> 00:22:18,240 Centerfolds. Centerfolds... 201 00:22:22,960 --> 00:22:24,720 Stop! Kaput! 202 00:22:32,600 --> 00:22:35,000 "Fahren." Fast fahren. 203 00:22:35,360 --> 00:22:37,240 Slowly. The sign says 60. 204 00:22:40,400 --> 00:22:42,320 Look, Dad. It's him. 205 00:22:43,880 --> 00:22:45,120 Halt. Kaput. 206 00:22:52,040 --> 00:22:53,080 Bitte wait. 207 00:23:00,560 --> 00:23:02,240 Please wait. 208 00:23:02,600 --> 00:23:05,160 The worse the you treat them the more they like it. 209 00:23:17,320 --> 00:23:20,840 It's not about naked chicks. It's about pigeon races. 210 00:23:21,520 --> 00:23:23,760 My Majster is a champ. 211 00:23:24,040 --> 00:23:26,240 -What master? -My pigeon. 212 00:23:27,040 --> 00:23:29,360 I have got the best pigeons in Silesia, Madam! 213 00:23:29,520 --> 00:23:32,560 They spread fleas and shit all over windowsills. 214 00:23:32,640 --> 00:23:34,320 Mine don't! 215 00:23:39,640 --> 00:23:41,360 I would have come back, anyway. 216 00:23:42,760 --> 00:23:45,160 A deal is gospel. 217 00:23:48,840 --> 00:23:49,960 I agree. 218 00:23:55,000 --> 00:23:56,880 I demand satisfaction. 219 00:24:04,600 --> 00:24:06,080 So now we're getting somewhere. 220 00:24:11,600 --> 00:24:12,560 Come, come… 221 00:24:13,640 --> 00:24:14,720 I'm looking for my father. 222 00:24:17,120 --> 00:24:19,400 We played at the club all night. Maybe he's asleep. 223 00:24:19,920 --> 00:24:21,240 I rang the bell, but no answer. 224 00:24:21,480 --> 00:24:23,240 He may be asleep somewhere else. 225 00:24:25,800 --> 00:24:27,040 What? He has someone? 226 00:24:28,880 --> 00:24:30,040 Could be. 227 00:24:30,320 --> 00:24:31,800 You bullshitting me? 228 00:24:32,880 --> 00:24:35,520 When he comes back, tell him he has a buyer for his car. 229 00:24:36,160 --> 00:24:37,360 When he comes. 230 00:24:38,640 --> 00:24:41,720 I'll tell him, when he comes. 231 00:24:55,560 --> 00:24:56,720 Please pull over. 232 00:24:57,200 --> 00:24:58,200 I don't know. 233 00:24:58,840 --> 00:25:02,080 The kid will catch pneumonia! Please pull over. 234 00:25:04,640 --> 00:25:06,560 Jump in, we'll give you a ride. 235 00:25:15,440 --> 00:25:19,600 I knew when I finished the rosary, someone would take pity. 236 00:25:21,760 --> 00:25:24,920 I'm going to the Black Madonna. 237 00:25:25,920 --> 00:25:30,000 I used to go there from my mine. Those were good times. 238 00:25:34,200 --> 00:25:37,520 Such an experience boosts your faith. 239 00:25:38,200 --> 00:25:40,920 Wait. Put something on. 240 00:25:41,440 --> 00:25:42,840 I don't know how to thank you. 241 00:25:44,280 --> 00:25:48,040 It's nothing. Anyone would do it. 242 00:25:49,760 --> 00:25:51,800 Not all drivers are so nice. 243 00:25:54,120 --> 00:25:54,960 May I? 244 00:25:55,040 --> 00:25:56,080 Sure, sure. 245 00:26:03,680 --> 00:26:05,040 Fasten your seat belt. 246 00:26:05,560 --> 00:26:07,160 The driver is always right. 247 00:26:20,800 --> 00:26:22,920 -Evergreen hits, huh? -Yeah. 248 00:26:24,080 --> 00:26:26,880 When the Cupid's arrow flies… 249 00:26:36,240 --> 00:26:38,520 How about a stopover? 250 00:27:04,440 --> 00:27:05,440 Excuse me. 251 00:27:07,800 --> 00:27:08,880 Cold, right? 252 00:27:09,320 --> 00:27:10,360 A little. 253 00:27:11,200 --> 00:27:12,640 Well, get warm. 254 00:27:17,320 --> 00:27:18,600 Thank you very much. 255 00:27:18,760 --> 00:27:21,000 They serve fine tripe soup here. Care for some? 256 00:27:21,880 --> 00:27:23,200 Yeah. With pleasure. 257 00:27:23,600 --> 00:27:24,520 I'm back. 258 00:27:29,880 --> 00:27:31,040 I'll be right back. 259 00:27:36,720 --> 00:27:39,080 Miss Wet T-shirt. 260 00:27:41,000 --> 00:27:42,120 She's just a kid. 261 00:27:46,640 --> 00:27:47,960 What will you have? 262 00:27:48,640 --> 00:27:52,880 Tea here and water with a pail of ice for the gentleman. 263 00:27:54,320 --> 00:27:56,600 -It's sparkling water only. -Very good. 264 00:27:56,920 --> 00:27:57,960 Even better. 265 00:28:00,280 --> 00:28:01,400 And two of the tripe soup. 266 00:28:02,440 --> 00:28:03,960 -Two? -Yes. 267 00:28:08,840 --> 00:28:10,400 You wanted to pick her up. 268 00:28:12,000 --> 00:28:15,760 I don't care what you do in your leisure time. 269 00:28:16,280 --> 00:28:19,840 As long as I get my ride, sir. 270 00:28:21,840 --> 00:28:22,680 How very formal. 271 00:28:24,440 --> 00:28:29,160 Your every wish will be answered. I promise. 272 00:28:29,680 --> 00:28:31,520 I'll hold you to that. 273 00:28:32,200 --> 00:28:33,240 Excuse me a minute. 274 00:28:56,640 --> 00:28:57,480 Just a second. 275 00:29:17,720 --> 00:29:20,840 Good that you're back, but the girl vanished. 276 00:29:21,000 --> 00:29:22,840 So let's run away before she's back. 277 00:29:22,960 --> 00:29:26,800 But she vanished with my wallet and phone. 278 00:29:29,080 --> 00:29:30,200 Damn it! 279 00:29:41,160 --> 00:29:45,360 Hey, where are you going? Come back! 280 00:29:54,720 --> 00:29:56,680 No, she's not there. 281 00:30:00,480 --> 00:30:02,480 -So, we fucked up. -Excuse me? 282 00:30:02,920 --> 00:30:04,560 I'm sorry. It's vernacular. 283 00:30:06,000 --> 00:30:08,720 We won't catch up with her in this piece of junk. 284 00:30:08,960 --> 00:30:09,960 Excuse me? 285 00:30:10,120 --> 00:30:12,760 I thought that I could trust my judgment. 286 00:30:12,920 --> 00:30:14,640 I didn't like her from the start. 287 00:30:15,280 --> 00:30:17,920 I could see that. 288 00:30:21,680 --> 00:30:25,280 We've got her. She's cleaned him out too. 289 00:30:26,600 --> 00:30:28,080 But it's not her! 290 00:30:30,200 --> 00:30:31,640 She may know her. 291 00:30:46,240 --> 00:30:47,720 In the car or on the lawn? 292 00:30:48,200 --> 00:30:51,240 -Look... -The wife can watch. 293 00:30:51,920 --> 00:30:54,760 We're looking for a girl. A blonde. She cleaned us out. 294 00:30:55,120 --> 00:30:57,520 You must've been quite demanding. 295 00:30:57,840 --> 00:30:58,960 Have you seen her around? 296 00:30:59,200 --> 00:31:01,200 I don't remember anything for free. 297 00:31:04,200 --> 00:31:05,280 A sandwich? 298 00:31:06,080 --> 00:31:07,640 Feeding the flock is forbidden. 299 00:31:07,960 --> 00:31:09,520 Don't you see she's hungry? 300 00:31:09,760 --> 00:31:11,840 Get the fuck out of here. You'll scare our clients off. 301 00:31:12,080 --> 00:31:13,600 Listen, creep. I'm talking to you. 302 00:31:13,800 --> 00:31:15,000 Let the girl eat. 303 00:31:17,160 --> 00:31:18,200 You talking to me? 304 00:31:18,840 --> 00:31:21,240 He's right. Giving head on an empty stomach! 305 00:31:21,800 --> 00:31:24,000 Shut your mouth! You want to play the rebel? 306 00:31:30,400 --> 00:31:32,000 Show respect to women, you pig! 307 00:31:35,040 --> 00:31:38,520 I swear to God, you're dead when I see you again! 308 00:31:43,240 --> 00:31:47,720 Hey, you're made of strong stuff. Where did you get the pepper spray? 309 00:31:47,800 --> 00:31:50,400 -From Edward. -He always carried it? 310 00:31:50,680 --> 00:31:54,040 No! He told me to be wary of cabbies. 311 00:31:55,360 --> 00:31:59,080 I have to hand it to him, he's been around. 312 00:32:03,840 --> 00:32:05,560 Are we going back? 313 00:32:07,000 --> 00:32:08,560 That's what Edward would have done? 314 00:32:10,800 --> 00:32:13,120 Well, how do we get there without money? 315 00:32:13,480 --> 00:32:15,760 The road is straight, and our tank is full. 316 00:32:17,480 --> 00:32:19,680 No place to phone from. 317 00:32:20,320 --> 00:32:21,600 There's no need. 318 00:32:24,760 --> 00:32:27,000 Do you want to look for a fare here? 319 00:32:27,960 --> 00:32:31,000 No fare. But I have an idea. 320 00:32:32,240 --> 00:32:34,200 Edward wouldn't have thought of it. 321 00:32:35,120 --> 00:32:37,560 You have no tact whatsoever, Mr. Witek. 322 00:32:37,640 --> 00:32:41,640 Witek would be better and nicer, Ms. Barbara. 323 00:32:43,920 --> 00:32:45,880 Miner of the year... 324 00:32:46,920 --> 00:32:48,120 That's what we're looking for. 325 00:32:48,240 --> 00:32:51,640 POST OFFICE 326 00:32:51,960 --> 00:32:53,000 Post office. 327 00:32:54,920 --> 00:32:57,440 It's closed! 328 00:32:58,760 --> 00:33:00,960 No. No smoking in the car. 329 00:33:05,120 --> 00:33:06,080 Pacyna. 330 00:33:08,040 --> 00:33:10,680 8 Upper Pacyna. 331 00:33:33,600 --> 00:33:37,000 I planned on letting Majster go at the beach but needs must. 332 00:33:39,240 --> 00:33:42,640 Joy rider! The pigeon must have fleas. 333 00:33:44,000 --> 00:33:45,280 Fly to your girlfriend, pal. 334 00:33:46,240 --> 00:33:48,480 At least you'll have some fun. 335 00:33:50,360 --> 00:33:52,360 I've got no chance. 336 00:33:54,840 --> 00:33:55,800 What's that meant to be? 337 00:33:58,960 --> 00:34:00,360 An SMS message. 338 00:34:13,880 --> 00:34:18,280 A drive-in hotel. Has the most stars in its category. 339 00:34:23,440 --> 00:34:28,840 It's nonsense to expect to be rescued by a stupid pigeon. 340 00:34:29,000 --> 00:34:30,920 Majster is not stupid! 341 00:34:31,600 --> 00:34:34,560 Let's put the seats back if we're spending the night here. 342 00:34:35,040 --> 00:34:36,560 No, no. No need. 343 00:34:36,640 --> 00:34:39,040 -It'll be more comfortable. -I'll take the back seat. 344 00:34:39,760 --> 00:34:42,120 We can cuddle up when it's cold. 345 00:34:43,480 --> 00:34:44,360 Witek. 346 00:34:44,600 --> 00:34:47,960 Each of us knows their place in this car. 347 00:34:50,640 --> 00:34:54,240 Yeah. So I'm going to look for mine. Bye. 348 00:35:06,640 --> 00:35:08,080 Majster's just flown in. 349 00:35:19,040 --> 00:35:20,040 I'll be damned. 350 00:35:21,960 --> 00:35:24,840 Must be an SMS from the beach. 351 00:35:29,320 --> 00:35:31,400 Wait, he's folded it so tight. 352 00:35:36,040 --> 00:35:39,160 "We've been robbed. Send money." 353 00:35:40,880 --> 00:35:43,400 Where do I get money, damn it? 354 00:35:52,560 --> 00:35:55,800 -Need my help? -No, it’s for Witek. 355 00:35:56,000 --> 00:35:58,640 Money for screwing and drinking. 356 00:35:58,960 --> 00:36:00,840 No. He was robbed on the way. 357 00:36:01,000 --> 00:36:04,080 Yeah, right. So you rob our house. 358 00:36:04,320 --> 00:36:07,240 You shrew! He'll return it when he's back! 359 00:36:07,680 --> 00:36:09,160 I really see him returning it. 360 00:36:10,400 --> 00:36:12,160 Give it back, or you'll regret it. 361 00:36:12,800 --> 00:36:13,800 I'm scared shitless. 362 00:36:19,480 --> 00:36:24,480 You think that I would rob my own house? 363 00:36:32,360 --> 00:36:36,400 You'll be sorry! Sooner than you think! 364 00:36:36,680 --> 00:36:38,920 Pigeon lovers, kiss my ass! 365 00:36:39,280 --> 00:36:40,720 Fuck you. 366 00:36:49,600 --> 00:36:50,840 Witek... 367 00:36:54,360 --> 00:36:56,320 Witek! Hello, are you there? 368 00:36:56,440 --> 00:37:02,440 The best gals are in Wilhelmina You screw best after vermouth 369 00:37:07,600 --> 00:37:09,600 Witek. 370 00:37:15,920 --> 00:37:19,280 When you're feeling down at night 371 00:37:21,280 --> 00:37:24,520 Grab a pair of ample breasts 372 00:37:26,440 --> 00:37:29,880 If that won't be enough 373 00:37:31,800 --> 00:37:35,960 Lay down between beatuiful thighs 374 00:37:37,240 --> 00:37:42,040 If you won't be asleep And your thingy will be up 375 00:37:42,400 --> 00:37:47,000 You'll surely get A fine breakfast in the morning 376 00:37:50,520 --> 00:37:52,920 So, you've found your place. 377 00:37:54,880 --> 00:37:56,200 Make yourself at home. 378 00:37:59,560 --> 00:38:02,000 -Good evening. -Good evening. 379 00:38:03,320 --> 00:38:05,960 These weirdos are good boys. 380 00:38:07,200 --> 00:38:09,120 You change your mind fast. 381 00:38:12,840 --> 00:38:15,200 Sometimes it pays to give someone a second chance. 382 00:38:23,000 --> 00:38:25,960 Beer? Or do I bring the thermos? 383 00:38:26,120 --> 00:38:27,920 No, no! Thank you. 384 00:38:33,720 --> 00:38:35,280 Could I have one? 385 00:38:50,120 --> 00:38:51,800 I wish I was as young as them. 386 00:38:54,960 --> 00:38:57,840 Youth is beautiful, but it comes only once. 387 00:39:01,520 --> 00:39:02,760 And old age? 388 00:39:03,560 --> 00:39:05,240 They give it out gratis. 389 00:39:05,640 --> 00:39:06,560 Let's go swimming! 390 00:39:12,680 --> 00:39:13,840 I thought you didn't smoke. 391 00:39:18,560 --> 00:39:20,960 You don't forget this taste. 392 00:39:21,960 --> 00:39:27,360 Those were the times. Rock and roll, free love. 393 00:39:27,960 --> 00:39:30,360 Mr. Edward must've been cool as well then. 394 00:39:30,560 --> 00:39:32,840 You will spoil everything. 395 00:39:47,320 --> 00:39:48,800 Wait. 396 00:39:49,040 --> 00:39:52,160 I need fresh air. 397 00:39:53,680 --> 00:39:54,920 Basia! 398 00:40:06,640 --> 00:40:07,840 It's fallen! 399 00:40:08,320 --> 00:40:09,280 What? 400 00:40:09,480 --> 00:40:11,240 A star. Make a quick wish. 401 00:40:12,560 --> 00:40:14,320 And you believe that? 402 00:40:14,960 --> 00:40:15,920 I do. 403 00:40:16,760 --> 00:40:18,680 There's another one. A wish, quick! 404 00:40:19,160 --> 00:40:21,600 An exhibition of all Edward's works. 405 00:40:22,360 --> 00:40:24,800 You mean those snaps we took to the club? 406 00:40:24,920 --> 00:40:27,240 What snaps? Paintings! 407 00:40:27,720 --> 00:40:29,080 His oeuvre. 408 00:40:31,280 --> 00:40:35,160 I want people to remember him. 409 00:40:40,960 --> 00:40:46,080 Why not? If we make a wish, the stars will help us. 410 00:40:46,240 --> 00:40:47,200 Well. 411 00:41:28,000 --> 00:41:29,280 A ballerina. 412 00:41:34,160 --> 00:41:35,480 Your ID, please. 413 00:41:36,160 --> 00:41:37,080 Wait. 414 00:41:42,120 --> 00:41:43,760 Don't you need to rent a room? 415 00:41:44,280 --> 00:41:46,240 But it's beautiful by the lake. 416 00:41:47,120 --> 00:41:50,000 -This is private property. -We're here in private. 417 00:41:50,080 --> 00:41:52,560 But we're on business. Your ID and driver's license. 418 00:41:52,920 --> 00:41:55,640 We were robbed yesterday. 419 00:41:55,880 --> 00:41:57,000 That can be established. 420 00:41:58,440 --> 00:41:59,840 Check if it's stolen. 421 00:41:59,920 --> 00:42:02,560 What? Stolen? 422 00:42:03,120 --> 00:42:05,000 We have a report of an identical stolen car. 423 00:42:05,920 --> 00:42:08,800 I don't give a shit, this is my car! Stolen... 424 00:42:10,040 --> 00:42:11,200 ID, please. 425 00:42:12,040 --> 00:42:13,040 I don't have it. 426 00:42:13,480 --> 00:42:14,920 Your current address? 427 00:42:16,880 --> 00:42:17,800 Nowhere. 428 00:42:18,320 --> 00:42:19,600 Date of birth? 429 00:42:20,000 --> 00:42:22,480 Is that what they teach you in the force? 430 00:42:22,720 --> 00:42:25,720 Sorry. Our role is not to pay compliments. 431 00:42:29,600 --> 00:42:30,840 And whose is this? 432 00:42:33,760 --> 00:42:34,840 Majster's. 433 00:42:35,400 --> 00:42:36,720 Where is he? 434 00:42:36,840 --> 00:42:37,760 He flew away. 435 00:42:38,320 --> 00:42:40,120 -You mean he bolted? -Yeah. 436 00:42:41,000 --> 00:42:42,040 That's not the car. 437 00:42:42,360 --> 00:42:44,720 They found it on the interstate highway. 438 00:42:45,120 --> 00:42:46,080 So see you. 439 00:42:48,800 --> 00:42:51,000 I advise you to recover your memory. 440 00:42:51,200 --> 00:42:54,080 Next time the police won't be so nice. 441 00:42:57,360 --> 00:42:59,760 And you're better off screwing somewhere else. 442 00:43:14,800 --> 00:43:16,680 You can tell me how old you are. 443 00:43:16,920 --> 00:43:20,440 Why? At your age you're sure to forget. 444 00:43:38,680 --> 00:43:40,200 So we're going back? 445 00:43:40,920 --> 00:43:43,760 Why? Majster did it! 446 00:43:47,560 --> 00:43:49,440 Quite a lot for a pigeon. 447 00:43:50,640 --> 00:43:53,760 My pigeons make it home from anywhere. 448 00:43:54,680 --> 00:43:56,000 They love you. 449 00:43:59,960 --> 00:44:01,000 I love them too. 450 00:44:17,000 --> 00:44:18,680 Please stop there. 451 00:44:34,960 --> 00:44:37,520 After that collapse underground, 452 00:44:38,520 --> 00:44:40,240 I promised St. Barbara 453 00:44:41,120 --> 00:44:43,640 I would sin less. 454 00:44:44,240 --> 00:44:48,160 He promised St. Barbara, but he prays to St. Rita. 455 00:44:48,280 --> 00:44:50,240 Those two know each other up there. 456 00:44:50,480 --> 00:44:52,240 They'll talk about me, gossip a bit. 457 00:44:52,360 --> 00:44:53,440 Like at the club. 458 00:44:54,120 --> 00:44:56,720 -What club? -Well, the women gossip too. 459 00:44:58,400 --> 00:45:01,360 Only about my strong points. 460 00:45:01,520 --> 00:45:04,280 Yeah... "I'll slip in between a pair of thighs." 461 00:45:04,440 --> 00:45:06,640 A good line, huh? Sticks in your memory. 462 00:45:06,760 --> 00:45:08,640 St. Barbara is going red. 463 00:45:08,760 --> 00:45:09,800 Don't get her involved. 464 00:45:09,880 --> 00:45:11,240 We'll drive there. 465 00:45:16,600 --> 00:45:19,280 Over those bumps? This is Hicksville. 466 00:45:19,920 --> 00:45:22,520 This will ruin my suspension. 467 00:45:22,680 --> 00:45:24,560 And now to the right. 468 00:45:55,000 --> 00:45:55,840 Basia? 469 00:45:56,320 --> 00:45:57,280 Basia. 470 00:46:09,960 --> 00:46:11,640 You've missed this house. 471 00:46:14,400 --> 00:46:15,480 Edward... 472 00:46:16,960 --> 00:46:17,880 He ditched you? 473 00:46:18,480 --> 00:46:20,000 ...had a heart attack. 474 00:46:22,960 --> 00:46:24,120 It killed him. 475 00:46:26,040 --> 00:46:27,840 Mom also only suffered briefly. 476 00:46:31,720 --> 00:46:33,880 A pity I couldn't make it then. 477 00:46:39,920 --> 00:46:41,280 Did she say anything? 478 00:46:42,160 --> 00:46:44,240 To trim the trees in the spring. 479 00:46:44,560 --> 00:46:49,280 -What? -Our apple trees in the orchard. 480 00:46:49,360 --> 00:46:50,200 Hello. 481 00:46:53,000 --> 00:46:54,000 I asked you to wait. 482 00:46:54,400 --> 00:46:56,000 I thought something had happened. 483 00:46:56,480 --> 00:46:57,680 Welcome. 484 00:46:57,800 --> 00:46:59,400 He's my chauffeur. 485 00:47:02,560 --> 00:47:03,960 We must be going. 486 00:47:09,000 --> 00:47:10,280 Basia, wait. 487 00:47:12,200 --> 00:47:15,240 Mom's final request was to make a compote 488 00:47:15,680 --> 00:47:19,480 from the orchard for when you return. 489 00:47:24,000 --> 00:47:27,880 You think she forgave me? 490 00:47:28,200 --> 00:47:29,480 Long ago. 491 00:47:51,240 --> 00:47:56,600 Over here, Suzie's gone to University, 492 00:47:57,240 --> 00:47:59,760 my old man and son-in-law are working in Ireland, 493 00:47:59,920 --> 00:48:02,080 and I'm raising the grandkids. 494 00:48:04,000 --> 00:48:08,000 She takes after you. We thought she'd play some day. 495 00:48:08,520 --> 00:48:12,000 When I was your age, I played this piano. 496 00:48:12,200 --> 00:48:13,760 -Really? -Yes. 497 00:48:40,240 --> 00:48:43,400 Philip's fallen asleep. Come, Anielka. 498 00:48:47,720 --> 00:48:50,600 And a kiss goodnight? 499 00:48:54,240 --> 00:48:56,320 -Goodnight. -Goodnight, darling. 500 00:49:34,040 --> 00:49:35,160 Not a bad piece. 501 00:49:36,920 --> 00:49:37,840 Verdi. 502 00:49:38,360 --> 00:49:40,440 Oh, Monte Verde? 503 00:49:42,240 --> 00:49:43,480 Why are you laughing? 504 00:49:47,040 --> 00:49:49,280 Never mind. You know about music. 505 00:49:50,640 --> 00:49:51,560 So what? 506 00:49:52,600 --> 00:49:53,800 I'm just a driver. 507 00:49:55,560 --> 00:49:58,400 But we travel together. 508 00:49:59,400 --> 00:50:02,800 I'll make your bed upstairs. 509 00:50:04,680 --> 00:50:05,600 Thank you. 510 00:50:06,760 --> 00:50:07,920 Goodnight. 511 00:50:10,120 --> 00:50:11,160 Goodnight. 512 00:51:12,680 --> 00:51:14,800 Oh, good to see you. 513 00:51:15,160 --> 00:51:17,720 I wanted to make coffee, but the electricity is out. 514 00:51:18,240 --> 00:51:19,360 Maybe a fuse? 515 00:51:19,520 --> 00:51:23,160 Good to have a man around. I'll make you breakfast. 516 00:51:23,520 --> 00:51:24,720 And Barbara? 517 00:51:26,160 --> 00:51:29,880 Already up and about. Should be back soon. 518 00:51:32,760 --> 00:51:34,560 Have you known each other long? 519 00:51:36,680 --> 00:51:39,160 No, only recently. 520 00:51:41,680 --> 00:51:43,560 She ditched her family for Edward. 521 00:51:44,920 --> 00:51:48,040 Always Edward this, Edward that. 522 00:51:48,200 --> 00:51:53,040 She was so young. Fell in love and ran away. 523 00:51:54,680 --> 00:51:55,640 She did? 524 00:51:56,320 --> 00:51:58,200 Edward was married. 525 00:51:59,240 --> 00:52:01,560 And Father disowned Barbara. 526 00:52:02,800 --> 00:52:04,960 She wouldn't talk to us for years. 527 00:52:07,840 --> 00:52:09,520 You can turn it on now. 528 00:52:17,440 --> 00:52:18,840 It's good that she's not alone. 529 00:53:14,360 --> 00:53:15,240 Hello? 530 00:53:16,200 --> 00:53:17,040 Bogdan? 531 00:53:19,720 --> 00:53:20,640 What's up? 532 00:53:21,400 --> 00:53:25,120 Betty threw me out of the house because of your loan. 533 00:53:25,240 --> 00:53:27,160 I'll return everything when I get back. 534 00:53:27,920 --> 00:53:29,080 How are my pigeons? 535 00:53:29,480 --> 00:53:30,840 Like pigeons. 536 00:53:31,440 --> 00:53:33,840 They eat, shit and wait for you. 537 00:53:36,320 --> 00:53:38,520 Tell Nalepa he can buy them. 538 00:53:39,400 --> 00:53:41,480 Are you nuts? 539 00:53:41,640 --> 00:53:43,720 Return whatever you owe 540 00:53:44,520 --> 00:53:48,480 and take the rest to the club manager. 541 00:53:49,040 --> 00:53:50,560 She'll know what to do with it. 542 00:53:50,960 --> 00:53:55,600 Yeah, it's that widow. I knew it, man. 543 00:53:56,440 --> 00:53:58,480 Witek, you'll lose the cup! 544 00:53:58,880 --> 00:54:00,200 I don't give a shit. 545 00:54:00,360 --> 00:54:01,960 Do like I told you. 546 00:54:02,600 --> 00:54:04,440 All right. Take care. 547 00:54:05,240 --> 00:54:06,280 Bye, Witek. 548 00:54:09,680 --> 00:54:10,760 My darling. 549 00:54:11,520 --> 00:54:13,160 You're here too? 550 00:54:13,360 --> 00:54:15,160 Oh, you're like a plane. 551 00:54:16,040 --> 00:54:17,720 Stay with us. 552 00:54:18,800 --> 00:54:21,400 You could teach Anielka to play. 553 00:54:23,960 --> 00:54:26,120 To come back after all these years... 554 00:54:33,280 --> 00:54:35,560 Home is where your loved ones are. 555 00:54:53,760 --> 00:54:54,960 He cares about you. 556 00:55:22,440 --> 00:55:23,920 How did that Verdi go? 557 00:55:25,720 --> 00:55:26,640 "Va pensiero." 558 00:55:46,480 --> 00:55:47,520 Beautiful. 559 00:55:50,280 --> 00:55:51,200 Really. 560 00:55:52,480 --> 00:55:55,560 Maybe you'll teach me that someday? 561 00:55:58,160 --> 00:56:01,880 And you'll teach me to drive a car. 562 00:56:02,720 --> 00:56:04,760 -No driver's license? -I have one. 563 00:56:06,560 --> 00:56:07,600 But… 564 00:56:09,560 --> 00:56:13,560 Edward always wanted to drive. 565 00:56:28,840 --> 00:56:30,280 -Let's switch places. -Now? 566 00:56:30,360 --> 00:56:31,280 You drive. 567 00:56:39,400 --> 00:56:40,840 Come on, get in. 568 00:56:52,720 --> 00:56:55,440 Start. Yes, very nice. 569 00:56:56,640 --> 00:56:57,600 Slowly. 570 00:57:05,400 --> 00:57:09,240 Good. You know how to. 571 00:57:25,400 --> 00:57:30,040 Oh, my queen, I'll miss you. 572 00:57:31,400 --> 00:57:35,600 And you, Blondie, how pretty you are. 573 00:57:37,880 --> 00:57:41,440 You've been a fine fellow, you know? A fine fellow indeed. 574 00:57:43,360 --> 00:57:48,560 How will I manage without you, darlings? 575 00:57:50,320 --> 00:57:52,920 So, you've come, Shit-ass. 576 00:57:59,160 --> 00:58:00,720 You've been a fine fellow. 577 00:58:02,120 --> 00:58:04,040 I messed up. 578 00:58:04,840 --> 00:58:06,360 Could've been worse. 579 00:58:27,960 --> 00:58:32,960 We'll manage. Ignition, clutch, and reverse. 580 00:58:33,520 --> 00:58:36,520 Easy on the clutch and give it a bit of gas. 581 00:58:42,760 --> 00:58:46,320 Not so hard. Easy on the clutch. 582 00:58:46,800 --> 00:58:50,000 Excuse me. I gotta go. 583 00:58:58,960 --> 00:59:00,120 Damn it. 584 00:59:17,880 --> 00:59:19,280 What's this shit? 585 00:59:20,120 --> 00:59:21,160 Edward! 586 00:59:21,400 --> 00:59:24,200 Darling! I'm sorry. 587 00:59:24,400 --> 00:59:25,400 What Edward? 588 00:59:25,560 --> 00:59:28,120 How could you? In this shitty place! 589 00:59:28,560 --> 00:59:30,880 I'm sorry, darling. 590 00:59:31,560 --> 00:59:35,920 I meant to disperse you at the seaside. And I will. 591 00:59:36,360 --> 00:59:42,160 I'm sick. I swallowed a stiff. 592 00:59:42,320 --> 00:59:44,520 You mustn't say that about Edward. 593 00:59:44,720 --> 00:59:47,440 You're right. He's been sitting in the thermos bottle all along, 594 00:59:47,560 --> 00:59:48,840 so he can be warm. 595 00:59:52,720 --> 00:59:54,960 Who the hell is lying in the cemetery? 596 00:59:55,080 --> 00:59:56,080 Nobody. 597 00:59:57,040 --> 00:59:59,360 How long do you plan to hide him? 598 00:59:59,560 --> 01:00:02,560 One doesn't talk of such matters with strangers. 599 01:00:03,120 --> 01:00:05,960 I didn't agree to drive a hearse. 600 01:00:10,120 --> 01:00:11,200 Edward! 601 01:00:17,520 --> 01:00:19,400 I've eaten Edward! 602 01:00:36,600 --> 01:00:37,560 There's a tractor. 603 01:00:42,440 --> 01:00:43,360 Hello. 604 01:00:46,680 --> 01:00:48,080 What are you? 605 01:00:50,400 --> 01:00:51,240 Salesmen? 606 01:00:51,880 --> 01:00:52,720 No, we aren't. 607 01:00:54,360 --> 01:00:55,960 We already have our Bible. 608 01:00:56,840 --> 01:00:58,880 Come and connect it! 609 01:00:59,080 --> 01:01:00,040 Ready? 610 01:01:08,640 --> 01:01:12,080 Mom's afraid she won't live to see Christmas. 611 01:01:14,520 --> 01:01:16,120 My car ran into a ditch. 612 01:01:16,920 --> 01:01:19,800 Will you help me pull it out? The tractor's in working order? 613 01:01:20,600 --> 01:01:21,520 Yeah. 614 01:01:23,720 --> 01:01:25,280 But not today. 615 01:01:28,920 --> 01:01:30,160 Let's go. 616 01:01:31,080 --> 01:01:32,440 Please come on in, Ma'am. 617 01:01:47,640 --> 01:01:49,320 It's a sin to drink alone. 618 01:01:49,400 --> 01:01:50,760 -My name's Roman. -Witek. 619 01:01:56,880 --> 01:01:58,920 Well, at long last. 620 01:01:59,080 --> 01:02:01,600 It'll do to disinfect my insides after the stiff. 621 01:02:04,040 --> 01:02:06,240 How are we going to drive after this? 622 01:02:06,400 --> 01:02:08,120 Who says we will? 623 01:02:16,480 --> 01:02:20,120 Not fond of drink, eh? Sit down. 624 01:02:24,080 --> 01:02:26,320 I'll tell you this, they're all the same. 625 01:02:27,120 --> 01:02:29,480 Women are always difficult, Roman. 626 01:02:30,920 --> 01:02:33,560 We want something for their own good, 627 01:02:34,240 --> 01:02:36,120 but they must have their way! Your health. 628 01:02:37,520 --> 01:02:39,960 Mine ran away to Belgium with a neighbor. 629 01:02:40,480 --> 01:02:42,040 It's been eight years. 630 01:02:42,120 --> 01:02:43,280 Are you waiting for her? 631 01:02:45,040 --> 01:02:47,480 Not for her. For him. 632 01:02:48,560 --> 01:02:50,080 I'll club him like a rat. 633 01:02:51,360 --> 01:02:53,280 A matter of honor. Pour some more. 634 01:02:58,520 --> 01:02:59,720 Anybody there? 635 01:03:00,600 --> 01:03:01,960 Nobody! 636 01:03:02,400 --> 01:03:04,160 There's nothing here. 637 01:03:04,520 --> 01:03:06,480 Empty, not a thing here. 638 01:03:08,720 --> 01:03:11,840 You practice professional drinking, eh? Where's my father? 639 01:03:12,240 --> 01:03:16,000 Witek is hardheaded, but when it comes to women, 640 01:03:16,200 --> 01:03:19,360 his heart is as soft as a pancake. 641 01:03:19,520 --> 01:03:20,480 Where is he? 642 01:03:21,120 --> 01:03:24,000 He's run after a widow to the seaside. 643 01:03:24,280 --> 01:03:25,320 What widow? 644 01:03:25,600 --> 01:03:30,040 A black one, the blackest. If one like that gets you, 645 01:03:30,200 --> 01:03:32,360 she'll suck you dry. 646 01:03:32,520 --> 01:03:33,560 Where's he gone? 647 01:03:34,320 --> 01:03:37,200 To the seaside. Like a hawk after a turtle dove. 648 01:03:37,360 --> 01:03:38,600 What seaside? 649 01:03:38,880 --> 01:03:40,360 I don't know. 650 01:03:40,520 --> 01:03:44,080 Leave me alone! Go away, damn it! 651 01:03:44,960 --> 01:03:46,160 Damn it! 652 01:03:46,320 --> 01:03:51,800 There's no pigeons, there's no life. Nothing. 653 01:03:52,880 --> 01:03:55,360 Bogdan. We should rescue him. 654 01:04:03,000 --> 01:04:05,920 Are you sleeping with the thermos bottle or me? 655 01:04:07,240 --> 01:04:08,680 Don't play the fool. 656 01:04:11,920 --> 01:04:16,760 I'm old-fashioned. I can't sleep with him in the same bed. 657 01:04:19,240 --> 01:04:22,320 And I'm too old for threesomes. 658 01:04:24,640 --> 01:04:25,840 No, no. 659 01:04:26,320 --> 01:04:27,200 What? 660 01:04:27,360 --> 01:04:29,160 -You sleep up there. -Where? 661 01:04:29,320 --> 01:04:30,160 Up there. 662 01:04:40,120 --> 01:04:44,560 If he's there watching, I can't get it up. 663 01:04:53,880 --> 01:04:55,000 Edward.... 664 01:06:10,360 --> 01:06:11,320 Thanks. 665 01:06:12,520 --> 01:06:16,280 -Witek, hair of the dog? -No, no. 666 01:06:16,680 --> 01:06:18,360 -Witek... -No! 667 01:06:20,960 --> 01:06:22,200 Take care, man! 668 01:06:22,520 --> 01:06:26,040 On your way back, you must visit us. 669 01:06:26,200 --> 01:06:27,120 Good. 670 01:06:56,200 --> 01:06:58,520 -Let's go. -You're not paying? 671 01:06:59,160 --> 01:07:01,400 I won't waste my bottom dollar on fuel. 672 01:07:02,840 --> 01:07:04,760 Not only a drunk but a thief to boot. 673 01:07:05,080 --> 01:07:08,640 What came over me to go to the seaside? 674 01:07:10,800 --> 01:07:11,840 With such a shrew. 675 01:07:12,640 --> 01:07:13,640 Pig!. 676 01:07:13,720 --> 01:07:15,920 Stop! Stop! 677 01:07:16,760 --> 01:07:17,760 Pull over! 678 01:07:18,160 --> 01:07:20,960 And now they'll arrest us. 679 01:07:24,240 --> 01:07:27,120 Gold-plated. It should suffice. 680 01:07:28,600 --> 01:07:29,600 Stop! 681 01:07:31,000 --> 01:07:31,880 She's in labor! 682 01:07:33,880 --> 01:07:35,680 Will you take us along to the town? 683 01:07:36,040 --> 01:07:37,120 My wife's in labor! 684 01:07:40,600 --> 01:07:41,920 Also corrupt... 685 01:07:48,240 --> 01:07:49,720 You could help her. 686 01:07:50,160 --> 01:07:51,240 Me? 687 01:07:51,920 --> 01:07:54,840 Should I? Aren't you a woman? 688 01:07:54,960 --> 01:07:56,640 But I've never... 689 01:08:02,280 --> 01:08:03,920 It must've begun! 690 01:08:04,880 --> 01:08:07,360 I'm pulling over. 691 01:08:13,880 --> 01:08:15,000 Hello. 692 01:08:18,040 --> 01:08:19,720 We need to report a missing person. 693 01:08:22,600 --> 01:08:23,600 Who do you mean? 694 01:08:24,120 --> 01:08:26,200 -My father. -And the pigeons too. 695 01:08:27,120 --> 01:08:30,680 I suspect a woman has kidnapped him. 696 01:08:31,240 --> 01:08:32,600 How old is your father? 697 01:08:33,560 --> 01:08:34,920 Sixty-two. 698 01:08:35,240 --> 01:08:37,360 It's good that she still cares, anyway. 699 01:08:37,520 --> 01:08:39,600 He is in poor health. It's dangerous for him. 700 01:08:39,760 --> 01:08:41,720 Be happy that he's got someone. 701 01:08:42,600 --> 01:08:45,080 I have a witness to the kidnapping. 702 01:08:45,840 --> 01:08:47,360 I kiss your hand, Ma'am. 703 01:08:47,760 --> 01:08:49,960 Take him away or we'll send him to rehab. 704 01:08:50,160 --> 01:08:51,560 He doesn't touch alcohol. 705 01:08:51,720 --> 01:08:54,560 It's from the fumes when he disinfected the pigeon coup. 706 01:08:54,680 --> 01:08:58,640 I don't touch alcohol. The fumes, 'cause the pigeons. 707 01:08:59,280 --> 01:09:01,280 Or I send you both to the lock-up. 708 01:09:01,440 --> 01:09:04,440 -I don't touch alcohol. -I sympathize with you. 709 01:09:04,880 --> 01:09:07,400 -When do you start searching? -We've already started. 710 01:09:10,040 --> 01:09:12,080 I want to talk to your superior. 711 01:09:12,680 --> 01:09:17,240 This is not the place for complaints. We do investigations. 712 01:09:18,520 --> 01:09:19,880 Good day! 713 01:09:35,240 --> 01:09:36,360 Poor women! 714 01:09:36,640 --> 01:09:38,040 -Your first? -Yeah. 715 01:09:38,640 --> 01:09:40,120 Think about the next one. 716 01:09:40,280 --> 01:09:41,280 What the fuck? 717 01:09:41,600 --> 01:09:44,280 Hold onto this, or you'll fall down. 718 01:09:47,160 --> 01:09:49,320 God wanted us to have three. 719 01:09:52,440 --> 01:09:56,200 But we didn't manage, before she died. 720 01:09:57,000 --> 01:09:59,120 No peeking. It'll soon be over. 721 01:10:00,720 --> 01:10:04,600 God always takes the best ones first. 722 01:10:06,680 --> 01:10:09,480 Don't faint on me. Has something happening? 723 01:10:09,680 --> 01:10:11,560 Damn, you're soft. Come on. 724 01:10:11,680 --> 01:10:12,680 All right. 725 01:10:20,120 --> 01:10:22,160 And I'm left with one son. 726 01:10:27,320 --> 01:10:28,520 A girl. 727 01:11:02,240 --> 01:11:05,680 Edward... didn't want... 728 01:11:10,320 --> 01:11:12,280 Then I thought, that's okay. 729 01:11:19,040 --> 01:11:20,120 But now... 730 01:11:56,920 --> 01:11:57,960 What's your name? 731 01:11:58,400 --> 01:11:59,560 Barbara. 732 01:12:01,120 --> 01:12:02,360 Wait a second! 733 01:12:04,760 --> 01:12:06,840 Take this. 734 01:12:07,840 --> 01:12:08,800 I can't. 735 01:12:09,640 --> 01:12:12,160 Please. It's a gift. 736 01:13:34,640 --> 01:13:35,640 Witek? 737 01:13:37,880 --> 01:13:41,160 Witek! Do you hear me? 738 01:13:48,920 --> 01:13:51,680 Anyone ask you to stick your nose in my shed? 739 01:13:53,160 --> 01:13:54,440 I thought you'd like it. 740 01:13:54,560 --> 01:13:56,560 I liked it the way it used to be. 741 01:13:58,080 --> 01:13:59,440 The mailman brought it. 742 01:13:59,600 --> 01:14:01,000 I know. I sent it myself. 743 01:14:01,160 --> 01:14:05,040 These are the money I accidentially put into the pocket. 744 01:14:05,720 --> 01:14:09,800 Bogdan, you felt bad alone. Come back home. 745 01:14:10,080 --> 01:14:12,880 I didn't move out of the house by myself. 746 01:14:31,800 --> 01:14:33,240 What a beauty! 747 01:14:35,840 --> 01:14:37,160 Where did you get it? 748 01:14:38,480 --> 01:14:39,680 You like him? 749 01:14:39,880 --> 01:14:43,960 Sure. How pretty. 750 01:14:47,840 --> 01:14:51,000 Come, come. What a pretty one. 751 01:15:31,680 --> 01:15:32,760 Nurse. 752 01:15:40,480 --> 01:15:44,320 We couldn't find his ID. What's his name? 753 01:15:48,240 --> 01:15:49,360 Witek. 754 01:15:55,240 --> 01:15:57,240 I don't know his last name. 755 01:16:01,440 --> 01:16:04,440 Please wait here. I'll attend to you right away. 756 01:17:01,760 --> 01:17:03,520 What are you doing here? 757 01:17:03,840 --> 01:17:06,440 St. Barbara, you'll be the death of me. 758 01:17:07,040 --> 01:17:08,200 You're alive? 759 01:17:09,760 --> 01:17:12,600 They told me you weren't! 760 01:17:12,760 --> 01:17:14,440 Those damn quacks. 761 01:17:14,680 --> 01:17:16,640 You bolted! 762 01:17:16,720 --> 01:17:18,200 Got the keys? 763 01:17:18,520 --> 01:17:21,200 -You bolted or they discharged you. -In a manner of speaking. 764 01:17:21,880 --> 01:17:24,280 But you're in a hurry? 765 01:17:24,360 --> 01:17:26,600 -Cool it! -To the other side. 766 01:17:27,160 --> 01:17:29,640 -While I was pushing the car... -What? 767 01:17:29,760 --> 01:17:31,480 -I pulled these muscles. -And what? 768 01:17:31,560 --> 01:17:33,320 The quacks took it for a heart attack. 769 01:17:33,480 --> 01:17:36,240 You could really have had a heart attack. 770 01:17:36,400 --> 01:17:38,400 You really could have! 771 01:17:38,960 --> 01:17:40,640 Good. Cool it! 772 01:17:41,920 --> 01:17:46,360 I said I'd drive you and I will. Give me the keys. 773 01:17:51,520 --> 01:17:53,800 Wait. Get out. 774 01:17:55,440 --> 01:17:58,000 -Why? -I'm going to drive. 775 01:18:02,080 --> 01:18:04,800 To have a woman order me around... 776 01:18:10,360 --> 01:18:11,240 There. 777 01:18:23,360 --> 01:18:25,600 Fasten your seat belt. 778 01:18:28,800 --> 01:18:31,800 A woman has never ordered me around in my car. 779 01:18:31,960 --> 01:18:34,880 How do you feel about it? 780 01:18:35,360 --> 01:18:37,440 One could get used to it. 781 01:18:39,760 --> 01:18:41,920 Don't get too used to it. 782 01:18:43,120 --> 01:18:45,200 You have to work your way up. 783 01:18:46,040 --> 01:18:47,360 Witku! 784 01:18:47,920 --> 01:18:49,120 Finally. 785 01:19:28,840 --> 01:19:30,120 God. 786 01:19:32,200 --> 01:19:33,200 So much water! 787 01:19:47,320 --> 01:19:48,960 And sand! 788 01:20:27,960 --> 01:20:29,240 This water is salty. 789 01:20:31,080 --> 01:20:33,200 Babs. And it stings my eyes! 790 01:20:35,920 --> 01:20:37,960 So you've never been to the seaside! 791 01:20:40,160 --> 01:20:41,200 You lied! 792 01:20:41,480 --> 01:20:42,840 Would you have come along with me? 793 01:20:44,120 --> 01:20:45,080 I guess not. 794 01:20:45,360 --> 01:20:47,600 But I know the mountains like the back of my hand. 795 01:20:47,920 --> 01:20:50,960 If you ever fancy going, I'm your man. 796 01:20:52,280 --> 01:20:54,040 I'll think about it. 797 01:20:55,360 --> 01:20:56,280 Come. Let's go. 798 01:20:58,640 --> 01:20:59,800 Don't you like it here? 799 01:21:01,240 --> 01:21:05,960 I want to say goodbye to Edward at the place I met him. 800 01:21:34,400 --> 01:21:35,840 Open the shutters. 801 01:22:11,560 --> 01:22:12,840 I'll bring in the luggage. 802 01:22:45,120 --> 01:22:48,160 Bogdan, you've got the money from the pigeons? 803 01:22:48,600 --> 01:22:49,480 I do. 804 01:22:49,840 --> 01:22:51,920 That's good. 805 01:22:53,200 --> 01:22:55,680 Take care of that exhibit, okay? 806 01:22:56,120 --> 01:22:57,800 Get everything ready. 807 01:22:58,400 --> 01:23:00,480 Has your old lady let you come back home? 808 01:23:01,840 --> 01:23:03,080 Yes, she has. 809 01:23:07,080 --> 01:23:09,200 Your son is looking for you. 810 01:23:09,800 --> 01:23:13,240 We'll be back. Me and Barbara. 811 01:23:13,320 --> 01:23:15,480 Look, Witek. I like you. 812 01:23:16,840 --> 01:23:19,920 But you have your dame and I have mine. 813 01:24:07,880 --> 01:24:08,960 You know him? 814 01:24:12,360 --> 01:24:13,840 He's my boatman. 815 01:24:14,880 --> 01:24:17,440 I didn't know that you knew anyone here. 816 01:24:27,920 --> 01:24:29,440 I have a surprise for you. 817 01:24:31,320 --> 01:24:32,720 When we return. 818 01:24:39,120 --> 01:24:41,240 Edward would've liked you. 819 01:24:44,400 --> 01:24:46,280 I have something to do. 820 01:24:53,920 --> 01:24:55,120 Enough? 821 01:24:55,520 --> 01:24:56,960 But no witnesses. 822 01:27:44,600 --> 01:27:46,000 I brought breakfast. 823 01:27:49,720 --> 01:27:51,120 You must be hungry. 824 01:28:10,760 --> 01:28:11,880 Dear Witek, 825 01:28:12,600 --> 01:28:15,480 This was to be my last journey. 826 01:28:16,160 --> 01:28:18,760 I wanted to depart along with Edward. 827 01:28:18,960 --> 01:28:23,120 I was sure I had nothing to live for. 828 01:28:24,160 --> 01:28:25,320 I was wrong. 829 01:28:26,480 --> 01:28:29,280 I want you to know that I regret nothing. 830 01:28:29,440 --> 01:28:33,120 I discovered I can look at the world anew, 831 01:28:33,400 --> 01:28:36,360 think, and even feel. You helped me with that. 832 01:28:36,720 --> 01:28:38,400 Thank you. Don't look for me. 833 01:28:38,640 --> 01:28:40,800 I must find my place by myself. 834 01:29:10,000 --> 01:29:12,160 -Hello, Gertruda. -Hello. 835 01:29:12,640 --> 01:29:13,920 What about the paintings? 836 01:29:14,760 --> 01:29:16,000 All sold. 837 01:29:16,160 --> 01:29:17,040 All? 838 01:29:17,600 --> 01:29:19,360 Who'd have thought? 839 01:29:21,120 --> 01:29:22,320 I have something for you. 840 01:29:28,320 --> 01:29:29,320 From whom? 841 01:29:30,440 --> 01:29:31,480 I don't know. 842 01:29:47,640 --> 01:29:48,480 Man… 843 01:29:49,840 --> 01:29:53,960 we got new pigeons. And we can start over. 844 01:29:54,360 --> 01:29:57,160 Check them out. They'll be great fliers. 845 01:30:13,400 --> 01:30:14,480 Witek. 846 01:30:15,840 --> 01:30:17,200 Take it from me, Witek... 847 01:30:18,120 --> 01:30:21,280 A woman is only a woman. 848 01:30:22,080 --> 01:30:25,400 But a pigeon is something else. 849 01:30:26,480 --> 01:30:30,280 It was an endless, sunless winter 850 01:30:30,480 --> 01:30:33,800 It was very dark, sleepless and lonely 851 01:30:33,880 --> 01:30:37,240 I don't believe it's over That there's nothing 852 01:30:37,600 --> 01:30:42,400 You want to leave, then leave Memories will remain 853 01:30:45,040 --> 01:30:48,800 I ask for more For shivers and night's heat 854 01:30:49,040 --> 01:30:51,640 Let them chase me away 855 01:30:52,360 --> 01:30:56,040 And burn me to the ground 856 01:30:57,880 --> 01:31:02,440 Love, passionate and churning Just this once 857 01:31:05,400 --> 01:31:09,600 Love, passionate and churning Before we run out of time 858 01:32:11,600 --> 01:32:13,360 I need a chauffeur. 859 01:32:15,280 --> 01:32:16,280 To the seaside? 860 01:32:18,640 --> 01:32:19,640 To the mountains. 57962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.